SV DK FI NO Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning S BÄSTA KUND K Tack för att du har valt en dammsugare från Volta. Läs igenom de här anvisningarna noga för att få bästa resultat. B G F Komponenter E D A H C I A Strömsladd B Knapp för sladdinrullning C Knapp för på/av D Sugeffektreglage E Luckspärr för dammpåsebehållare F Indikator för dammpåse G Slanganslutning H Bärhandtag I,J Fäste för golvmunstycke K Tillbehörsbehållare Tillbehör J 1 Dammpåse s-bag® 2 Teleskoprör* 3 Förlängningsrör i metall (x2)* 4 Slang och handtag med manuellt sugeffektreglage 5 Kombinerat matt-/golvmunstycke 6 Golvmunstycke* 7 Turbomunstycke* 8 Smalt fogmunstycke 9 Möbelmunstycke 10 Dammborste 2 1 3 6 5 4 8 7 9 10 * Endast vissa modeller 1 FIN DK NO KÆRE KUNDE HYVÄ ASIAKAS KJÆRE KUNDE Tak, fordi du valgte en støvsuger fra Volta. Læs denne vejledning omhyggeligt. Så er du sikker på at blive helt tilfreds med den. Kiitos, että olet valinnut Volta-imurin. Lue tämä ohjekirja tarkasti varmistaaksesi tyytyväisyytesi tuotteeseen. Takk for at du valgte en Volta-støvsuger. Les denne bruksanvisningen nøye. Pääosat Funksjoner Funktioner A Virtajohto A Strømledning A Netledning B Johdon kelauspainike B Knapp for ledningsoppvikling B Knap til ledningsoprul C Käynnistyspainike C Av/på-knapp C Tænd-/slukknap D Imutehon säädin D Sugeregulering D Justering af sugestyrke E Pölypussilokeron kannen vapautussalpa E Låsehake for deksel til støvposerom E Dækseludløser til støvsugerposerum F Pölypussin merkkivalo F Indikator for støvpose F Indikator for poseskift G Letkuliitäntä G Slangetilkobling G Slangetilslutning H Kantokahva H Bærehåndtak H Bærehåndtag I,J Pidike lattiasuuttimelle, kun se ei ole käytössä I,J Parkeringsklips for gulvmunnstykke I,J Opbevaringsklemme til gulvmundstykke, når det ikke er i brug K Varusteiden säilytystila K Oppbevaring av tilbehør K Opbevaring af tilbehør Tilbehor Varusteet Tilbehør 1 s-bag®-pölypussi 1 Støvpose s-bag® 2 Teleskooppiputki* 2 Teleskoprør* 1 Støvsugerpose, s-bag® 3 Metallinen jatkoputki (x2)* 3 Forlengelsesrør i metall (x 2)* 2 Teleskoprør* 4 4 Slangehåndtak med manuell regulering av sugestyrken 3 Metalforlængerrør (x2)* Taipuisa letku ja kahva, jossa on manuaalinen imutehon säädin 5 Kombimunnstykke for tepper og harde gulv 4 Drejeslange og håndtag med manuel justering af sugestyrken 5 Matto-/lattiasuutinyhdistelmä 6 Parkettmunnstykke for harde gulv* 6 Lattiasuutin* 5 Kombineret tæppe-/gulvmundstykke 7 Turbomunnstykke* 7 Turbosuutin* 6 Parketgulvmundstykke* 8 Fugemunnstykke 8 Kapea rakosuutin 7 Turbomundstykke* 9 Møbelmunnstykke 9 Tekstiilisuutin 8 Smalt fugemundstykke 10 Støvbørste 10 Pölyharja 9 Møbelmundstykke 10 Afstøvningsbørste * Kun visse modeller * Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller 2 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Dammsugaren har dubbel isolering och behöver inte jordas. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Dammsug aldrig: • I våtutrymmen. • Nära lättantändlig gas, m.m. • Utan s-bag®-dammpåse/filterkassett (det kan skada dammsugaren). En säkerhetsanordning på dammsugaren gör att det inte går att stänga luckan utan s-bag®dammpåse/filterkassett. Försök inte tvinga igen luckan. • Vassa föremål. • Vätskor (vätska kan allvarligt skada maskinen). • Het eller kall aska, glödande cigarettfimpar eller liknande. • Fint damm från till exempel gips, betong eller aska. Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på motorn och dessa skador omfattas inte av dammsugarens garanti. Att tänka på när det gäller elsladden: • Om sladden skadats måste den bytas ut av tillverkaren, auktoriserad servicepersonal eller någon annan kvalificerad person för att undvika fara. Skador på dammsugarens sladd omfattas inte av garantin. • Dra eller lyft aldrig dammsugaren i sladden. • Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget före underhåll eller rengöring av dammsugaren. • Kontrollera regelbundet att sladden är i oskadat skick. Använd aldrig dammsugaren om sladden är skadad. • Förvara alltid dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Volta-servicecenter. * Endast vissa modeller 3 SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER TURVAOHJEET FORHOLDSREGLER Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. Støvsugeren er dobbeltisoleret og kræver ingen jordforbindelse. Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Imurissa on kaksoiseristys, eikä imuria tarvitse maadoittaa. Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. Støvsugeren er dobbeltisolert og trenger ikke jordes. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Støvsug aldrig Älä koskaan imuroi: • I våte områder. • I våde områder. • märissä tiloissa • Nær brennbare gasser osv. • I nærheden af brandbare luftarter, etc. • syttyvien kaasujen yms. lähellä • • Uden en s-bag®/et indsatsfilter (dette kan forårsage skade på støvsugeren). Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet lukkes uden en s-bag®/et indsatsfilter. Forsøg ikke at lukke dækslet med magt. • ilman s-bag®-pölypussia / suodatinrasiaa (imuri voi vaurioitua). Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, jos imurissa ei ole s-bag®-pölypussia / suodatinrasiaa. Älä yritä sulkea kantta väkisin. Uten en støvpose s-bag® / filter (dette kan skade støvsugeren). Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer at dekselet kan lukkes uten en støvpose s-bag®. Skarpe genstande. teräviä esineitä Skarpe objekter. • • • Væske (dette kan forårsage alvorlig skade på støvsugeren). nesteitä (imuri voi vaurioitua) Væske (dette kan føre til alvorlig skade på støvsugeren). • • • Varme eller kolde kul, tændte cigaretskod eller lignende. kuumaa tai kylmää tuhkaa, palavia tupakantumppeja jne. Varm eller kald aske, tente sigarettstumper osv. • • • • Flyvestøv, f.eks. fra puds, beton eller aske. • hienoa esim. laasti-, betoni- tai tuhkapölyä Edellä olevien ohjeiden vastainen käyttö voi aiheuttaa vakavia moottorivaurioita, joita takuu ei korvaa. Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på motoren. Garantien dækker ikke denne form for skade. Sikkerhedsforanstaltninger for elektriske ledninger Sähköjohdon turvaohjeet: • Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal producenten, en servicerepræsentant eller en tilsvarende kvalificeret tekniker udskifte den af hensyn til sikkerheden. Garantien dækker ikke beskadigelse af støvsugerledningen. • Jos virtajohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilanteen välttämiseksi. Imurin sähköjohdon vauriot eivät kuulu takuun piiriin. • Undlad at trække eller løfte støvsugeren i ledningen. • Älä koskaan vedä tai nosta imuria johdosta. • Tag stikket ud af stikkontakten inden rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. • • Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er beskadiget. Brug aldrig støvsugeren, hvis ledningen er beskadiget. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted. • Service og reparation skal udføres af et autoriseret Voltaservicecenter. * Kun visse modeller Bruk aldri støvsugeren i følgende tilfeller: Forsøk ikke å lukke dekselet med makt. • Fint støv fra f.eks. murpuss, betong eller aske. Det ovennevnte kan føre til alvorlig skade på motoren som ikke dekkes av garantien. Forholdsregler for strømledningen: • Hvis tilførselsledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, en servicerepresentant eller tilsvarende kvalifisert person for å unngå fare. Skade på støvsugerledningen dekkes ikke av garantien. • Støvsugeren må ikke trekkes eller løftes etter strømledningen. Irrota pistoke seinärasiasta ennen imurin puhdistusta tai huoltoa. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før støvsugeren rengjøres eller vedlikeholdes. • Tarkista säännöllisesti, ettei johto ole vaurioitunut. • • Älä koskaan käytä pölynimuria, jos johto on vaurioitunut. Kontroller regelmessig at ledningen ikke er skadet. Bruk aldri støvsugeren hvis strømledningen er skadet. • Säilytä imuria aina kuivassa paikassa. • Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Volta-huoltokeskuksen tehtäväksi. * Vain tietyt mallit All service og reparasjon må utføres av et Volta-autorisert servicesenter. * Bare enkelte modeller 4 KOMMA IGÅNG 1 1 Kontrollera att s-bag®-dammpåsen sitter på plats. 2 Sätt i slangen och tryck tills hakarna klickar fast (tryck hakarna inåt när du vill ta bort den). 3 Anslut förlängningsröret i metall* genom att trycka och vrida fast det eller förläng teleskopröret* till önskad längd. Fäst samman rör med slanghandtaget och golvmunstycket genom att trycka och vrida dem. (Vrid och dra isär när du vill ta bort rören.) 4 Dra ut sladden och anslut den till ett vägguttag. Dammsugaren har en sladdinrullningsfunktion så se till att sladden inte är vriden före användning. (Tryck på fotpedalen för att dra in sladden. Obs! Håll i kontakten så att den inte träffar dig eller dammsugaren). 5 Tryck på av/på-knappen för att starta dammsugaren. 6 Ställ in sugeffekten med effektreglaget. Du kan också reglera effekten genom att öppna och stänga öppningen på slanghandtaget. 2 För bästa städresultat • 3 4 5 Mattor: Använd golvmunstycket med spaken i vågrätt läge. • Golv: Använd golvmunstycket med spaken i lodrätt läge. • Trägolv: Använd golvmunstycket så att golvytan inte repas* • För bästa skötsel av mattor: Använd turbomunstycket. Borstens roterande rörelse mjukar upp kortluggiga mattor med ingrodd smuts och underlättar borttagning av ludd och husdjurshår som fastnat. * • Lösa mattor, gardiner och lättare tyger: Minska sugeffekten. Använd golvmunstycket för lösa mattor och möbelmunstycket för gardiner och kuddar, m.m. • Begränsade områden: Använd fogmunstycket för skrymslen, hörn och element. • Lampor, bilder och bokhyllor: Använd dammborsten. 6 * Endast vissa modeller 5 SÅDAN KOMMER DU I GANG ALUKSI SLIK KOMMER DU I GANG 1 Kontroller, at s-bag®-støvsugerposen er anbragt korrekt. 1 Tarkista, että s-bag®-pölypussi on paikallaan. 1 Kontroller at støvposen s-bag® er på plass. 2 Monter slangen. Der lyder et klik, når den låses fast. (Tryk udløserne indad for at frigøre den igen). 2 Työnnä letkua, kunnes kiinnikkeet napsahtavat paikalleen (irrota painamalla kiinnikkeitä sisäänpäin). 2 Sett inn slangen slik at den låses med et klikk. (Slangen løsnes ved å trykke på låsen.) 3 Monter metalforlængerrøret* ved at skubbe og dreje dem sammen eller trække teleskoprøret* ud til den ønskede længde. Monter røret på slangehåndtaget og gulvmundstykket ved at skubbe og dreje. (Drej og træk for adskillelse.) 3 Yhdistä metallinen jatkoputki* työntämällä ja kiertämällä sitä samanaikaisesti tai pidennä teleskooppiputki* halutun mittaiseksi. Liitä putki letkun kahvaan ja lattiasuuttimeen työntämällä ja kiertämällä sitä samanaikaisesti (irrota letku kiertämällä ja vetämällä samanaikaisesti). 3 Koble til forlengelsesrøret i metall* ved å skyve eller vri delene sammen, eller dra ut teleskoprøret* til ønsket lengde. Fest røret til slangehåndtaket og gulvmunnstykket ved å skyve og dreie delene sammen. (Demonter ved å vri og trekke fra hverandre.) 4 Træk ledningen ud, og sæt den i stikkontakten. Støvsugeren er udstyret med ledningsoprul. Kontrollér, at ledningen ikke er snoet, før ledningsoprul anvendes. (Tryk på fodpedalen for at rulle ledningen op. Bemærk! Hold fast i stikket for at undgå, at det rammer dig.) 4 Vedä sähköjohto ulos ja kytke se pistorasiaan. Imurissa on kaapelin takaisinkelaustoiminto. Varmista ennen käyttöä, ettei johto ei kiertynyt sisään. (Kelaa johto sisään painamalla jalkapoljinta. Huomautus: Pidä kiinni pistokkeesta, ettei se osu sinuun tai imuriin). 4 5 Tryk på tænd-/slukknappen for at tænde støvsugeren. 5 Käynnistä imuri painamalla käynnistyspainiketta. Trekk ut strømledningen, og sett støpselet i stikkontakten. Apparatet er utstyrt med en mekanisme for ledningsoppvikling, pass på at ledningen ikke er vridd før bruk. (Trykk på pedalen for å vikle opp ledningen. Merk: Hold i støpselet for å unngå at det treffer deg eller maskinen.) 6 Sugeeffekten kan justeres ved hjælp af skydeknappen. Sugningen kan også reguleres ved at åbne/lukke åbningen på slangehåndtaget. 6 Imutehoa voi säätää imutehon liukusäädintä liikuttamalla. Imutehoa voi säätää myös avaamalla tai sulkemalla letkun kahvassa oleva aukko. 5 Trykk på av/på-knappen for å starte støvsugeren. 6 Du kan justere sugestyrken ved å flytte glidebryteren for sugeregulering. Sugestyrken kan også reguleres med slangehåndtaket ved å åpne/lukke falskluftventilen. Sådan opnår man de bedste resultater Paras imurointitulos • • Matot: Käytä lattiasuutinta, kun vipu on vaaka-asennossa. • Kovat lattiat: Käytä lattiasuutinta, kun vipu on pystyasennossa. • Tepper: Bruk gulvmunnstykket med spaken i horisontal stilling. Tæpper: Brug gulvmundstykket med omskifteren i vandret stilling. Slik oppnår du de beste resultater • Hårde gulve: Brug gulvmundstykket med omskifteren i lodret stilling. • Trægulve: Brug parketgulvsmundstykket for at undgå at ridse gulvet*. Puulattiat: Käytä lattiasuutinta naarmuuntumisen välttämiseksi *. • • Harde gulv: Bruk gulvmunnstykket med spaken i vertikal stilling. • Perfekt pleje af tæpper: Brug turbomundstykket. Den roterende bevægelse med børsten støvsuger omhyggeligt kortluvede tæpper, hvor snavs er blevet trådt ned i tæppet. Den fjerner genstridige nullermænd og hår fra kæledyr. * Mattojen täydellinen hoito: Käytä turbosuutinta. Sen harjan pyörivä liike irrottaa hellävaraisesti lyhytnukkaisiin mattoihin polkeutuneen lian. Se poistaa itsepintaisen nöyhdän ja lemmikkieläinten karvat. * • • Tregulv: Bruk parkettmunnstykket for harde gulv* for å unngå riper. • • Løse tæpper/gardiner/lette tekstiler: Reducer sugestyrken Brug gulvmundstykket til løse tæpper og møbelmundstykket til gardiner, puder osv. Irralliset matot / verhot / kevyet kankaat: Pienennä imutehoa. Käytä lattiasuutinta irtonaisiin mattoihin ja verhoilusuutinta muun muassa verhoihin ja tyynyihin. For å ta best vare på teppene dine: Bruk turbomunnstykket. Den roterende børstebevegelsen løsner forsiktig inntråkket smuss i tepper med liten dybde. Den fjerner vanskelig lo og hår fra kjæledyr. * • • • Steder, hvor det er svært at komme til: Brug fugemundstykket til fuger, hjørner og radiatorer. Ahtaat paikat: Käytä rakosuutinta rakojen, nurkkien ja lämpöpattereiden imurointiin. Løse tepper / gardiner / lette stoffer: Reduser sugestyrken. Bruk gulvmunnstykket på løse tepper og møbelmunnstykket på gardiner, puter o.l. • Lamput, taulut ja kirjahyllyt: Käytä pölyharjaa. • • Lamper, billeder og reoler: Brug afstøvningsbørsten. Trange steder: Bruk fugemunnstykket til fuger, hjørner og radiatorer. • Lamper, bilder og bokhyller: Bruk støvbørsten. • * Kun visse modeller * Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller 6 SÄKER SKÖTSEL OCH BYTE AV DAMMPÅSE Säker skötsel av dammpåsen Dammsugaren kan skadas om den används utan s-bag®dammpåse. En säkerhetsanordning är monterad på dammsugaren så att det inte går att stänga luckan utan sbag®-dammpåse. Försök inte tvinga igen luckan. För att fungera så bra som möjligt ska s-bag®-dammpåsen bytas när den är full. Om s-bag®-dammpåsen råkar gå sönder i dammsugaren bör du ta med dammsugaren till ett Voltaservicecenter för rengöring. Kontrollera s-bag®-dammpåsen regelbundet och byt ut den när det behövs. Indikatorfönstret blir gradvis rött när dammpåsen fylls och helt rött när den är full. Om du vill kontrollera s-bag®-dammpåsen måste dammsugaren vara påslagen med tillbehören anslutna och lyfta från golvet. Indikatorn kan också visa att s-bag®-dammpåsen är blockerad (som ibland orsakas av fint damm) vilket kan orsaka minskad sugeffekt och överhettning. Om det händer byter du s-bag®dammpåsen även om den inte är full. Byte av s-bag®-dammpåse s-bag®-dammpåsen ska bytas senast när indikatorfönstret är helt rött. Läs av med munstycket upplyft från underlaget. 1 2 3 1 Öppna luckan. 2 Ta bort påshållaren. 3 Dra i pappskivan för att ta ut s-bag®-dammpåsen. s-bag®dammpåsen försluts automatiskt så att damm inte läcker ur påsen. 4 Sätt i en ny s-bag®-dammpåse genom att skjuta kartongskivan längst in i spåren i hållaren tills den ”klickar” på plats. Sätt tillbaka hållaren och stäng luckan. • Obs! Byt ut s-bag®-dammpåsen efter användning av mattrengöringspulver. Se till att endast använda dammpåsar av typen s-bag® – s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller sbag® anti-odour. 4 * Endast vissa modeller 7 KORREKT BRUG SAMT UDSKIFTNING AF STØVSUGERPOSEN PÖLYPUSSIN TURVALLISUUS JA VAIHTO STØVPOSESIKKERHET OG -BYTTE Pölypussin turvallisuus Støvposesikkerhet Korrekt brug af støvsugerposen Älä käytä pölynimuria ilman s-bag®-pölypussia, jotta imuri ei vaurioidu. Imuriin asennettu turvalaite estää kantta sulkeutumasta, jos imurissa ei ole s-bag®-pölypussia. Älä yritä sulkea kantta väkisin. Parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi s-bag®pölypussi on vaihdettava, kun se on täynnä. Jos s-bag®pölypussi rikkoutuu vahingossa imurin sisälle, toimita imuri puhdistettavaksi Volta-huoltokeskukseen. Tarkista s-bag®pölypussi säännöllisesti ja vaihda tarvittaessa. Pölypussin merkkivalon ikkuna muuttuu asteittain punaiseksi pölypussin täyttyessä ja kokonaan punaiseksi, kun se on täynnä. S-bag®-pölypussin tarkistamista varten imurin on oltava päällä, kaikki lisälaitteet kytkettyinä ja irti lattiasta. Pölypussin täyttymisen merkkivalo voi tarkoittaa, että s-bag®pölypussi on tukossa (erittäin hienojakoinen pöly on voinut tukkia sen), mikä voi heikentää imutehoa ja johtaa ylikuumenemiseen. Vaihda siinä tapauksessa s-bag®-pölypussi, vaikka se ei olisikaan täynnä. Støvsugeren skal ikke brukes uten en støvpose s-bag®, ellers kan den bli skadet. Det er montert en sikkerhetsinnretning som hindrer at dekselet kan lukkes uten en støvpose s-bag®. Forsøk ikke å lukke dekselet med makt. Støvposen s-bag® må skiftes når den er full. Dersom støvposen s-bag® skulle gå i stykker i støvsugeren, må du ta støvsugeren med til et servicesenter for rengjøring. Kontroller støvposen sbag® regelmessig, og erstatt ved behov. Indikatorvinduet for støvposen blir gradvis rødt ettersom posen fylles, og helt rødt når den er full. Når støvposen s-bag® skal kontrolleres, må støvsugeren være på, med alt tilbehør tilkoblet og av gulvet. Støvposeindikatoren kan antyde at s-bag® er blokkert (kan skyldes veldig finkornet støv), noe som vil føre til lavere sugestyrke og eventuelt overoppheting. Hvis dette skjer, må støvposen s-bag® skiftes selv om den ikke er full. Brug ikke støvsugeren uden en s-bag®-støvsugerpose, da du i så fald risikerer at beskadige den. Der er monteret en sikkerhedsanordning, som forhindrer, at dækslet kan lukkes uden en s-bag®-støvsugerpose. Forsøg ikke at lukke dækslet med magt. Den bedste ydeevne opnås ved at skifte s-bag®-støvsugerposen, når den er fuld. Hvis s-bag®-støvsugerposen skulle gå i stykker i støvsugeren, skal du aflevere støvsugeren hos et Voltaservicecenter, så den kan blive rengjort. Kontrollér s-bag®støvsugerposen regelmæssigt, og udskift den, når det er nødvendigt. Indikatoren for støvsugerposen bliver rød, i takt med at posen fyldes, og er helt rød, når posen skal skiftes. Når s-bag®-støvsugerposen skal kontrolleres, skal støvsugeren tændes, og mundstykket skal være monteret og løftet fra gulvet. Indikatoren for poseskift kan også angive, at s-bag®støvsugerposen er stoppet (forårsages af meget fint støv), hvilket formindsker sugestyrken og kan resultere i overophedning. Hvis dette sker, skal du skifte s-bag®støvsugerposen, selvom den ikke er fuld. Bytte støvposen s-bag® Støvposen s-bag® må skiftes ut senest når indikatorvinduet er helt rødt. Avleses med munnstykket løftet. s-bag®-pölypussin vaihto Vaihda s-bag®-pölypussi, kun pölypussin merkkivalo on kokonaan punainen. Älä pidä suutinta lattiassa, kun tarkistat merkkivalon. 1 Åpne dekselet. 2 Ta ut støvposeholderen. 3 Trekk i kartongen for å fjerne støvposen s-bag® fra sporene. Støvposen s-bag® lukkes automatisk slik at det ikke drysser støv ut av den. Udskiftning af s-bag®-støvsugerposen 1 Avaa kansi. S-bag®-støvsugerposen skal senest udskiftes, når indikatoren er helt rød. Aflæses med mundstykket løftet. 2 Irrota pölypussin pidike. 3 Vedä pahvikahvaa niin, että s-bag®-suodatin irtoaa urista. S-bag®-pölypussi sulkeutuu automaattisesti eikä pölyä pääse vuotamaan ulos. 4 Sett inn en ny støvpose s-bag® ved å skyve kartongen helt inn i sporene i holderen til du føler et "klikk". Sett på plass holderen, og lukk dekselet. 4 Aseta uusi s-bag®-pölypussi paikalleen työntämällä pahvikahvaa pidikkeen uriin niin pitkälle, että tunnet sen "napsahtavan" kiinni. Aseta pidike takaisin paikalleen ja sulje kansi. • Merk: Bytt s-bag® etter støvsuging av tepperengjøringspulver. Bruk bare originale s-bag®støvposer - s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy eller s-bag® antiodour. • Huomautus: Vaihda s-bag®-pölypussi myös matonpuhdistusaineen imuroinnin jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä s-bag®-pölypusseja, joita ovat s-bag® classic, s-bag® classic long performance, s-bag® HEPA anti-allergy ja s-bag® antiodour. 1 Åbn dækslet. 2 Fjern poseholderen. 3 Træk i pappet for at fjerne s-bag®-støvsugerposen fra rillerne.. Dermed lukkes s-bag®-støvsugerposen automatisk af, så støv ikke kan trænge ud. 4 Isæt en ny s-bag® ved at skubbe papstykket helt i bund i rillerne i holderen, indtil du kan mærke, at det klikker på plads. Sæt holderen på plads igen, og luk dækslet. • Bemærk! Udskift s-bag® efter støvsugning af tæpperengøringspulver. Brug kun originale s-bag®støvsugerposer: s-bag® classic, s-bag® classic long performance, sbag® HEPA anti-allergy eller s-bag® antiodour. Køb originalt tilbehør på. www.electrolux.dk/shop * Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller * Kun visse modeller 8 BYTA FILTER Använd aldrig dammsugaren utan att filtren sitter på plats. Byta motorfilter (1) • Lossa spärren och öppna locket. • Ta bort dammpåsehållaren med s-bag®-dammpåsen. • Ta bort filtret. • Sätt i ett nytt filter, sätt tillbaka dammpåsehållaren och stäng luckan. Byte av micro-/HEPA-utblåsfilter* 2 Lossa spärren och öppna filterluckan. 3 Ta ut filtret från dammsugaren. 4 Sätt i ett nytt filter och stäng luckan. REKOMMENDERADE FILTER: 1 Motorfilter: EF1 Micro-utblåsfilter: EF17 HEPA-utblåsfilter: EFH12 2 3 4 * Endast vissa modeller 9 SKIFT AF FILTER SUODATTIMIEN VAIHTO SKIFTE FILTRE Brug aldrig støvsugeren uden filtre. Älä koskaan käytä pölynimuria ilman suodattimia. Støvsugeren må aldri brukes uten at filtrene er på plass. Udskiftning af motorfilteret (1) Moottorin suodattimen vaihto (1) Bytte motorfilteret (1) • Udløs låsen, og åbn dækslet. • Vapauta lukkosalpa ja avaa kansi. • Løft låsehaken, og åpne lokket. • Fjern poseholderen med s-bag®. • Poista pölypussin pidike ja s-bag®-pölypussi. • Ta ut støvposeholderen med støvposen s-bag®. • Fjern filteret. • Poista suodatin. • Ta ut filteret. • Indsæt et nyt filter, sæt poseholderen på plads igen, og luk dækslet. • Lisää imuriin uusi suodatin, aseta pölypussin pidike takaisin paikalleen ja sulje kansi. • Sett inn et nytt filter, sett på plass støvposeholderen, og lukk dekselet. Sådan skiftes mikro-/HEPA-udsugningsfilteret* Poistoilman mikrosuodattimen / HEPA-suodattimen * vaihto Slik bytter du mikro-/HEPA-utblåsingsfilteret* 2 Udløs låsen, og åbn filterdækslet. 2 Løft låsehaken, og åpne filterdekselet. 3 Tag filteret ud af støvsugeren. 2 Vapauta lukkosalpa ja avaa suodattimen kansi. 3 Ta filteret ut av støvsugeren. 4 Indsæt nyt filter, og luk dækslet. 3 Poista suodatin. 4 Sett inn et nytt filter, og lukk dekselet. 4 Aseta uusi suodatin paikalleen ja sulje kansi. ANBEFALEDE FILTRE: Motorfilter: EF1 Mikroudblæsningsfilter: EF17 HEPA-udsugningsfilter: EFH12 * Kun visse modeller SUODATINSUOSITUKSET: ANBEFALTE FILTRE: Motorfilter: EF1 Moottorin suodatin: EF1 Mikroutløpsfilter: EF17 Poistoilman mikrosuodatin: EF17 HEPA-utløpsfilter: EFH12 Poistoilman HEPA-suodatin: EFH12 * Vain tietyt mallit * Bare enkelte modeller 10 FELSÖKNING • Elström: Dra ut sladden ur vägguttaget och kontrollera kontakten, sladden och säkringar om dammsugaren inte startar. • Blockerade/smutsiga filter: Dammsugaren kan stängas av automatiskt om filtren är blockerade eller väldigt smutsiga. I så fall ska du dra ut sladden ur vägguttaget och låta dammsugaren svalna i 20–30 minuter. Avlägsna det som sitter i vägen och/eller byt ut filtren och starta dammsugaren igen. • Vatten: Om vatten råkar sugas upp av dammsugaren måste motorn bytas ut på ett Volta-servicecenter. • Se även ytterligare information från Volta i den separata garantibroschyren från Volta. Att åtgärda stopp i slangen täcks inte av garantin. Symbolen på produkter eller förpackningar visar att produkten inte kan hanteras som hushållsavfall. Den ska i stället lämnas till rätt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt bidrar du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars skulle kunna uppstå på grund av felaktig avfallshantering av produkten. För mer detaljerad information om återvinning av produkten kontaktar du ditt kommunkontor, en avfallsstation för hushållssopor eller affären där du köpte produkten. 11 FEJLFINDING VIANETSINTÄ FEILSØKING • Strømforsyning: Hvis strømmen ikke bliver slået til, skal der slukkes for strømmen, og relevante stik, ledninger og sikringer skal kontrolleres. • Virta: Jos imuriin ei tule virtaa, kytke se irti sähköverkosta ja tarkista pistokkeet, johto ja sulakkeet tarvittaessa. • Strøm: Hvis strømmen ikke kommer på, trekk ut støpselet, og kontroller støpsler, ledning og eventuelt sikringer. • Tilstopninger/beskidte filtre: Støvsugeren kan slukke af sig selv i tilfælde af en alvorlig blokering af filtreret eller hvis filtreret er meget beskidt. I disse tilfælde skal der slukkes for strømmen i 20-30 minutter, så støvsugeren kan køle af. Fjern blokeringen, og/eller udskift filtret/filtrene, og start igen. Tukokset / likaiset suodattimet: Imuri voi kytkeytyä automaattisesti pois päältä, jos siinä on paha tukos tai suodattimet ovat erittäin likaiset. Kytke silloin imuri irti sähköverkosta ja anna sen jäähtyä 20–30 minuuttia. Poista tukos ja/tai vaihda suodattimet ja käynnistä sitten imuri uudelleen. • • Tilstoppinger/skitne filtre: Ved alvorlige tilstoppinger eller svært skitne filtre kan det hende at støvsugeren slår seg av. I slike tilfeller må du trekke støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles i 20–30 minutter. Fjern tilstoppingen og/eller skift filtre, og slå på støvsugeren igjen. • • Rensning af blokerede slanger, filter samt anden manglende vedligeholdelse, dækkes ikke af garantien. Vand: Hvis der suges vand ind i støvsugeren, skal motoren udskiftes på et Volta-servicecenter. Se yderligere oplysninger fra Volta i det separate Voltagarantihæfte. Symbolet på apparatet eller dets emballage angiver, at apparatet ikke må håndteres som husholdningsaffald. Det skal i stedet afleveres på genbrugsstationen, der sørger for genbrug og genindvinding af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre at dette apparat bortskaffes korrekt, medvirker du til at forhindre de potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kan være resultatet af forkert affaldshåndtering af dette apparat. Du kan få flere oplysninger om genbrug af dette apparat hos teknisk forvaltning i din kommune, på genbrugsstationen eller det sted, hvor du købte apparatet. Tukkeutuneiden letkujen puhdistaminen ei kuulu takuun piiriin. • • Vesi: Jos imuriin joutuu vettä, moottori on vaihdettava Volta-huoltokeskuksessa. Vann: Dersom vann suges inn i støvsugeren, må motoren byttes ut på et Volta-autorisert servicesenter. • • Lisätietoja on erillisessä Volta-takuuvihkosessa. Se også mer informasjon fra Volta i det separate Voltagarantiheftet. Tuotteessa tai sen pakkauksessa oleva merkki tarkoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on vietävä asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkaromua vastaanottavaan kierrätyspisteeseen. Varmistamalla tuotteen oikean hävittämisen autat estämään ympäristölle ja terveydelle aiheutuvia kielteisiä vaikutuksia, jotka tuotteen virheellisestä hävittämisestä koituisivat. Saat lisätietoja tuotteen kierrättämisestä ottamalla yhteyttä kunnalliseen jätelaitokseen, kotitalousjätteen keräyspalveluun tai tuotteen ostopaikkaan. 12 Rengjøring av tette slanger dekkes ikke av garantien. Symbolet på produktet eller emballasjen viser at dette produktet ikke kan håndteres som husholdningsavfall. Det må i stedet leveres inn til en egnet avfallsstasjon for gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at produktet kastes på en forsvarlig måte bidrar du til å forhindre mulige negative miljø- og helsemessige konsekvenser, som ellers ville kunne oppstå ved uforsvarlig avfallshåndtering. Hvis du vil ha mer informasjon om gjenvinning av produktet, kan du ta kontakt med lokale myndigheter, den kommunale renovasjonstjenesten eller forretningen der du kjøpte produktet. 13 14 54xx 02 05 01
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement