Jandy® LXi™ Réchauffeur de piscine et de spa à gaz par Zodiac

Jandy® LXi™ Réchauffeur de piscine et de spa à gaz par Zodiac
Guide d’installation
mode d’emploi
franÇais
Jandy® LXi™
Réchauffeur de
piscine et de spa à
gaz par Zodiac
Modèle Zodiac LXi
Gaz naturel et propane
REMARQUE : GPL pour usage intérieur/extérieur
Veuillez vous référer à l’article 4.3 de ce manuel concernant
les précautions à prendre lorsque les portes sont installées.
avertissement
Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou
une explosion pourraient en résulter et causer des dommages à la
propriété, des blessures ou la mort.
H0298500 Rev E
POUR VOTRE SÉCURITÉ – L’installation et l’entretien de ce produit doivent être effectués par un technicien autorisé
et qualifié pour la réparation des équipements de piscine par la juridiction où ledit produit est installé lorsque de
telles exigences locales ou provinciales sont édictées. Si aucune exigence locale ou provinciale n’est disponible,
l’agent d’installation ou d’entretien doit être un professionnel avec suffisamment d’expérience dans l’installation et la
maintenance d’équipement de piscine pour appliquer correctement les consignes du présent manuel. Avant d’installer
ce produit, lisez et respectez toutes les consignes de mise en garde et les instructions incluses avec ce produit. Le
non-respect des avertissements et des instructions pourrait résulter en des dommages matériels, des blessures
graves ou même la mort. L’installation ou l’utilisation inappropriée peuvent créer le monoxyde de carbone et des
fumées qui peuvent provoquer des blessures graves, des dommages à la propriété ou la mort. Pour les installations
intérieures, comme mesure de sécurité supplémentaire, Zodiac Pool Systems, Inc. recommande fortement l’installation
de détecteurs de monoxyde de carbone près de cet appareil ainsi que dans les espaces adjacents. L’installation ou
l’utilisation inappropriée annulera la garantie.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou d’autres appareils.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• Ne pas essayer d’allumer aucun appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur; ne pas utiliser aucun téléphone dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement votre compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les
instructions de la compagnie de gaz.
• Si vous ne pouvez pas joindre votre compagnie de gaz, appelez le service d’incendie.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, l’agence ou la compagnie de gaz.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 3
Table des matières
Section 1.Information générale .................. 5
Section 5. Raccordements hydraulique ... 18
1.1
1.2
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
Introduction .......................................................5
Information et sécurité pour le
consommateur ..................................................5
1.2.1 Règles de sécurité des spas . .................... 5
1.2.2 Conseils d’économie d’énergie
pour piscine ...............................................6
1.3 Garantie ............................................................6
1.4 Codes et normes ..............................................6
1.5 Assistance technique . ......................................6
1.6 L’installateur des matériaux doit fournir ............ 7
1.6.1 Matériel pour toutes les applications ......... 7
1.6.2 Matériel pour les applications spéciales .... 7
1.7 Spécifications ...................................................7
1.7.1 Spécifications générales ............................7
1.7.2 Dimensions ................................................8
Section 2. Installation Instructions.............. 9
2.1 Introduction .......................................................9
2.2 Assemblage sur place ......................................9
2.3 Exigences d’emplacement . ..............................9
2.3.1 Introduction ................................................9
2.3.2 Dégagements ............................................9
2.3.3 Plancher . .................................................10
2.3.4 Installation extérieure . .............................10
2.3.5 Installation intérieure et abri extérieur . .... 11
2.3.5.1 Conversion de la grille en un
collet de ventilation ............................12
Section 3. Ventilation . ................................ 12
3.1
3.2
3.3
Alimentation d’air de combustion . .................. 12
Ventilation d’échappement .............................13
Grandeur de tuyau de ventilation et
installation générale . ......................................14
3.3.1 Installations extérieures ...........................14
3.3.2 Installation intérieure et abri extérieur ...... 14
3.3.3 Inspection et remplacement du
système de ventilation existant par
de nouvelles composantes .......................15
Section 4. Raccordements de gaz.............. 16
4.1
4.2
4.3
Alimentation en gaz et tuyauterie ................... 16
Pression du collecteur ....................................17
Précautions spéciales pour le gaz de PL . ...... 17
Canalisation hydraulique ................................18
Installation du clapet antiretour.......................18
Robinet de réglage automatique du débit . ..... 18
Raccordements d’eau réversibles .................. 19
Raccordements au réchauffeur ...................... 20
Soupape de décharge de pression . ............... 22
Composants auxiliaires, chlorateurs,
ozoneurs et produits chimiques
désinfectants ..................................................23
Section 6. Installation électrique ............... 23
6.1 Informations générales ...................................23
6.2 Alimentation principale ...................................23
6.2.1 Conversion du réchauffeur à une
source d’alimentation de 120 volts .......... 25
6.3 Liaison électrique.............................................25
6.4 Connexion facultative de la pompe
(fonction Maintenir temp.) ...............................26
6.5 Commandes à distance en option .................. 26
6.5.1 Connexion à un Sélecteur
Pool-Off-Spa (Piscine-Arrêt-Spa) à
Distance (Connexion à 3-fils) . ................. 26
6.5.1.1 Installer le sélecteur Pool-Off-Spa
à Distance . ........................................26
6.5.1.2 Configurer le tableau de
commande .........................................27
6.5.2 Branchement à un Système de
commande AquaLink® RS ou à un
TSTAT à distance
(Branchement à 2 fils) . ............................27
6.5.2.1 Installer le TSTAT à distance ............. 27
6.5.2.2 Configurer le tableau de
commande .........................................28
6.5.2.3 Commande à distance . .....................28
6.5.3 Connexion à une interface utilisateur
secondaire ...............................................30
Page 4
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Table des matières (continuée)
Section 7. Instructions d’utilisation .......... 30
7.1 Utilisation normale ..........................................30
7.2 Démarrage . ....................................................30
7.3 Faire Fonctionner le régulateur ......................31
7.3.1 Mode Arrêt ...............................................31
7.3.2 Mode Piscine (Chauffage Normal) .................................31
7.3.3 Mode Piscine - (Maintenir Chauffage
en Option) ................................................32
7.3.4 Mode Spa - (Chauffage Normal) . ............ 32
7.3.5 Mode Spa - (Maintenir Chauffage en
Option) .....................................................32
7.4 Options Configuration Utilisateur ....................32
7.4.1 Configuration de la Langue . .................... 32
7.4.2 Configuration de l’Echelle de
Température . ...........................................32
7.4.3
Configuration de la Minuterie du Spa ............. 33
7.4.4 Configuration de l’éclairage de
l’affichage..................................................33
7.5 Verrouillage du Point de Consigne ................. 33
7.6 Procédures de mise en marche et d’arrêt ...... 33
7.6.1 Mise en marche du réchauffeur ............... 35
7.6.2 Arrêt .........................................................35
7.7 Réglage du pressostat à eau . ........................35
7.8 Élévation de température ...............................36
7.9 Réglage de la pression dans le col
du brûleur .......................................................37
Section 8. Entretien .................................... 37
8.1 Composition chimique de l’eau . .....................37
8.2 Entretien en fonction de la saison .................. 38
8.2.1 Fonctionnement au printemps et en
automne ...................................................38
8.2.2 Préparation pour l’hiver . ..........................38
8.2.3 Mise en service au printemps .................. 38
8.3 Inspection et entretien ....................................38
8.3.1 Inspection par le propriétaire ................... 38
8.3.2 Inspection par un professionnel ............... 39
Section 9. Résolution des problèmes........ 40
9.1
9.2
9.3
Résolution de problèmes généraux
survenant avec le réchauffeur ........................40
Codes de service ............................................40
Codes de service des voyants DEL
de gestion de l’allumage .................................40
Section 10. Entretien et service
professionel................................ 43
10.1 Information générale . .....................................43
10.2 Système de combustion à tirage forcé
« Premix » ......................................................43
10.3 Composants du réchauffeur et leur
fonctionnement ...............................................43
10.4 Problèmes particuliers d’entretien –
Système de combustion « Premix » ............... 44
10.4.1 Fonctionnement du système . .................. 44
10.4.2 Réglage et entretien sur place ................. 44
10.4.3 Réglage de la pression dans le col
du brûleur . ...............................................45
10.5 Dépannage électrique ....................................45
10.5.1 Alimentation en courant électrique .......... 45
10.5.2 Régulateur ...............................................46
10.5.3 Dépannage du circuit de commande ....... 46
10.5.3.1 Transformateur ..................................46
10.5.3.2 Fusible ...............................................46
10.5.3.3 Pressostat à eau . ..............................46
10.5.3.4 Limiteur de retour de flamme
(maillon fusible) . ...............................47
10.5.3.5 Circuit des limiteurs de
température .....................................47
10.5.3.6 Circuit du pressostat de la
soufflante ...........................................48
10.5.3.7 Tension de la soupape à gaz ............. 48
10.5.3.8 Circuit de la gestion de
l’allumeur/allumage . ..........................48
Section 11. Pièces de rechange ................... 50
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
Comment commander ....................................50
Liste des pièces...............................................50
Schéma éclaté général ...................................52
Schéma éclaté détaillé ...................................53
Vue éclatée de l’échangeur de chaleur,
Bronze ............................................................54
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Section 1.Information générale
Certaines sections de ce guide sont spécifiques aux
installations canadiennes ou américaines, et sont étiquetées
en fonction de ces installations.
Le réchauffeur LXi reçoit le courant électrique d’une
source extérieure de 120 VCA ou de 240 VCA, et fournit
un système duel de thermostat à commande numérique
pour les combinaisons piscine et spa ou pour une facilité de
préchauffage.
Le réchauffeur LXi est spécifiquement conçu pour
le chauffage des piscines et des spas à eau douce, et grâce
à une bonne installation et à un bon entretien, ils dureront
pendant des années. Ne pas utiliser le réchauffeur pour
maintenir l’eau de la piscine ou du spa à une température de
21 °C (70 °F). Ne pas l’utiliser comme appareil de chauffage ou de service général, ou pour réchauffer l’eau salée.
Consulter votre revendeur pour les produits Zodiac correspondants à ces autres applications.
Dans le réchauffeur LXi, l’opération est atteinte par
l’utilisation d’un système spécial de combustion « prémélangé ». L’opération de ce type de système est affectée par
les caractéristiques du gaz combustible. Tel qu’indiqué dans
les sections de dépannage et d’entretien de ce guide, des
ajustements peuvent être nécessaires si l’alimentation locale
en gaz offre un niveau de chaleur élevé ou bas.
1.2Information et sécurité pour le
consommateur
Le réchauffeur est conçu et fabriqué pour fournir de
nombreuses années de service sécuritaire et fiable lorsque
vous l’installez, l’utiliser et l’entretenir conformément à ce
guide et aux codes d’installation dont il fait référence dans
les sections plus loin. À travers le guide, des avertissements
de sécurité sont identifiés par le symbole « » et les avis
de précaution sont entourés par un bord. Assurez-vous de
lire et de vous conformer à tous les avertissements et avis de
précaution.
1.2.1Règles de sécurité des spas
AVERTISSEMENT
Les « Règlements de sécurité pour les spas » qui
suivent sont recommandés par la Commission « U.S.
Consumer Product Safety » et doivent être respectés
lors de l’utilisation du spa.
Page 5
AVERTISSEMENT
La Commission « U.S. Consumer Product Safety »
lance l’avertissement qu’une température de l’eau
élevée peut être dangereuse. Voir l’avis d’installation
et de fonctionnement pour le réglage de la température.
1.1Introduction
Ce guide fournit les instructions d’installation et
d’utilisation pour les réchauffeurs pour spa et piscine Zodiac
LXi. Lire ces instructions d’installation et d’utilisation au
complet avant de procéder à l’installation. Consultez l’usine
Zodiac ou un représentant local pour toute question concernant cet équipement.
FRANÇAIS
1.
La température de l’eau dans les spas ne doit jamais
dépasser 40 °C (104 °F). Trente-huit degrés Celsius
(38 °C [100 °F]) est considéré sécuritaire pour un
adulte en bonne santé. Des précautions particulières
sont recommandées pour de jeunes enfants.
2.
La consommation de boissons alcoolisées avant ou
pendant l’utilisation du spa peut entraîner la somnolence pouvant provoquer une perte de conscience et
donc la noyage.
3.
Avis aux femmes enceintes ! Se doucher avec de
l’eau supérieure à 38,5 °C (102 °F) peut causer des
lésions fœtales pendant les trois (3) premiers mois de
grossesse (qui pourrait résulter en des lésions cérébrales ou des déformations chez l’enfant). Les femmes
enceintes qui souhaitent utiliser un spa devraient
­s’assurer que la température de l’eau est inférieure à
38 °C (100 °F) au maximum.
4.
La température de l’eau devrait toujours être vérifiée
à l’aide d’un thermomètre précis avant d’entrer dans
le spa. Les règlages de température peuvent varier
d’environ 1 °C.
5.
Les personnes ayant des antécédents médicaux de
maladie du cœur, de diabète, de problèmes circulatoires ou de pression sanguine devraient consulter leur
médecin avant d’utiliser un spa.
6.
Les personnes prenant des médicaments qui provoquent de la somnolence (par ex., tranquillisants,
antihistaminiques ou anticoagulants) ne devraient pas
utiliser des spas.
7.
L’immersion prolongée dans de l’eau chaude peut
induire de l’hyperthermie.
L’hyperthermie survient lorsque la température interne
du corps atteint un niveau de plusieurs degrés au-dessus
de la température normale du corps de 37 °C (98.6°F). Les
symptômes comprennent le vertige, l’évanouissement, la
somnolence, la léthargie et l’augmentation de la température
interne du corps. Les effets de l’hyperthermie comprennent :
•
Absence de conscience d’un danger imminent
•
Incapacité de sentir la chaleur
•
Incapacité à reconnaître la nécessité de sortir du spa
•
Inaptitude à quitter le spa
•
Lésions fœtales chez la femme enceinte
•
Perte de conscience entraînant un risque de noyade
Page 6
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
1.2.2Conseils d’économie d’énergie
pour piscine
Zodiac propose les recommandations suivantes pour
aider à conserver l’énergie et à minimiser le coût d’utilisation du réchauffeur sans sacrifier le confort.
1.
La Croix Rouge Américaine recommande une température d’eau maximale de 25 °C (78°F). Utiliser un
thermomètre à piscine précis. Une différence de 2 °C
(4 °F), entre 26 °C (78 °F) et 28 °C (82 °F) utilisera
40 % plus de gaz.
2.
Surveiller attentivement la température de l’eau de
votre piscine pendant l’été. Vous pouvez réduire
l’usage du réchauffeur grâce aux températures plus
chaudes.
3.
Trouvez le réglage approprié sur la commande de
température du réchauffeur et utilisez le verrouillage
du point de consigne ou verrouillez le couvercle sur
le régulateur du réchauffeur pour empêcher d’avoir à
effectuer d’autres ajustements.
4.
Réglez l’horloge de la pompe pour qu’elle démarre
la pompe à six heures du matin au plus tôt pendant la
saison de chauffage de la piscine. C’est le moment où
la perte de chaleur nocturne s’équilibre.
5.
Si la piscine n’est utilisée que les fins de semaine,
réduisez la température du réchauffeur de 8 à 10
degrés pendant la semaine. Réinitialisez-le à 25 °C
(78 °F) environ une journée avant d’utiliser la piscine.
6.
Pendant l’hiver ou lorsque vous êtes en vacance
pendant plus d’une semaine, arrêtez le réchauffeur en
suivant les instructions d’arrêt décrites à l’intérieur du
réchauffeur.
7.
Si possible, protéger la piscine des vents persistants à
l’aide de haies bien coupées ou autres aménagement
paysager, cabines de plage ou clôtures.
8.
1.3
Utiliser toujours une couverture de piscine quand c’est
pratique. En plus de fournir une caractéristique sécuritaire de qualité, une couverture de piscine réduira les
coûts, conservera les produits chimiques et réduira la
charge sur les systèmes de filtrage.
Garantie
Le réchauffeur LXi est vendu avec une garantie
limitée d’usine. Des renseignements détaillés sont compris
avec le réchauffeur.
Toutes les réclamations en vertu de la garantie doivent
être faites auprès du dépositaire agréé Zodiac ou directement à l’usine. Les réclamations doivent inclure les numéros
de série et de modèle du réchauffeur (cette information se
trouve sur la plaque signalétique), la date de l’installation et
le nom de l’installateur. Les coûts d’expédition ne sont pas
couverts par la garantie.
La garantie ne couvre PAS les dommages causés par un
mauvais assemblage, une mauvaise installation, une mauvaise
utilisation ou une modification apportée sur les lieux. De plus,
les dommages causés à l’échangeur de chaleur par une eau
corrosive NE sont PAS couverts par la garantie. Consultez la
section 8.1, Composition chimique de l’eau, pour maintenir la
bonne composition chimique de l’eau de la piscine.
REMARQUE Conservez ce guide dans un endroit
sécuritaire pour une référence ultérieure lors de l’inspection ou de l’utilisation du réchauffeur.
1.4Codes et normes
Les réchauffeurs LXi pour spa et piscine sont des
conceptions certifiées par l’Association des normes canadiennes (ANC) et se conforment à la toute dernière édition
de la « Standard for Gas Fired Pool Heaters », l’ANSI
Z21.56 aux États-Unis et au CAN-4.7, au Canada.
Tous les réchauffeurs Zodiac doivent être installées
conformément aux codes provinciaux du bâtiment et des
installations tels qu’exigés par les autorités de tutelle.
En l’absence de codes locaux, référez-vous à la
dernière édition des codes nationaux pour l’installation
suivants :
1. Aux États-Unis, le « National Fuel Gas Code® », le
NFPA 54/ANSI Z223.1. Portez une attention particulière au chapitre intitulé Ventilation de l’équipement.
2.
Au Canada, le « Natural Gas and Propane Installation
Code », le CAN/CSA-B149.1. Cependant, afin d’avoir
la quantité minimale d’air de combustion nécessaire,
le tableau 3 de ce manuel DOIT être respecté pour
obtenir un fonctionnement approprié et sécuritaire.
Il peut arriver que le chauffe-eau Jandy LXi ne fonctionne pas correctement lorsque celui-ci est installé avec
les ouvertures d’air de combustion minimum recommandées par la norme CAN/CSA-B149.1.
Les réchauffeurs Lxi pour spa et piscine remplissent
ou dépassent les exigences relatives aux règlements sur la
conservation de l’énergie comme ceux en vigueur en Californie, à Hawaii, à New York, en Oregon et dans d’autres
États obligeant qu’un réchauffeur de spa ait un moteur intermittent. De plus, les modèles au gaz naturel de ce réchauffeur sont conformes au Règlement 1146.2 du « California
South Coast Air Quality Management District » (SCAQMD)
relatif aux émissions d’oxyde d’azote (NOx).
Tout changement apporté au réchauffeur, aux régulateurs à gaz, aux orifices à gaz, au câblage, à l’échangeur de
chaleur ou à l’installation pourrait annuler la garantie. Si un
changement quelconque est nécessaire, consultez l’usine.
1.5Assistance technique
Consultez le service technique de Zodiac ou votre vendeur
local Zodiac pour toute question ou tout problème impliquant les
spécifications, l’installation et l’utilisation de votre équipement
Zodiac. Un technicien expérimenté est prêt à vous assister pour
que vous obteniez le rendement et l’application appropriés des
produits Zodiac. Pour le soutien technique, veuillez communiquer avec notre service de soutien technique au 800.822.7933.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
1.6L’installateur des matériaux doit
fournir
1.6.1 Matériel pour toutes les
applications
Les éléments suivants sont nécessaires et doivent être
fournis par l’installateur pour toutes les installations du
réchauffeur LXi :
1.
La bonne grandeur de tuyau de gaz pour alimenter
le gaz à partir du compteur vers le réchauffeur.
Voir section 4.1
2.
Une soupape à gaz doit être installé dans la canalisation de gaz à l’extérieur du câblage du réchauffeur.
3.
Un joint d’union à gaz approprié pour brancher le
réchauffeur à la canalisation de gaz à l’extérieur du
réchauffeur.
4.
Les articles de plomberie nécessaires pour fournir un
bassin de décantation (collecteur de condensats) dans
la canalisation de gaz entre la soupape à gaz manuelle
et le réchauffeur. Voir section 4.1
5.
Une alimentation de 120 VCA ou de 240 VCA. Une
boîte de jonction n’est pas nécessaire pour le réchauffeur; Les connexions sont effectuées à l’intérieur du
câblage du réchauffeur.
1.6.2 Matériel pour les applications
spéciales
En plus des articles cités ci-haut, les articles suivants
sont requis pour les applications spéciales :
1.
2.
3.
Un collet de ventilation autorisé par l’usine et tout
autre tuyau de ventilation nécessaire pour les installations intérieures aux États-Unis et les installations
extérieures au Canada, voir section 3.3.2. Un collet
de ventilation vertical est fourni avec l’appareil. Un
ensemble de ventilation latérale est disponible chez
votre distributeur Zodiac.
Un apprêt et un ciment appropriés pour cimenter le
tuyau CPVC au tuyau PVC et un bon couplage pour
brancher les mamelons du tuyau CPVC fourni par
l’usine à la plomberie de la piscine PVC.
Une plateforme non combustible pour l’installation
sur des surfaces combustibles, voir section 2.3.3. Les
bases non combustibles sont disponibles chez votre
distributeur Zodiac.
1.7
FRANÇAIS
Page 7
Spécifications
1.7.1 Spécifications générales
1. Emplacement de l’installation :
Certifié pour être utilisé :
Aux États-Unis : Gaz naturel : intérieur et extérieur
LP :
intérieur et extérieur
Au Canada :
Gaz naturel : extérieur et extérieur Abri
LP :
extérieur et extérieur Abri
2. Espace minimal du Matériel combustible :
Voir le tableau 2 dans la section 2.3.2.
3.
*Raccordement de la soupape à gaz du réchauffeur/
tuyau à gaz :
Gaz naturel :
1,9 cm
3/4 po. NPT
LP :
1,9 cm
3/4 po. NPT
*Pour le diamètre du tuyau à gaz à partir du compteur
vers le réchauffeur, voir le tableau 5 à la Section 4.1.
4. Type d’alimentation en gaz :
Certifié pour être utilisé avec :
Gaz naturel et PL
5. Pression de l’alimentation en gaz à l’orifice d’entrée :
Minimum Maximum
Gaz naturel :
5,0 po CE
10,5 po CE
LP:
11,0 po CE
14,0 po WC
6. Pression du collecteur de gaz:
Gaz naturel : 2,5 po WC
LP :
9,0 po WC
7.
Pression de la chambre à air : 1,5 po WC
8.
Pression du col de brûleur : 1,0 po CE
9. Raccord du réchauffeur/conduit d’eau :
*CPVC ou PVC non vissé de 2 po
*D’autres grandeurs de soupapes peuvent être utilisées.
Voir section 5.5 pour obtenir les détails
10. Débit d’eau :
Maximum :
Minimum :
125 gpm (475 lpm)
30 gpm (110 lpm)
11. Pression d’eau utile maximum :
Maximum :
75 psi
12. Grandeur de la connexion de la sortie de ventilation
(Catégorie I) :
Modèle :
250
15 cm (6 po) de diamètre
300
18 cm (7 po) de diamètre
400
20 cm (8 po) de diamètre
13. Alimentation électrique :
Soit 120 volts CA ou 240 volts CA.
14. Modification du réchauffeur pour haute altitude :
Les réchauffeurs LXi sont normalement expédiés
de l’usine selon une configuration opérationnelle de
basse altitude (niveau de la mer) ». « Le tableau 1
définit les désignations relatives à l’altitude telles
Page 8
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
que décrites par le « Standard for Gas Fired Pool
Heaters », ANSI Z21.56 aux États-Unis et « Appareils
à gaz pour utilisation à haute altitude », CAN1-2.17 au
Canada. Lorsqu’un réchauffeur LXi doit être installé
dans une application à haute altitude, l’entourage de
brûleur devra être ajusté de manière à atteindre 2.5
cm (1.0 po) CE. Voir section 10.4.3 pour obtenir les
instructions sur la manière de le faire.
Tableau 1. Désignations de l’altitude
pour le réchauffeur LXi
GAZ NATUREL
DÉSIGNATION
DE L’ALTITUDE
ÉTATS-UNIS
CANADA
BASSE
­ALTITUDE
0-4 500 PI
(0-1 370 M)
0-4 500 PI
(0-1 370 M)
HAUTE
­ALTITUDE
4 501-10 000 PI
(1370-3000 M)
NON
­APPLICABLE
1.7.2Dimensions
pétrole liquéfié
Voir figure 1 pour un diagramme montrant les
dimensions extérieures du réchauffeuret les dimensions des
connexions critiques sur le réchauffeur.
BASSE
­ LTITUDE
A
0-4 500 PI
(0-1 370 M)
0-4 500 PI
(0-1 370 M)
HAUTE
­ALTITUDE
4 501-10 000 PI
(1370-3000 M)
NON
­APPLICABLE
B
B
A
22.3 po
(56.6 cm)
6.9 po
(17.5 cm)
27.5 po
(69.9 cm)
18.5 po
(47 cm)
13.1 po
(33.3 cm)
11.2 po
(28.4 cm)
15.5 po
(39.4 cm)
6.0 po
(15.2 cm)
Modèle
Largeur du
­réchauffeur dim « A »
po
cm
Côté du réchauffeur
à la mi-conduite
po
cm
Diamètre de l’évent
Catégorie I
po
cm
Débit de ­combustion
BTUH
kcal
5.5 po
(14 cm)
Endroit de la
­conduite du
­réchauffeur dim « B »
po
cm
250
23,5
59,7
10,5
26,7
6
15,2
250 000
63
10,5
26,7
400
32,0
81,3
15,6
39,7
8
20,3
399 000
101
15,6
39,6
Figure 1. Configuration générale
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Section 2. Installation Instructions
2.1Introduction
AVERTISSEMENT
Une installation ou un entretien inadéquat peut causer la nausée ou l’asphyxie en raison du monoxyde
de carbone présent dans les gaz de combustion et
même entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour les installations intérieures, comme mesure de
sécurité supplémentaire, Zodiac Pool Systems, Inc.
recommande fortement l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone près de cet appareil ainsi que
dans les espaces adjacents occupés.
Installez le réchauffeur LXi et le tuyau de ventilation conformément aux procédures de ce guide, aux
ordonnances et codes provinciaux, et de la dernière édition
du code fédéral approprié. Voir section 1.4, « Codes et
Normes ».
Tous les produits chauffés au gaz doivent être correctement installés pour assurer une opération sécuritaire. Les
exigences pour les réchauffeurs de piscine comprennent ce
qui suit :
1.
Assemblage sur les lieux (au besoin).
2.
Site d’installation et dégagements appropriés.
3.
Combustion suffisante et ventilation de l’air
4.
Compteur à gaz et canalisation de dimensions
­appropriées
5.
Câblage électrique approprié (si nécessaire)
6.
Débit d’eau adéquat
Ce guide fournit l’information nécessaire pour
respecter ces exigences. Révisez toutes les procédures
d’application et d’installation au complet avant de continuer
l’installation.
2.2Assemblage sur place
Le réchauffeur LXi peut être installé de diverses
façons dont certaines nécessitent une préparation ou un
assemblage sur place. Le réchauffeur est expédié de l’usine
avec un orifice d’échappement configuré pour une installation extérieure. Le réchauffeur LXi est aussi certifié pour
les installations « intérieures » aux États-Unis et pour les
installations « d’abri extérieurs » au Canada lorsqu’il est
équipé d’un collet de ventilation et d’un orifice d’échappement de dimensions appropriées.
Vérifiez la plaque signalétique sur le réchauffeur ou
la liste des pièces (Section 11.2) de ce guide pour connaître
le bon numéro de collet de ventilation Zodiac. Pour obtenir
l’information spécifique sur l’installation, voir section
2.3.5 : Installations intérieures et abris extérieurs.
Les connexions d’eau sont inscrites sur le côté droit
du réchauffeur, mais peuvent être changées pour le côté
gauche en inversant l’échangeur de chaleur. Il est recom-
FRANÇAIS
Page 9
mandé d’effectuer cette préparation avant l’emplacement
final. Voir section 5.4, Branchements réversibles de l’eau,
de ce guide pour obtenir les instructions.
2.3Exigences d’emplacement
2.3.1Introduction
ATTENTION
Lorsque l’équipement de la piscine est situé sous la
surface de la piscine, une fuite peut entraîner une
importante perte d’eau ou une inondation. Zodiac
Pool Systems, Inc. ne peut être tenu responsable
pour une telle perte en eau, inondation ou pour les
dommages causés par l’une ou l’autre occurrence.
Le réchauffeur LXi peut être installé à l’intérieur ou à
l’extérieur, tel qu’il est souligné dans les sections plus loin.
L’emplacement du réchauffeur au-dessus ou en dessous de
la surface de l’eau de piscine peut aussi affecter le fonctionnement de l’interrupteur hydraulique. Voir les sections
concernant la canalisation de l’eau et le démarrage du
réchauffeur pour obtenir plus de renseignements.
Évitez de placer le réchauffeur dans un endroit où il
pourrait provoquer des dommages par l’eau ou des fuites
de condensats. Si ce n’est pas possible, installer un bac de
récupération approprié pour recueillir et dévier toute fuite.
Le bassin ne doit pas restreindre l’air autour du réchauffeur.
Tous les critères donnés dans les sections suivantes
reflètent des autorisations minimales telles qu’énoncées par
les normes nationales. Cependant, chaque installation doit
aussi être évaluée en tenant compte des conditions locales
permanentes telles que la vitesse et la direction du vent, la
proximité et la hauteur des murs pouvant bloquer la ventilation et la proximité avec les zones accessibles au public.
2.3.2Dégagements
Le réchauffeur doit être placé de manière à offrir
un dégagement de tous les côtés pour la maintenance et
l’inspection. Il doit aussi y avoir des distances minimales à
maintenir des surfaces combustibles. Voir tableau 2.
Un accès d’au moins 457 mm (18 po) doit être
disponible à l’avant du réchauffeur pour le retrait du brûleur
et l’accès au démarreur.
Si le réchauffeur doit être installé dans un garage ou
une structure semblable, tous les brûleurs et les dispositifs
d’amorçage doivent avoir un dégagement d’au moins
457 mm (18 po) au-dessus du sol.
Ce réchauffeur doit être installé à au moins 1,52 m
(5 pieds) du mur intérieur de la piscine ou du spa à moins
que le réchauffeur soit séparé de la piscine ou du spa par
une clôture solide de 1,5 m de hauteur ou autre barrière
permanente.
Page 10
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Tableau 2. Dégagements minimaux entre les surfaces combustibles
CÔTÉ DU
RÉCHAUFFEUR
INSTALLATION
(À L’EXTÉRIEUR DANS UN
ABRI) INTÉRIEURE
INSTALLATION EXTÉRIEURE
POUCES
CENTIMÈTRES
POUCES
CENTIMÈTRES
VIDE
8
20,3
8
20,3
ARRIÈRE
4
10,2
4
10,2
TUYAUTERIE
16
40,6
16
40,6
SUPÉRIEUR
36
99,0
ESPACE OUVERT
SANS TOIT
AVANT
18*
45,7*
18*
45,7*
Remarque : Les dégagements listés au
tableau 2 représentent des valeurs testées par le fabricant. Elles sont fournies
comme valeurs minimales. Lorsque des
codes locaux ou nationaux s’appliquent,
et que les valeurs diffèrent de celles
listées au tableau 2, utiliser la valeur la
plus élevée pour assurer la sécurité du
fonctionnement.
* Au Canada – 61 cm (24 po)
2.3.3Plancher
Le réchauffeur doit être installé sur une surface à
niveau non combustible ou sur des blocs ou une plateforme
résistants au feu. Un plancher non combustible est défini
comme étant un matériel de plancher et une surface de
finition incapable de s’enflammer et de brûler, et avec aucun
matériau combustible en dessous. Les matériaux acceptables
sont ceux qui se composent entièrement d’une combinaison
d’acier, de fer, de brique, de tuile, de concassé, d’ardoise,
de verre ou de plâtre. Ne pas installer le réchauffeur directement sur le bois ou un tapis sans placer de plateforme non
combustible entre le plancher et le réchauffeur.
Le réchauffeur peut être installé sur un plancher
combustible si une base non combustible, disponible chez
Zodiac Pool Sytems, est utilisée. Voir la plaque signalétique
ou la Liste des pièces (Section 11) de ce guide pour obtenir
le numéro de pièce de la bonne base. Les réchauffeurs ne
doivent jamais être installés directement sur un tapis.
Comme autre alternative à la base non combustible
Zodiac, aux États-Unis, le «National Fuel Gas Code®»
(NFPA 54 / ANSI Z223.1), et au Canada, le Code d’installation d’appareils à gaz naturel et au gaz propane (CAN/
CSA-B149.1), permettent l’installation d’un réchauffeur sur
une surface combustible lorsqu’il y a une plateforme sous
le réchauffeur faite de maçonnerie creuse d’une épaisseur
de moins de 102 mm (4 pieds), recouverte d’une feuille de
métal d’une épaisseur de calibre 24 enduit dosé et atteignant
la pleine largeur et la pleine profondeur du réchauffeur par
au moins 153 mm (6 pieds) dans toutes les directions. La
maçonnerie doit être étendue avec les extrémités ouvertes,
et les joints correspondant pour obtenir une circulation
d’air libre d’un côté à l’autre à travers la maçonnerie,
voir figure 2. Si le réchauffeur est installé dans une alcôve
recouverte de tapis, le plancher en entier de l’alcôve doit
être recouvert d’un panneau non combustible.
2.3.4Installation extérieure
Le réchauffeur LXi peut être installé à l’extérieur
comme reçu de l’usine.
Placez le réchauffeur dans un endroit découvert.
Ne pas installer le réchauffeur sous une véranda. Ne pas
6 po
(15 cm)
6 po
(15 cm)
Remarques :
1. Les blocs doivent former une base solide et être
attachés pour qu’ils ne bougent pas.
2. Il faut prévoir des ouvertures d’air dans les blocs pour
assurer une ouverture accessible sur toute la largeur
et la longueur de la base.
3. La tôle doit être au moins de 24 ga. et dépasser d’au
moins 6 po au-delà du câblage du réchauffeur dans
toutes les directions.
Figure 2. Plateforme non combustible
situer le réchauffeur au-dessous ou à côté d’aucuns portes,
des ouvertures en verre, des portes persiennes, des grils,
etc., qui relient d’une quelconque manière un espace
habité, même si l’accès peut passer par une autre structure
(ex. : un garage ou une salle de service). Aux États-Unis,
la sortie du système de ventilation doit se situer en dessous
de 1,2 m. (4 pieds), 1,2 m (4 pieds) horizontalement, ou
300 mm (1 pied) au-dessus d’une porte, d’une fenêtre
ouvrable ou d’une entrée gravitationnelle dans un bâtiment.
Au Canada, le réchauffeur doit être installé de sorte que le
point d’échappement du réchauffeur soit à au moins 3 m
(10 pieds) d’une ouverture d’un bâtiment. Voir figure 3.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
AVERTISSEMENT
États-Unis
Ne pas installer le réchauffeur avec le dessus du
l’assemblage de ventilation à 1,22 m (4 pieds) à
l’horizontale, 1,22 m (4 pieds) en dessous ou moins
de 300 mm (1 pied) au-dessus d’une ouverture dans
un bâtiment.
AVERTISSEMENT
Canada
Lorsque vous installez l’appareil de chauffage,
assurez-vous que l’ouverture d’aération se trouve à
un minimum de 10 pieds (3.05 m) de toute ouverture
d’un bâtiment.
La surface sur le réchauffeur doit être à au moins trois
(3) pieds au-dessus d’une entrée d’air forcée ou d’une prise
d’air située à l’intérieur de dix (10) pieds horizontalement.
Si le réchauffeur est installé sous un surplomb, il
doit y avoir un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pieds) au
minimum au-dessus du réchauffeur et la structure ne doit
pas surplomber le réchauffeur de plus de 0,30 m (12 po.).
L’espace sous le surplomb doit être ouvert sur les trois côtés.
Cet espace prévient les gaz combustibles de se disperser
dans les endroits avoisinant par les portes, les fenêtres, ou
les entrées gravitationnelles.
Page 11
FRANÇAIS
Si le réchauffeur est installé près d’une structure,
protégez-la de l’eau de pluie avec des gouttières sur le
plancher ou prenez d’autres mesures. Ne pas placer le
réchauffeur près des systèmes d’irrigation pouvant vaporiser
de l’eau sur le réchauffeur. L’eau des gicleurs peut endommager les commandes et les composantes électroniques.
En Floride, il est nécessaire que le réchauffeur soit
sécurisé à la plateforme. Utiliser des vis de scellement
galvanisées ou chromées de 0,6 cm x 7 cm (1/4 po x 2 ¾
po) et des rondelles à chacune des quatre languettes situées
à la base du chauffe-eau. Montez l’appareil de cette manière
répond aux exigences applicables du « Florida Building
Code ».
Les vis de montage ne sont pas fournies avec le
réchauffeur. Après avoir placé le réchauffeur sur la plateforme, percez un trou dans le béton à chacune des quatre
languettes au bas du réchauffeur. (La bonne grandeur de
vis est habituellement fournie avec les vis de montage lors
de l’achat). Placez une vis dans chaque trou et serrez le
réchauffeur sur la plateforme, voir figure 4. Ne pas trop
serrer les vis. Être installées conformément aux codes
provinciaux du bâtiment et des installations tels qu’exigés
par les autorités de tutelle.
CÂBLAGE DU
RÉCHAUFFEUR
BASE DU
RÉCHAUFFEUR
0,6 cm x 7 cm (1/4 po x 2 ¾ po)
VIS DE SCELLEMENT GALVANISÉ OU CHROMÉ
RONDELLE
TROU
PLATEFORME
EN BÉTON
Distance entre le réchauffeur et une porte, une fenêtre ou une
autre structure qui s’ouvre sur un espace habité.
Dimension « A » – É.-U.- Minimum de 4 pi (1,2m),
CANADA – Minimum de 10 pi (3,05 m).
Distance du réchauffeur à l’entrée d’air forcée ou une autre
ouverture ventilée.
Dimension « B » – É.-U. et Canada - Peut être n’importe quelle
distance si la dimension « C » est de 3 pi.
(0,9 m) ou plus.
Dimension « B » – É.U. et Canada - Doit être d’au moins 10 pi
(3,05m) si la dimension « C » est de 3 pi.
(0,9 m) ou plus.
Figure 3. Installation du réchauffeur à l’extérieur
Figure 4. Attacher le réchauffeur à la plateforme
2.3.5Installation intérieure et abri
extérieur
Un abri extérieur (Canada seulement) est un espace
inoccupé qui ne communique pas directement avec les
espaces occupés. Toutes les installations intérieures et abris
extérieurs nécessitent un collet de ventilation approuvé par
l’usine. Le collet de ventilation doit être installé sans modification et selon les instructions fournies par le fabricant. Pour
la ventilation latérale, un ensemble de ventilation latérale est
disponible chez votre distributeur.
Page 12
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Les codes applicables, les normes et Zodiac Pool
Systems, Inc. obligent que le réchauffeur soit bien ventilé
tel que souligné dans ce guide. Une bonne ventilation
de l’air de combustion et d’échappement est essentielle
pour la sécurité et le bon fonctionnement du réchauffeur.
Voir section 3.
2.3.5.1Conversion de la grille en un collet
de ventilation
Si le réchauffeur doit être installé à l’intérieur ou à
l’extérieur, sa grille de décharge d’échappement doit être
retirée. Le réchauffeur LXi vient avec un collet de ventilation vertical installé à l’usine. La plaque de ventilation
latérale optionnelle, le joint statique et les vis peuvent être
commandés comme un jeu de pièces, voir la liste de pièces
dans la section 11 du présent guide. Cette conversion peut
être effectuée très simplement en suivant ce qui suit :
1.
Retirez la grille de ventilation d’échappement en retirant les quatre (4) vis qui la retienne. La grille et les
vis peuvent être jetées. Voir figure 5.
2.
Installez le tuyau de ventilation sur le collet de ventilation intérieur. Le collet accommodera la tuyauterie
de ventilation d’un diamètre nominal de 6 po, 7 po
ou 8 po, voir le tableau 4, selon le modèle de votre
réchauffeur, voir figure 6. Voir la section de l’installation de la ventilation pour obtenir les renseignements
importants concernant la sélection de la bonne grandeur de tuyau.
l’air extérieur pour la combustion et la ventilation. L’installation doit se conformer à la dernière édition du CAN/
CSA B149.1. Les minimums permis pour l’ouverture d’air
de combustion par le Code d’installation pour le gaz naturel
et le gaz propane (CAN/CSA B149.1) ne sont pas suffisants pour offrir un fonctionnement approprié et sécuritaire
des modèles de chauffe-eau LXi. Les ouvertures d’air de
combustion doivent être conformes à la norme ANSI Z223.1
(NFPA 54) et aux valeurs du Tableau 3.
Zodiac Pool Systems, Inc., ne recommande pas que
les installations extérieures dépendent de l’air interne pour
la combustion. L’air de combustion doit être évacué du
réchauffeur à partir de l’extérieur de la structure.
Alimentation d’air de l’extérieur : Lorsque l’air de
combustion est alimenté directement par un mur extérieur,
chaque ouverture doit avoir un espace libre d’au moins un
pouce carré par 4000 BTU/h (1,2 kW) du taux d’entrée total
de tous les appareils dans l’espace ci-jointe. Si l’air est fourni
par les conduits horizontaux, chaque ouverture et conduit
doivent avoir un pouce carré pour chaque 2000 BTU/h (0,6
kW). Ces exigences sont résumées dans le tableau 3. Notez
que les espaces spécifiés sont des espaces libres et doivent
être augmentées lorsque les ouvertures sont couvertes par des
écrans, des persiennes, des grilles ou autres couvertures de
protection. Voir les notes de la figure 8 et le tableau 3.
grille de
ventilation
extérieure
Section 3. Ventilation
COLLET de la
sortie d’air
VERTICAL
3.1Alimentation d’air de combustion
L’emplacement du réchauffeur doit fournir assez d’air
pour une bonne combustion et une bonne ventilation de
l’espace entourant tel que souligné dans la dernière révision
de la norme ANSI Z223.1 (NFPA® 54) ou au Canada, CAN/
CSA-B149.1, et les codes provinciaux pouvant s’appliquer. Les
minimums permis pour l’ouverture d’air de combustion par le
Code d’installation pour le gaz naturel et le gaz propane (CAN/
CSA B149.1) ne sont pas suffisants pour offrir un fonctionnement approprié et sécuritaire des modèles de chauffe-eau LXi.
Les ouvertures d’air de combustion doivent être conformes à la
norme ANSI Z223.1 (NFPA 54) et aux valeurs du Tableau 3.
Figure 5. Retrait de la grille d’échappement à l’extérieur
En général, ces exigences spécifient que la chambre
dans laquelle un réchauffeur est installé doit contenir deux
(2) ouvertures permanentes d’alimentation d’air; Une à
l’intérieur de 305 mm (12 pouces) du plafond, l’autre, à 305
mm (12 pouces) du plancher. Toutes les installations intérieures doivent avoir des ouvertures d’alimentation d’air de
combustion, de ventilation et de dilution des gaz à l’intérieur
du bâtiment. Voir figure 7 et tableau 3. Zodiac Pool Systems,
Inc. ne recommande pas que les installations intérieures ne
fournissent pas d’air de combustion dans le bâtiment.
Toutes les installations extérieures (Canada seulement) doivent avoir des ouvertures d’interruption vers
Figure 6. Installation du tuyau d’évacuation
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
10 pi
LE CONDUIT D’AIR DOIT SE
TERMINER AU MOINS À 2 pi
(610 mm) AU-DESSUS DE
TOUT OBJET DANS UN
RAYON DE 10 pi (3,05 m)
CAPUCHON DE SORTIE
D’AIR RÉPERTORIÉ
2 pi (0.6 m)
OUVERTURES CANALISÉES
MITRE
TRÉMIE DE
CHEMINÉE
1/4 po. (6,35 mm)
PENTE MINIMUM PAR
PIED DE CONDUIT
HORIZONTAL
Remarques :
1. Utiliser un
trémis de
cheminée
approuvé.
Page 13
FRANÇAIS
SORTIE DU CONDUIT D’AIR
POUR LES
INSTALLATIONS DE
GARAGE, LA BASE
DU RÉCHAUFFEUR
DOIT SE TROUVER
À AU MOINS
18 POUCES
(46 cm) AUDESSUS DU
PLANCHER.
AJUSTER
L'ALIMENTATION EN
AIR AUX DIMENSIONS
DE LA CHAMBRE
(SE REPORTER AU
TABLEAU 3)
AJUSTER
L'ALIMENTATION EN
AIR AUX DIMENSIONS
DE LA CHAMBRE
PRISE DU CONDUIT D’AIR
Figure 7. Aération pour installation à l’intérieur (USA) ou abri extérieur (Canada)
Tableau 3. Ouvertures d’aération vers l’extérieur
Zone* libre nette requise pour les ouvertures
d’aération de la combustion
Modèle
Directement de
l’extérieur
Tuyau de l’extérieur
po2
(cm2)
po2
(cm2)
300
75
(484)
150
(968)
400
100
(645)
200
(1290)
*Zone indiquée pour une ou deux ouvertures ; une au niveau du
plancher et une au plafond, de sorte que la zone libre nette totale
soit le double des chiffres indiqués. Pour des conditions spéciales, se référer à NFPA54 ANSI Z223.1.
Les exigences dans ce tableau pour les ouvertures d’air
de combustion DOIVENT être respectées pour toutes les
installations canadiennes. Les ouvertures d’air de combustion
minimales permises dans le Code de l’Association canadienne
de normalisation CAN/CSA B149.1 ne sont pas adéquates pour
obtenir un fonctionnement approprié des chauffe-eau LXi.
Remarque : Si des aérateurs à écran ou à lames de métal sont
utilisés, compenser en ajoutant 50 % de surface à chaque ouverture.
Si des aérateurs à lames de bois sont utilisés, la taille de chaque
ouverture doit être au moins quatre fois celle de la zone indiquée
dansle tableau ci-dessus.
REMARQUE À l’exception des normes d’ouvertures d’air de
combustion, il est nécessaire au Canada de suivre
la norme canadienne, CAN/CSA-B149.1 ou les
codes locaux. Suivre les normes du tableau 3 pour
obtenir les exigences minimums des ouvertures
d’air de combustion.
Ventilateurs de dégagement : Tout appareil qui
dégage de l’air de la chambre où le réchauffeur est installé
peut réduire l’alimentation d’air de combustion ou inverser
l’action du courant d’air naturel du système de ventilation.
Cela peut causer l’accumulation de produits de combustion
dans la chambre. De l’air supplémentaire doit être fourni
pour compenser un tel échappement.
L’information dans le tableau 3 ne s’applique pas dans
les installations où les ventilateurs d’échappement ou les
téléphones de tout genre sont utilisés. De telles installations
doivent être conçues par des ingénieurs qualifiés.
Le réchauffeur doit être complètement isolé et protégé
des sources de vapeurs chimiques corrosives comme les
émissions de trichloréthylène, de perchloroéthylène, de
chlorine, etc.
AVERTISSEMENT
Ne pas ranger de produits chimiques, de nettoyants
ou autre matériel corrosif près des ouvertures d’air
de combustion ou dans la chambre, Évitez de placer
les appareils de ventilation près des ouvertures d’air
de combustion. Ne pas empêcher les matériaux
corrosifs de se mélanger à l’air de combustion peut
réduire la durée de vie du réchauffeur et le fonctionnement ne sera pas sécuritaire.
3.2
Ventilation d’échappement
Lorsqu’il est convertit selon une configuration de
ventilation d’abri extérieur ou intérieur, le réchauffeur LXi a
un collet de ventilation pour s’attacher à la ventilation pour
la catégorie I de ventilation verticale. Le diamètre du collet
de ventilation et le diamètre minimal du tuyau de ventilation
devant être utilisé est déterminé par le modèle de réchauffeur installé et le type de ventilation. La seule bonne procédure pour la grandeur du tuyau de ventilation est de le
faire selon le tableau 4 et le code d’installation applicable
tel qu’énoncé dans l’avertissement « Avertissement »
suivant. Notez qu’avec les installations de ventilation horizontale de catégorie III, la ventilation peut être plus petite
que le collet de ventilation pour la ventilation verticale de
catégorie I. Voir tableau 4. Les collets de ventilation de
catégorie III sont disponibles séparément.
Page 14
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Tableau 4. Tableau des dimensions du tuyau de ventilation
Catégorie I
Dimension
du réchauffeur
Dimension du
collet d’évent
Catégorie III
Diamètre minimum
d’un tuyau
d’évacuation vertical
(Se reporter à
NFPA® 54 ou aux
codes locaux)
Dimension du
collet d’évent
Nombre
maximal
de
coudes
Ensemble de
conduite de
la jante de
catégorie III
Ensemble
de conduite
verticale de
catégorie III
250
6 po
15 cm
6 po
15 cm
5 po
13 cm
25 pi
7,6 m
3
R0467301
R0484301
400
8 po
20 cm
8 po
20 cm
6 po
15 cm
25 pi
7,6 m
3
R0467303
R0484303
AVERTISSEMENT
Le diamètre des tuyaux de ventilation doit répondre
aux exigences du « National fuel Gas Code » Z223.1
ou des codes canadiens de l‘installation des appareils au gaz CAN/CSA-B149.1. Des tuyaux trop
petits risquent d’entraîner une ventilation inadéquate
et des tuyaux trop gros risquent de provoquer de la
condensation dans les tuyaux. Dans les deux cas, il
y a risque de dégagement de produits de combustion vers l’intérieur. Ce dégagement peut causer des
blessures graves ou la mort par empoisonnement au
monoxyde de carbone ou par asphyxie.
3.3
Grandeur de tuyau de ventilation et
installation générale
Le LXi peut être installé avec la ventilation comme
un appareil assisté par ventilation de catégorie I ou III ou à
l’extérieur avec la grille de ventilation intégrale.
3.3.1Installations extérieures
Pour les installations extérieures, les considérations
de la ventilation d’échappement détermineront l’emplacement du réchauffeur, voir section 2.3.4. Si le réchauffeur
ne peut être placé de manière à se conformer aux exigences
énoncées à la section 2.3.4, un collet de ventilation peut être
ajouté au réchauffeur pour déplacer l’ouverture de ventilation d’échappement vers une position qui se conforme
aux exigences. Dans tous les cas, les collets de ventilation
doivent être du même diamètre que la sortie d’échappement
du réchauffeur. Les collets de ventilation approuvés peuvent
être obtenus par votre distributeur Zodiac.
3.3.2Installation intérieure et abri
extérieur Toutes les installations intérieures et tous les abris
extérieurs nécessitent un collet de ventilation approuvé par
l’usine. Le collet de ventilation doit être installé sans modification et le collet de ventilation vertical de catégorie I est
installé à l’usine.
Toutes les installations de ventilation doivent se
conformer aux codes locaux, provinciaux et nationaux ainsi
qu’avec :
1.
Longueur
maximale
du tuyau
d’évacuation
le « National Fuel Gas Code », ANSI Z223.1
(NFPA 54), l’édition la plus récente; portez une attention particulière au chapitre intitulé « Ventilation de
l’équipement ». Les dispositions applicables des codes
de constructions provinciaux supplémentaires devront
aussi être respectées.
2.
Au Canada, CAN/CSA B149.1.
Pour toutes les installations, éviter d’installer l’orifice
de sortie du réchauffeur près d’un système de climatisation
ou de ventilation. Les ventilateurs peuvent capter les produits
de combustion du réchauffeur et les retourner à l’intérieur du
bâtiment, provoquant ainsi un risque pour la santé.
Ne pas placer la sortie de ventilation à un endroit où
les produits de combustion pourraient se heurter contre les
matériaux de construction et provoquer une dégradation.
L’ouverture de ventilation doit être loin des arbres ou
d’autres obstructions qui empêcheraient l’air de s’écouler
vers et depuis la sortie de ventilation. Ne pas installer la
sortie de ventilation sous un bureau, des escaliers ou des
abris d’auto.
Le LXi peut être installé pour être utilisé avec une
ventilation de catégorie I normale selon les tableaux fournis
avec la plupart des codes provinciaux pour les appareils
assistés par une ventilation de catégorie I. Si les codes
provinciaux ne comprennent pas de tels tableaux, référezvous au « National Fuel Gas Code » NFPA 54 / ANSI Z223.1
ou au code canadien de l‘installation des appareils au gaz ou
au propane, CAN/CSA-B149.1, au Canada. Notez que les
tableaux pour un appareil assisté par un ventilateur comprennent les figures de chargement de ventilation minimales et
maximales. L’objectif premier de ces valeurs nominales
maximales est d’assurer que la ventilation fonctionne avec
une pression négative sur toute sa longueur. Les valeurs
nominales minimales permettent d’assurer que les gaz
ventilés ne refroidissent pas et garantit qu’il n’y ait pas de
condensation.
Lorsque l’installation nécessite une ventilation horizontale en excès de ce qui est permis pour les installations
de catégorie I ou nécessite une décharge horizontale, le LXi
peut être installé avec le système de ventilation de catégorie
III. Les applications de catégorie III doivent être installées
selon ce guide d’installation et conformes aux instructions
d’installation de la ventilation fournies par le fabricant. Les
matériaux de ventilation doivent se conformer au UL 1738
pour les systèmes de ventilation de catégorie III et être
construits en acier inoxydable. Au Canada, les matériaux de
ventilation doivent se conformer au ULC S636. La tuyauterie
de ventilation doit être adéquatement soutenue par des points
faibles ou affaissées qui laisseront la condensation s’accumuler. Le réchauffeur ne doit pas être utilisé pour soutenir
le tuyau de ventilation. Les passages horizontaux doivent
être inclinés vers le haut loin du réchauffeur vers une sortie
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
de ventilation à un minimum de ¼ po par pied horizontal (2
cm/m). Le LXi est conçu pour une ventilation de catégorie
III avec un maximum de 7,6 m (25 pieds) de tuyauterie de
ventilation et jusqu’à 3 coudes. Pour chaque coude supplémentaire, réduisez la longueur du tuyau de ventilation
maximal de 3 m (10 pieds) Voir le tableau 4 pour connaître
le diamètre de ventilation minimum pour la taille du modèle
devant être installé.
Les ventilations murales doivent être installées et
situées conformément au « National Fuel Gas Code ®»
NFPA 54 / ANSI Z223.1 ou au Code Canadien d’installation
d’un appareil à gaz naturel et au propane CAN/CSA-B149.1.
Voir figure 8 « Sorties de ventilation du Mur latéral ».
IMPORTANT Dans le Commonwealth du Massachusetts,
des exigences supplémentaires, couvertes dans le
document CMR 248 5.00, annulent certaines exigences de
l’ANSI Z223.1 (NFPA 54) s’appliquant aux appareils ventilés
horizontalement sur un mur latéral. Si l’installation de ce
produit utilise un système de ventilation mural horizontal
approuvé dans le Commonwealth du Massachusetts,
assurez-vous de vous conformer à ces exigences
supplémentaires. Ces exigences déclare que le propriétaire
s’assure que des détecteurs de monoxyde de carbone sont
installés près de l’appareil et aussi sur tous les niveaux du
logement dans lequel l’appareil est installé. Pour obtenir plus
d’instructions, veuillez communiquer avec notre service
de soutien technique au (800) 822-7933.
REMARQUE Pour connaître les instructions d’installation
spécifiques et les ensembles de ventilation murale
approuvé, voir la Section 11 : Pièces de rechange.
FRANÇAIS
Zodiac Pool Systems, Inc. ne recommande pas d’utiliser un « évent commun » pour exhaler des multiples appareils par un conduit commun. Cependant, si aucune autre
option n’est présentée par l’installateur, chaque appareil
doit avoir son propre limiteur de température de ventilation. Tous les limiteurs de ventilation doivent être disposés
en série de manière à empêcher l’appareil de s’enflammer
en cas de blocage de la ventilation. Référez-vous au ANSI
Z223.1 ou, au Canada, au CAN/CSA B149.1 pour obtenir
plus d’information concernant la ventilation multiple. Ne
branchez pas les systèmes de ventilation de différentes
catégories au même système de ventilation. Cherchez l’aide
d’un ingénieur professionnel enregistré pour une conception
appropriée d’un système de ventilation commun.
3.3.3Inspection et remplacement du
système de ventilation existant
par de nouvelles composantes Si le LXi doit être installé pour remplacer un réchauffeur pour piscine existant, il est recommandé d’installer un
nouveau système de ventilation avec le nouveau réchauffeur.
Par contre, si un système de ventilation existant doit être
utilisé, assurez-vous d’inspecter attentivement le système
de ventilation pour vous assurer qu’il est en bon état et
continue à correspondre aux exigences du réchauffeur LXi.
Remplacez les pièces qui ne sont pas en bon état et qui
ne fonctionnent pas bien par de nouvelles pièces avant de
compléter l’installation du réchauffeur pour piscine.
Sortie d’air
Min. 4 pi. (1,2m).
Sortie d’air
Min. 4 pi.
(1,2m).
Sortie d’air
12 po. (30cm) Min.
Figure 8. Terminaux de sortie d’air du paroi latéral
Page 15
12 po. (30cm) Min.
Moins de
10 pi (3,0m)
Min. 3 pi.
(0,9m)
nte
Pe
Entrée d’air
forcée
Page 16
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Section 4. Raccordements de gaz
Tableau 5. Exigences relatives à la taille d’alimentation
du tuyau à gaz*
4.1Alimentation en gaz et tuyauterie
Dégagement du compteur à gaz
Revoir les instructions générales suivantes avant de
continuer l’installation.
AVERTISSEMENT
Les réchauffeurs LXi pour piscine et spa sont conçus
pour être utilisés avec le gaz naturel ou le gaz de PL.
Vérifiez l’information inscrite sur la plaque signalétique du panneau intérieur pour vous assurer que
l’appareil est conçu pour le type de gaz fourni. NE
PAS ESSAYER DE CONVERTIR CET APPAREIL
POUR UTILISATION AVEC UN AUTRE TYPE DE
COMBUSTIBLE.
1.
L’installation de la tuyauterie à gaz doit se conformer
à la dernière édition du ANSI Z223.1 et à tous les
codes locaux. Au Canada, l’installation doit se
conformer au CAN/CSA B149.1 et à tous les codes
locaux applicables.
2.
Assurez-vous que l’alimentation en gaz soit la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du
réchauffeur. Les réchauffeurs LXi, tels qu’envoyés de
l’usine, sont réglés pour fonctionner à basse altitude.
Suivez les instructions à la Section 10.4.3 pour ajuster
le réchauffeur pour haute altitude.
Taille du
réchauffeur
3.
Utilisez les figures dans le tableau 5 pour tailler
le tuyau d’admission de gaz à partir du compteur
à gaz vers le réchauffeur. Vérifiez tous les codes
locaux concernant la conformité avant d’installer le
réchauffeur.
4.
Installez un bassin de décantation (collecteur de
condensats) à l’avant des commandes de gaz, comme
il est indiqué dans la figure 9. Ajustez la trappe avec le
couvercle pouvant se retirer pour le nettoyage.
5.
Installez une valve manuelle pour le service et
la sécurité. Ne pas utiliser de robinet de gaz. NE
PAS UTILISER DE TUYAU À GAZ FLEXIBLE,
il restreindra le débit de gaz vers le réchauffeur.
po
mm
15-30 m
(50-100 ft)
po
30-60 m
(100-200 ft)
mm
po
mm
250
1
25
1-¼
32
1-¼
32
400
1-¼
32
1-½
38
1-½
38
Remarques :
*1.Ces nombres correspondent au gaz naturel (0,65 Sp.
Gr.) et sont basés sur une baisse de pression de ½ po
(3,45 kPa) de la colonne d’eau. Vérifier la pression
d’arrivée avec un manomètre et les conditions requises
par les codes locaux pour les variations. Pour le gaz
de pétrole liquéfié, réduire le diamètre du tuyau à
une taille inférieure, mais conserver un diamètre
minimal de 18 mm (¾ po).
2. Vérifier la pression d’arrivée et les conditions requises
par les codes locaux avant d’effectuer le travail.
3. Les raccords de tuyaux doivent être pris en considération lors de la détermination de la taille de la tuyauterie
à gaz.
6.
Débranchez le réchauffeur et sa valve manuelle du
système d’alimentation en gaz pendant le test de
pression du système à des pressions plus élevées que
1/2 livre par pouce carré (psi) (3,45 kilopascals [kPa]).
Si le test de pression est égal ou moins de 1/2 psi
(3,45 kPa), fermez manuellement la valve du réchauffeur pendant le test de pression du tuyau.
7.
Si la pression d’alimentation en gaz est moins que ce
qui est requis, vérifiez si la dimension du tuyau est
insuffisante entre le compteur et le réchauffeur, un
raccord restrictif ou un compteur de gaz insuffisant.
Les pressions d’alimentation en gaz figurent sur la
liste dans le tableau 6.
ATTENTION
Des dommages permanents à la soupape à gaz surviendront si vous ne respectez pas ces procédures.
0-15 m
(0-50 ft)
approuvé
SOUPAPE D’ARRÊT
MANUEL
ENTRÉE
D’ALIMENTATION
EN GAZ
RACCORD DE
TUYAUX DE GAZ
RACCORD EN T
MINIMUM
3 po (76mm)
MAMELON
DE TUBE
À L'ENTRÉE
DU RÉCHAUFFEUR
CAPUCHON
AMOVIBLE
Figure 9. Configuration appropriée pour une trappe à
sediments/collecteur de condensats
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Tableau 6. Gaz Exigences relatives à la pression
d’alimentation*
Pression
d’alimentation
Minimum
Maximum
Gaz naturel
5,0 pouces CE
(1,2 kPa)
10,5 pouces CE
(2,6 kPa)
Gaz propane
11,0 pouces CE
(2,5 kPa)
14,0 pouces CE
(3,5 kPa)
Pression
d’admission
Nominale
Gaz naturel
2,5 pouces CE (0,6 kPa)
Gaz propane
9,0 pouces CE (2,2 kPa)
Remarque La pression maximale de gaz d’entrée ne
doit pas dépasser la valeur spécifique. La valeur
minimale sur la liste est pour l’ajustement de
l’entrée. Référez-vous au tableau 6.
8.
Pour brancher le conduit d’alimentation à gaz à la
soupape à gaz du réchauffeur, assurez-vous que le
coude en acier (fourni avec l’admission) soit vissé
dans l’orifice d’entrée latérale de la soupape à gaz.
Le réchauffeur est conçu de manière à ce que le
conduit d’alimentation en gaz puisse entrer par le
côté du réchauffeur. Serrez le coude jusqu’à ce que
l’orientation désirée soit atteinte.
ATTENTION
Ne serrez pas trop le coude. Vous risqueriez de
fissurer la soupape de gaz. N’entourez pas le filetage
des coudes de ruban (Teflon®) à joints.
9.
Avant de faire fonctionner le réchauffeur, testez le
système d’alimentation en gaz en entier et toutes
les connexions pour voir s’il y a des fuites à l’aide
d’une solution savonneuse. Ne pas utiliser de flamme
ouverte.
ATTENTION
Certaines solutions d’essai d’étanchéité (y compris
l’eau et le savon) peuvent causer de la corrosion
ou de la fissuration. Rincez les tuyaux à l’eau après
l’essai.
4.2Pression du collecteur
Confirmez que la pression de l’alimentation en gaz est
correcte. Si la pression d’alimentation en gaz est inférieure
à celle requise, vérifiez si un conduit entre le compteur et le
réchauffeur est trop petit, si un raccord est restrictif ou si un
compteur de gaz inadéquat. Les pressions d’alimentation en
gaz vers le réchauffeur, lorsqu’il est en fonction, figurent sur
la liste dans le tableau 6.
ATTENTION
La pression du gaz du collecteur pour les réchauffeurs au gaz devrait être réglée à 2.5 po WC. Les
réchauffeurs au propane doivent être réglés à 9 po
CE.
FRANÇAIS
Page 17
La pression d’admission peut être vérifiée en branchant un manomètre au port de pression du côté de la sortie
de soupape. La pression sera à zéro lorsque le réchauffeur
ne fonctionne pas. Lorsque le réchauffeur fait fonctionner
le gaz d’admission, la pression devrait être de 2,5 po CE
pour les réchauffeurs au gaz naturel et 9,0 po CE pour les
réchauffeurs au gaz de pétrole liquéfié (PL).
Si la pression d’admission indiquée ci-dessus n’est
pas correcte, vérifiez le conducteur de gaz pour déceler
les problèmes possibles. Examinez le compteur ; et la
ligne, les garnitures, et la coupure de gaz pour classer par
taille mineur. Vérifiez l’entrée de la soupape à gaz pour
connaître l’excès dans le tuyau. Si tout est correct, alors il
peut être nécessaire d’ajuster le régulateur de la soupape
à gaz. Pour ajuster la pression d’amission, retirez d’abord
le capuchon à fente à côté du port de pression d’entrée
de la soupape à gaz. Sous le capuchon à fente, il y a une
vis de plastique à tête fendue qui augmente la pression
d’admission lorsqu’il est tourné selon le sens horaire et
diminue la pression d’admission lorsqu’il est tourné selon
le sens antihoraire. Après avoir pris les mesures et effectué
les ajustements nécessaires, assurez-vous de replacer les
prises de la soupape à gaz de 1/8 po NPT des ports de
pression de l’admission et du collecteur, et de replacer le
capuchon sur la vis d’ajustement de pression du collecteur.
Il est extrêmement important de replacer ces pièces avant de
quitter l’installation. Ne pas effectuer cette étape peut causer
des dommages à l’appareil ou des blessures, voire la mort.
Lorsque le réchauffeur chauffe, la pression doit se situer
dans l’intervalle figurant dans le tableau 6. Aussi, vérifiez la
pression lorsque le réchauffeur est éteint.
4.3Précautions spéciales pour le gaz
de PL
Le gaz de PL est plus lourd que l’air et peut donc plus
facilement s’accumuler dans des endroits fermés s’il n’y a
pas de ventilation adéquate. L’installation de réchauffeurs
pour piscine dans des endroits fermés comme des puits
n’est pas recommandée. Par contre, si une telle installation
est requise, assurez-vous de porter une attention spéciale
aux exigences de ventilation pour le gaz de PL. Placez les
réchauffeurs à une distance sécuritaire des cylindres à gaz de
PL et de l’équipement de remplissage. Au sujet des restrictions d’installation spécifiques à votre région, consultez
le Code national du gaz combustible (NFPA® 54/ANSI
Z223.1, dernière édition), le Code de gaz de pétrole liquéfiés
(NFPA® 58, dernière édition), le Code canadien d’installation du gaz naturel et du propane (CAN/CSA B149.1,
dernière édition) et tous autres codes locaux et autorités en
matière de protection contre les incendies.
Pour TOUTES les installations, les normes d’ouvertures d’air de combustion du tableau 3 et les normes
NFPA54 / ANSI Z223.1 DOIVENT être respectées pour
obtenir un fonctionnement approprié et sécuritaire.
Page 18
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
5.2
Section 5. Raccordements
hydraulique
5.1Canalisation hydraulique
La figure 10 illustre la tuyauterie typique pour l’équipement de la piscine ou du spa. Avec ce commande électronique, le réchauffeur Lxi est spécfiquement conçu pour ce
type d’installation de piscine.
Le réchauffeur doit être protégé du retour par siphonage de l’eau pouvant être provoqué par un démarrage à sec.
S’il y a le moindre risque de retour par siphonage, installer
un clapet antiretour entre la piscine et l’entrée de la pompe
à filtre.
L’arrangement des composants du système de la
piscine autrement qu’illustré dans les diagrammes suivants
peut affecter le fonctionnement de pressostat hydraulique du
réchauffeur. L’emplacement du réchauffeur au-dessus ou en
dessous de la surface de l’eau de piscine peut aussi affecter
le fonctionnement de pressostat. En général, le pressostat
peut être réglé pour accommoder cet effet si les raccordements d’eau du réchauffeur sont situés à moins de 1,8 m
sous la surface de l’eau de piscine ou à moins de 4,6 m
au-dessus. Voir les instructions pour le réglage du pressostat
dans la (section 7.7) pour de plus amples renseignements.
Sachez que lorsque l’équipement de piscine est
situé en dessous de la surface de la piscine, une fuite peut
entraîner une importante perte d’eau ou une inondation.
Zodiac Pool Systems, Inc. ne peut être tenue responsable
pour une telle perte en eau ou inondation ou pour des
dommages causés en pareille occurrence.
Installation du clapet antiretour
AVERTISSEMENT
Un clapet antiretour peut interférer avec le bon
fonctionnement de certains produits à mécanisme
de déclenchement de l’aspiration à vide (SVRS).
Afin d’éviter tout risque de piégeage, des blessures
graves ou un décès, s’assurer de consulter le manuel
d’entretien et d’emploi de votre produit SVRS précis
avant d’installer le clapet antiretour.
S’il y a le moindre risque de retour par siphonage,
installez un clapet antiretour entre la piscine et l’entrée de la
pompe à filtre.
Ne pas installer une soupape dans la tuyauterie entre
la sortie du réchauffeur et la piscine, à moins qu’elle ne soit
utilisée que comme soupape divergente. Pour les installations
spéciales comme les raccords d’eau en-dessous du niveau de
l’eau de la piscine, ou pour toute autre question, communiquez avec le Département de service technique en composant
le 800.822.7933.
5.3Robinet de réglage automatique du
débit
Le collecteur d’entrée et de sortie du réchauffeur LXi
est équipé d’un robinet de réglage automatique du débit.
Le robinet de réglage automatique du débit maintient un
débit approprié à travers le réchauffeur pour un débit allant
jusqu’à 125 gallons par minute (gpm) (475 litres par minute
[lpm]). Si le débit d’écoulement du système de filtrage est
supérieur à environ 125 gpm (475 lpm), installer un robinet
de dérivation manuelle, comme il est indiqué dans la figure
10, ensuite, effectuez un test d’élévation de la température,
voir section 7.8 et ajustez le débit en utilisant le robinet de
dérivation manuelle jusqu’à ce que l’élévation de la température soit atteinte.
SOUPAPE DE
CHANGEMENT A
TROIS VOIES
ÉCUMOIRE
RETOUR PRINCIPAL
DE LA PISCINE
AquaPure
Élément chauffant
SOUPAPES
D’ÉQUILIBRAGE
POUR L’ÉCUMOIRE
ET LA CANALISATION
Clapet
CANALISATION
DU SPA
CANALISATION
PRINCIPALE
SOUPAPE DE
CHANGEMENT A
TROIS VOIES
POMPE
Filtrer
DÉVIATION
MANUELLE
DÉTAIL DE LA DÉVIATION MANUELLE
LA DÉVIATION MANUELLE EST UTILISÉE
LORSQUE LE TAUX DE FILTRATION EST
SUPÉRIEUR A 125 GALLONS PAR MINUTE
Figure 10. Installation typique de la tuyauterie
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
5.4Raccordements d’eau réversibles
Le réchauffeur LXi est équipé de raccords d’eau au
côté droit, mais peut être modifiés sur place pour fournir des
raccords d’eau du côté gauche. Cette procédure implique
le retrait des échangeurs de chaleur et leur réinstallation
aux extrémités opposées de la canalisation. Une partie du
câblage de réchauffeur doit être débranchée et réacheminée,
et ainsi, cette procédure doit seulement être effectuée par un
technicien de service qualifié. L’inversement des échangeurs
de chaleur sont généralement effectués avant l’installation
du câblage et de la plomberie vers le réchauffeur. Si vous
devez inverser les échangeurs de chaleur d’un réchauffeur
précédemment installé, assurez-vous d’éteindre l’alimentation électrique, l’alimentation en gaz et l’alimentation en
eau avant de procéder. Ces instructions ont été écrites pour
comprendre les étapes nécessaires lors de l’inversement des
raccords d’eau d’une installation existante. Si vous inversez
les réchauffeurs de la nouvelle installation, certaines étapes
seront ignorées. L’inversement du raccord d’eau est illustré
aux figures 11 et 12. Procédez selon ce qui suit :
1.
Pour une installation existante, drainez le réchauffeur
en retirant les deux (2) prises de drain du collecteur
d’entrée et de sortie et la prise de drainage du tuyau de
retour du collecteur.
2.
Retirez le panneau avant du réchauffeur (porte).
3.
Retirez les couvercles du collecteur d’entrée et de
sortie, au-dessus et en dessous. Voir figure 13.
Page 19
FRANÇAIS
4.
Retirez le couvercle latéral du collecteur de retour.
Voir figure 13.
5.
Débranchez le connecteur bleu à deux (2) broches
«HiLimit» du panneau de l’interface d’alimentation
dans le chemin de câbles. Attachez les fils métalliques d’attache au harnais. Alimentez le connecteur
à deux broches « HiLimit » et reliez-le au collecteur
de manière à ce que le harnais pende du collecteur,
à l’extérieur du cabinet.
6.
Débranchez les deux (2) conducteurs du capteur
de températures « WATER TEMP » du panneau de
l’interface d’alimentation dans le chemin de câbles.
Attachez les fils métalliques d’attache au harnais.
Tirez les câbles hors du cabinet de manière à ce qu’ils
pendent du collecteur, à l’extérieur du cabinet.
7.
Débranchez le connecteur jaune à deux broches
« Water Press» du panneau de l’interface d’alimentation dans le chemin de câbles. Attachez les fils
métalliques d’attache au harnais. Alimentez le connecteur à deux broches « Water Press » et reliez-le vers
l’interrupteur de pression d’eau de manière à ce que
le harnais pende de l’interrupteur de pression d’eau,
à l’extérieur du cabinet.
Remarque Prenez soin de ne pas créer de noeud ouvert
dans le tube de cuivre de l’interrupteur de pression
d’eau lors de la manipulation du collecteur.
8.
Pour une installation existante, retirez les écrous d’accouplement du collecteur et débranchez l’alimentation
en eau du réchauffeur.
9.
Retirez les dix (10) verrous et rondelles du collecteur
d’entrée et de sortie et retirez le collecteur du tube
d’assemblage.
10. Retirez les dix (10) verrous et rondelles du collecteur
de retour et retirez le raccord de canalisation.
11. Pour une installation existante, retirez les joints du
tube et nettoyez la surface du raccord de la rouille
et des débris. Remplacez les joints du tube par de
nouveaux joints. Ne pas utiliser d’outils en métal sur
GRILLE
SUPÉRIEUR
PANNEAU
Figure 11. Raccordements d’eau tels que livrés
COTÉ
GAUCHE
COTÉ
APPUI
N'INSTALLEZ PAS
LE RACCORD
D'ENTRÉE/SORTIE
À L’ENVERS
LES DISPOSITIFS DE
LA LIMITE
SUPÉRIEURE
DOIVENT ÊTRE SUR
LE PIED
Figure 12. Raccordements d’eau inversés
RETOUR
CÔTÉ
COLLECTEUR
RECOUVREMENT
ÉVENT ARRIÈRE
RECOUVREMENT
PANNEAU
PANNEAU
COTÉ
DROIT
PORTE
APPUI
COTÉ
APPUI
BASE
AVANT
PANNEAU
(PORTE)
Figure 13. Identification du panneau LXi
CÔTÉ DU
COLLECTEUR
D’ENTRÉE ET DE
SORTIE
RECOUVREMENTS
SUPÉRIEUR ET
INFÉRIEUR
Page 20
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
la surface de raccordement. Les égratignures peuvent
compromettre l’intégrité du sceau.
AVERTISSEMENT
Pour éviter une panne du produit qui pourrait causer
des dégâts matériels, de graves blessures, ou même
la mort, installez le raccord d’entrée/sortie orienté de
sorte que les dispositifs de la limite supérieure soient
sur le pied.
12. Placez le raccord d’entrée/sortie sur les boulons et les
tubes avec joint sur le côté gauche de l’assemblage
du tube. Assurez-vous que les dispositifs de la limite
supérieure sont sur le pied. Alignez le boulon et les
trous du tube dans le raccord avec les boulons et les
tubes dans la barre du raccord et faites glisser l’assemblage ensemble.
13. Vissez les dix (10) verrous et rondelles, et serrez
manuellement.
14. Placez le raccord de retour sur les boulons et les tubes
avec joint sur le côté droit de l’assemblage du tube.
Alignez le boulon et les trous du tube dans le raccord
avec les boulons et les tubes dans la barre du raccord
et glissez l’assemblage ensemble.
15. Vissez les dix (10) verrous et rondelles, et serrez
manuellement.
16. Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
boulons sur chaque raccord à quatre (4) pieds
par livre. Les boulons doivent être serrés selon la
séquence indiquée dans la figure 14.
ATTENTION
Si le tuyau collecteur n’est pas serré conformément
aux directives de l’étape 16, il risque d’y avoir des
fuites ou de s’endommager de façon permanente.
17. Retirez la prise du bouton de 2 cm (3/4 po.) situé sur
le panneau du côté gauche sous le raccord d’entrée/
sortie et remplacez le passe-fils de 2 cm (3/4 po.) du
panneau du côté droit sous le collecteur de retour. Les
conducteurs de limite supérieure ont été acheminés
par ce passe‑fils avant de le retirer à l’étape 5.
Installez la prise de 2 cm (3/4 po.) dans l’ouverture où
le passe-fils de 2 cm (3/4 po.) a été retiré.
7
8
18. Acheminez le connecteur bleu à deux broches attaché
aux interrupteurs de limite supérieure à l’arrière du
panneau de l’interface d’alimentation dans le chemin
de câbles. Rebranchez le connecteur bleu à deux
broches « HiLimit » au connecteur bleu « HiLimit »
sur le Panneau de l’interface d’alimentation.
19. Acheminez les câbles qui s’attachent au capteur de
température à l’arrière du panneau de l’interface d’alimentation dans le chemin de câbles. Rebranchez les
câbles aux bornes « WATER TEMP » sur le Panneau
de l’interface d’alimentation.
20. Acheminez le connecteur jaune à deux broches qui
se branche au pressostat hydraulique à l’arrière du
panneau de l’interface d’alimentation dans le chemin
de câbles. Rebranchez le connecteur jaune à deux
broches au connecteur jaune « Water Press » sur le
Panneau de l’interface d’alimentation.
21. Utilisez des fils d’attache en plastique pour attacher
ensemble les fils du capteur de température, du limiteur supérieure et du pressostat hydraulique. Groupez
les câbles près du panneau de commande et attachezles à l’aide d’un fil métallique d’attache.
Remarque Assurez-vous qu’aucun câble n’entre en
contact avec une arête vive ou une surface chaude.
22. Installez le couvercle du collecteur de retour du côté
droit de l’appareil.
23. Installez les couvercles latéraux du collecteur d’entrée
et de sortie, le dessus et le dessous du côté gauche de
l’appareil.
24. Replacez le panneau avant (porte).
5.5Raccordements au réchauffeur
Le réchauffeur a un raccord d’eau de deux pouces
standard et un couplage. Grâce à cette fonction, seul un
PVC ou CPVC nominal de deux pouces peut être branché
au réchauffeur. Par contre, en installant les bons adaptateurs
de tuyau et deux (2) petites pièces d’un tuyau en plastique
de 2 pouces (fourni par l’installateur), n’importe quelle
grandeur de tuyau peut être utilisée pour se rendre au
réchauffeur.
Le réchauffeur LXi vient également avec un coude de
balayage Zodiac pour une exécution et efficacité hydrauliques accrues. Le coude de balayage fournit également
l’avantage de son interface exclusive avec le capteur de
température de Zodiac AquaLink® RS.
Pour installer le coude de balayage de Zodiac, suivez
ces instructions :
3
4
2
1
6
5
9
10
Figure 14. Séquence de serrage du boulon du collecteur
AVERTISSEMENT
Pour éviter un risque de choc électrique, qui peut
avoir comme conséquence des blessures ou même la
mort, assurez-vous que tout le courant électrique au
système est coupé avant d’approcher, vérifier ou trouver des solutions aux problèmes des soupapes avec
des fuites ou de la plomberie qui ont pu faire mouiller
d’autres dispositifs électriques dans les environs.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 21
ouverte pendant la procédure.
AVERTISSEMENT
Suivre toutes les directives des fabricants de filtres. Ne jamais essayer
d’assembler, démonter ou ajuster le
filtre quand il y a d’air pressurisé dans le
système. Activer la pompe pendant qu’il
y a de l’air pressurisé dans le système,
peut provoquer une ouverture explosive
du couvercle du filtre pouvant causer la
mort, de graves blessures personnelles
ou des dommages matériels.
4.
Si le réchauffeur est au-dessous du niveau supérieur
de l’eau dans la piscine ou le spa, assurez-vous de
fermer tous les robinets d’isolement entre le réchauffeur et la piscine.
5.
Enlevez les bouchons de vidange et videz le réchauffeur. Voir figure 15.
REMARQUE Assurez-vous d’utiliser une conduite PVC 40
de 2 ou 2½ pouces.
6.
Nettoyez les extrémités découpées de la conduite
et les deux extrémités de(s) coude(s) de balayage
un nettoyant ou un apprêt polyvalent conforme aux
normes NSF®. Collez le(s) coude(s) de balayage et les
extrémités découpées de la conduite avec un adhésif
ou une colle polyvalent(e) conforme aux normes
NSF®. Voir figure 16.
1.
Couper l’alimentation électrique du réchauffeur.
Fermer l’arrivée de gaz principale du réchauffeur dans
le compteur ou dans le robinet situé à l’extérieur du
compartiment du réchauffeur.
2
Assurez-vous que la pompe de filtre est désactivé et
qu’elle restera dans cette position pendant toute la
procédure.
REMARQUE Zodiac recommande souder le PVC 724 au
ciment du CPVC avec la colle du 40 PVC.
3.
Ouvrez la soupape de sécurité sur le filtre et laissez-la
7.
Après que la colle soit traitée, fermez la soupape de
décompression sur le filtre, amorcez le système et
vérifiez-le pour un écoulement approprié d’eau.
8.
Remplacer les bouchons de vidange.
9.
Remettez toutes les soupapes dans leurs positions
d’opération.
HEAT RISE
10. Réactivez le réchauffeur.
WARNING
TO BE ADJUSTED
BY
QUALIFIED SERVIC
E
PERSONNEL ONLY
11. Mettez la pompe en marche pour vérifier les fuites de
l’eau.
BOUCHONS
DE VIDANGE
Figure 15. Localisation du Bouchon de vidange du
Collecteur
12. Rétablissez la fourniture de gaz au réchauffeur.
Pour brancher une section de tuyau de 5 cm (2 po.) de
PVC ou de CPVC au réchauffeur, glissez d’abord un écrou
d’accouplement sur le tuyau. Ensuite, préparez le bout du
Coude de balayage
P/N SEAQL1001
7½ po (19 cm)
Minimum
Coude de champ
P/N SEFL1002
Réchauffeur LXi
Filtre CV
Pompe
SHP
Figure 16. Installation de Coude de champ du Réchauffeur LXi
Page 22
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
TUYAU EN PVC OU
PVC-C
INSTALLER
TEMPORAIREMENT
L’ADAPTATEUR
EN CUIVRE POUR
PROTÉGER
LES FILETS EN
PLASTIQUE
JOINT
TORIQUE
RACCORD
ÉCROU
D’ACCOUPLEMENT
COMMENCER AVEC
UNE MÈCHE DE 1/4 PO,
ENSUITE AGRANDIR LE
TROU AVEC UNE MÈCHE
DE 3/8 PO, ENSUITE
AGRANDIR LE TROU
AVEC UNE MÈCHE DE
1/2 PO
Figure 17. Tuyauterie du réchauffeur
tuyau avec le bon apprêt et la bonne colle pour PVC/CPVC.
Suivez les instructions du fabricant fournies avec l’apprêt
et la colle pour les procédures de préparation et le temps de
séchage de la colle. Appliquez le côté du glissement emboîté
du couplage au bout du tuyau. Laissez la colle sécher
complètement. Mettez le joint statique dans la rainure sur
la face du couplage. Glissez l’écrou d’accouplement vers le
couplage et serrez-le à la connexion vissée sur le réchauffeur. Voir figure 17.
T
OU
Figure 18. Percer un trou pour la soupape de limitation
de pression
SOUPAPE DE
LIMITATION
DE PRESSION,
SERRER À LA MAIN
SEULEMENT
NSF® est une marque déposée de NSF International.
5.6Soupape de décharge de pression
Une soupape de décharge de pression est recommandée dans toutes les installations, et est obligatoire dans
toute installation dans laquelle le débit d’eau peut être interrompu entre la sortie du réchauffeur et la piscine/le spa.
Certains codes locaux pourront exiger l’installation
d’une soupape de détente de la température. Vérifier vos
codes locaux relativement aux exigences dans votre localité.
Le réglage de la soupape doit être conforme aux codes
locaux. La commission américaine de sécurité des produits
(USPSC) recommande que l’eau ne dépasse pas 40°C (104
°F). Toutes les soupapes de détente de la température et/
ou de surpression doivent être sur la liste d’un laboratoire
d’essais reconnu à l’échelle nationale (NRTL) comme celui
des ASME, de la CSA, du UL ou du ETL.
Une soupape de décharge de pression n’est pas
fournie avec le réchauffeur LXi. Par contre, il est recommandé d’installer la soupape de décharge de pression et peut
même être obligé par les codes locaux. Assurez-vous de
vérifier les codes d’installation applicables dans votre région
pour déterminer si la soupape de décharge de pression
requise. Voir section 11.2 (Liste des pièces) de ce guide pour
connaître le bon numéro de pièce de l’ensemble.
La pression de service maximale de ce réchauffeur est
de 75 psi (livres au pouce carré). Assurez-vous de prendre
en considération la pression maximale permise des autres
composants dans le système lorsque vous sélectionnez un
PRV. Toute soupape de détente de pression installée doit être
conforme aux normes décrites dans les règlementations ANSI
Z21.22 pour les États-Unis ou CSA 4.4 pour le Canada.
ADAPTATEUR EN
CUIVRE
RONDELLE EN
CAOTCHOUC
T
OU
Figure 19. Installation de la soupape de limitation de
pression
Suivre les étapes ci-dessous pour installer une soupape
de détente :
1.
Pour protéger les filetages pendant le perçage, visser
le raccord intermédiaire de cuivre (fourni dans l’ensemble PRV de Zodiac) dans le trou taraudé borgne en
haut du collecteur d’entrée et de sortie.
2.
En utilisant comme guide la fraisure au centre du trou
borgne, percer un trou de ¼ po à travers le plastique.
Voir figure 18.
3.
Ouvrir le trou en l’alésant avec une mèche de ⅜ po.
4.
Ouvrir le trou de nouveau en l’alésant avec une mèche
de ½ po.
ATTENTION
Percer un trou de ½ po sans alésage préalable peut
causer un « arrachage » du plastique par la mèche.
Cela pourrait causer une blessure corporelle ou
endommager le collecteur en plastique.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
5.
Retirer le raccord intermédiaire en cuivre et nettoyer
les coupages pour les enlever du trou.
6.
Installer la rondelle en caoutchouc au bas du trou.
Voir figure 19.
7.
Faire passer le raccord intermédiaire dans le trou et
resserrer de façon à ce qu’il repose fermement contre
la rondelle en caoutchouc.
8.
Avec un marqueur à encre indélébile, inscrire une
marque sur le raccord intermédiaire de façon à ce
qu’elle soit orientée dans la même direction que les
connexions d’eau du collecteur.
9.
11. Installer le raccord intermédiaire sur la soupape de
détente de pression et serrer à l’aide de deux (2) clés
à molettes. Utiliser la marque faite précédemment
sur le raccord intermédiaire pour orienter la soupape
de détente de pression dans la direction voulue par
rapport aux connexions d’eau du collecteur.
12. Envelopper les filetages du raccord intermédiaire avec
un ruban en téflon spécial pour filetages.
13. Réinstaller le raccord intermédiaire, avec la soupape
de détente de pression, dans le trou taraudé en plastique et serrer jusqu’à ce que la marque sur le raccord
soit de nouveau orientée dans la même direction que
les connexions d’eau du collecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de mastic pour joint de tuyaux ou de
pâte à joint sur les filetages du raccord intermédiaire
ou sur toute pièce en contact avec les collecteurs en
plastique. Ces produits risquent d’endommager le
collecteur au bout d’un certain temps.
NE PAS UTILISER UNE CLÉ À MOLETTES
POUR RESSERRER. Le collecteur pourrait se fissurer si
c’est trop serré. Acheminer la tuyauterie d’évacuation de
façon à ce que l’évacuation venant du tuyau ne présente
aucun danger pour toute personne se tenant à proximité du
collecteur. Se référer aux codes d’installation locaux pour
des informations détaillées. La soupape doit être réglée de
façon à ce que le niveau de pression soit égal ou inférieur au
niveau maximal de pression de service de tout composant
du système de filtrage. La pression maximale de service du
réchauffeur LXi est de 75 psi (livres au pouce carré).
5.7
Composants auxiliaires,
chlorateurs, ozoneurs et produits
chimiques désinfectants
Le réchauffeur LXi est fabriqué avec des matériaux
non compatibles aux grandes concentrations d’ozone,
chlore, brome ou autre produit chimique désinfectant. Les
dommages causés au réchauffeur par un excès d’utilisation
Page 23
de produits chimiques ou par une ozonisation inappropriée
ne sont pas couverts par la garantie de Zodiac Pool Systems,
Inc. Veuillez respecter les consignes suivantes :
•
Lorsque l’ozone est injectée en amont dans le
réchauffeur, installer une chambre de mélange des
gaz de dégagement ou un système de détournement
de l’ozone entre le réchauffeur et l’injecteur d’ozone
pour empêcher l’ozone et l’air d’entrer dans le
réchauffeur.
•
Lorsque des doseurs de produits chimiques sont
utilisés, installer le doseur en aval du réchauffeur et
installer un clapet anti retour en ligne entre le réchauffeur et le doseur (un minimum de 46 cm (18 po.) est
requis entre le réchauffeur et le clapet anti retour).
•
Faire l’installation électrique de tout doseur de
produits chimiques de façon à ce qu’il ne fonctionne
que lorsque la pompe à filtre est en marche. Si le
doseur possède une commande indépendante par
minuterie, synchroniser celle-ci avec la minuterie du
filtre.
•
Ne jamais déposer de produits chimiques directement
dans le système d’écumage de la piscine.
Retirer le raccord intermédiaire du trou.
10. Recouvrir les filetages de la soupape de détente de
pression d’un adhésif approprié pour filets de métal.
FRANÇAIS
Section 6. Installation électrique
AVERTISSEMENT
DANGER DE CHOCS ÉLECTRIQUES. Ce système
de chauffage contient des câbles à haute tension. Un
contact avec ces câbles peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION
Placer des étiquettes sur tous les câbles avant
de les déconnecter pour effectuer l’entretien des
commandes. Wiring errors can cause improper and
dangerous operation. Vérifiez que l’unité fonctionne
bien après l’avoir réparée.
6.1Informations générales
Les raccordements de câblage doivent être faits
exactement comme illustré dans le schéma qui se trouve
à l’intérieur sur la porte du réchauffeur. Voir figure 20. Le
réchauffeur doit comprendre un système précis de mise à la
terre. Sur le côté droit du réchauffeur se trouve une oreille
de fixation sur laquelle un câble de connexion doit être fixé.
6.2Alimentation principale
Le câblage électrique doit être conforme à la
dernière édition du « National Electric Code » (NEC),
ANSI/« National Fire Protection Association® » (NFPA) 70,
à moins que le code local ne prévoit d’autres exigences.
Le réchauffeur est fourni avec l’installation
électrique d’usine, prêt à fonctionner avec une alimentation CA 240 volts, 60 Hz. Pour utiliser un courant CA
120 volts, 60 Hz, la position de la carte de sélection de
la tension doit être changée sur la carte de distribution
Page 24
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
Câblage* alternatif de 120V
ALIMENTATION
NEUTRE R
ÉLECTRIQUE DU CHAUD BK
RÉCHAUFG
FEUR DE
120 VCA
BK
BL
F1 F2
R
W
BK
24 VAC
BL
R
24
VAC
FV+
FV-
GESTION DE L’ALLUMAGE
Y
La carte de sélection de tension doit
être tournée.
IGN
IGN
120 L1 L2 FS
GY BK W BK
PSW W
O Y/BK
VAL
BR
GND
Y
O
ALIMENTATION R
ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR BK
DE 240 VCA
G
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’EAU
R
BL
W
BK
BK
BK
GY
W
BK
BL
ACN1
F1
L2
L1
ACH1
F2
BK
BK
DÉTECTEUR DE FLAMME
RETOUR
JVA
ADMISSION
JVA
VENTILATEUR/
DIFFUSEUR
TEMPÉRATURE
D’EAU
BK/Y
O
POMPE
TEMPÉRATURE DE
BOBINE/AIR
BR
Y
ALLUMEUR À SURFACE
CHAUDE
MOTEUR DE LA
SOUFFLANTE
NO
INTERRUPTEUR
DE CIRCULATION
D’AIR
W
W
BK
BL
R
O
C
NC
W
COMMANDE D’INTERFACE DE
LA COMMANDE UNIVERSELLE
BK
Y/BK
SOUPAPE À GAZ
Y/BK
COMP/IGN
SOUPAPE À
GAZ
AU DÉMARREUR DE
DIFFUSEUR D’AIR
(SI UTILISÉ)
AUX CONTACTS DE
DÉMARRAGE DE LA POMPE
(SI UTILISÉS)
R
Y
24 VCA
SOUPAPE
DE REV
INTERFACE
D’UTILISATEUR 1
BK O BL R
HAUTE PRESSION/
LIMITEUR DE
PRESSION
BK
BK
BASSE PRESSION/
MAILLON DE
FUSIBLE
BL
O
PRESSION
D’EAU
GY
COMMANDE
UNIVERSELLE
Câblé en usine pour 24 V
Câblé en usine pour 120 V/240 V
V
O
INTERFACE
ÉLECTRIQUE
BK O BL R
CONTROLE A DISTANCE
POOL
SPA (PISCINE) COM
BK
LIMITEUR
DE 55°C
(130°F)
LIMITEUR
DE 65°C
(150°F)
LIMITEUR DE
RETOUR DE
FLAME
(MAILLON
FUSIBLE)
152°C
(306°F)
RUPTEUR
THERMIQUE DU
SYSTÈME DE
VENTILATION
240°C
(464°F)
PRESSOSTAT
À EAU
BK - NOIR
BK/Y - NOIR AVEC UNE MARQUE JAUNE
BL - BLUE
BR - BRUN
G - VERT
GY - GRIS
O - ORANGE
R - ROUGE
V - VIOLET
W - BLANC
Y - JAUNE
Y/BK - JAUNE AVEC UNE MARQUE NOIR
-----* Voir section 6.2. pour tous les détails.
Figure 20. Schéma de câblage et de raccordements du réchauffeur LXi
H0287800 REV L
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
d’alimentation. Cette opération et tout le câblage doivent
être effectués uniquement par un électricien certifié. S’assurer que la source d’alimentation du réchauffeur est désactivée ou déconnectée avant d’effectuer du travail d’entretien
ou des réparations.
REMARQUE Si le réchauffeur est converti pour accepter
120V, le « fil Chaud » d’alimentation d’énergie de
120V doit être branché au fil noir (ACH1) sur le
tableau de distribution d’énergie et fil « Neutre »
d’alimentation d’énergie de 120V doit être branché au
fil rouge (ACN1) du tableau de distribution d’énergie.
Pour connecter un réchauffeur LXi à une source
d’alimentation 120 ou 240 volts / 60 Hz :
1.
Retirer la porte du réchauffeur.
2.
Connecter les câbles de la source d’alimentation
aux conducteurs situés sur le côté droit du réchauffeur, dans l’espace derrière le chemin de câbles.
Voir figure 21.
Panneau de
distribution
de puissance
GESTION DE
L’ALLUMAGE
Figure 22. Emplacement du panneau de distribution de
puissance
Panneau de
distribution
de puissance
REMARQUE Aucune boîte de jonction externe n’est requise.
CONNECTER
LES CÂBLES À
L’INTÉRIEUR DU
RÉCHAUFFEUR
Page 25
fil métallique
d’attache
carte de
sélecteur de
tension
COUDE DE
CONDUIT
CÂBLES TELS
QUE LIVRÉS
Figure 23. Panneau de distribution de puissance avec la
carte de sélecteur de tension installée pour
240 VCA
3.
Figure 21. Connexions de câblage sur les lieux
6.2.1Conversion du réchauffeur à
une source d’alimentation de
120 volts
Pour convertir le réchauffeur LXi à une alimentation
CA 120 volts, 60 Hz, la carte de sélection de la tension de la
carte de distribution de l’alimentation doit être inversée. La
procédure suivante doit être effectuée avant de connecter le
réchauffeur à une source d’alimentation :
1.
Identifier la carte de distribution de l’alimentation sur
le réchauffeur. Celle-ci est située à droite de la gestion
de l’allumage, sur le passage de câbles. Voir figure 22.
2.
Couper l’attache en plastique du câble qui retient la
carte de sélection de la tension en place et la jeter.
Débrancher la carte de sélection de la tension de sa
prise. Voir figure 23.
Tourner de 180 ° la carte de sélection de la tension
et la réinsérer dans la prise de sorte que le trou de la
carte ne soit pas visible. S’assurer que la carte est bien
emboîtée dans la prise.
REMARQUE La carte de sélection de la tension possède
des encoches pour pouvoir être placée uniquement
dans une seule direction pour la tension choisie
(n’importe quel côté de la carte).
6.3Liaison électrique
ATTENTION
Pour éviter l’échec prématuré du fonctionnement de
l’appareil résultant de tensions vagabondes ou de
différences de tension, le réchauffeur doit être collé
au reste de l’équipement faisant partie du système de
plomberie de la piscine à l’aide d’un fil de cuivre solide
d’un diamètre minimal de 8 ga. (6 ga. au Canada).
Zodiac Pool Systems, Inc. exige que l’appareil soit
connecté à une « boucle de fixation » comprenant tout
l’équipement électrique situé dans le système et sur la
plateforme. Les oreilles de fixation doivent être connectées à
l’aide d’un fil de cuivre solide d’une taille minimale de 8 ga.
(6 ga. au Canada). Si cela n’est pas fait, la garantie Zodiac
Pool Systems, Inc. est annulée.
Page 26
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
En outre, le « National Electrical Code » aux ÉtatsUnis et le Code électrique canadien au Canada exigent
que tous les composants métalliques d’une structure de
piscine, y compris l’armature d’acier, les pièces en métal et
l’équipement situé au-dessus du sol, soient fixés ensemble
(pour former une « grille de fixation équipotentiel ») par
un conducteur en cuivre solide d’au moins 8 ga (6 ga au
Canada).
6.5Commandes à distance en option
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
Avant de tenter d’installer ou d’utiliser le matériel,
s’assurer que l’alimentation électrique alimentant tout
appareil a été débranchée ou éteinte au niveau du
disjoncteur. Brancher seulement à un circuit protégé
par un disjoncteur de mise à la terre.
Le NEC et le CEC exigent également que l’équipement et/ou les appareils liés au système de circulation
de la piscine, y compris, mais non limité à, les moteurs et
les réchauffeurs de la pompe, soient liés ensemble en tant
qu’éléments de la grille équipotentielle de liaison électrique.
Zodiac fournit une oreille de fixation de liaison électrique
spécialement marqué du côté droit du réchauffeur pour
s’adapter à cette condition.
Le câblage électrique doit être conforme à la dernière
édition du « National Electric Code » (NEC), ANSI/
« National Fire Protection Association® » (NFPA) 70,
à moins que le code local ne prévoit d’autres exigences.
6.5.1Connexion à un Sélecteur PoolOff-Spa (Piscine-Arrêt-Spa) à
Distance (Connexion à 3-fils)
6.4Connexion facultative de la pompe
(fonction Maintenir temp.)
Cette fonction en option permet au réchauffeur d’activer la pompe de la piscine, sans tenir compte du réglage de
la minuterie, pour maintenir la température souhaitée. Pour
que la fonction MAINTAIN TEMP (Maintenir la température) soit opérationnelle, un relais doit être installé, et une
ligne dédiée entre la minuterie de la pompe de la piscine et
le relais (pompe) Maintenir temp. est requise. Voir figure
24. Le relais et des instructions appropriées peuvent être
obtenus auprès de Zodiac Pool Systems, Inc. en commandant la pièce numéro R0467200.
6.5.1.1Installer le sélecteur Pool-Off-Spa
à Distance
1.
Débrancher l’alimentation électrique du système de
commande de la piscine ou du spa et du réchauffeur.
2.
Retirer la porte du panneau frontal de l’avant du
réchauffeur pour accéder au chemin des câbles.
MINUTERIE MÉCANIQUE INTERMATIC MODÈLE T104
(NON COMPRISE AVEC LE RÉCHAUFFEUR)
4
2
3
MOTEUR DE
MISE À LA
L’HORLOGE
TERRE DE
L’APPAREIL
1
L2
L1
240 VCA
POMPE
COMPOSANTS INSTALLÉS SUR PLACE
COMPOSANTES OPTIONNELLES
RELAIS (POMPE) MAINTENIR TEMP.
(VOIR LE SCHÉMA DE CÂBLAGE DU RÉCHAUFFEUR)
REMARQUE : LES CONNEXIONS DES FILS DU MODÈLE INTERMATIC T104 (NON COMPRIS AVEC LE RÉCHAUFFEUR) SONT
ILLUSTRÉS À TITRE D’EXEMPLE, LES RACCORDEMENTS DES AUTRES MODÈLES PEUVENT VARIER.
CONSULTER LE FABRICANT DE LA MINUTERIE POUR LES RACCORDEMENTS APPROPRIÉS.
Figure 24. Exemple de câblage de « Maintenir temp. » vers l’horloge.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
3.
Faire passer les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa par l’ouverture, située en bas, sur le
côté droit ou gauche du réchauffeur.
4.
Connecter les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa à la borne de la télécommande du
réchauffeur. Voir figure 25.
5.
Rétablir l’alimentation du réchauffeur et du système
de commande de la piscine ou du spa.
S’assurer que la commande est en mode OFF (Arrêt).
2.
Pour entrer en mode « Configuration entretien »,
appuyer et maintenir enfoncés les boutons MENU
(Menu), POOL (Piscine), et SPA (Spa) pendant
5 secondes.
Page 27
REMARQUE L’affichage retournera à OFF (Arrêt) dans une
minute après avoir appuyé sur la dernière touche.
3.
6.5.1.2 Configurer le tableau de
commande
1.
FRANÇAIS
Appuyer sur le bouton vers le haut ou ver le bas pour
afficher REMOTE (télécommande). Appuyer sur le
bouton MENU. L’affichage SELECT REMOTE
OFF (Commande à distance désactivé) (l’option à
distance par défaut) apparaît. Utiliser les boutons vers
le haut ou vers le bas pour faire défiler les options de
télécommande. Lorsque vous atteignez HI-LO-COM,
appuyer sur le bouton MENUpour sélectionner l’option de télécommande. Appuyer sur POOL (Piscine)
ou SPA (Spa) pour quitter le mode « Configuration
d’entretien ».
6.5.2 Branchement à un Système
de commande AquaLink® RS
ou à un TSTAT à distance
(Branchement à 2 fils)
Un type d’interruption à distance (on/off – « Activé/
Désactivé ») peut être branché comme TSTAT à distance,
comme décrit dans cette section. Ce type de télécommande
à distance va placer le réchauffeur à la position « activé » ou
« désactivé », mais ne remplira aucune autre fonction.
Ce type de connexion peut être utilisé pour brancher
un Système de commande Zodiac AquaLink® RS à l’aide de
n’importe quelle puce de commande programmée de niveau
de révision. La commande mettra en marche et arrêtera
automatiquement le réchauffeur et affichera la température
de l’eau de la piscine, mais toutes les autres fonctionnalités et informations d’affichage seront inactives. Lorsque
ce type de connexion est utilisé, se rappeler de régler la
commande du réchauffeur LXi sur « SPA » et du thermostat
au maximum.
Figure 25. Connexion à un sélecteur à distance
« Pool-Off-Spa » (Connexion à 3 fils)
Consulter le Service clients à Zodiac Pool Systems,
Inc. (800.822.7933) pour toute question sur l’installation des
télécommandes fabriquées par d’autres sociétés que Zodiac.
6.5.2.1Installer le TSTAT à distance
Figure 26. Connexion à AquaLink RS® ou TSTAT à distance
(Connexion à 2 fils)
1.
Débrancher l’alimentation électrique du système de
commande de la piscine ou du spa et du réchauffeur.
2. Retirer la porte du panneau frontal de l’avant du
réchauffeur pour accéder au chemin des câbles.
3.
Faire passer les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa par l’ouverture, située en bas, sur le
côté droit ou gauche du réchauffeur.
4.
Connecter les câbles du système de commande de la
piscine ou du spa à la borne de la télécommande du
réchauffeur. Voir figure 26.
5.
Rétablir l’alimentation du réchauffeur et du système
de commande de la piscine ou du spa.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Solaire
Pompe solaire
Réchauffeur
Électrique
Nettoyeur
Retour
Prise d'air
6
7
5
X
X
X
AU
AU
AU
3
4
AU
AU
X
2
X
1
X
X
AU
AU
Aux 7
Aux 6
Aux 4
Aux 5
Aux 3
Si votre microprogramme de la carte est REV N ou
supérieur, selon la figure 28, continuez à suivre les procédures dans cette section.
Tableau 7. Cartes avec Microprogrammes
REV MMM & REV N
Composants
REV MMM
REV N
RS485
Connecteurs
Un ensemble de 4
Deux ensembles
de 4
Prises JVA de
24 VCA
Situées en dessus
du tableau
Situées en dessous du tableau
Prises de
relais de 24
VCC
10 prises en total.
8 situées en dessous, 2 en dessus
du tableau
11 prises en total.
Toutes situées
en dessous du
tableau.
Ne pas brancher plus de deux câbles aux bornes du
Raccordement au
Régulateur :
RS485 Connecteurs
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
RS6 & RS8 ONLY
RESET
RS8 ONLY
POOL MODE
X
7
SPA MODE
AU
6
X
X
PU
5
P
M
R
TE
FIL
AU
AUTO
SERVICE
6 5 4 3 2 1
AU
S1
4 3 2 1
Capteurs et
Réchauffeurs
4
4 3 2 1
Interrupteur
latéral
du Spa
HEATER
SOLAR
SPA DRAIN
SPA FILL
TIME OUT
S2
Prises relais
24 VCC
Prises JVA
24 VCA
Pompe solaire
Élect. Htr.
Pièce de rechange
Pour fournir la communication « intelligente » entre
le LXi et une Carte AquaLink® RS à travers un connecteur
rouge à quatre prises RS485, vos microprogrammes dans la
Carte doit être Rev N ou plus haut, selon les indications de
Si votre microprogramme de la carte est REV MMM
ou inférieur, selon la figure 27, branchez le réchauffeur à la
commande comme indiqué dans la section 6.5.2.
Prise d'air
Retour
Nettoyeur
Solaire
Si vous installez un nouveau système pour piscine
ou spa, communiquez avec votre distributeur Zodiac Pool
Systems, Inc. local ou le Service clients (800.822.7933)
pour l’information sur le système de commande RS approprié à vos besoins.
la figure 28. Pour déterminer le REV de microprogrammes
de la Carte dans votre système, consultez le tableau 7 et les
figures 27 et 28.
X
Les commandes du réchauffeur de piscine ou de
spa LXi peuvent être câblées de façon à permettre une
commande à distance. Tous les Systèmes de commande
Zodiac AquaLink® RS permettent au réchauffeur d’être
opéré par télécommande.
Figure 27. Panneau de la carte avec microprogramme
REV MMM ou inférieur
AU
6.5.2.3Commande à distance
SPA DRAIN
Prises relais
24 VCC
Prises relais
24 VCC
3
Appuyer SPA. Ajuster le point de consigne au réglage
maximal de 40° C (104°F).
SPA MODE
SOLAR
SPA FILL
X
4.
Appuyer sur le bouton vers le haut ou ver le bas
pour afficher CONTROLE A DISTANCE. L’affichage CONTROLE A DISTANCE DESACTIVE
(l’option a distance par defaut) apparaît. Utiliser les
boutons vers le haut ou vers le bas pour faire défiler
les options de télécommande. Lorsque vous atteignez COMMANDE TSTAT, appuyer sur le bouton
MENU pour sélectionner l’option à distance. Appuyer
sur POOL ou sur SPA pour quitter le mode «Configuration entretien».
POOL MODE
HEATER
TIME OUT
AU
3.
PU
2
REMARQUE
L’affichage retournera à DESACTIVE dans
une minute après avoir appuyé sur la dernière touche.
R
TE
FIL
1
Pour entrer en mode «Configuration entretien», appuyer
et maintenir enfoncés pendant 5 secondes les boutons
MENU, POOL et SPA.
RS8 ONLY
P
M
AUTO
SERVICE
X
2.
RS6 & RS8 ONLY
RESET
Prises relais
24 VCC
Prises JVA
24 VCA
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
X
S’assurer que la commande est en mode
DESACTIVE.
6 5 4 3 2 1
AU
1.
4 3 2 1
AU
6.5.2.2 Configurer le tableau de
commande
Capteurs et
Réchauffeurs
Interrupteur
latéral du
Spa
Aux 2
ATTENTION
Pour éviter d’endommager le réchauffeur, ne pas
brancher la source d’alimentation du réchauffeur
au côté sortie de la minuterie si la minuterie interrompt simplement la source d’alimentation haute
tension ou possède une sortie haute tension. Cela
empêchera la soufflante de purger la chaleur résiduelle du réchauffeur lorsque celui-ci est arrêté. La
soufflante doit pouvoir fonctionner pendant 45 secondes après que le réchauffeur ait été arrêté.
Raccordement
au Régulateur :
RS485
Connecteurs
Aux 1
REMARQUE Lors de l’installation d’une minuterie pour
régler le fonctionnement de la pompe à filtre, il
est recommandé que la minuterie ait son propre
interrupteur à bas voltage (protection contre les
incendies) pour arrêter le réchauffeur avant d’arrêter
la pompe. L’interrupteur doit arrêter le réchauffeur
15 minutes avant l’arrêt de la pompe à filtre. Cela
permettra un fonctionnement plus efficace en enlevant
toute chaleur résiduelle présente dans l’échangeur
thermique et en la renvoyant vers la piscine.
Pompe à filtre
FRANÇAIS
Pompe à filtre
Aux 1
Aux 2
Aux 3
Aux 4
Aux 5
Aux 6
Aux 7
Page 28
Prises
relais
24 VCC
Figure 28. Panneau de la carte avec le microprogramme
REV N ou supérieur
FRANÇAIS
Page 29
Verte
Jaune
Noir
Rouge
Verte
Jaune
Noir
Rouge
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Régulateur couvert
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
TIME OUT
To Sensors, etc.
(green terminal bar)
RS6 & RS8 ONLY
6
POOL MODE
SPA MODE
7
3
4
5
X
X
X
RS8 ONLY
AU
AU
1
X
X
AU
AU
AU
X
2
MP
PU
TER
FIL
X
To Remote
(brown terminal bar)
RESET
AUTO
SERVICE
AU
6 5 4 3 2 1
4 3 2 1
To Controller
(red terminal bar)
AU
4 3 2 1
HEATER
SOLAR
SPA DRAIN
SPA FILL
Lunette du
Centre
d’alimentation
électrique
Centre d’alimentation
électrique
Système de
Control RS
Fil conducteur 4
de calibre 22
4 3 2 1
GR Y BK R
Commande de LXi
Figure 29. Câblage du LXi à la télécommande de
Zodiac RS
système de commande RS lors du branchement des autres
appareils. Si le branchement du réchauffeur LXi au système
de commande RS crée cette situation, il faut alors utiliser
un ensemble de carte de circuit imprimé de multiplexage.
Communiquez avec votre distributeur ou Zodiac Pool
Systems, Inc. pour commander l’ensemble.
Pour brancher le LXi au système de commande RS,
suivre les étapes ci-dessous selon la figure 29.
1.
Débrancher l’alimentation électrique du réchauffeur et
du système de commande RS.
2
Ouvrir le compartiment du centre d’alimentation RS
et retirer le panneau avant.
REMARQUE Seule un Système RS avec une puce de
microprogramme de révision « N » ou supérieure,
peut prendre en charge l’interface du réchauffeur
LXi. Référez-vous au tableau 7 et aux figures 27 et
28 pour déterminer le REV du microprogramme de
votre système. S’il s’agît de un « N » ou supérieur,
continuez-vous avec ces procédures. S’il s’agît
de un « MMM » ou inférieur, suivez-vous les
procédures de la section 6.5.2.
REMARQUE Seule un Système PDA avec une puce de
microprogramme de révision 4.1, ou supérieure,
peut prendre en charge l’interface du réchauffeur
LXi.
3.
Utiliser un câble à 4 fils conducteurs de calibre
22 (numéro de série de la pièce Zodiac # 4278)
pour installer entre le réchauffeur et le système de
commande RS et faire correspondre les couleurs
des fils.
Page 30
4.
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Les fils électriques venant du réchauffeur LXi peuvent
être « doublés » sur la barrette de borne rouge avec les
quatre fils électriques venant du régulateur interne.
REMARQUE Si vous devez installer plus de deux fils
électriques sur chaque borne, commandez un
ensemble de carte de circuit imprimé multiplexe
Zodiac, qui comprend la carte multiplexe (numéro
de série de la pièce Zodiac # 6584). Ne mettez
jamais plus de deux fils électriques sur chacune
des broches de la barrette à borne.
5.
Vérifier tous les fils, puis mettre le réchauffeur et le
système de commande RS en marche. Le fonctionnement peut être vérifié en mode service ou automatique. Voir le manuel du système de commande RS
pour des instructions d’utilisation.
La première fois que le réchauffeur LXi est mis en
marche et lorsqu’un système de commande RS est branché
au réchauffeur, l’affichage du système de commande du
réchauffeur indique « C.DIST. EN LGN ZODIAC APP
MENU POUR DESACT ».
Lorsque le réchauffeur LXi est en ligne avec le
système de commande RS, toutes les fonctionnalités de
commande du réchauffeur sont désactivées. Les fonctions
du réchauffeur peuvent être réglées uniquement au niveau
de l’unité RS.
Pour utiliser temporairement les commandes du
réchauffeur, appuyez sur le bouton MENU. Le message
«C.DIST. EN LGN ZODIAC APP MENU POUR
DESACT » disparaît de l’affichage du réchauffeur. Toutes
les fonctionnalités ont maintenant été rendues au système
de commande du réchauffeur. Dans ce mode, l’unité RS ne
règle plus le réchauffeur.
Pour rendre toutes les fonctionnalités à l’unité RS,
allumer puis éteindre l’alimentation du réchauffeur ou
appuyer sur le bouton MENU pendant 5 secondes pour
entrer en mode «Initialisation par l’utilisateur», puis activer
la télécommande Zodiac.
6.5.3Connexion à une interface
utilisateur secondaire
Le réchauffeur LXi pour piscine ou spa peut aussi
être commandé à distance en installant une seconde interface utilisateur montée sur mur. Veuillez commander la
pièce dont le numéro de série est R0467500. Cet ensemble
contient la seconde interface utilisateur, la plaque de fixation
murale et le matériel nécessaire.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir une condition dangereuse qui peut
entraîner des dommages matériels, des blessures
graves, voire la mort, ne désactivez pas ou ne retirez
pas la commande de l’appareil de chauffage.
Section 7. Instructions d’utilisation
7.1Utilisation normale
Le réchauffeur LXi peut fonctionner automatiquement
en fonction d’un appel de réchauffement à des températures
prédéterminées et d’une sélection faite par l’opérateur entre
les réglages de la piscine ou du spa. En outre, le réchauffeur
peut être commandé par une unité à distance de façon à
anticiper le nombre de baigneurs, les changements dans les
réglages de température ou une variété d’autres demandes qui
pourraient se présenter. Le réchauffeur possède un système
interne de sécurité qui permet le fonctionnement selon
diverses conditions et empêche le fonctionnement lorsque
certaines conditions adverses se présentent. Le réchauffeur
peut diagnostiquer les problèmes dans le cadre d’un modèle
de commandes de sûreté, en permettant un service plus rapide
et moins de temps d’arrêt en cas de panne.
Lorsque le réchauffeur est activé, que l’eau coule à
travers le réchauffeur et que la température de l’eau qui entre
dans le réchauffeur est inférieure à celle du réglage, un cycle
de fonctionnement est initié par le système de commande
automatique. La soufflante de combustion démarre. Si l’interrupteur de pression de la soufflante détecte une circulation
d’air adéquate, la séquence d’allumage démarre. D’abord,
une purge initiale de 15 secondes a lieu. Puis, l’allumeur est
activé. Après 40 secondes de réchauffement de l’allumeur,
la soupape du gaz s’ouvre (environ une minute après la
demande de chaleur). Si une flamme est détectée au niveau
du brûleur dans les sept secondes, l’opération se poursuit.
L’opération se poursuit jusqu’à ce que la température de l’eau
entrant dans le réchauffeur atteigne la température du réglage
définie sur la commande de température.
Si l’allumage échoue ou si la flamme échoue pendant
le fonctionnement normal, la gestion de l’allumage ferme la
soupape du gaz. Cela impose une post-purge, initialise des
cycles supplémentaires d’allumage et arrête le système si l’allumage ne se produit pas après trois (3) cycles. Au bout d’une
heure, le système redémarre et essaie à nouveau.
Pour réinitialiser le réchauffeur LXi afin d’obtenir trois
(3) tentatives supplémentaires sans avoir à attendre une heure,
arrêter le système de commande puis le remettre en marche
en mode «Piscine» ou « Spa ».
7.2Démarrage
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité lors de la mise en marche
du réchauffeur, tenir votre tête et votre visage loin du
brûleur pour éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Les tuyaux d’aération et le dessus du réchauffeur deviennent très chauds ! Ces surfaces peuvent causer
de sérieuses brûlures. Ne pas toucher ces surfaces
lorsque le réchauffeur est en marche.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
ATTENTION
Ne pas utiliser ce réchauffeur si ses éléments ont
été immergés sous l’eau. Appeler immédiatement
un technicien d’entretien qualifié pour inspecter le
réchauffeur et remplacer toute pièce du système de
commande et tout réglage des gaz ayant été immergé sous l’eau.
ATTENTION
En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz ne
se ferme pas, fermer manuellement le robinet de
réglage d’arrivée du gaz dans le réchauffeur.
ATTENTION
Ne pas tenter de réparer le système de régulation du
débit du gaz ou l’appareil. Cela peut s’avérer dangereux, et la garantie en sera annulée.
ATTENTION
Ne poser aucun objet dessus du réchauffeur. Empêcher la circulation de l’air risque d’endommager le
réchauffeur, et la garantie pourrait être annulée.
S’assurer qu’il y a de l’eau dans la piscine et que le
niveau de la surface est au-dessus du système d’écumage ou
de toute autre entrée du système de filtrage de la piscine.
Vérifier que l’eau de la piscine coule normalement à
travers le système et l’équipement de la piscine. Pour toute
nouvelle installation de piscine ou de spa, faire fonctionner
la pompe du filtre tandis que le réchauffeur est arrêté,
jusqu’à ce que l’eau soit complètement nettoyée. Cela
enlèvera tout résidu d’installation de l’eau. Nettoyer le filtre
à la fin de cette opération avant de démarrer le réchauffeur.
Démarrer le réchauffeur selon les instructions d’opération
fournies dans ce manuel, en notant spécifiquement les
instructions sur la mise en marche et l’arrêt ainsi que sur le
réglage de la température.
Le réchauffeur ne démarrera peut-être pas à la
première tentative. La présence d’air dans la conduite de gaz
ou autre problème de démarrage peut causer cette situation.
L’appareil se verrouillera si le démarrage ne se produit pas
après trois (3) tentatives, voir section 9.2, Codes de service.
Pour réinitialiser le réchauffeur LXi afin d’obtenir trois (3)
tentatives supplémentaires, arrêter le système de commande
puis le remettre en marche en mode Piscine ou Spa.
Lorsque le réchauffeur se met en marche, vérifier
immédiatement le collecteur de sortie du réchauffeur pour
confirmer que l’écoulement de l’eau est adéquat. Le collecteur ne doit pas être chaud. Normalement, la température
de l’eau augmentera seulement de quelques degrés lorsque
l’eau passe à travers le réchauffeur, et un collecteur ou un
tuyau « chaud » indique que l’écoulement de l’eau est lent.
FRANÇAIS
Page 31
AVERTISSEMENT
Lorsque le réchauffeur est mis en marche pour la
première fois, le matériau adhésif réfractaire de la
chambre de combustion est expulsé par la chaleur
de la flamme. De la fumée blanche ou des odeurs
fortes peuvent se dégager par la bouche d’aération à
ce moment-là. Ne jamais inhaler les émanations des
produits de combustion, surtout au moment où elles
sont expulsées. Cette période « de combustion » ne
durera que quelques minutes.
Lorsque vous élevez la température d’une piscine
d’eau froide, programmer l’horloge pour éteindre la pompe
23 heures après le moment de démarrage. Par exemple, si
l’heure de démarrage est 14:00, configurez le temps d’arrêt à
13:00. De cette manière-là, le système de filtre et le réchauffeur fonctionnent sans interruption jusqu’à ce que l’eau
atteigne la température du réglage définie sur la commande
de température. Lorsque cela survient, le réchauffeur
­s’arrête automatiquement, mais la pompe du filtre continue
à fonctionner.
7.3Faire Fonctionner le régulateur
Votre nouveau réchauffeur de piscine LXi est
commandé par un régulateur à microprocesseur évolué qui
fournit une interface sophistiquée mais simple pour l’utilisation optimale et agréable de votre appareil et piscine. Pour
localier les boutons de commande, voir figure 30.
7.3.1 Mode Arrêt
Lorsque le panneau de commandes est éteint, l’écran
affiche CHAUFFAGE GAZ ETEINT SELEC. PISCINE
OU SPA.
7.3.2 Mode Piscine (Chauffage Normal)
Pour activer le mode Piscine, appuyer sur POOL. Le
voyant DEL vert correspondant situé à gauche s’allumera, et
l’unité affichera REGLER:xxx°.
Remarque XXX représente le réglage actuel de la
température sur le système de commande. Le réglage
par défaut pour la température de piscine est de 26°C
(80°F).
Vous pouvez changer le point de consigne de température en appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton Haut ou Bas jusqu’à ce que vous
atteigniez le point de consigne de température désiré. Après 5
secondes d’inactivité, le nouveau point de consigne est enregistré en mémoire.
Lorsque la température de l’eau baisse d’un degré en
dessous de celle du réglage, le système de commande met en
marche le réchauffeur et le voyant DEL rouge correspondant
s’allume.
Page 32
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
7.3.3 Mode Piscine - (Maintenir
Chauffage en Option)
S’il est connecté, le mode «Maintenir Chauffage»
permet au réchauffeur de surveiller la température de l’eau
24 H sur 24 en activant la pompe de la piscine et en testant
la température de l’eau. Lorsque la température de l’eau
baisse en dessous du point de consigne de température
programmé, le système de commande met en marche le
réchauffeur.
Pour une utilisation en mode piscine avec la fonction «Maintenir chauffage», appuyer sur POOL, puis sur
MENU, appuyer sur le bouton Down jusqu’à ce que MAINT.
CHAUFF. PISC. soit affiché, appuyer sur le bouton MENU.
Le voyant DEL vert correspondant situé à gauche s’allumera, et l’unité affichera REGLER:xxx°. Vous pouvez
changer le point de consigne de température en appuyant sur
le bouton Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de consigne
désiré s’affiche. Après 5 secondes d’inactivité, le nouveau
point de consigne est enregistré en mémoire.
7.3.4 Mode Spa - (Chauffage Normal)
Pour activer le mode Spa, appuyer sur SPA. Le
voyant DEL vert correspondant situé à gauche s’allumera, et
l’unité affichera REGLER:xxx°.
7.3.5 Mode Spa - (Maintenir
Chauffage en Option)
S’il est connecté, le mode «Maintenir chaff.» permet
au réchauffeur de surveiller la température de l’eau 24 H sur
24.
Lorsque la température de l’eau baisse en dessous du
point de consigne de température programmé, le système de
commande met en marche le réchauffeur.
Pour une utilisation en mode «SPA» avec la fonction
«Maintenir chauff.», appuyer sur SPA, puis sur MENU,
appuyer sur le bouton Haut ou Bas jusqu’à ce que MAINT.
CHAUFF. SPA s’affiche, appuyer sur le bouton MENU. Le
voyant DEL vert correspondant situé à gauche s’allumera, et
l’unité affichera REGLER:xxx°. Vous pouvez changer le
point de consigne de température en appuyant sur le bouton
Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de consigne désiré
s’affiche. Après 5 secondes d’inactivité, le nouveau point de
consigne est enregistré en mémoire.
7.4
Options Configuration Utilisateur
Les options Configuration Utilisateur permet à l’utilisateur de sélectionner des langues spécifiques, l’échelle de
température, la minuterie du Spa et les options d’éclairage
de l’affichage.
Remarque XXX représente le réglage actuel de la
température sur le système de commande. Le
réglage par défaut pour la température du Spa est
38°C (102°F).
1.
Assurez-vous que le système de commande est en
mode DESACTIVE.
Vous pouvez changer le point de consigne de température en appuyant sur le bouton Haut ou Bas. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton Haut ou Bas jusqu’à ce que
vous atteigniez le point de consigne de température désiré.
Après 5 secondes d’inactivité, le nouveau point de consigne
est enregistré en mémoire. Lorsque la température de l’eau
baisse d’un degré en dessous de celle du réglage, le système
de commande met en marche le réchauffeur et le voyant DEL
rouge correspondant s’allume.
2.
Pour entrer en mode «Config utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
REMARQUE L’affichage retournera à DESACTIVE une
minute après avoir appuyé sur la dernière touche.
3.
Pour sélectionner une langue, utiliser le bouton Haut ou
Bas pour afficher CONFIG UTILISATEUR LANGUE.
Appuyer sur le bouton MENU. L’affichage SELEC.
LANGUE ANGLAIS (langue par defaut) apparaît,
utiliser le bouton Haut ou Bas pour faire défiler les
options de langue. Lorsque vous atteignez la langue
désirée, appuyer sur le bouton MENU pour sélectionner
la langue. Appuyer sur POOL ou SPA pour quitter le
mode «Config utilisateur».
7.4.2 Configuration de l’Echelle de
Température
GAS HEATER IS OFF
PRESS POOL OR SPA
SPA
POOL
7.4.1 Configuration de la Langue
1.
Assurez-vous que le système de commande est en
mode DESACTIVE.
2.
Pour entrer en mode «Config utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
3.
Pour sélectionner l’échelle de température, utiliser le
bouton bouton Haut ou Bas pour faire défiler jusqu’à
l’affichage de CONFIG UTILISATEUR ECHELLE
TEMPERATURE. Appuyer sur le bouton MENU .
L’affichage SELEC. ECHELLE TEMP °F: (echelle
de temperature par default) apparaît, utiliser le bouton
MENU
Figure 30. Panneau de commande principal
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Haut ou Bas pour faire défiler jusqu’à l’affichage
de SELEC. ECHELLE TEMP °C:. Lorsque vous
atteignez l’échelle de température désirée, appuyer sur
le bouton MENU pour faire votre sélection. Appuyer
sur POOL ou SPA pour quitter le mode «Config
utilisateur».
7.4.3
Assurez-vous que le système de commande est en
mode DESACTIVE.
2.
Pour entrer en mode «Configuration utilisateur»,
appuyer sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé
pendant 5 secondes.
3.
Pour sélectionner la minuterie du spa, utiliser le
bouton Haut ou Bas pour faire défiler jusqu’à l’affichage de CONFIG UTILISATEUR MINUTERIE
SPA. Appuyer sur le bouton MENU. L’affichage
SELEC. MINUTERIE SPA CONTINU (parametre
par defaut de la minuterie spa) apparaît. Pour mettre le
spa indéfiniment sous tension ou hors tension, appuyer
sur le bouton MENU pour sélectionner l’option.
Pour sélectionner la durée de fonctionnement du
spa, utiliser le bouton Haut ou Bas pour faire défiler
jusqu’à l’affichage de SELEC. MINUTERIE SPA
CHOISIR DUREE. Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner l’option. L’affichage SELEC.
HEURE SPA 01:00 HRS: (paramètre de durée
par défaut) apparaît. Utiliser le bouton bouton Up ou
Down pour sélectionner la durée de fonctionnement
du spa (entre 00:15 et 23:00 heures par incrément
de 00:15 minutes). Appuyer sur le bouton MENU
pour sélectionner la durée de fonctionnement du spa.
Appuyer sur POOL ou SPA pour quitter le mode
«Config utilisateur».
Page 33
7.4.4 Configuration de l’éclairage de
l’affichage
1.
Assurez-vous que le système de commande est en
mode DESACTIVE.
2.
Pour entrer en mode «Config utilisateur», appuyer
sur le bouton MENU et le maintenir enfoncé pendant
5 secondes.
3.
Pour sélectionner la configuration de l’éclairage
de l’affichage, utiliser le bouton Haut ou Bas pour
faire défiler jusqu’à l’affichage de CONFIG UTILISATEUR ECLAIR. AFFICHAGE. Appuyer sur
le bouton MENU. L’option ECLAIRAGE AFFICHAGE 2 MIN AVANT ARRET: (paramètre
d’éclairage d’affichage par défaut) apparaît. Cette
option permet à l’éclairage de l’affichage de s’éteindre
après 2 minutes. Appuyer sur le bouton MENU pour
effectuer la sélection. Utiliser le bouton Haut ou
Bas pour faire défiler jusqu’à l’affichage de ECLAIRAGE AFFICHAGE LUMIERE DESACTIVEE,
cette option permet à l’éclairage de l’affichage de
s’éteindre, appuyer sur le bouton MENU pour
effectuer la sélection. Utiliser le bouton Haut ou
Bas pour faire défiler jusqu’à l’affichage de ECLAIRAGE AFFICHAGE LUMIERE ACTIVEE:, cette
option permet à l’éclairage de l’affichage de s’allumer, appuyer sur le bouton MENU pour effectuer la
sélection. Appuyer sur POOL ou SPA pour quitter le
mode «Config utilisateur».
Configuration de la Minuterie du Spa
1.
FRANÇAIS
7.5
Verrouillage du Point de Consigne
S’assurer que le système de commande se trouve en
mode ACTIVE (POOL ou SPA), appuyer sur les bouton
Haut ou Bas et les maintenir enfoncés pendant 5 secondes.
Le point de consigne sera verrouillé et la commande fonctionnera dans le mode précédent le verrouillage du point de
consigne. Si l’on essaye de modifier le point de consigne
pendant que le système de commande est réglé sur le
verrouillage du point de consigne, le système de commande
affichera POINT DE REGLAGE VERROUILLE. Pour
ouvrir le verrouillage du point de consigne, appuyer sur
les bouton Haut ou Bas et les maintenir enfoncés pendant
5 secondes. L’unité affichera POINT DE REGLAGE
DEVERROUILLE.
7.6Procédures de mise en marche et
d’arrêt
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de mettre le réchauffeur en marche
sans que la porte ne soit en place. Cela risquerait de
causer des blessures corporelles graves.
Avant de mettre le réchauffeur en marche, s’assurer
que toutes les fonctions et limites du régulateur LXi ont été
réglées selon les directives des sections précédentes de ce
manuel. Une fois les commandes réglées en fonction de vos
préférences, suivre les instructions ci-dessous. En premier,
lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Un ensemble
d’instructions plus détaillées sur la mise en marche et l’arrêt
est fourni sur l’étiquette située sur le côté intérieur de la
porte du réchauffeur et à la figure 29.
Page 34
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
for Your safetY read
Before operatinG
prÉcautions À lire
aVant d’utiliser
WarninG: Ifyoudonotfollowtheseinstructionsexactly,a
fireorexplosionmayresult,causingpropertydamage,personal
injury or loss of life.
aVertisseMent:si vous ne suivez pas ces instructions
àlalettre,ilyarisqued’incendieoud’explosion,pouvantentraîner
des dégâts matériels et des blessures graves voire mortelles.
A. This appliance does not have a pilot light. It is equipped with an ignition device
which automatically lights the heater. Do NOT try to light the burners by hand.
B. BEFORE OPERATING, smell all around the appliance area for gas. Be sure to
smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the
floor.
WHat tO DO iF YOU smeLL Gas
• Do not try to light any appliance
• Do not touch any electric switch; do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas
supplier's instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C. Use only your hand to push in or turn the gas control knob. Never use
tools. If the knob will not push in or turn by hand, don't try to repair it, call
a qualified service technician. Force or attempted repair may result in a fire
or explosion.
D. Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call
a qualified service technician to inspect the appliance and to replace any
part of the control system and any gas control which has been under water.
A. Cet appareil ne possède pas de veilleuse. Il est équipé d’un dispositif qui
allume automatiquement le chauffe-eau. Ne PAS essayer d’allumer les
brûleurs à la main.
B. AVANT DE METTRE EN MARCHE, humer pour s’assurer de l’absence de gaz
autour de l’appareil. Sentir à proximité du sol car certains gaz sont plus
lourds que l’air et ne s’élèvent pas.
marCHe À sUivre en Cas D’ODeUr De GaZ
• Ne pas tenter d’allumer aucun appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas utiliser le téléphone dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en utilisant le téléphone d’un
voisin. Suivre les instructions données par celle-ci.
• Si l’on n’arrive pas à joindre la compagnie de gaz, appeler les pompiers.
C. Enfoncer et tourner le bouton de commande du gaz à la main uniquement.
Ne pas utiliser d’outil. Si le bouton résiste, ne pas essayer de le réparer ;
appeler un réparateur qualifié. Une réparation forcée ou mal faite peut causer
un incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser cet appareil si une de ses pièces a été sous l’eau. Appeler
immédiatement un réparateur qualifié pour inspecter l’appareil et remplacer
toute partie du circuit de commande et toute commande de gaz qui aurait
subi des dégâts d’eau.
operatinG instructions
1. STOP! Read the safety information above on this label.
2.* Set the thermostat for POOL and SPA to 70°F(21°C), or the lowest possible
setting and switch the controller mode to OFF.
3. Turn off all electric power to the appliance.
4. This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the
heater. Do not try to light the burners by hand.
5. Remove the heater door.
6. Turn gas control knob clockwise
to OFF.
7. Wait five (5) minutes to clear out any gas. Then smell for gas, including near the
floor. If you smell gas, STOP! Follow "B" in the safety information above on this
label. If you don't smell gas, go to next step.
8. Turn gas control knob counterclockwise
to ON.
9. replace control access panel
10. Turn on all electric power to appliance.
11.* Set thermostat to desired settings for "Pool and Spa" and switch the controller
mode from OFF to either POOL or SPA.
12. If the appliance will not operate, check that the filter pump is on, the filter is
clean and water is flowing to the pool. Otherwise, follow the instructions "To
Turn Off Gas To Appliance" and call your service technician or gas supplier.
Mode d’eMploi
1. ARRÊT! Lire les informations de sécurité fournies ci-dessus.
2.* Régler le thermostat pour PISCINE et SPA à 70°F (21°C), ou le plus bas
arrangement, et commutez le contrôleur à ARRÊT.
3. Couper toute arrivée de courant de l’appareil.
4. Cet appareil est équipé d’un dispositif qui allume automatiquement le
chauffe-eau. Ne pas essayer d’allumer les brûleurs à la main.
5. Retirer la porte du chauffe-eau.
6. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens horaire
jusqu’à
arrÊt.
7. Attendre cinq (5) minutes que le gaz se soit dissipé. Puis humer pour
s’assurer de l’absence de gaz, en particulier au niveau du sol. Si cela sent
le gaz, ARRÊTER tout de suite ! Suivre les précautions de la partie “B”
ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape suivante.
8. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens
anti-horaire
jusqu’à ON.
9. Remettre le panneau d’accès aux commandes.
10. Remettre l’appareil électrique sous tension.
11.* Régler le thermostat aux règlages désirés pour PISCINE et SPA et
commutez le contrôleur de ARRÊT, à soit PISCINE ou SPA.
12. Si l’appareil électrique ne fonctionne pas, s’assurer que la pompe à filtre est
allumée, que le filtre est propre et que la piscine est alimentée en eau. Sinon,
suivre les instructions de “Coupure de l’arrivée de gaz de l’appareil” et
appeler le réparateur ou la compagnie de gaz.
to turn off Gas to appliance
1.* Set the thermostat for POOL and SPA to 70°F(21°C) or the lowest possible
setting and switch the controller mode to OFF.
2. Turn off all electric power to the appliance if service is to be performed.
3. Turn gas control knob clockwise
to OFF.
4. replace control access panel.
*See manual for details of operation of thermostat control.
H0208200F
Figure 31. Instruction d’allumage et d’arrêt
coupure de l’arriVÉe de GaZ de
l’appareil
1.* Régler le thermostat pour PISCINE et SPA à 70°F (21°C), ou le plus bas
arrangement, et commutez le contrôleur à ARRÊT.
2. Couper toute arrivée de courant de l’appareil s’il doit subir une réparation.
3. Tourner le bouton de commande du gaz dans le sens horaire
jusqu’à OFF.
4. Remettre le panneau d’accès aux commandes.
*Voir le manuel pour les détails concernant l'opération du contrôle de thermostat.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
COMMANDE
DE GAZ EN
POSITION
« ON » (marche)
AUX
BRÛLEURS
Figure 32. Soupape à gaz
7.6.1 Mise en marche du réchauffeur
Les instructions sur la mise en marche sont les
suivantes :
1. Couper l’alimentation électrique du réchauffeur au
niveau du disjoncteur principal.
2.
Retirer la porte du réchauffeur et fermer la soupape
d’arrivée du gaz du réchauffeur.
3.
Patienter 5 minutes avant de tenter de mettre le
réchauffeur en marche.
4.
Tourner le robinet de réglage d’arrivée des gaz selon
le sens antihoraire, en position « ON » (Marche).
Voir figure 32.
5.
Remettre la porte du réchauffeur en place.
6.
Rétablir l’alimentation électrique du réchauffeur.
7.
Mettre la pompe à filtre en marche.
8.
Régler le système de commande du réchauffeur au
mode SPA. Si la température de l’eau est supérieure à
celle réglée sur le thermostat, il est nécessaire d’augmenter la température sur le thermostat à un niveau
supérieur à celui de l’eau. Ajuster le réglage du thermostat (température désirée) pour qu’il indique une
température supérieure à celle de l’eau. L’allumeur
allume le brûleur lorsque le thermostat signale qu’il
faut plus de chaleur.
9. Si une minuterie est installée, elle doit être réglée.
7.6.2Arrêt
Les instructions sur l’arrêt total sont les suivantes :
1.
Régler les deux commandes de température à leur
niveau le plus bas.
FRANÇAIS
Page 35
2.
Arrêter la pompe du filtre. S’assurer que l’affichage
indique que le réchauffeur est arrêté.
3.
Coupez l’alimentation électrique du réchauffeur au
niveau du disjoncteur principal.
4.
Ouvrir la porte du réchauffeur et tourner le robinet de
la soupape d’arrivée du gaz selon le sens horaire, à la
position arrêt.
5.
Fermer la soupape externe d’arrivée du gaz vers le
réchauffeur.
7.7Réglage du pressostat à eau
ATTENTION
Le pressostat à eau doit être réglé de façon à ce
que le réchauffeur cesse de fonctionner si la pompe
s’arrête. Le réglage de l’interrupteur pour fermer à un
débit trop faible peut endommager l’appareil. Régler l’interrupteur pour fermer le réchauffeur, et non
l’allumer.
Le pressostat est préréglé en usine pour se déclencher
à 2 psi (14 kPa). Ne pas régler le pressostat si le réchauffeur
est installé à plus de 4,57 m (15 ft) en dessous de la surface
de la piscine. Communiquer avec le représentant Zodiac
local pour obtenir des recommandations.
Dans certaines installations, la tuyauterie du réchauffeur vers la piscine est très courte. La contre-pression
pourrait être trop faible pour déclencher le pressostat. Si
cela arrive, il pourrait être nécessaire d’installer un raccord
directif.ou des coudes là où la tuyauterie de retour entre
dans la piscine. Cela augmentera la contre-pression suffisamment pour que le réchauffeur fonctionne convenablement.
S’assurer que le filtre de la piscine est propre avant
de faire un réglage quelconque du pressostat. Un filtre sale
entravera le flux de l’eau et le pressostat ne pourra être réglé
correctement.
TOURNER LENTEMENT LE
PIGNON D’AJUSTEMENT
DANS LE SENS HORAIRE
JUSQU’À CE QUE LE
RÉCHAUFFEUR S’ARRÊTE.
Figure 33. Réglage du pressostat
Page 36
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Pour régler le pressostat, référez-vous a la figure 33 et
suivez les étapes ci-dessous :
1.
Régler le système de commande du réchauffeur au
mode OFF (Arrêt).
2.
Retirer le panneau latéral situé au-dessus du collecteur
frontal pour accéder au pressostat à eau.
3.
Mettre la pompe à filtre en marche et confirmer à
l’aide d’un voltmètre que le pressostat se ferme
(s’il ne se ferme pas, le remplacer par un interrupteur
disposant d’un réglage minimal plus bas).
4.
Régler le système de commande du réchauffeur
au mode « POOL » (Piscine) ou « SPA » (Spa).
Le réchauffeur devrait se mettre en marche.
5. Avec les doigts, tourner le pignon d’ajustement très
lentement dans le sens horaire jusqu’à ce que le
réchauffeur s’arrête.
6. Tourner lentement le pignon d’ajustement de l’interrupteur de pression dans le sens antihoraire, un quart
de tour. Le réchauffeur devrait se remettre en marche.
7. Vérifier l’ajustement en arrêtant la pompe à filtre. Les
brûleurs devraient s’arrêter immédiatement. S’ils ne
s’arrêtent pas, redémarrer la pompe à filtre et répéter
les Étapes 6 et 7. Vérifier le réglage à nouveau.
8.
Remettre la commande de température de l’eau de la
piscine à la température désirée.
Il faudra peut-être répéter ces étapes pour obtenir un
réglage approprié. L’interrupteur doit être réglé de façon à
ce que le réchauffeur ne se mette en marche que si la pompe
fonctionne. S’il n’est pas possible d’obtenir un réglage
approprié, communiquer avec le service aux clients.
7.8
Élévation de température
Les réchauffeurs de piscine et de spa LXi possèdent
une dérivation interne qui s’adapte à un éventail large de
débits hydrauliques. La dérivation peut facilement être
réglée de façon à changer l’élévation de température pour
une optimisation des performances et de la durée de vie du
réchauffeur. La dérivation assure un écoulement continu de
l’échangeur thermique même lorsque le débit à travers le
système de filtrage varie en fonction de l’état de propreté du
filtre.
Pour la plupart des installations, une soupape de
dérivation externe n’est pas nécessaire dans la canalisation hydraulique du réchauffeur. Cela est dû au fait que la
soupape de dérivation interne du réchauffeur est de grande
taille. Si le débit de la pompe excède 7,9 l/s (125 gpm),
une dérivation externe sera peut-être nécessaire pour que le
réchauffeur fonctionne correctement.
L’écoulement de l’eau doit être confirmé lors de la
mise en marche du réchauffeur et lors de la plupart des
opérations d’entretien. Si l’écoulement n’est pas normal,
des corrections doivent être effectuées sur le système de la
piscine. Le débit est évalué en déterminant l’élévation de
température de l’eau par le biais de l’échangeur thermique.
VIS DE RÉGLAGE DE LA
DÉRIVATION
THERMOMÈTRE AVEC
BOUCHON PETE’S®
Figure 34. Mesure de la hausse de température
Avant de vérifier l’élévation de température, s’assurer
que le filtre de la piscine est propre et que l’alimentation en
gaz et les pressions du collecteur sont correctes. Au besoin,
nettoyer tous les composants du système de filtrage. L’élévation de température est mesurée dans le collecteur de retour
du LXi. Pour mesurer l’élévation de température, mettre la
pompe à filtre en marche et retirer le bouchon en plastique
faisant saillie sur l’armoire sur le côté du réchauffeur où
le collecteur de retour est situé, voir figure 34. Une fois le
bouchon retiré, installer le raccord spécial de filetage et le
joint de bouchon de « Pete »® et insérer un thermomètre de
poche. Un ensemble de mesure de l’élévation de température est disponible auprès de votre distributeur Zodiac. Voir
section 11 de ce manuel pour obtenir le numéro correct de
l’ensemble.
La dérivation interne peut être ajustée au moyen d’un
tournevis, sur le côté droit du réchauffeur. Pour régler l’élévation de température en fonction des plages indiquées au
tableau 8, procéder comme suit :
1. Si la canalisation possède une soupape de dérivation
externe, fermer cette soupape.
2. Régler le panneau de commande du réchauffeur à la
position OFF (Arrêt).
3.
Mettre la pompe à filtre en marche.
4. Au bout de trois minutes, noter et enregistrer les
valeurs du thermomètre. Il s’agit de la température de
l’eau de la piscine.
5.
Mettre le réchauffeur en marche en réglant le panneau
de commande du réchauffeur à la position « POOL »
(Piscine) ou « SPA » (Spa). Laisser le réchauffeur
fonctionner pendant au moins cinq minutes. Noter
et enregistrer les valeurs du thermomètre. Soustraire
la valeur de la température de l’eau de la piscine de
ces valeurs. La différence correspond à l’élévation
de température. Se référer au tableau 8. Si la valeur
de l’élévation de température se situe dans la plage
désignée pour le réchauffeur, sauter les étapes 6 à 8.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 37
Repérer la vis de réglage de la dérivation sur le côté
droit du collecteur, voir figure 35. Dévisser l’écrou
pour que la vis puisse être ajustée. Il est normal
d’avoir une légère fuite d’eau à côté de l’écrou.
Tourner la vis selon le sens antihoraire pour réduire
l’élévation de température, et selon le sens horaire
pour l’augmenter, tel que nécessaire pour atteindre
les plages indiquées au tableau 8. Une fois le réglage
effectué, resserrer l’écrou pour qu’il n’y ait plus de
fuite.
Section 8. Entretien
7. Si l’élévation de température n’est pas suffisante et
ne peut pas être augmentée au moyen de la vis de
réglage, l’écoulement est supérieur à 7,9 l/s (125 g/m).
Une dérivation externe doit être installée, ou, si une
dérivation est déjà installée, ouvrir la soupape de dérivation externe graduellement jusqu’à ce que la plage
de température indiquée dans le tableau 8 soit atteinte.
L’équilibre chimique approprié dans l’eau du spa
est plus essentiel que dans le fonctionnement du réchauffeur d’une piscine. Dû à la taille du spa, à la température
élevée de l’eau et à un usage intense, les valeurs chimiques
d’un spa peuvent varier considérablement. Ce déséquilibre
chimique peut causer des conditions non sanitaires dans
l’eau et affecter la vie du réchauffeur.
8. S’il s’avérait nécessaire de régler la dérivation externe
tel qu’indiqué à l’étape 7, tracer une ligne sur la tige et
le boîtier de dérivation et inscrire un repère pour indiquer la position correcte du réglage. Fixer ou retirer la
poignée de la soupape pour éviter les intrusions.
Un équilibre chimique approprié est nécessaire pour
assurer des conditions sanitaires pour la baignade et une
longue vie du réchauffeur. Des ensembles sont disponibles
auprès de votre revendeur local d’accessoires de piscine
afin de vérifier le contenu en minéraux de l’eau. L’un de
ces ensembles peut détecter la présence de cuivre dans
le système. La présence de cuivre est un avertissement
qu’un problème de corrosion a lieu, probablement à cause
d’un niveau de pH faible en combinaison avec d’autres
problèmes chimiques. Le problème peut être résolu en changeant l’eau du spa et en surveillant attentivement le facteur
pH et les propriétés chimiques de l’eau. S’assurer que les
niveaux chimiques correspondent aux niveaux indiqués au
tableau 9. Zodiac Pool Systems, Inc. n’a pas de garantie
couvrant les échangeurs thermiques endommagés par
des niveaux chimiques corrosifs ou par un excès de
solides dissous dans l’eau de la piscine ou du spa.
6. Tableau 8. Élévation de la température et
du débit de l’eau
(mesurés au niveau du collecteur de retour)
Modèle
Élévation de
température
minimale
°C (°F)
Élévation de
température
maximale
°C (°F)
Débit minimal
du système
en GPM (lps)
250
8 (4)
12 (7)
30 (1,9)
400
14 (8)
21 (12)
30 (1,9)
Dans un système ne possédant pas de dérivation
externe, il est peut-être nécessaire de faire des modifications.
Si l’élévation de température est trop faible, une dérivation
manuelle doit être installée. Si l’élévation de température est
trop élevée, le débit ne sera pas adéquat, et il faudra probablement modifier la canalisation ou installer une plus grosse
pompe. Avant de procéder à l’une de ces opérations, vérifier
si le réchauffeur fonctionne correctement. Une entrée de gaz
insuffisante provoque une élévation de température faible,
et vice-versa. Un problème survenant dans le montage de la
dérivation interne du réchauffeur affecte aussi les mesures
de l’élévation de température.
7.9Réglage de la pression dans le col
du brûleur
La pression dans le col du brûleur doit être ajustée en
utilisant l’orifice d’air à l’entrée du ventilateur. Un coulisseau est attaché à cet orifice d’air. Ce coulisseau est utilisé
pour augmenter ou diminuer la pression d’air. La pression
d’air diminuera à mesure que le coulisseau couvre une plus
grande partie d’orifice d’air. La pression d’air augmentera
à mesure que l’orifice d’air est découvert. La pression doit
être réglée à 1,0 po CE. Voir section 6.4.
8.1Composition chimique de l’eau
Le contenu en minéraux de l’eau de piscine augmente
quotidiennement dû à l’évaporation naturelle et à l’ajout
de produits chimiques de nettoyage. Si la concentration
en minéraux est trop élevée dans la piscine, l’excédent de
minéraux se déposera sur les parois de la piscine, dans le
système de filtrage et dans la tuyauterie du réchauffeur.
Pour les cuves thermales, il faut en outre changer
l’eau en plus des traitements chimiques. Il est recommandé
de changer l’eau du spa tous les 60 jours si l’usage est limité
et tous les 30 jours si l’usage est intensif.
Tableau 9. Plages optimales de la composition
chimique de l’eau*
Test
Niveau Recommandé
Chlore libre
1,0 à 3,0 ppm
Bromure
2,0 à 4,0 ppm
pH
7,4 à 7,6
Alcalinité totale (AT)
80 à 120 ppm
Dureté calcique (DC)
175 à 400 ppm
Acide cyanurique
50 à 75 ppm
Matières dissoutes totales
(MDT)
1 000 à 2 000 ppm (exclusion du
NaCl dissous issu d’un générateur de
sel de chlore)
Cuivre
0 ppm
* Niveaux de concentration fournis par « Basic Pool and Spa
Technology » publié par APSP (Association of Pool and Spa
Professionals).
Page 38
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
6.
Utiliser de l’air comprimé pour évacuer tout résidu
d’eau dans l’échangeur thermique.
7. Inspecter les joints statiques des bouchons des vidangeurs et replacer les bouchons sans les serrer.
8.
Débrancher le pressostat de la boucle du siphon (tuyau
en cuivre).
9.
Couvrir la grille d’aération de sorte que la neige ne
puisse pas s’accumuler dans la chambre de combustion car elle pourrait y geler.
JOINT
TORIQUE
8.2.3 Mise en service au printemps
BOUCHON
DE VIDANGE
Figure 35. Drainage du réchauffeur
8.2Entretien en fonction de la saison
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner ce réchauffeur à l’extérieur,
à des températures en dessous de -7 degrés Celsius
[°C] (20 degrés Fahrenheit [°F]).
8.2.1Fonctionnement au printemps
et en automne
Pendant les périodes où la piscine n’est utilisée
qu’occasionnellement, régler les températures de l’eau de
la piscine et du spa à 21 °C (70 °F) sur le LXi ou au niveau
le plus bas possible. Voir section 7.3.3. Cela empêche l’eau
de la piscine de devenir froide et réduit le temps requis pour
élever de nouveau la température de l’eau au degré souhaité.
Si le réchauffeur ne sera pas utilisé pendant longtemps, le mettre complètement hors tension. Suivre les
instructions figurant à l’intérieur du réchauffeur, ou voir la
figure 29.
8.2.2Préparation pour l’hiver
Dans les zones où les températures tombent au niveau
du gel en hiver et que la piscine ou le spa ne seront pas
utilisés, demander au technicien d’entretien d’effectuer les
opérations suivantes :
1.
Fermer l’arrivée de gaz principale du réchauffeur, en
utilisant le robinet situé à l’extérieur du compartiment
du réchauffeur.
2.
Retirer la porte du réchauffeur.
3.
Mettre le réchauffeur hors tension en suivant les
instructions d’arrêt figurant à l’intérieur du réchauffeur, ou voir la figure 29.
4.
Retirer les bouchons des vidangeurs du collecteur d’entrée et de sortie et du collecteur de retour, voir figure 33
et les sections 11.3 et 11.4, puis vidanger totalement le
réchauffeur avant l’arrivée du premier gel.
5.
Une fois que toute l’eau a été vidangée du réchauffeur, vérifier l’accumulation de minéraux dans les
ouvertures.
Pour remettre le réchauffeur en service au printemps,
demander à un technicien qualifié de réassembler le réchauffeur tel que suit :
1.
Resserrer le bouchon du vidangeur.
2.
Découvrir la grille d’aération.
3.
S’assurer que l’alimentation est fournie à la pompe.
Mettre la pompe à filtre en marche et faire circuler
l’eau dans le réchauffeur pendant 5 minutes. Vérifier
s’il y a des fuites pendant la circulation de l’eau.
4.
Ouvrir l’arrivée de gaz principale du réchauffeur, en
utilisant le robinet situé à l’extérieur du compartiment
du réchauffeur.
5.
Mettre le réchauffeur en marche en suivant les instructions de mise sous tension figurant à l’intérieur du
réchauffeur, ou voir figure 29.
8.3Inspection et entretien
Le réchauffeur LXi est conçu et construit pour durer
lorsqu’il est installé et fonctionne correctement, sous des
conditions normales. Les inspections périodiques, en particulier lors de la mise en service au printemps, sont importantes pour que le réchauffeur fonctionne en toute sécurité
et efficacement pendant de nombreuses années. Un entretien
inadéquat peut causer des nausées ou l’asphyxie en raison
du monoxyde de carbone présent dans les gaz de combustion et même entraîner des blessures graves voire la mort, et
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Une installation ou un entretien inadéquat peut
causer des nausées ou l’asphyxie en raison du monoxyde de carbone présent dans les gaz de combustion et même entraîner des blessures graves voire la
mort.
8.3.1Inspection par le propriétaire
Zodiac Pool Systems, Inc. recommande d’inspecter
le réchauffeur régulièrement, surtout après des périodes au
cours desquelles les conditions climatiques ont été anormales. Nous vous suggérons les directives d’inspection de
base suivantes:
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
1.
Garder le dessus et les alentours du réchauffeur
exempts de tout débris.
2.
Garder l’endroit autour et en dessous du réchauffeur
propre et exempt de tout matériau combustible tel que
papier, feuilles, etc.
FRANÇAIS
Page 39
HUBLOT
ATTENTION
Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ou autres
vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
FLAMME
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce réchauffeur s’il a été plongé dans
l’eau, même partiellement. Faire immédiatement
inspecter le réchauffeur par un technicien d’entretien
qualifié et remplacer toute pièce du système de commande et tout réglage des gaz ayant été immergés
sous l’eau.
3.
4.
Si le réchauffeur est équipé d’une soupape de détente
de la pression, vérifier s’il y a de la corrosion dans
et autour de la soupape. Deux fois par an, lorsque la
pompe à filtre est en marche, soulever le loquet situé
au-dessus de la soupape pour s’assurer que l’eau coule
librement dans l’appareil. S’il y a des signes de corrosion, remplacer la soupape de détente de la pression.
S’assurer que la pompe est arrêtée lors du remplacement de la soupape. Installer la soupape de sorte que
le refoulement soit dirigé en direction opposée de
toute zone risquant d’être endommagée par l’eau.
S’assurer que toute émanation de combustion et toute
ouverture d’aération ne soient pas bloquées. Vérifier
qu’il n’y ait pas de toile d’araignée ou autre débris à
l’intérieur du réchauffeur, dans les bouches d’aération
situées sur chaque côté du compartiment du réchauffeur et dans la sortie d’air – particulièrement lorsque
le réchauffeur n’a pas été utilisé pendant une période
prolongée.
8.3.2Inspection par un professionnel
Une inspection professionnelle effectuée par un
technicien qualifié est requise une fois par an au minimum
pour maintenir le réchauffeur en état et en garantir la sécurité et l’efficacité. Il faut effectuer les vérifications de base
suivantes.
1.
Vérifier qu’aucun câble n’est desserré ou sectionné et
que les connexions aux bornes sont en bon état.
2.
S’assurer que le pressostat fonctionne correctement en
mettant la pompe à filtre sous tension et hors tension
plusieurs fois. Le brûleur devrait s’arrêter immédiatement lorsque la pompe s’arrête. Le ventilateur
continuera à fonctionner pendant 45 secondes après
l’arrêt du brûleur. Une séquence d’allumage devrait
commencer peu après que la pompe recommence à
fonctionner.
BRÛLEUR
Figure 36. Vue de la flamme
3.
Vérifier les commandes électriques, surtout :
a. Commandes de limite supérieure.
b. Pressostat d’eau.
c. Valve à gaz automatique.
d. Limiteur de retour de flamme (maillon fusible).
e. Interface d’alimentation/commande de
température.
f. Rupteur thermique du système de ventilation.
g. Fusible des circuits de commandes.
h. Gestion de l’allumage.
i. Pressostat à air.
4.
Inspecter le système d’aération pour risque d’obstruction, fuite et corrosion.
5.
Inspecter le souffleur de combustion pour dommage
éventuel.
6.
Vérifier qu’il n’y ait aucune toile d’araignée ou autre
obstacle dans les orifices du brûleur principal, particulièrement lors de la mise en service au printemps.
Nettoyer avec une brosse métallique si nécessaire.
7.
Lancer un cycle normal de fonctionnement et observer
que la séquence se déroule normalement.
ATTENTION
Par mesure de sécurité lors de la mise en marche
du réchauffeur, tenir votre tête et votre visage loin
de l’ouverture du brûleur pour éviter tout risque de
blessures.
8.
Si le réchauffeur est équipé d’une valve de libération
de pression, nettoyer toute accumulation de corrosion
et s’assurer que l’eau s’écoule librement.
9.
Inspecter l’extérieur de la chambre de combustion et
du brûleur pour tout signe de corrosion et toute indication de mauvais fonctionnement.
10. Effectuer un test d’élévation de température tel qu’indiqué à la section 7.8.
11. Inspecter régulièrement les commandes électriques
pour tout signe de détérioration. Effectuer les réparations et les remplacements nécessaires.
Page 40
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
12. Vérifier visuellement la flamme du brûleur principal.
La flamme peut être examinée à travers un hublot
situé sur le côté inférieur droit du réchauffeur. Elle
doit avoir une couleur bleu clair et doit être petite, voir
figure 36. Si elle a une autre apparence, un réglage est
nécessaire, tel que décrit dans la section suivante.
REMARQUE Après l’installation et la première mise en
marche, vérifier l’échangeur thermique pour tout
signe d’accumulation de suie noire de carbone
après les périodes de fonctionnement suivantes :
24 heures, 7 jours, 30 jours, 90 jours et par la suite,
une fois chaque 6 mois.
9.3Codes de service des voyants DEL
de gestion de l’allumage
En plus des codes de service indiqués à la section
précédente, le régulateur d’allumage du réchaufeur LXi
dispose d’un voyant DEL qui clignote pour indiquer les
différentes erreurs. Le tableau 10 liste les codes DEL et
décrit l’erreur correspondante :
Tableau 10. Codes DEL des erreurs
de la gestion de l’allumage
Code DEL
Description de l’erreur
Le voyant DEL reste
continuellement allumé.
Erreur de la gestion de l’allumage.
Communiquer avec un technicien
d’entretien qualifié.
Le voyant DEL clignote
une fois.
Erreur de débit d’air.
Section 9. Résolution des
problèmes
Le voyant DEL clignote
deux fois.
Une flamme est présente alors
qu’AUCUNE demande d’ajout de
chaleur n’a été faite. Communiquer
avec un technicien d’entretien
qualifié.
9.1Résolution de problèmes généraux
survenant avec le réchauffeur
Le voyant DEL clignote
trois fois.
Verrouillage de l’allumage (le
réchauffeur s’est mis en marche
puis s’est arrêté trois (3) fois et s’est
bloqué après la troisième tentative).
REMARQUE Garder le présent manuel à porter de main
pour future référence lors de l’inspection ou de
l’entretien du réchauffeur.
Le tableau 11 liste quelques uns des problèmes
courants pouvant être rencontrés lors du fonctionnement
du réchauffeur, et indique leurs causes et les solutions. La
plupart des problèmes ont lieu lorsque le réchauffeur est mis
en marche pour la première fois ou lors de la mise en service
au printemps. Une installation et un entretien effectués avec
soin aident à assurer des années d’utilisation sans problèmes
du réchauffeur LXi.
Prendre conscience que les sytèmes de combustion à
prémélange du type utilisé avec les réchauffeurs LXi ont des
caractéristiques spéciales qui affectent le fonctionnement et
la résolution des problèmes. Voir section 10.2 et section 10.3
pour des renseignements importants sur le système.
9.2Codes de service
Le régulateur LXi surveille plusieurs fonctions du
réchauffeur. En cas de malfonction, le régulateur LXi affiche
un message « FAULT » (Erreur). Le tableau 12 liste les
codes de services du réchauffeur LXi ainsi que les causes et
solutions possibles.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 41
Tableau 11. Guide de dépannage de LXi
#
1.
2.
Symptôme
La pompe ne
fonctionne pas
Retour de flamme au
démarrage
Cause
Solution
A. Aucune alimentation électrique
A. Vérifier les disjoncteurs et la source du courant.
B. Pompe défectueuse
B. Remplacer.
C. Incorrectement branchée
C. Vérifier le câblage.
D. La configuration de l’horloge n’est pas
synchronisée avec le temps réel
D. Vérifier le réglage de l’heure.
A. Mauvais gaz
A. S’assurer que le gaz fournit correspond aux
indications sur la plaque signalétique.
B. Brûleur endommagé
B. Remplacer le brûleur.
3.
Flamme faible à pointe
jaune
A. Mauvais gaz
A. S’assurer que l’alimentation en gaz correspond aux
indications sur la plaque signalétique.
4.
La flamme s’éloigne et
s’éteint
A.
Mélange pauvre de carburant et d’air –
basse pression d’alimentation.
A. Corriger la pression d’alimentation pour assurer une
pression d’entrée de 2,5 po CE (gaz naturel) ou 9,0 po
CE (gaz propane) pendant l’allumage.
B.
Mélange pauvre de carburant et d’air –
Trop d’air de combustion.
B. Vérifiez la pression dans le col du brûleur, régler à
1,0 po CE.
A.
Mélange riche de carburant/air –
Pression d’admission haute
A.
5.
6.
Flamme courte, striée
de jaune
Pas assez de chaleur
Corriger la pression d’admission à 2,5po W.C.
(Naturel) ou 9,0po W.C. (Propane).
B. Mélange riche de carburant/air –
Trop peu d’air de combustion
B. Localiser et corriger la fermeture du système de
combustion en dessous des brûleurs (voir section
10.3). Vérifiez la pression dans le col du brûleur,
régler à 1,0 po CE.
A. Mauvaise alimentation en gaz
A.
B. Pression d’admission de gaz basse
B. La pression de gaz à l’entrée du réchauffeur doit
être réglée à 2,5 po CE. (gaz naturel), 9,0 po CE
(gaz propane).
C. La taille du réchauffeur n’est pas
adéquate
C. Remplacer avec un réchauffeur à alimentation plus
élévée.
D. La configuration pour augmenter la
température n’est pas correcte
D. Ajuster la hausse de température conformément à la
section 7.8 du présent manuel.
Compteur de gaz trop petit Le tuyau d’alimentation en
gaz du compteur au réchauffeur trop petit.
7.
Le réchauffeur
émet des bruits de
martèlement et de
cognement
A. Circulation d’eau à travers le réchauffeur
ou cognement
A. Vérifier la hausse de température conformément à
la section 7.8 du présent manuel. Si la hausse de
température est trop rapide vérifier la dimension du
tuyau, la capacité de la pompe. Vérivier qu’il n’y ait
pas d’obstructions ou de soupape fermée dans le
système. Vérifiez que le bipasse interne n’est pas
endommagé et que la dérivation extérieure n’est pas
mal réglée.
8.
Condensation dans le
réchauffeur
A.
A.
9.
L’allumeur s’allume,
mais les brûleurs
principaux ne
s’allument pas
La température de l’eau est basse
L’humidité causée par les produits du tirage se
condensera au démarrage jusqu’à ce que la
température d’eau du réchauffeur n’atteigne les
conditions normales d’opération.
B. Le réchauffeur est complètement en
arrière
B. Corriger les raccordements
A.
A. Tourner le bouton en position « on » (marche).
La soupape à gaz n’est pas en
« on » (activée)
B. De l’air à la ligne de gaz
B. Répéter la séquence d’allumage jusqu’à ce que l’air
soit évacué du tuyau à gaz.
C. La soupape à gaz a échouée
C. Remplacer la soupape à gaz.
D. Aucune alimentation électrique vers la
soupape à gaz
D. Vérifier si les commandes fonctionnent correctement.
E. La pression de gaz est basse
E. Vérifier la pression d’alimentation et d’admission.
F. Pression élevée du col de brûleur
F. Vérifiez la pression dans le col de brûleur.
Page 42
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Tableau 12. Guide de diagnostique d’entretien du réchauffeur LXi
AFFICHAGE PAR
DÉFAUT
CAUSE
SOLUTION
L’affichage indique
POMPE OFF
1. La pompe ne fonctionne pas.
1. C’est un affichage normal quand la commande est en Mode
Maintenir temp. Aucun service requis.
L’affichage indique
AUCUN FLUX
1. La pompe ne fonctionne pas.
1. Vérifier le disjoncteur et la source d’alimentation, revérifier le
câblage, configurer l’heure de l’horloge et le temps courant.
2. Nettoyer le filtre ou enlever l’obstruction, vérifier le
positionnement de la soupape dans la plomberie.
3. Ajuster ou remplacer le pressostat. Se reporter à un
personnel de service qualifié.
2. Pression basse de la pompe.
3. Défaut du pressostat.
DEFAUTLIMITE HAUT
1. La température de l’eau dans le
réchauffeur excède la limite interne.
2. Défaut de l’interrupteur limite.
DEFAUTFUSIBLE / CHAMP
DEFAUTVERIFIER COM
DEMARR
1. Défaut du Limiteur de retour de flamme
(maillon fusible). (152 ºC - Aucun
marquage) (NE PAS échanger avec
le Rupteur thermique du système de
ventilation de 240 °C).
2. Défaut du Rupteur thermique du système
de ventilation. (240 °C - Marqué en
peinture rouge) (NE PAS échanger avec
le Limiteur de retour de flamme (maillon
fusible) 152 °C).
1. Identifier et corriger les connexions lâches ou remplacer
Limiteur de retour de flamme (maillon fusible).
Communiquer avec un technicien d’entretien qualifié.
1. La tuyauterie du ventilateur/interrupteur
est cassée, fente, pincée ou débranchée.
2. Le ventilateur ne fonctionne pas.
3. Le ventilateur fonctionne lentement ou il
est en panne prématuré.
4. L’écoulement d’air est limité pendant la
prise d’air ou le refoulement.
1. Vérifier la conduite et remplacer si nécessaire.
2. Corriger le problème ou remplacer le ventilateur. Se reporter
à un personnel de service qualifié.
3. Vérifier si le câblage est approprié pour 120 VCA ou
240 VCA. Se reporter à un personnel de service qualifié.
4. Vérifier que les dégagements autour du réchauffeurs sont
corrects et que la ventilation est adéquate si la chambre est
fermée. Vérifier s’il n’y a pas d’obstructions de restrictions
à l’évacuation du conduit. Se reporter à un personnel de
service qualifié.
5. Nettoyez le filtre ou identifiez et réparez la cause de
l’oscillation de la pompe.
6. Identifiez et réparez la taille incorrecte du tuyau
d’approvisionnement ou l’obstruction du pipeline.
7. Identifiez et corrigez les raccordements lâches du câblage,
ou les problèmes avec l’allumeur, le capteur de flamme, la
soupape à gaz ou la gestion de l’allumage. Communiquer
avec un technicien d’entretien qualifié.
5. Pression oscillante de la pompe.
6. Basse pression d’alimentation de gaz.
7. Aucune flamme aux brûleurs.
DEFAUTSONDE EAU C.CIRCUIT
ou
DEFAUTSONDE EAU OUVERTE
1. Vérifier le fonctionnement des limiteurs. Effectuer le test
d’élévation de température. Identifier et corriger la cause de
la surchauffe. Se reporter à un personnel de service qualifié.
2. Identifier et corriger les connexions lâches ou remplacer les
interrupteurs. Communiquer avec un technicien d’entretien
qualifié.
1. Mauvais câblage ou connexion.
2. Le capteur a échoué.
2. Identifier, réparer les connexions desserrées ou
remplacer l’rupteur thermique du système de ventilation .
Communiquer avec un technicien d’entretien qualifié.
1. Inspecter le câblage du capteur. S’assurer que le capteur
est connectée à la carte de commande d’interface.
2. Remplacer le capteur de température. Se reporter à un
personnel de service qualifié.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
Page 43
Section 10. Entretien et service
professionel
échangeur de chaleur hautement efficace ou l’eau absorbe la
majeure partie de la chaleur. L’air d’échappement est évacué
vers l’air extérieur à travers une grille, ou dans le cas des
réchauffeurs d’intérieur, à travers les tuyaux d’évacuation.
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DES
­RÉPARATIONS
10.3Composants du réchauffeur et leur
fonctionnement
Certaines procédures d’entretien et de réparation
des appareils de chauffage à faibles émissions LXi et
LXi présentent des dangers, car elles mettent en jeu
des gaz combustibles, des composants électriques,
des pièces mobiles et des procédures qui nécessitent des mises à l’essai ou la dérivation temporaire
des commandes de sécurité. Pour cette raison,
l’appareil de chauffage doit être entretenu et réparé
uniquement par un technicien professionnel qualifié.
1.
Soupape à gaz / régulateur – La soupape à gaz règle
la circulation du gaz dans le collecteur. Elle permet
au gaz de circuler seulement lorsque la commande de
chauffage indique qu’il faut augmenter la chaleur et
seulement lorsque toutes les commandes de sécurité
autorisent l’opération. Elle est aussi un régulateur de
pression positive. Elle ajuste la pression de gaz dans le
collecteur conformément aux spécifications précédemment décrites dans ce manuel. Cela est nécessaire
pour assurer un fonctionnement correct du système de
brûleur.
2.
Le ventilateur de combustion et l’orifice d’air – Le
ventilateur distribue l’air aux brûleurs. L’air est utilisé
pour brûler le carburant. L’air est aussi utilisé pour
débarrasser la chambre de combustion des restes du
carburant non consommé avant l’allumage et après
que les brûleurs soient éteints. Il est normal que le
ventilateur démarre avant que la flamme principale
ne s’allume et qu’il continue de fonctionner après
que la flamme se soit éteinte. L’orifice d’air règle la
quantité d’air qui est acheminé aux brûleurs. L’orifice
est ajustable. L’ajustement aide à maintenir une bonne
combustion. Il doit être ajusté conformément aux
spécifications précédemment décrites dans ce manuel.
3.
Réglage de température – Les modèles de réchauffeurs LXi sont équipés d’une commande électronique
qui mesure la température d’eau à l’aide d’une thermistance et règle le fonctionnement du réchauffeur
pour amener l’eau à la température sélectionnée. Elle
est munie d’une option de deux réglages de thermostat
indépendants qui sont typiquement utilisés pour
ajuster les températures de la piscine et du spa.
4.
Gestion de l’allumage – La gestion de l’allumage
délivre l’énergie nécessaire pour allumer le mélange
d’air et du gaz, surveille la flamme et règle la soupape
à gaz. Quand la commande de température déclenche
le processus d’allumage, la gestion de l’allumage
effectue une purge préliminaire de la chambre de
combustion. Une fois la purge préliminaire terminée,
la gestion de l’allumage délivre un courant électrique
à l’allumeur à « surface chaude ». Quand l’allumeur
est assez chaud, la gestion de l’allumage ouvre la
soupape à gaz. Elle dispose des moyens sophistiqués
pour évaluer l’état de la flamme et d’allumage pour
qu’il n’y ait pas de fuite de gaz non brûlé. Lorsque la
gestion de l’allumage a détecté la flamme, elle éteint
l’allumeur. Quant le brûleur est éteint, la gestion de
l’allumage continue de faire fonctionner le ventilateur
pour assurer une période de purge postérieure.
5.
Allumeur – L’allumeur à surface chaude est un
élément cristallin qui devient très chaud lorsqu’on y
applique un courant électrique. L’allumeur à surface
chaude allume directement le mélange d’air et de gaz
dans la chambre de combustion.
DANGERS D’UN ENTRETIEN INADÉQUAT
Les appareils de chauffage à faibles émissions
comportent des caractéristiques techniques uniques.
Une réparation ou un entretien inadéquat peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages
à la propriété. Pour cette raison, l’appareil de chauffage doit être entretenu et réparé uniquement par un
technicien professionnel qualifié.
10.1Information générale
L’entretien du réchauffeur pour piscine LXi doit
être effectué par un technicien professionnel en suivant les
procédures d’entretien de Zodiac. Toutefois, avant d’appeler
le service d’entretien, le propriétaire doit vérifier s’il n’y a
pas de problèmes évidents. D’autres composants du système
de piscine, comprenant la pompe, les filtres et les passoires,
les soupapes d’eau, l’alimentation en gaz, l’alimentation
électrique et les horloges ont aussi un effet sur le fonctionnement du réchauffeur.
Confirmer que la commande de chauffage est en
position POOL (piscine) ou SPA (spa) et que le point de
consigne de température correspondant est assez élevé pour
que le réchauffeur fonctionne. S’assurer que la pompe fonctionne, que le filtre et tous les paniers sont propres, qu’aucune soupape d’eau ne se trouve en mauvaise position, que
­l’alimentation électrique ou en gaz n’est pas coupée et que
les horloges sont réglées correctement. S’assurer aussi que la
grille de sortie d’air ou les persiennes arrière, qui conduisent
l’air de combustion aux brûleurs, ne sont pas bloquées.
10.2Système de combustion à tirage
forcé « Premix »
Le réchauffeur de piscine et de spa LXi est muni d’un
système de combustion à tirage forcé qui incorpore des
brûleurs spéciaux et un ventilateur d’air de combustion. Les
brûleurs sont spécialement conçus pour que l’air de combustion passe à travers les brûleurs ce qui créé un processus de
« mélange préliminaire ». Pendant la combustion du gaz
naturel, ce processus produit très peu d’émissions d’oxyde
nitreux. L’air et le gaz sont poussés dans le brûleur venturi
ou ils sont mélangés et transmis à la chambre de combustion. Les produits de combustion chauds passent à travers un
Page 44
6.
7.
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Limiteurs – Deux limiteurs empêchent un réchauffement excessif de l’eau – l’un est situé à la sortie de
l’échangeur de chaleur et l’autre règle l’eau qui sort
du réchauffeur. Si l’un ou l’autre détecte une température excessive, le fonctionnement du brûleur sera
interrompu.
Commutateur de pression d’eau – Cette commande
détecte si l’eau est disponible pour le réchauffeur
en mesurant la pression d’aspiration à l’intérieur de
l’échangeur de la chaleur. Si la pompe à eau de la
piscine tombe en panne ou le filtre d’eau est bloqué,
le commutateur de pression arrêtera l’opération du
brûleur.
La température maximale du maillon
fusible du boîtier de ventilation est de 152 °C.
La température maximale du maillon fusible
du boîtier de ventilation est de 240 °C et est
identifié à la peinture rouge. NE PAS échanger
ces maillons fusibles.
Remarque
8.
Limiteur de retour de flamme (maillon fusible)
152°C (305°F) - C’est un commutateur à usage
unique qui détecte une température anormale dans le
compartiment de composant du réchauffeur. C’est
un limiteur de retour de flamme (maillon fusible) qui
est maintenu dans la chambre de combustion juste
au-dessus du plateau de brûleur à l’aide d’un support
en tôle. Une température excessive dans le compartiment de composant, possiblement à cause d’un
conduit bloqué ou d’un retour de flamme, provoquera
la défaillance. Cela ouvre un circuit de sécurité qui
ferme le robinet de gaz et le réchauffeur.
9.
Rupteur thermique du système de ventilation
240°C (646°F)- C’est un interrupteur à usage unique
qui détecte une température anormale dans le système
de ventilation. Il est posé sur l’ensemble collecteur
de fumée. Les températures excessives provoqueront
l’ouverture de l’interrupteur. Les températures excessives peuvent être causées par un débit d’eau insuffisant ou un échangeur de chaleur endommagé. Le
rupteur thermique du système de ventilation ouvrira
le circuit de sûreté qui ferme le robinet de gaz et le
réchauffeur.
10. Commutateur de pression d’air – Le commutateur
vérifie que l’air passe à travers le système de combustion en mesurant la pression. Il éteint le réchauffeur si
le flux d’air est inadéquat.
11. Détecteur de flamme – Le détecteur de flamme est
l’électrode que la gestion de l’allumage utilise pour
détecter le « redressement » du courant qui passe à
travers la flamme. Un redressement inadéquat indique
que l’état de flamme est insatisfaisant. Le signal de
redressement peut être mesuré en attachant les fils
de sortie d’un ampèremètre CC aux deux tiges du
connecteur de la gestion de l’allumage marquées
« FC » Un faisceau de câblage, disponible chez
Zodiac Pool Systems, Inc., facilite l’attachement des
fils du voltmètre. Le courant de la flamme ne doit pas
être inférieur à 1,5 micro-ampères. Si le signal de la
flamme indique moins de 1,5 micro-ampères, vérifiez
les pressions de l’alimentation en gaz et du collecteur.
10.4Problèmes particuliers d’entretien –
Système de combustion « Premix »
10.4.1Fonctionnement du système
Les systèmes de combustion « Premix » tolèrent
moins bien un déséquilibre d’air et du carburant que les
autres technologies. Les propriétés du gaz combustible,
une pression inadéquate à l’alimentation ou au collecteur influencent le fonctionnement et la fiabilité. Si le
gaz combustible est faible en chaleur, la combustion est
« pauvre » et tend à être instable. Les flammes peuvent
s’éloigner du brûleur, provoquant un arrêt de fonctionnement. Si la chaleur est élevée, cela cause une combustion
«riche» qui produit des flammes basses et chaudes qui
peuvent surchauffer les brûleurs. De la même manière,
une faible alimentation en gaz ou une faible pression dans
le collecteur produira une combustion pauvre et instable
tandis qu’une pression élevée au collecteur résultera en une
combustion riche et des brûleurs chauds.
La pression d’air à l’intérieur du col du brûleur
influence également la combustion. Une pression d’air
incorrecte aura un impact sur le fonctionnement et la
fiabilité du réchauffeur. La pression du col du brûleur
devrait être ajustée à 1,0 po W.C., voir section 10.4.3 pour
des procédures d’ajustement. Si la pression atmosphérique
est trop haute, la combustion tendra à être « difficile » et
instable. Les flammes pourraient s’éloigner des brûleurs et
s’éteindre. Si la pression est trop basse, la combustion sera
«riche». Les flammes seront basses et chaudes. Cela pourrait
mener à une surchauffe et la panne du réchauffeur. Le col
du brûleur et la pression d’admission doivent être équilibrés
pour que la combustion soit stable.
L’étanchéité de la chambre de combustion et l’assemblage des conduits sont aussi importants pour maintenir
une bonne combustion. La chambre de combustion du LXi
fonctionne à une pression légèrement positive (0,08 po CE
à 0,18 po CE). Il est important que les produits de combustion ne s’échappent pas de la chambre de combustion ou le
tuyau du collecteur à l’intérieur du boîtier du réchauffeur ou
ils seraient aspirés dans le ventilateur d’air de la combustion. La plus grande partie d’oxygène dans les produits de
combustion a été consommée. Si ces produits de combustion sont aspirés dans le ventilateur d’air de combustion,
cela pourrait causer une combustion « riche » et mener à
des courtes flammes striées de jaune qui peuvent raccourcir
la durée de vie du brûleur. La chambre de combustion et
le scellement de l’accumulateur de conduit doivent être
maintenus à l’état d’« usine ». Les opérations d’entretien qui
demandent qu’on retire le brûleur, l’échangeur de chaleur ou
l’accumulateur de conduit doivent être effectuées en tenant
compte de ces faits.
10.4.2Réglage et entretien sur place
Comme pour tous les appareils à gaz, le premier point
à l’ordre du jour est de vérifier que le type de gaz, la pression d’alimentation, la pression d’admission et la pression
dans le col du brûleur sont conformes aux spécifications
de la plaque signalétique et dans d’autres sections de ce
manuel.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Si les problèmes liés à l’éloignement des flammes ou
des flammes courtes de couleur jaune/orange ne peuvent
pas être résolus par une légère modification de la pression
d’admission et la pression dans le col du brûleur, il se peut
que l’alimentation en carburant diffère beaucoup de la
moyenne. Dans cette situation, il faudra peut-être remplacer
les orifices de gaz. Communiquez avec le groupe de service
technique de Zodiac Pool Systems, Inc. au 800.822.7933,
poste 260, pour obtenir de l’aide.
10.4.3Réglage de la pression dans le
col du brûleur
La pression dans le col du brûleur doit être ajustée
en utilisant l’orifice d’air à l’entrée du ventilateur. Un
coulisseau est attaché à cet orifice d’air, voir figure 37.
Ce coulisseau est utilisé pour augmenter ou diminuer la
pression d’air. La pression d’air diminuera à mesure que le
coulisseau couvre une plus grande partie d’orifice d’air. La
pression d’air augmentera à mesure que l’orifice d’air est
découvert. La pression devrait être ajustée à 1.0 po W.C.
Pour mesurer la pression d’air, trouver la prise de pression
du col du brûleur, voir figure 38. Enlever le bouchon qui
ferme la prise et mesurer la pression.
10.5Dépannage électrique
Cette section décrit les procédures pour vérifier
l’alimentation électrique et les composants de règle du
réchauffeur un à la fois et en ordre dans lequel ils apparaissent dans le circuit de commande. Il est important de suivre
la séquence de ce guide de dépannage parce que le circuit de
sécurité est branché en série.
Ces procédures exigent l’utilisation d’un multimètre avec une gamme de tension d’au moins 0-250 VCA
et une gamme de résistance de 1-1000 Ohm. La figure
39 illustre les circuits électriques et les circuits de
commandes où il faut prendre des mesures. On a ajouté
des numéros d’emplacement en cercles qui seront cités
dans les sections suivantes.
Orifice à air
ajustable
FRANÇAIS
Page 45
Dans les endroits où les points d’essai sont indiqués
sur les connecteurs de la carte de circuit, la sonde du compteur peut être prudemment poussée dans le connecteur le
long du fil à la connexion à mesurer.
L’alimentation électrique peut être vérifiée lorsque le
réchauffeur n’est pas allumé. Toutes les autres procédures
doivent être vérifiées lorsque le réchauffeur est correctement
alimenté en courant électrique, tous les dispositifs externes
sont configurés pour que le réchauffeur puisse s’allumer et
le thermostat du réchauffeur est configuré pour déclencher
le chauffage.
Comme indiqué au début de ce manuel, certaines de
ces procédures sont dangereuses. L’entretien du réchauffeur
doit être assuré seulement par un technicien qualifié.
10.5.1Alimentation en courant
électrique
Les composants électriques des réchauffeurs de
piscine LXi sont conçus pour fonctionner avec une tension
d’alimentation allant de 102 V à 132 V à 60 Hz si branchés
à une prise nominale de 120 volt, ou 204 V à 264 V à 60 Hz
si branchés à une prise nominale de 240 volt. Mesurer la
tension d’alimentation aux fils d’alimentation de courant où
elles entrent dans le réchauffeur, identifiés comme points A,
B et C sur le schéma de câblage dans la figure 39. Utiliser
les tensions indiquées dans le tableau 13 pour vérifier que le
réchauffeur est alimentée par une tension appropriée.
S’il n’y a aucune tension, corriger ce problème
externe d’alimentation du réchauffeur. Les disjoncteurs, les
réglages d’horloges ou dispositifs similaires peuvent être la
source de problème. Une tension différente que l’intervalle
spécifié ci-dessus peut être causée par un mauvais câblage,
des mauvais raccordements, d’autres charges telles que
les compresseurs d’air conditionné ou par un problème de
compagnie de distribution d’électricité. Prendre des dispositions pour que la tension soit ajustée au niveau approprié.
Coulisseau
Pressostat
à air
Prise de
pression
du col de
brûleur
Vue latérale- supérieure gauche
Figure 37. Emplacement d’orifice à air ajustable
Figure 38. Pressostat à air et col du brûleur
Emplacement de la prise de pression
Page 46
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Quand vous êtes certain que la tension qui alimente le
réchauffeur soit correcte, vérifier la tension fournie au transformateur de la carte de circuit imprimé électrique. Cela peut
être fait en mesurant la tension entre les fils du connecteur à
trois broches sur la carte de circuit d’alimentation électrique.
Ces points sont marqués comme points D, E et F dans la
figure 39. Les tensions mesurées entre deux (2) de ces trois
(3) points seront déterminées par la tension fournie au transformateur. Voir tableau 14 pour les tensions espérées.
Si les mesures de tension ne sont pas comprises dans
l’intervalle indiqué dans le tableau 14, cela signifie qu’il y a
un problème avec la carte de circuit d’alimentation électrique et la carte doit être remplacée.
Tableau 13. Mesures de tension d’alimentation
MESURE
ENTRE CES
POINTS
TENSION
TENSION
ESTIMÉE AVEC
ESTIMÉE AVEC
L’ALIMENTATION L’ALIMENTATION
DE 240 V
DE 120 V
A et B
102 – 132 volts
0
A et C
102 – 132 volts
102 – 132 volts
B et C
204 – 264 volts
102 – 132 volts
1. Le point A est la connexion de terre du réchauffeur.
2. Le point B est l’endroit ou le fil électrique rouge
entre dans la carte de circuit électrique.
3. Le point C est l’endroit ou le fil électrique noir
entre dans la carte de circuit électrique.
Tableau 14. Tension fournie au transformateur
MESURE
ENTRE CES
POINTS
TENSION
ESTIMÉE AVEC
L’ALIMENTATION
DE 240 V
TENSION
ESTIMÉE AVEC
L’ALIMENTATION
DE 120 V
D et E
102 – 132 volts
102 – 132 volts
D et F
204 – 164 volts
SO
E et F
102 – 132 volts
0
1. Le point D est l’endroit où le fil blanc entre dans
le connecteur à trois broches.
2. Le point E est l’endroit où le fil noir entre dans
le connecteur à trois broches.
3. Le point D est l’endroit où le fil bleu entre dans
le connecteur à trois broches
10.5.2Régulateur
Le régulateur doit fonctionner pour que l’on puisse
vérifier les circuits de commande du réchauffeur.
10.5.3Dépannage du circuit de
commande
Les commandes du réchauffeur sont disposées en
plusieurs circuits de 24 V 60 Hz où quelques commandes
d’opération ou de sécurité sont disposées en circuits de série.
Le dépannage consiste à mesurer la tension entre
les différents points et les points communs du circuit pour
déterminer quel composant empêche le fonctionnement. Les
points de vérification sont indiqués dans la figure 39. Le fil
noir du compteur doit être attaché à la prise commune sur
le côté secondaire du transformateur et peut être laissé là
pendant la majeure partie de la procédure.
La procédure recommandée consiste à vérifier chaque
circuit en séquence et à chaque étape, on présume que les
composants de toutes les sections antérieures ont été testés
et sont opérationnels. Toutefois, vérifier la tension à un point
numéroté sur le circuit confirme que tous les composants
antérieurs sont opérationnels.
10.5.3.1Transformateur
Régler le voltmètre pour mesurer la tension du CA.
Attacher le fil noir du voltmètre à la borne située sur le côté
secondaire du transformateur à l’aide du fil jaune qui y est
attaché (commun). C’est le point d’essai 1 dans la figure
37. Approcher le fil libre du voltmètre à la borne située sur
le côté secondaire du transformateur avec le fil rouge qui y
est attaché (sortie 24 V), point d’essai 2. Le voltmètre doit
indiquer entre 20 et 28 volts CA.
10.5.3.2Fusible
Laisser le fil noir du voltmètre en place au point
d’essai 1. Approcher le fil libre du voltmètre au point d’essai
3, qui se trouve sur la carte de commande d’interface là
où le fil rouge du transformateur entre dans l’extrémité du
connecteur. Il faudra pousser le fil du voltmètre dans l’extrémité du connecteur le long de la tige du fil. Le voltmètre
doit indiquer entre 20 et 28 volts CA.
S’il n’y a pas de tension, le fusible est brisé. Inspecter
le reste du câblage, particulièrement le circuit de sécurité,
pour s’assurer qu’il n’y ait pas de «court-circuit» causé par
le contact de la borne avec le châssis du réchauffeur ou une
autre borne qui pourrait avoir causé la panne du fusible.
Corriger toute situation de ce genre, et remplacer
le fusible. Utiliser seulement un type de fusible à tube de
verre, à action rapide, de 2 amp, 1¼ po de long et de ¼ po
de diamètre.
10.5.3.3Pressostat à eau
Commencer par vérifier la tension aux deux colonnes
du circuit sur le régulateur, voir les points d’essai 4 et 5 dans
la figure 37. Vérifier la tension au point d’essai 4, où le fil
violet du pressostat entre dans le connecteur à deux broches
sur le régulateur.
S’il n’y a pas de tension nominale de 20 à 28 volts
à ce point, le régulateur ou le faisceau de câblage à deux
broches est brisé et doit être remplacé.
Si la tension nominale détectée au point d’essai 4
est de 20 à 28 volts CA, déplacer le fil rouge du compteur
au point d’essai 5 où le fil gris du pressostat entre dans le
connecteur à deux broches. Si la tension nominale détectée
à ce point et de 20 à 28 volts CA, les dispositifs dans ce
circuit sont fermés et le circuit fonctionne normalement.
S’il n’y a pas de tension les contacteurs du pressostats
sont ouverts. Cela est presque toujours dû à un faible débit
d’eau, la cause la plus commune étant un filtre d’eau bloqué
ou une pompe défectueuse. Toutefois, cela est parfois causé
par une obstruction dans le tube à boucle continue du siphon
de cuivre ou un mauvais réglage du pressostat.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Vérifier rigoureusement, en se reportant à la
section 7.7 : « Réglage du pressostat ». S’il n’y a pas de
problème avec le système de la piscine ou le réglage du
pressostat, remplacer le pressostat.
10.5.3.4 Limiteur de retour de flamme
(maillon fusible)
Pour vérifier le circuit de verrouillage de champ/diffuseur d’air du limiteur de retour de flamme (maillon fusible),
placer le conducteur rouge au point d’essai 6. S’il n’y a pas
de tension nominale de 20 à 28 volts CA, le régulateur ou
le faisceau de câblage à deux broches est défectueux ou le
pressostat d’eau est ouvert. Si une tension nominale de 20 à
28 volts CA est détectée au point d’essai 6, alors transférer
le fil rouge du compteur au point d’essai 7. Si une tension
nominale de 28 volts CA est détectée, le circuit est fermé et
il fonctionne correctement. Si la tension appropriée n’est pas
détectée, le limiteur de retour de flamme (maillon fusible) ou
le rupteur thermique du système de ventilation est ouvert ou
le faisceau de câbles est défectueux.
Si aucune tension n’est détectée au point d’essai 7, le
limiteur de retour de flamme (maillon fusible) ou le rupteur
thermique du système de ventilation a fait défaillance. Cela
indique des températures plus hautes que la normale dans
le compartiment de composant (vestibule). La température
normale du compartiment de composant est bien inférieure à
300 °F (149 °C).
Le limiteur de retour de flamme (maillon fusible) est
conçu pour faire défaillance à une température supérieure à
305 °F (152 °C). La température peut être due à une conduite
bloquée ou à l’échangeur de chaleur. Nettoyer l’échangeur
de chaleur et enlever toute obstruction de l’évent et de la
conduite. Parfois le limiteur de retour de flamme (maillon
fusible) fait défaillance à cause d’un retour de flamme. Le
retour de flamme pourra être causé par un retard d’allumage
ou une rupture de tirage dans les aires exposées au vent. Vérifier rigoureusement les causes du retour de flamme et corriger
la situation lors du remplacement du limiteur de retour de
flamme (maillon fusible).
Le rupteur thermique du système de ventilation fera
défaillance en raison d’une température anormale dans le
système de ventilation. Les températures excessives provoqueront l’ouverture de l’interrupteur. Le rupteur thermique du
système de ventilation est conçu pour faire défaillance à une
température supérieure à 464 °F (240 °C). Les températures
excessives peuvent être causées par un débit d’eau insuffisant
ou un échangeur de chaleur endommagé. Vérifier rigoureusement les causes de la défaillance du limiteur de retour de
flamme (maillon fusible) et corriger la situation au moment du
remplacement du rupteur thermique du système de ventilation.
10.5.3.5 Circuit des limiteurs de
température
Puisque les limiteurs ne sont pas facilement accessibles,
la tension peut être vérifiée aux deux (2) colonnes du circuit
du régulateur. Voir les points d’essai 8 et 9 dans la figure 37.
Vérifier la tension au point d’essai 8. S’il n’y a pas de
tension nominale de 20 à 28 volts CA à ce point, le régula-
FRANÇAIS
Page 47
teur ou le faisceau de câblage à deux broches est brisé ou un
des deux dispositifs de sécurité situés avant (pression d’eau
et maillon fusible) est ouvert.
Si une tension nominale de 20 à 28 volts CA est
détectée à ce point, transférer le fil rouge du compteur au
point d’essai 9 ou le fil noir du limiteur de 55°C (130°F) entre
dans le connecteur à deux broches. Si la tension nominale
détectée à ce point et de 20 à 28 volts CA, les dispositifs dans
ce circuit sont fermés et le circuit fonctionne normalement.
S’il n’y a pas de tension, un des limiteurs est ouvert.
Cela est normalement causé par une température excessive
de l’eau, ce qui doit être rigoureusement vérifié avant de
remplacer les limiteurs. Une température excessive de l’eau
peut être causée par un faible débit d’eau. Un faible débit
d’eau peut être causé par des problèmes évidents tels qu’une
pompe défectueuse ou un filtre d’eau bloqué.
Sinon, une température excessive de l’eau peut être
causée par une surchauffe ou un problème avec la tuyauterie
d’eau ou la dérivation réglable interne du réchauffeur. La
surchauffe peut être causée par un orifice de gaz inapproprié
ou par l’alimentation en gaz propane d’un réchauffeur conçu
pour le gaz naturel.
S’il n’y a pas des problèmes fondamentaux de ce
genre, identifier quel limiteur est ouvert. On peut atteindre
les limiteurs à travers les prises des limiteurs sur le côté du
réchauffeur où les tuyaux d’eau sont connectés. Enlever les
prises des limiteurs du fond du réchauffeur et retirer doucement les limiteurs des cavités.
Remarquez que les limiteurs ont de différents points
de déclenchement et il est important que les
remplacements soient corrects. Le limiteur de 65 °C
(150°F) est marqué d’un point rouge et doit être
installé dans la cavité inférieure du réchauffeur. Le
limiteur de 55 °C (130°F) n’a pas de point et il doit
être installé dans la cavité supérieure de la sortie
du collecteur.
Déplacer le fil rouge du compteur vers la connexion
de la borne sur le limiteur de 65 °C (150°F) qui est connecté
au régulateur. Le voltmètre doit indiquer une tension nominale de 20-28 volts CA. L’absence de tension à cet endroit
signifie que le faisceau de câblage à deux broches est
mauvais et doit être remplacé.
Si la tension est détectée à ce point, déplacer le fil à
l’autre borne du limiteur. Si le voltmètre n’indique aucune
tension, le limiteur de 65 °C (150°F) est mauvais et doit être
remplacé.
Si le compteur indique une tension nominale de 20 à
28 volts CA, déplacer le fil sur la borne du limiteur de 55 °C
(130°F) qui est branché au fil qui relie les deux (2) limiteurs.
L’absence de tension à cet endroit signifie que le faisceau
de câblage est mauvais et doit être remplacé. Une tension
nominale de 20 à 28 volts CA signifie que le fil reliant les
deux (2) limiteurs effectue une bonne connexion.
Maintenant, déplacer le fil à l’autre borne de
connexion sur le limiteur de 55 °C (130°F). L’absence de
tension à cet endroit indique que le limiteur est brisé et doit
être remplacé. S’il y avait une tension ici, cela signifierait
que le limiteur est bon et que le faisceau de câblage à deux
broches peut avoir une mauvaise connexion. Remplacer le
faisceau de câblage si nécessaire.
Page 48
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
10.5.3.6Circuit du pressostat de la
soufflante
La soufflante doit fonctionner pendant la procédure
de test pour le pressostat de la soufflante. Commencer par
vérifier la tension entre le point d’essai 1 et les contacteurs
communs et normalement ouverts du limiteur de débit d’air.
En laissant le fil noir du compteur au point d’essai 1,
vérifier la tension au point d’essai 11. S’il n’y pas de tension
de 20 à 28 volts CA à ce point, le faisceau électrique à huit
broches est brisé et doit être remplacé. Si une tension de 20
à 28 volts CA est détectée à ce point, déplacer le fil rouge du
compteur au contacteur NO du limiteur de débit d’air. Si une
tension de 20 à 28 volts CA est détectée à ce point, le circuit
de ce dispositif est fermé et le circuit fonctionne correctement.
S’il n’y a pas de tension de 20 à 28 volts CA au
contacteur du limiteur de débit d’air NO, les contacteurs des
limiteurs sont ouverts. Cela est habituellement causé par un
problème avec la vitesse de la soufflante ou un problème
avec le raccordement du tube de pression d’air entre le
carter de la soufflante et le limiteur.
S’assurer que la soufflante est allumée et qu’elle
fonctionne correctement. Vérifier si le tube gris flexible
entre le pressostat de la soufflante et le carter de la soufflante est raccordé aux deux extrémités et qu’il n’est pas
troué ou fendu. Remplacer le tube si nécessaire. S’il n’y a
pas de problème avec la soufflante ou le tube, vérifier si la
sortie d’air, le conduit ou l’échangeur de chaleur ne sont pas
obstrués, ce qui pourrait empêcher le débit d’air. Si aucune
obstruction n’a été trouvée, remplacer le pressostat.
Si le contacteur du limiteur de débit d’air NO indique
une tension de 20 à 28 volts CA et la gestion de l’allumage
indique un problème avec le débit d’air, cela signifie qu’il y
a un mauvais raccordement entre le pressostat de la soufflante et la gestion d’allumage ou que la gestion de l’allumage soit défectueuse.
Vérifier la tension au point d’essai 12 dans la gestion
de l’allumage. Si aucune tension n’est présente alors le
raccordement est mauvais, remplacer le faisceau de câblage.
Si la tension de 20 à 28 volts CA est présente, remplacer la
gestion de l’allumage.
10.5.3.7Tension de la soupape à gaz
La soupape à gaz fonctionnera seulement lorsque la
chaleur est déclenchée, tous les circuits de sécurité ont été
respectés et l’allumeur à surface chaude a été mis sous tension
pendant environ 35 secondes. Si la soupape à gaz ne fonctionne
pas dans ces conditions, vérifier la tension délivrée à la soupape
à gaz. Placer le fil du voltmètre dans le connecteur à deux
broches sur le régulateur où les fils jaunes sont connectés (point
d’essai 14). Rapprocher le fil libre du compteur à la borne de
soupape à gaz où le fil brun est attaché à la soupape à gaz. Ce
point d’essai sera mis sous tension seulement pendant la tentative d’allumage ou lors de l’opération normale. Le voltmètre
doit indiquer entre 20 et 28 volts CA. S’il n’y a pas de tension,
alors il y a un mauvais raccordement entre la soupape à gaz et
la gestion de l’allumage. Remplacer le faisceau de câblage.
Écouter attentivement la soupape à gaz lorsque
le courant passe pour la première fois (24 V apparaît en
premier au point d’essai 13 pendant la tentative d’allumage).
Il doit y avoir un « click » audible quand la soupape s’ouvre.
S’il y a une tension à la borne de la soupape à gaz là
où le fil brun est attaché, mais la soupape à gaz n’est pas
ouvert, remplacer la soupape.
10.5.3.8Circuit de la gestion de l’allumeur/
allumage
AVERTISSEMENT
L’allumeur, le circuit d’alimentation électrique et certaines bornes de la gestion de l’allumage utilisent une
tension de 120 V ou 240 V et exigent des précautions
appropriées pendant l’entretien. Remarquez que les
fils et les bornes de ces composants peuvent être
« chauds » même si le composant ne fonctionne pas.
Une fois l’allumeur mis sous tension, une tension de
102-132 VCA sera délivrée à la gestion de l’allumage entre les
bornes IGN120 et IGNFS, le point d’essai J et le point d’essai
K si le réchauffeur est connecté à l’alimentation de 120 V.
Si le réchauffeur est connecté à une alimentation de
240 V alors la lecture de la tension entre ces deux (2) points
indiquera102 à 132 VCA si le transformateur fonctionne
correctement. Cette tension sera appliquée seulement lors du
réchauffement d’allumeur ou pendant la tentative d’allumage. Même si la tension au bout du circuit de sécurité a été
confirmée, la séquence « tentative d’allumage » est imposée
par la gestion de l’allumage.
Cette séquence consiste d’une période de 15 secondes de
purge préliminaire, une période de 40 secondes de réchauffement
d’allumeur et de 7 secondes de tentative d’allumage. Pendant ces
47 secondes il y a une tension entre le point d’essai J et le point
d’essai K. Si l’allumage n’est pas réussi, l’allumeur s’éteint et le
système attend pendant une période de purge intermédiaire de
15 secondes. Le système peut traverser ce cycle jusqu’à trois (3)
fois, mais ensuite, il est « bloqué » par la gestion de l’allumage
pour une période d’une (1) heure. D’autres tentatives peuvent
être effectuées seulement lorsqu la demande pour la chaleur est
interrompue en mettant l’appareil hors tension ou en réglant la
commande à « Off » (arrêt) et ensuite de nouveau à « Pool »
(piscine) ou « Spa » (spa) ou après un délai d’une heure.
Pour trouver le problème avec le circuit d’allumeur de
la gestion de l’allumage, connecter les fils du voltmètre aux
points d’essai J et K et régler la commande à « demande de
chaleur » Remarquer que la séquence normale d’allumage
est suivie. Après la purge préliminaire de 15 secondes, noter
la tension entre les points d’essai J et K. Ensuite, regarder
la lueur de l’allumeur à travers le hublot sur le côté droit de
la chambre de combustion. Si la tension détectée pendant la
tentative d’allumage entre les poins J et K est correcte, mais
l’allumeur ne luit pas, vérifier les raccordements à l’allumeur.
Vérifier l’allumeur avec un ohmmètre. Déconnecter
les bornes IGN120 et IGNFS de la gestion de l’allumage.
Placer un fil du compteur sur chaque fil attaché à l’allumeur.
La résistance doit être de 40 à 75 ohms à la température
d’air ambiante.
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Page 49
FRANÇAIS
FUSIBLE
TRANSFORMATEUR
Câblage* alternatif de 120V
ALIMENTATION
NEUTRE R
ÉLECTRIQUE DU CHAUD BK
RÉCHAUFG
FEUR DE
120 VCA
BK
BL
F1 F2
R
W
R
24
VAC
2
BK
24 VAC
BL
Y
FV+
FV-
GESTION DE L’ALLUMAGE
1
J
La carte de sélection de tension doit
être tournée.
K
IGN
IGN
120 L1 L2 FS
GY BK W BK
11
13
14
PSW W
O Y/BK
12
VAL
BR
GND
Y
O
ALIMENTATION R
ÉLECTRIQUE DU
RÉCHAUFFEUR BK
DE 240 VCA
G
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
D’EAU
R
BL
W
BK
BK
BK
B
ACN1
F1
L2
L1
ACH1
F2 C
GY
W
BK
BL
D
E
F
BK
W
BK
BL
R
O
C
NO
NC
INTERRUPTEUR
DE CIRCULATION
D’AIR
ALLUMEUR À SURFACE
CHAUDE
MOTEUR DE LA
SOUFFLANTE
BK
DÉTECTEUR DE FLAMME
RETOUR
JVA
ADMISSION
JVA
VENTILATEUR/
DIFFUSEUR
TEMPÉRATURE
D’EAU
POMPE
TEMPÉRATURE DE
BOBINE/AIR
BR
Y
Y/BK
W
W
COMMANDE D’INTERFACE DE
LA COMMANDE UNIVERSELLE
BK
H
I
SOUPAPE À GAZ
COMP/IGN 10
SOUPAPE À
GAZ
24 VCA
BK/Y
O
Y/BK
AU DÉMARREUR DE
DIFFUSEUR D’AIR
(SI UTILISÉ)
AUX CONTACTS DE
DÉMARRAGE DE LA POMPE
(SI UTILISÉS)
R
Y
3
SOUPAPE
DE REV
INTERFACE
D’UTILISATEUR 1
HAUTE PRESSION/
LIMITEUR DE
PRESSION
9
BK O BL R
BK
8
BK
BASSE PRESSION/
MAILLON DE
FUSIBLE
7
BL
6
O
PRESSION
D’EAU
5
GY
COMMANDE
UNIVERSELLE
BK
LIMITEUR
DE 55°C
(130°F)
LIMITEUR
DE 65°C
(150°F)
Figure 39. Schéma d’identification des points d’essai
Câblé en usine pour 24 V
Câblé en usine pour 120 V/240 V
4
V
O
INTERFACE
ÉLECTRIQUE
BK O BL R
CONTROLE A DISTANCE
POOL
SPA (PISCINE) COM
LIMITEUR DE
RETOUR DE
FLAME
(MAILLON
FUSIBLE)
152°C
(306°F)
RUPTEUR
THERMIQUE DU
SYSTÈME DE
VENTILATION
240°C
(464°F)
PRESSOSTAT
À EAU
BK - NOIR
BK/Y - NOIR AVEC UNE MARQUE JAUNE
BL - BLUE
BR - BRUN
G - VERT
GY - GRIS
O - ORANGE
R - ROUGE
V - VIOLET
W - BLANC
Y - JAUNE
Y/BK - JAUNE AVEC UNE MARQUE NOIR
Page 50
FRANÇAIS
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Si le compteur retourne une valeur en dehors de cet
intervalle ou indique un circuit ouvert ou un court-circuit,
remplacer l’allumeur. Si un court-circuit est signalé, il est
nécessaire de faire des vérifications plus poussées pour déterminer si le court-circuit est causé par l’allumeur ou le circuit
de détection de flamme. Enlever le couvercle de la chambre
à air et tester la résistance de l’allumeur aux points d’essai H
et I. En cas d’un court-circuit, remplacer l’allumeur. Sinon,
vérifier s’il y a un court-circuit dans le circuit de détection
de flamme. Corriger le court-circuit et remplacer tout câble
endommagé et la tige de la flamme si nécessaire.
S’il n’y a pas de tension entre les points J et K pendant
la tentative d’allumage, cela peut être causé par un mauvais
raccordement, un transformateur brisé ou un court-circuit
sur la gestion de l’allumage. Vérifier toutes les connexions,
le transformateur et la gestion de l’allumage pour déceler les
raccordements lâches ou rouillés et les remplacer au besoin.
Section 11. Pièces de rechange
11.1Comment commander
Pour commander ou acheter des pièces pour le
réchauffeur de piscine et de spa LXi, communiquer avec
votre concessionnaire ou distributeur des produits Zodiac le
plus proche. Visiter le site Web de Zodiac au www.zodiacpoolsystems.com pour trouver le centre de service le plus
proche. Si le revendeur ne peut pas vous fournir ce dont
vous avez besoin, veuillez communiquer avec notre service
de soutien technique au 800.822.7933.
REMARQUE Pour commander la pièce appropriée, il est
important que vous indiquiez le numéro du modèle,
le numéro de série et le type de gaz le cas échéant.
Ces renseignements se trouvent sur la plaque
signalétique à l’intérieur du réchauffeur.
11.2Liste des pièces
Numéro
de la
clé
Description
Numéro du
modèle
Numéro
de la pièce
­commandée
Composants d’échangeur de chaleur
1
Échangeur de chaleur en
entier (cuivre)
250,400
R0453303,05
1
Échangeur de chaleur en
entier (CuNi)
250,400
R0501003,05
Assemblage de la
canalisation. (Cu), avec
Matériel et Joints statiques
250,400
3
Déflecteurs d’extrémité
d’échangeur de chaleur
250,400
R0453503,05
4
Déflecteurs d’échangeur de
chaleur
250,400
R0540203,05
5
Collecteur avant, avec
matériel et joints statiques
Tout
R0453600
6
Assemblage du de la
déviation, Complète
Tout
R0453700
7
Équipement et Joints toriques,
déviation
Tout
R0453800
8
Ressort, dérivation
Tout
R0453900
9
Ensemble d’écrou
d’accouplement, avec joint
torique, (Ensemble de deux)
Tout
R0454000
10*
Joint torique, (ensemble de
deux)
Tout
R0454100
2
R0453403,05
11
Collecteur arrière avec fils et
joint statiques
Tout
R0454200
12
Joint statique, Collecteur,
Avant ou Arrière, (Ensemble
de 16)
Tout
R0454300
13
Bouchon du tuyau du
collecteur avec joint torique
(ensemble de 3)
Tout
R0454400
14*
Échangeur de chaleur
Ensemble de matériel et joints
statiques
Tout
R0454500
15
Capteur/joint torique de
pressostat
Tout
R0455400
16
Capuchon du collecteur de
retour avec joint torique
Tout
R0454600
17
Prise, Capteur
Tout
R0456800
Composants de gaz
18
Brûleur avec joint statique
Tout
R0454700
18
Brûleur avec prise et joint
statique
Tout
R0454701
19
Collecteur, Gaz naturel
250,400
R0454803,05
19**
Collecteur, gaz propane
250,400
R0455003,05
20
Soupape à gaz naturel avec
coude mâle-femelle
Tout
R0455200
20
Soupape à gaz propane avec
coude mâle-femelle
Tout
R0455300
21
Collecteur de conduit avec
joints statiques
250,400
R0455503,05
22
Assemblage de soufflante
avec joint statique
Tout
R0455600
23
Support de réglage de la
bouche d’air
Tout
R0455700
24
Assemblage d’évacuation de
conduit avec joint statique,
Conduit d’évacuation
250,400
R0455803,05
25
Plaque chauffante, Conduit
d’évacuation
250,400
R0456001,02
26*
Ensemble de matériel pour
le conduit d’évacuation
Tout
R0456100
27
Assemblage de la boîte de
conduit avec joint statique
Tout
R0456200
28*
Ensemble de conduit
d’évacuation pour paroi latéral
250,400
R0467301,02
29
Maillon fusible du boîtier de
ventilation
Tout
R0524300
30
Transformateur
Tout
R0456300
31
Pressostat à air
Tout
R0456400
32
Capteur de température
(Régulier)
Tout
R0456500
32
Capteur de température (Sel)
Tout
R0477300
33
Joint statique, capteur de
température
Tout
R0456600
34
Manche en plastique, capteur
de température
Tout
R0456700
Système d’évacuation
Installation électrique
REMARQUES :
1. Tous les ensembles de matériel contiennent toutes les pièces nécessaires à l’assemblage, y compris les joints statiques.
2. Les joints statiques et le matériel sont inclus dans tous les ensembles
qui demandent le retrait d’un joint statique dans le cadre de la procédure
de remplacement d’une pièce.
*PIÈCES NON ILLUSTRÉES DANS LE SCHÉMA PRINCIPAL
**LE COLLECTEUR COMPREND LES ORIFICES INSTALLÉES, MAIS NE
COMPREND PAS LA SOUPAPE À GAZ
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Numéro
de la
clé
Description
Numéro du
modèle
Ordre
Pièce No.
Électrique (suite)
35
Écrou, Patte de fixation du
capteur
Tout
R0523900
36
Gestion de l’allumage
Tout
R0456900
37
Assemblage de pressostat
à eau
Tout
R0457000
38
Pressostat à eau, 2 psi
Tout
R0013200
39
Canalisation pour pressostat
à eau
Tout
R0457100
40
Ensemble de limiteurs de
hautes températures
Tout
41
Limiteur de haute température
55°C (130°F)
42
FRANÇAIS
Page 51
71
Couvercle, chambre à air
250,400
R0460103,05
72
Couvercle, collecteur
Tout
R0460200
73
Bague d’étanchéité de 2 po
Tout
R0460300
74
Conduit d’air
Tout
R0460500
Parties composantes de l’échangeur de chaleur certifié ASME®
75
Assemblage de la canalisation
de l’échangeur de chaleur,
CuNi
250,400
R0477003,05
76
Collecteur d’entrée et de
sortie, bronze
250,400
R0476603,05
77
Collecteur de renvoi, bronze
250,400
R0476700
R0457200
78
Matériel de l’échangeur de
chaleur, bronze
250,400
R0477200
Tout
R0457300
79
Assemblage du collecteur et
dérivation avec matériel
250,400
R0476803,05
Limiteur de haute température
65°C (150°F)
Tout
R0023000
80
Collecteur, ressort de
dérivation
250,400
R0476903,05
43
Faisceau, limiteur
Tout
R0457400
81
Dérivation, joint statique
250,400
R0011400
44
Allumeur à surface chaude
Tout
R0457500
82
250,400
R0477400
45*
Ensemble complet de faisceau
de câblage
Tout
R0457600
Capteur de température,
support de fixation
83
250,400
R0477500
46*
Régulateur d’interface de
câblage
(fusible compris)
Tout
R0457700
Assemblage de la
canalisation, pressostat
84
Assemblage de collerette et
joint statique, ensemble de 2
250,400
R0461500
47*
Pressostat universel,
Régulateur
Tout
R0457800
85
Collecteur, collerette, verrous
250,400
R0477800
86
Collecteur, bouchon, ¾ NPT
250,400
R0477900
48*
Faisceau Réinitialisation,
RL-Out
Tout
R0457900
87
Collecteur, bouchon de
vidange
250,400
R0478000
49*
Interrupteur de débit d’air
Tout
R0460400
88*
R0478100
Carte de circuit de distribution
électrique
Tout
R0458100
Panneau du fond, collecteur,
entrée et sortie
Tout
50
89*
R0477700
Commande universelle Pl
PCB
Tout
R0458200
Panneau en haut, collecteur,
entrée et sortie
Tout
51
70*
R0500503,05
Univ. Interface de comande
de l’utilisateur
Tout
R0458300
Échangeur de chaleur,
Complet, Cuivre
Tout
52
70*
R0500603,05
Couvercle, affichage/lunette
Tout
R0458400
Échangeur de chaleur,
Complet, CuNi
Tout
53
54*
Joint statique, affichage/
lunette
Tout
R0458500
91*
Base non combinée
250,400
R0468803,05
55
Tige de détection de flamme
Tout
R0458600
92*
Tout
R0336000
56
Maillon fusible
Tout
R0012200
Ensemble de mesure pour
l’élévation de température
57
Support, maillon fusible
Tout
R0337200
93*
Soupape de limitation de
pression
Tout
R0336100
58
Porte avec verrouillage
250,400
R0458703,05
94*
Mastic de silicone résistant
aux températures élevées
Tout
R0322800
59
Porte avec verrouillage et
poignée
Tout
R0334900
95*
Rallonge avec écrou d’union
(ensemble de 2)
Tout
R0449000
60
Panneau, côté, gauche
Tout
R0458800
96*
Coude de champ
Tout
SEAQL1001
61
Panneau, côté droit
Tout
R0458900
97*
R0467301,03
Panneau, collecteur du fond,
entrée et sortie
Tout
R0459000
Ensemble d’installation de la
conduite de la jante
250,400
62
98*
R0484301,03
Panneau supérieur, collecteur
d’entrée et de sortie
Tout
R0459100
Ensemble d’installation de
la conduite vertical de la
catégorie III
250,400
63
64
Panneau, côté du collecteur
de retour
Tout
R0459200
65
Panneau, appui latéral
Tout
R0459300
66
Panneau arrière
250,400
R0459803,05
67
Couvercle d’évacuation arrière
250,400
R0459401,02
68
Partie supérieure, Conduit
d’évacuation
250,400
R0459503,05
69
Devant, porte de soutien
250,400
R0459903,05
70
Chambre à air du carter
250,400
R0460003,05
Câblage
Optionnel
REMARQUES :
1. Tous les ensembles de matériel contiennent toutes les pièces nécessaires
à l’assemblage, y compris les joints statiques.
2. Les joints statiques et le matériel sont inclus dans tous les ensembles qui
demandent le retrait d’un joint statique dans le cadre de la procédure de
remplacement d’une pièce.
*PIÈCES NON ILLUSTRÉES DANS LE SCHÉMA PRINCIPAL
**LE COLLECTEUR COMPREND LES ORIFICES INSTALLÉES, MAIS NE
COMPREND PAS LA SOUPAPE À GAZ
Page 52
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
11.3Schéma éclaté général
25
68
53
52
67
24
69
29
66
27
36
30
20
27
65
64
37
1
22
38
65
23
39
35
60
74
63
61
20
59
18
58
57
19
56
44
55
72
73
71
70
62
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Page 53
FRANÇAIS
11.4Schéma éclaté détaillé
50
6
8
7
36
52
15
31
34
33
32
35
5
19
9
12
17
5
4
12
40
41
2
11
13
16
3
9
13(qty 2)
42
43
Page 54
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
FRANÇAIS
11.5 Vue éclatée de l’échangeur de chaleur, Bronze
79
85
86
2,3,75
77
4
12
12
84
33
33
42
87
81
78
80
43
78
82
87
38
83
Réchauffeur Jandy® LXi™ Model Piscine ou Spa par Zodiac® | Guide d’installation et mode d’emploi
Remarques
FRANÇAIS
Page 55
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081
1.800.822.7933 | www.ZodiacPoolSystems.com
ZODIAC® est une marque déposée de Zodiac International, SASU, utilisée sous licence. Toutes les
autres marques citées sont la propriété respective de leur propriétaire.
©2012 Zodiac Pool Systems, Inc. H0298500 Rev E 1201
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising