Electrolux ECM5210 User manual

Electrolux ECM5210 User manual
COFFEE MAKER MODEL ECM 5110 / 5210
EN • CNS • CNT • KR
EN Instruction book.....................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
CNS说明书.........................................3–10
初次使用前,请阅读第 4 页的
安全建议。
CNT 說明書..........................................3–10
第一次使用本機前,請先閱讀
第 4 頁的安全建議。
KR 설명서.........................................3–10
제품을 처음 사용하기 전 4페
이지의 안전 지침을 읽어 보
십시오.
EN
CNS
CNT
KR
EN
CNS
CNT
KR
Components
组件
組件
구성품
A. ON/OFF switch with
power indicator light
B. Water tank
C. Water level indicator
D. Hinged lid
E. Filter holder with
antidrip valve
F. Microwave proof coffee
jug with fresh water
graduation on both
sides
G. Warming plate
H. Extendable power cord
& plug
I. Aroma button
J. Measuring spoon
A. 带有电源指示灯的
电源开关
B. 水槽
C. 水位指示器
D. 铰链盖
E. 带有防漏阀的过滤架
F. 耐微波咖啡壶,双面
标有清水刻度
G. 加热盘
H. 可延长电源线与插头
I. 香味按钮
J. 量匙
A. 配備電源指示燈的
電源開關
B. 水箱
C. 水位指示器
D. 鉸鏈蓋
E. 配備逆止閥的濾網座
F. 耐微波咖啡壺,兩側
均標有清水刻度
G. 加熱盤
H. 可延長的電源線及插
頭
I. 香氣按鈕
J. 量匙
A. 전원 표시등이 있는
ON/OFF 스위치
B. 물탱크
C. 수위 표시부
D. 덮개 부착식 뚜껑
E. 흘림 방지 밸브가 달린
필터 홀더
F. 전자레인지에서도
사용 가능한 양쪽에 물
눈금이 표시된 커피
주전자
G. 가열판
H. 연장 가능한 전원
코드와 플러그
I. 아로마 버튼
J. 계량 스푼
3
Safety advice / 安全建议
EN
CNS
4
Read the following instructions
carefully before using the appliance
for the first time.
• This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
• The appliance may only be
connected to a power supply
whose voltage and frequency
comply with the specifications on
the rating plate!
• Never use or pick up the appliance
if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
• The appliance must only be
connected to an earthed socket.
If necessary an extension cable
suitable for 10 A can be used.
• If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent
or similarly qualified person, in
order to avoid hazard.
• Always place the appliance on a flat,
level surface.
• The appliance must be switched
off and the mains plug withdrawn
before cleaning and maintenance.
• The appliance and accessories
become hot during operation. Use
only designated handles and knobs.
Allow to cool down before cleaning
or storage.
• The mains cable must not come
into contact with any hot parts of
the appliance.
• Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
• Do not exceed the maximum
filling volume as indicated on the
appliances.
• Do not use or place the appliance
on a hot surface or near source of
heat.
• Appliance is for indoor use only.
• This appliance is intended
for domestic use only. The
manufacturer cannot accept any
liability for possible damage caused
by improper or incorrect use.
首次使用本咖啡机之前,请仔细阅读
下列说明。
• 本咖啡机不适合身体、感官或精
神机能有障碍或缺乏相关经验和
知识的人(包括儿童)使用,除
非在其安全负责人的看管或指导
下才可使用。
• 应该看管儿童以确保他们没有玩
耍咖啡机。
• 本咖啡机只能连接电压和频率符
合额定功率标签上所做规定的电
源。
• 下列情况下,切勿使用或拿起本
咖啡机:
– 电源线受损,
– 外壳受损。
• 必须将本咖啡机连接到已接地的
插座。如有必要,可使用适用于
10 A 电流的延长电缆。
• 如果本咖啡机或电源线受损,必
须由制造商、维修代理或具备类
似资格的人员进行更换,以避免
发生危险。
• 务必将本咖啡机置于平稳、水平
的表面。
• 每次清洁和维护之前,必须关闭
本咖啡机并将电源插头拔出。
• 本咖啡机在工作时内部及附件会
变热。只能使用指定的把手和旋
钮。待冷却后再进行存放或者清
洁。
• 电源电缆不得接触本咖啡机的任
何加热部件。
• 不得将本咖啡机浸入水中或任何
其他液体中。
• 不得超过本咖啡机上所标示的最
大注水量。
• 不得在高温表面上或者热源附近
使用或放置本咖啡机。
• 本咖啡机仅供室内使用。
• 本咖啡机仅供家庭使用。制造商
对因不适当或不正确使用本咖啡
机所导致的可能的损害不负任何
责任。
安全建議 / 안전 지침
CNT
KR
首次使用本機時,請詳閱下列說明。
• 本機設計不適合體格,感官或精神
能力不健全,或者是缺少經驗和
知識的人士(包括兒童)使用,
除非他們已透過負責他們安全的
人士獲得有關使用本機的監督或
說明。
• 請監督兒童確保他們不會玩耍本
機。
• 本機僅可連接至電壓及頻率符合
額定表規格的電源供應器!
• 在下列情況中,請勿使用或抬起
本機:
– 電源線已損壞時,
– 外殼已損壞時。
• 本機僅可連接至已接地的電源插
座。如有必要,可使用 10 A 適用
的延長線。
• 如果本機或電源線損壞,必須由
製造商,其服務代理商或類似持
證服務人員進行更換,以避免發
生危險。
• 永遠將本機放到平坦的水平表面
上。
• 進行清潔及維修時,務必將本機
電源關閉並拔除電源插頭。
• 使用過程中,本機和配件會變得灼
燙。僅使用指定的把手和旋鈕。
清潔或存放前讓本機冷卻。
• 不得將電源電纜與本機的任何灼
熱元件接觸。
• 切勿將本機浸泡在水中或任何其
他液體中。
• 切勿超過本機所標示的最大注水
量。
• 切勿使用或將本機放置在灼熱表
面或接近熱源處。
• 本機僅供室內使用。
• 本機僅供一般家庭使用。製造商
對於任何因不當或錯誤使用而導
致之損失概不負責。
본 제품을 처음 사용하기 전 다음
설명서를 자세히 읽어 보십시오.
이 제품은 신체적, 정신적 능력이
부족하거나 경험과 지식이 부족한
사람(어린이 포함)의 사용이
제한되어 있습니다.
그렇지 않을 경우, 이 제품
사용에 대한 안전을 책임질 수
있는 사람의 감독 또는 주의가
요구됩니다.
• 어린이가 제품을 가지고 장난하지
않도록 세심한 주의를 기울여야
합니다.
• 본 가전제품은 명판의 사양을
준수하는 전압과 주파수를 가진
전원 공급 장치에만 연결할 수
있습니다.
• 다음과 같은 경우 본 제품을
사용하거나 들어 올리지
마십시오.
- 전원 코드가 손상된 경우
- 외장이 손상된 경우
• 제품은 접지 소켓에만 연결해야
합니다. 필요한 경우 10 A에
적합한 연장 케이블을 이용할 수
있습니다.
• 제품 또는 전원 코드가 손상된
경우 위험을 방지하려면 제조사,
서비스 대리점 또는 자격을 갖춘
전문가가 교환해야 합니다.
• 본 제품은 항상 수평으로 평평한
표면에 두십시오.
• 세척과 유지보수 전에는 스위치를
끄고 플러그도 빼십시오.
• 제품과 부속품은 작동 시
뜨거울 수 있습니다. 지정된
핸들과 스위치만 이용하십시오.
세척하거나 보관하기 전에
식히십시오.
• 전선은 제품의 뜨거운 부분에
닿지 않아야 합니다.
• 제품을 물이나 다른 액체에
담그지 마십시오.
• 제품에 표시된 최대 부피를
초과하지 마십시오.
• 뜨거운 표면 또는 열 근처에
본 제품을 두거나 사용하지
마십시오.
• 제품은 실내 전용입니다.
• 본 제품은 가정용으로만
사용하도록 제작되었습니다.
제조업체는 부적절하거나 잘못된
사용으로 인한 손상에 대해
책임을 지지 않습니다.
EN
CNS
CNT
KR
5
Getting started / 入门指南
入門 / 작동 시작
1. Place the machine on a
surface.
When starting the machine for
EN
CNT
KR
6
open the lid and
3.
water up to the desired level. There
is a fresh water gauge for 2–10 big
cups / 4–15 small cups in the water
(The
machine must not be used with
an empty tank!)
ground
There is a gauge
for the recommended number of
1. 将本机置于平稳的表面。初次使用
本机时,在水槽中装入冷水,然
后 使用电源开关打开本机。将水
注满水槽,勿使用滤纸或咖啡,
然后让水流经咖啡机内部一至两
次,以达到清洁的目的。本咖啡
壶耐微波。
2. 制作咖啡: 打开盖子,在水槽中
加入所需高度的冷水。水槽和咖啡
壶上标有 0.4到1.4升清水的刻度。
(本机严禁干烧!)
3. 在过滤架中插入一张 1x4 大小的
滤纸 ,将咖啡粉置于滤纸之上。
水刻度旁边标有推荐的咖啡勺数刻
度。对于普通浓度的咖啡,每杯
水 1 量匙(约 6-7 克)足够。
关闭水槽盖,放回咖啡壶(最后
盖上盖子)。
1. 將本機放到平坦表面上。首次啟
動本機時,以冷水填滿水箱。使
用電源開關啟動本機。讓滿水箱
的水流過本機一或兩次加以清潔,
不需要使用濾紙或咖啡。水壺可
耐微波。
2. 泡咖啡: 打開蓋子並以冷清水填
滿水箱,直到所需水位。水箱中
和咖啡壺上有清水量計 2–10 大
杯/4–15 小杯。(切勿在水箱內無
水的時候使用本機!)
3. 在濾網座中插入大小為 1x4 的濾
紙 並填滿咖啡粉。在水位計旁邊
有建議的咖啡匙數的量計。中等
濃度的咖啡,每杯 1 量匙(約 6-7
克)就已足夠。闔上水箱蓋並將
水壺放回原位(蓋上蓋子)。
1. 제품을 평평한 표면에 놓습니다.
처음 제품을 켜는 경우, 탱크에
찬물을 채우십시오. ON/
OFF 스위치를 눌러 장치를
시작합니다. 종이 필터나 커피를
넣지 않은 상태에서 탱크 가득
물을 채운 후 한두 번 다시
비우면서 세척하십시오. 커피
주전자는 전자레인지에서 사용할
수 있습니다.
2. 커피 만들기: 물 탱크의 뚜껑을
열고 신선한 찬물을 원하는
양만큼 채웁니다. 물 탱크와 커피
주전자에는 큰 컵 2–10컵/작은컵
4–15컵에 해당하는 측정 눈금이
있습니다. (탱크가 빈 상태에서
장치를 사용하지 마십시오!)
3. 필터 홀더에 1x4 크기의 종이
필터를 넣고 갈아 둔 커피로
채웁니다. 물 측정 눈금 옆에는
권장 커피 스푼 수에 대한 눈금이
있습니다. 평균적으로 진한
커피의 경우, 컵 당 1 계량 스푼
(약 6-7 g)이면 충분합니다. 물
탱크 뚜껑을 닫고 커피 주전자를
제자리에 놓습니다(뚜껑을 닫은
상태).
water. Start the machine with the
ON/OFF switch. Let a full tank of
water pass through the machine
once or twice to clean it, without
using a paper
or
The
jug is microwave proof.
CNS
2.
1 measuring spoon (approx. 6-7 g)
tank lid and place the jug back
(complete with lid).
EN
CNS
CNT
KR
4. Start the machine with the ON/
OFF switch. The power indicator
light will come on and hot water
will flow into the filter. If the
machine is not turned off manually,
the Safety Auto-Off function turns it
off after 120 minutes.
5. If the jug is removed, the filter
valve prevents coffee from dripping
onto the warming plate. (While
preparing coffee, the jug must
not be removed for longer than
30 seconds or the filter will
overflow.)
6. The Aroma Selector extends the
brewing time to maximize the
flavour extraction and produces
a stronger coffee for a smaller
number of cups (normally less than
6). Press the Aroma button and the
light will turn on.
4.使用电源开关 打开本机。电源指
示灯将变亮,同时热水流入过滤
器。如果未手动关闭本机,120 分
钟后 Safety Auto-Off(安全自动
关闭)功能会将其关闭。
5.如果壶被移走,过滤器阀将阻止
咖啡滴至加热盘。(煮咖啡时,壶
离开加热盘的时间不得超过 30 秒
钟,否则水会渗透过滤器。)
6.香味选择器 可延长烹煮时间,最
大程度地萃取香味,制作出几杯
(通常少于 6 杯)更加浓郁的咖
啡。按下 Aroma(香味)按钮,
指示灯将开启。
4.使用電源開關 啟動本機。熱水流
入濾網時,電源指示燈會亮起。
如果本機未手動關閉,120 分鐘之
後就會啟動安全電源自動開關。
5.如果移走水壺,濾網閥會防止咖
啡低落在加熱盤上。(準備沖泡
咖啡時,切勿將水壺移走超過
30 秒的時間,否則濾網會溢
流。)
6.香氣選擇器會延長沖泡時間,讓
香味完全散發出來,沖泡出幾杯
(通常少於 6 杯)口味較香濃的
咖啡。按下 Aroma (香氣)按
鈕,指示燈就會亮起。
4.ON/OFF 스위치를 눌러작동을
시작합니다. 전원 표시등이
켜지고 뜨거운 물이 필터로 흘러
들어갑니다. 장치를 수동으로
끄지 않으면 안전 자동 꺼짐
기능으로 120분 후 꺼집니다.
5.커피 주전자가 본체에서 분리된
경우 필터 밸브는 커피가
가열판에 똑똑 떨어지는 것을
방지합니다. (커피를 준비하는
동안 커피 주전자는 30초 이상
제거하지 마십시오. 그렇지
않으면 필터가 넘칩니다.)
6.아로마 선택기 끓이는 시간을
연장하면 깊은 향과 더욱 진한
맛의 커피 여러 잔을 받을 수
있습니다(일반적으로 6잔 미만).
아로마 버튼을 누르면 표시등이
켜집니다.
P
7
Cleaning and care / 清洁与养护
清潔與保養 / 청소 및 관리
EN
CNS
CNT
KR
8
1. Turn the machine off and unplug
the power cord. Wipe all outer
surfaces with a damp cloth. Coffee
jug and jug lid are dishwasher
proof. Never use caustic or
abrasive cleaners, and never
immerse the machine in liquid!
2. To clean the filter holder, lift up
the handle and remove the filter
holder. To clean the filter valve
thoroughly, push it several times
while it is being rinsed. The filter
holder can also be washed in the
dishwasher.
3. Decalcifying is recommended
regularly, depending on water
hardness. Fill the tank with water
and decalcifier according to
product instructions, then follow
steps 4 and 5.
1.关闭本机,然后拨掉电源线。用
湿布擦拭机身外部。可以使用洗
碗机清洗咖啡壶和壶盖。严禁使
用腐蚀性清洁剂,严禁将机身浸
入液体中!
2.要清洗过滤架,提起手柄,取出过
滤架。为了彻底清洁过滤器阀,
在清洗的过程中将其来回推动几
次。也可以使用洗碗机清洗过滤
架。
3.建议定期进行除垢,频率依水的
硬度而定。按照产品说明将水和
除垢剂加入水槽,然后按第 4 步
和第 5 步的说明进行操作。
1.關閉本機電源並拔除電源線。使
用濕布擦拭所有外層表面。咖啡
壺和壺蓋可使用洗碗機清洗。切
勿使用鹼性或研磨性清潔劑,且
切勿將本機浸泡在液體中!
2.若要清潔濾網座,抬起把手並移走
濾網座。若要徹底清潔濾網閥,
在清洗時請將之推入數次。濾網
座也可以使用洗碗機清洗。
3.建議定期脫鈣,視水的硬度而定。
依照產品說明,然後遵循步驟 4
和 5,以水和脫鈣液填滿水箱。
1.장치를 끄고 전원 코드를 뺍니다.
젖은 천으로 바깥 표면 전체를
닦아 냅니다. 커피 주전자와
뚜껑은 식기 세척기에도 사용할
수 있습니다. 부식성이 있거나
연마성이 있는 클리너를
사용하거나 장치를 물에 담그지
마십시오!
2.필터 홀더를 세척하려면, 핸들을
들어 올리고 필터 홀더를
제거합니다. 필터 밸브를 깨끗이
세척하려면 헹구는 동안 여러
번 누르십시오. 필터 홀더는
식기 세척기에 넣어 세척할 수도
있습니다.
3.석회 제거 는 물의 경도에 따라
정기적으로 권장됩니다. 제품
지침에 따라 물과 석회 제거제로
탱크를 채우고 4와 5단계를
따릅니다.
EN
CNS
CNT
KR
4. Place the coffee jug with its lid
onto the warming plate. Allow
the decalcifier to take effect for
about 15 minutes, then switch the
machine on. Switch it off when
the solution has finished flowing
through. If necessary repeat the
decalcifying process.
5. Allow the machine to run at least
twice with plain water. Then
thoroughly rinse the coffee jug,
lid and filter holder under running
water, activate the filter valve
repeatedly during the rinse process.
4.将咖啡壶盖上盖 ,置于加热盘
上。等待大约 15 分钟让除垢剂
起效,然后打开机器。溶液流淌
完毕后关闭机器。如有必要,重
复除垢步骤。
5.加清水运行机器至少两次。然后
在流水下彻底冲洗咖啡壶,壶盖
和过滤架,冲洗过程中应多次打
开过滤器阀。
4.將咖啡壺蓋上蓋子放回 加熱盤
上。靜候 15 分鐘讓脫鈣液生效,
然後開啟本機電源。當溶劑停止
流動時,關閉本機電源。視需要
重複脫鈣程序。
5.讓本機以純水至少運作兩次。之
後,在流動的水中徹底清洗咖啡
壺,蓋子和濾網座,並在清洗過
程期間重複啟動濾網閥。
4.뚜껑을 닫은 커피 주전자를
가열판에 놓습니다. 석회
제거제의 효과가 나타날 수
있도록 15분 동안 둔 다음 장치를
켭니다. 용액이 다 통과하면
스위치를 끕니다. 필요한
경우 석회 제거 프로세스를
반복합니다.
5.맹물을 사용하여 최소한 두 번
장치를 작동합니다. 그런 다음
커피 주전자, 뚜껑과 필터 홀더를
흐르는 물에 깨끗이 헹구고 헹굼
과정에서 반복하여 필터 밸브를
작동시킵니다.
9
Disposal / 处理
廢棄處理 / 폐기 처분
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are
environmentally friendly and can be
recycled. The plastic components are
identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate
container at the community waste
disposal facilities.
EN
处理
包装材料
包装材料符合环保要求并可回收利
用。塑料部件都使用标记标识,例如
>PE<、>PS< 等。请将包装材料丢弃
在社区废物处理设施的适当容器内。
CNS
廢棄處理
包裝材料
包裝材料符合環保並可循環使用。塑
料材料具有記號識別,例如 >PE<,
>PS< 等。請將包裝材料棄置在公共
廢品處理設施的適當回收容器中。
CNT
폐기 처분
포장재
환경친화적인 포장재를 사용했기
때문에 재활용이 가능합니다.
플라스틱 부품에 >PE<, >PS< 등의
표시가 되어 있습니다. 포장재는
적합한 용기에 넣어 각 지역의
폐기물 처리 장소에 버립니다. KR
10
Old appliance
The symbol
on the product
or on its packaging indicates that
this product may not be treated as
household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
旧器具
标记
或其包装上的符号表示不
可将此产品作为普通家居废物处理。
而是应该将它送到适用的收集站以进
行电力和电子设备的回收利用。对本
产品进行适当的回收作业,将有助
舊設備
產品上
或其包裝上的標記表示
不能把該產品作為家庭垃圾般處理。
應該將其棄置在電氣與電子設備廢品
的適當回收站點。透過確保正確棄置
本產品,您也可以幫助避免由於不適
오래된 제품
기호
제품이나 포장 박스의
표시는 이 제품을 일반 가정용
폐기물로 처리해서는 안됨을
나타냅니다. 그 대신 전기 및 전자
장비 재활용을 담당하는 해당
수집소에 보내서 처리하도록 해야
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of this
product, please contact your local
city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
于防止因本品废弃物的不当处理对环
境和人体健康所产生的负面影响。有
关回收利用此产品的更多详细信息,
请联系您当地的城市办事处、您的
住家废物处置服务,或您购买此产
品的商店。
當處理廢品而為環境和人類健康帶來
潛在的負面影響。如需關於回收本品
的更詳細資訊,請聯絡您當地的廢物
回收部門,您的家庭垃圾處理服務點
或您購買產品的商店。
합니다. 제품을 올바르게 폐기
처분하면 환경과 인류에 미치는
잠재적인 부정적 영향을 방지할 수
있습니다. 이 제품의 재활용에 관한
자세한 설명은 가까운 동사무소,
가정용 폐기물 서비스 센터 또는
제품 구입처로 문의하시기 바랍니다.
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
201012-17-rev1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement