Electrolux EMB4100 User manual

Electrolux EMB4100 User manual
MINI BLENDER MODEL EMB4100
EN . CNS . CNT . JP . KR
EN
Instruction Booklet .................2
Before using the machine for
the first time, please read these
operating instructions carefully.
JP
取扱説明書............................18
初 め て ご 使 用 に な る 前 に、
この取扱説明書をよくお読み
ください。
CNS
说明书.....................................2
首次使用本机前,请仔细阅读
本操作说明。
KR
설명서 . ................................33
본 기기를 처음 사용하기 전에
작동 지침을 자세히 읽어 주십
시오 .
CNT
說明手冊...............................18
首次使用本機之前,請先詳閱
這些操作說明。
F
H
EN
G
CNS
N
CNT
JP
A
O
KR
R
I
P
Q
J
S
K
T
L
B
Q
C
D
M
E
EN
CNS
Components
组件
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
A 滤网
B 机座
C 低速档按钮
D 高速档按钮
E 电源软线收纳槽
F 中心盖
G 搅拌杯盖
H 杯盖滤孔
I 搅拌杯
J 搅拌杯刀座密封圈
K 搅拌杯刀座
L 安全卡锁
M 电源插头
N 干磨杯
O 干磨杯刀座密封圈
P 干磨杯刀座
Q 干磨杯 / 绞菜杯盖子
R 绞菜杯
S 绞菜杯刀座密封圈
T 绞菜杯刀座
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
Filter
Motor unit
Low-speed button
High-speed button
Cord storage
Measure cup
Blender beaker lid
Sieve on lid
Blender beaker
Sealing ring of blender beaker
blade unit
Blender beaker blade unit
Built-in safety switch
Power cord
Mill beaker
Sealing ring of mill blade unit
Mill blade unit
Mill/chopper beaker lid
Chopper beaker
Sealing ring of chopper blade
unit
Chopper blade unit
3
Safety advice
EN
Read the following instructions
carefully before using machine for
the first time.
This appliance complies with the
accepted technological standards
with regards to safety and to the
Appliance Safety Law. Nevertheless as
a manufacturer we are committed to
familiarising you with the following safety
instructions:
General safety
• The appliance may only be connected
to a power supply with a voltage
and frequency that comply with the
specifications on the rating label!
• Never pick up the appliance if
--the power cord is damaged,
--the housing is damaged.
• Never use the power cord to pull the
plug out from the socket.
• In order to avoid danger, if the
power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service
department or a similar qualified
person.
• Repairs to this appliance may only
be carried out by qualified service
engineers. Considerable danger may
result from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact
the Customer Care Centre or your
authorised dealer.
• The manufacturer is not liable for any
damages which are caused by using
the appliance for any other purpose
than that intended or incorrect use.
• This appliance is not intended for
use by people (including children)
who, due to lack of experience
or knowledge, are unable to
operate it safely, or for use by
people (including children) whose
physical, sensory or mental
capabilities are reduced, unless a
person responsible for them has
shown them how to use it safely,
and has supervised them initially.
Safety of children
• Young children must be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance. Keep the appliance out of
reach of children.
• Close attention is necessary when
using the appliance near children.
Packaging material, e.g. plastic bags,
should not be accessible to children.
Built-in safety lock
When using your appliance
Thermal cut-out
• Check if the voltage indicated on the
appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the
appliance.
• Do not use the appliance if the power
cord, the plug or other parts are
damaged.
4
• If the power cord is damaged, it
must be replaced by an Electrolux
service centre in order to avoid
any hazards.
• Always unplug the appliance before
assembling, disassembling or making
adjustments to any of the parts.
• Never immerse the motor unit in
water or any other liquid, nor rinse it
under the tap. Use only a moist cloth
to clean the motor unit.
• Unplug the appliance immediately
after use.
• Never let the appliance run
unattended.
• Do not exceed the maximum
quantities and processing times
indicated in the tables.
• Let hot ingredients cool down before
chopping them or pouring them into
the blender beaker.
• Never reach into the beaker with
your fingers or an object while the
appliance is running.
• If the blades get stuck, unplug the
appliance before removing the
ingredients that are blocking the
blades.
• Avoid touching the cutting edges of
the blade units when cleaning them.
They are very sharp and you could
easily cut your fingers on them.
• Always unplug the appliance before
you start cleaning the motor unit.
• Never use any accessories or parts
from other manufacturers or that
have not been specifically advised
by Electrolux. Your guarantee will
become invalid if such accessories or
parts have been used.
• Never use any other item to switch
the appliance on/off.
• Assemble the appliance properly
before putting the plug in the wall
socket.
• In order to avoid a dangerous
situation, this appliance must never
be connected to a timer switch.
• This appliance is intended for
household use only.
This feature ensures that you can only
switch the appliance on when the
parts have been placed in the motor
unit in the correct position. When
the parts have been assembled
correctly, the built-in safety lock will
be unlocked.
The appliance is equipped with a
thermal cut-out that automatically
cuts off the power supply to the
appliance if it overheats.
If the appliance suddenly stops
running:
• Pull the plug out of the wall socket.
• Let the appliance cool down for
30 minutes.
• Put the plug in the wall socket.
• Switch the appliance on again.
• Never reach into the beaker
with your fingers while the
beaker attachs the motor unit.
Contact your Electrolux dealer or
an authorized Electrolux service
centre if the thermal cut-out is
activated too often.
In order to avoid a dangerous
situation, this appliance must never
be connected to a timer switch, the
built-in safety lock will be unlocked.
安全建议
CNS
首次使用本机前,请仔细阅读下列说明。
本搅拌机不仅符合安全方面已被接受的
技术标准,还符合电器安全法。尽管如此,
作为一家制造商,我们一直致力于让您
了解下列安全说明:
安全事项
• 本搅拌机只能连结电压和频率符合额
定功率标签上所做规定的电源。
• 下列情况下,切勿拿起本搅拌机:
--电源线受损,
--外壳受损。
• 切勿通过拉扯电源线从插座中拔出插
头。
• 为了避免危险,当本搅拌机的电源线
受损时,必须由制造商、其客服部门
或此类合格人员进行更换。
• 只有合格的维修工程师才能维修本搅
拌机。维修不当可能会导致大的危险。
如有维修必要,请联系客服中心或授
权的经销商。
• 对于因将本搅拌机用于其指定用途之
外或不当使用本搅拌机而造成的任何
损害,制造商概不负责。
• 本搅拌机不可由下列人员(包括儿童)
使用:由于缺乏经验或知识无法安全
操作本搅拌机的人员,或者肢体不健
全、感官或精神上有障碍的人员,但
其监护人已向其展示如何安全使用且
在最初监督其使用的情况除外。
• 始终先拔下本搅拌机的电源插头,然
后再开始清洁机座。
• 切勿使用其他制造商生产或伊莱克斯
未特别推荐的任何配件或部件。如果
您使用了此类配件或部件,您的质保
将会失效。
• 切勿使用任何其他物体开 / 关本搅拌
机。
• 将插头插入墙上的插座之前,先正确
组装本搅拌机。
• 为了避免出现危险情况,不得将本搅
拌机与定时器连接。
• 本搅拌机仅供家庭使用。
EN
CNS
CNT
JP
KR
安全卡锁
此功能确保只有部件正确放置在机座
上时,您才能打开本搅拌机的电源。
当部件得到正确组装时,安全卡锁就
会打开。
过热保护设备
本搅拌机配备过热保护设备,会在过
热情况下自动切断本搅拌机的电源。
•
•
•
•
•
如果本搅拌机突然停止运行:
请从墙上的插座中拔出插头。
让搅拌机冷却 30 分钟。
将插头插入墙上的插座。
重新打开搅拌机电源。
当杯子与机座连接时,切勿将手指伸
入杯中。
儿童安全事项
• 幼童必须得到看管,以确保他们没有
以本搅拌机作为玩具。请将本搅拌机
放置在儿童无法触及的地方。
• 在儿童旁边使用本搅拌机时,必须密
切注意。塑料袋等包装材料应放置在
儿童不易接近的地方。
使用本搅拌机时的注意事项
• 连接本搅拌机前检查本搅拌机上标示
的电压是否符合当地电源电压。
• 如果电源线、插头或其他部件受损,
切勿使用本搅拌机。
• 如果电源线受损,为了避免造成任何
危险,必须由伊莱克斯服务中心进行
更换。
• 组装、拆装或对任何部件进行调整前
始终拔下电源插头。
• 切勿将机座浸入水或任何其他液体
中,也勿将其放在水龙头下冲洗。仅
使用湿布清洁机座。
• 使用后立即拔下本搅拌机的电源插
头。
• 请勿让本搅拌机在无人照看的情况下
运行。
• 切勿超出表中规定的最大加工量和加
工时间。
• 先让热食材冷却下来,然后再绞切或
倒入搅拌杯中。
• 本搅拌机正在运行时,切勿将您的手
指或某一物体伸入杯中。
• 如果刀具被卡,先拔下搅拌机的电源
插头,然后再清理掉卡住刀具的食材。
• 进行清理时,请避免碰到刀片的刀刃。
它们非常锋利,会很容易切到您的手
指。
如果过热保护设备的启用过于频繁,
请联系您的伊莱克斯经销商或经过授
权的伊莱克斯服务中心。
为了避免出现危险情况,不得将本搅
拌机与定时器连接,同时将安全卡锁
打开。
5
Operation
EN
You can use the blender for e.g.
--producing mixed drinks, mixing liquids,
--cutting up fruit and vegetables finely
cutting,
--producing emulsions (e.g. mayonnaise,
sauces, cremes, toppings, and desserts
based on dairy products),
--making purée for vegetable soups or
boiled baby-food,
--preparing cocktails and shakes.
Preparing for use
Before using for the first time, it is
advisable to clean the mixing attachment
for hygiene purposes.
Dry the mixing attachment well before
using it.
Before inserting or releasing the mixing
attachment, switch off the blender and
remove the plug from the mains socket!
• Insert the mixing attachement to
the motor part and lock it by turning
clockwise.
• To remove it, unlock the mixing
attachment by turning it anticlockwise.
CNS
Blender
The blender is intended for:
--Blending fluids, e.g. dairy products,
sauces, fruit juices, soups, mixeddrinks, shakes.
--Mixing soft ingredients, e.g. pancake
batter.
--Pureeing cooked ingredients, e.g.
cooked beans, baby food.
Avoid touching the blades. lf
the blades get stuck, unplug
the appliance and remove the
ingredients that are blocking the
blades with a spatula.
Ingredients
blender
Quantities
Fruit
200 g
Vegetables
200 g
Vegetable
juice
200 g vegetables
water (optional)
Milkshake
150 g fruit +
250 ml milk
Almond tea
75 g almonds +
200 ml water + 25 g
rice (soaked for
1 hour)
本搅拌机的用途包括:
搅拌杯
--制作混合饮料和混合液体,
--切碎已精工细切的果蔬,
--制作乳状食品(例如蛋黄酱、调味酱、
奶油、糕点上的装饰食材和乳制品制成
的甜点),
--制作用于烹饪蔬菜汤或熟婴儿食品的果
泥或菜泥,
--制作鸡尾酒和奶昔。
搅拌杯的目标用途是:
--搅拌乳制品、调味酱、果汁、汤、混
合饮料、奶昔等液体。
--混合薄烤饼等软食材。
--将熟豆子、婴儿食品等熟食打成泥
状。
使用准备
首次使用前,为了卫生起见,建议清洁
搅拌杯。
擦干搅拌杯后再使用。
插入或卸下搅拌附件前,关掉搅拌机电
源并从电源插座中拔出插头!
• 将搅拌杯插入机座中并顺时针旋转,
直至完全卡紧,进行锁定。
• 要拆下它,请通过逆时针旋转解开搅
拌杯。
6
操作
避免碰到刀具。如果刀具被卡,请拔
下搅拌机的电源插头,用刮铲取下卡
住刀具的食材。
搅拌食材
份量
水果
200 克
蔬菜
200 克
蔬菜汁
200 克蔬菜 水(可选)
奶昔
150 克水果 + 250 毫升牛奶
杏仁茶
75 克杏仁 + 200 毫升水 + 25 克
大米(浸泡 1 个小
时)
1. Attach the blender blade unit to
the blender beaker (a).
Fix it firmly by turning it in the
direction of the arrow (b). Make
sure the blade base is positioned
with end of the arrow pointing to
the largest " " at the bottom of
the blender beaker.
• Make sure the rubber ring has
been placed properly on the
blender blade unit.
• Wash all detachable parts (see
chapter "cleaning and care")
before use.
1.将搅拌杯刀座与搅拌杯 (a) 连接
起来。按箭头 (b) 所示方向旋转,
将其拧紧。对刀具底部进行定位,
确保箭头末端指向搅拌杯底部最
大的“ ”。
• 确保橡胶圈已被正确放置在搅拌
杯刀座上。
• 使用前清洗所有可拆卸的部件(参
看章节“清洁与养护”)。
Operation
操作
EN
EN
CNS
CNT
JP
KR
2. Put the ingredients in the beaker.
Do not fill the beaker beyond
the MAX indication. (See table
on the left for the recommended
quantities)
Never fill the beaker with
ingredients that are hotter
than 80 °C!
CNS
3. Place the blender beaker on the
motor unit. Fix the beaker by
turning it in the direction of the
arrow (b). Make sure to attach
the beaker to the motor unit
firmly.
4. Put the lid on the beaker. Make
sure that the sieve is in front of
the spout. Use the " " mark
on the spout to fit it correctly.
Be careful not to exert too
much pressure on the beaker.
2.将食材放入杯中。装入量切勿超
过杯上的“MAX”标识。(参看左
侧表单了解建议份量)
3.将搅拌杯放置在机座上。按箭头
(b) 所示方向旋转,固定杯子。
确保杯子在机座上安装牢固。
切勿在杯中装入 80 °C 以上的
食材!
小心不要对杯子施加过大的压
力。
4.为杯子盖上盖子。确保滤孔位于
杯嘴前。使用杯嘴上的“ ”标
记正确安装它。
7
Operation
操作
EN
5. Place the measure cup into
the opening in the lid and turn
it anticlockwise until it is firmly
fixed.
To avoid spillage, aways
insert the stopper into the lid
before you start processing.
6. Put the plug in the wall socket
and switch on the appliance by
pressing the low speed or highspeed button.
Hold the motor unit firmly with
two hands when operating the
appliance.
Do not operate the appliance for
longer than 1 minute at a time.
If you have not finished blending
after 1 minute, allow the motor
unit to cool down for 30 minutes
before continuing.
Never reach into the beaker
with your fingers or an object
(e.g. a spatula) while the
blender is running.
CNS
5.将中心盖放进杯盖上的开口处,
逆时针旋转直到拧紧。
为了避免溢出,开始加工前请始
终在杯盖上盖上中心盖。
6.将插头插入墙上的插座中,然后
按低速档或高速档按钮打开搅拌
机电源。
运行本搅拌机时,用双手牢牢握
住机座。
本搅拌机的运行时间每次不得超
过 1 分钟。
如果 1 分钟后您尚未完成搅拌,
请让机座冷却 30 分钟再继续。
本搅拌机正在运行时,切勿将您
的手指或某一物体(例如刮铲)
伸入杯中。
8
Tips
If the ingredients stick to the wall
of the blender beaker, switch
the appliance off and loosen the
ingredients from the wall with a
spatula.
To avoid spillage, never fill the
beaker above the MAX indication
(0.65 liters).
Cut solid ingredients into smaller
pieces (1-2 cm) before putting
them in the blender beaker.
Do not process a large quantity of
solid ingredients at the same time.
Process these ingredients in a
series of small batches instead.
提示
如果食材粘在了搅拌杯壁上,先
关掉本搅拌机的电源,然后用刮
铲将食材从杯壁上刮下来。
为了避免溢出,加入量切勿超过
杯子上的“MAX”标识(0.65 公升)。
放入搅拌杯前,先将固体食材切
成小块(1-2 厘米)。
切勿同时加工大量固体食材。而
是应将这些食材分成多个小批进
行加工。
Operation
操作
EN
EN
CNS
CNT
JP
KR
Liquid ingredients (e.g. oil) can be
poured into the blender beaker
through the opening in the lid while
the appliance is not switched on.
Mill
--The mill is intended for grinding dry
ingredients, such as nutmeg.
--Avoid touching the sharp
blades. If the ingredients stick
to the blade unit or the wall,
remove the mill beaker from
the motor unit by turning it in
the direction opposite to that
indicated by the arrow, and
shake until the ingredients are
loosened.
CNS
食用油等液体食材可以在未打开本
搅拌机电源时掀开中心盖倒入搅拌
杯中。
干磨杯
--干磨杯旨在磨碎肉豆蔻等干食材。
--避免接触锋利的刀具。如果食材粘
在刀座或壁上,按与箭头所示相反
的方向旋转,将干磨杯从机座上拿
下来,然后晃动至食材散落。
1. Put the dry ingredients in the
mill beaker.
Do not fill the mill beaker
beyond the MAX indication. See
the table for the recommended
quantities.
1.将 干 食 材 放 入 干 磨 杯 中。
装入量切勿超过干磨杯上的
“MAX”标识。参看表单了解建
议份量。
9
Operation
EN
CNS
10
操作
Ingredients mill
Quantities
Nuts (shelled)
20 - 35 g
Cheese
20 - 50 g
Coffee beans
20 - 50 g
Peppercorns
5 - 30 g
Black sesame
seeds
20 - 50 g
Raw rice
30 - 60 g
Sugar cubes
4 - 8 cubes
Bread crumbs
one slice of bread
Soy beans
(dried)
30 - 60 g
Hard spices,
eg. cloves and
cassia
2g
Dried beans
30 - 60 g
Dried chillies
15 g
干磨食材
份量
坚果(已去壳)
20 - 35 克
奶酪
20 - 50 克
咖啡豆
20 - 50 克
干胡椒
5 - 30 克
黑芝麻
20 - 50 克
生米
30 - 60 克
方糖
4 - 8 块
面包屑
一片面包
黄豆(晒干)
30 - 60 克
坚硬的香料,例
如丁香和桂皮
2 克
干豆
30 - 60 克
干辣椒
15 克
2. Screw the mill blade unit (which
has two blades) onto the mill
beaker. Fix it by turning it in the
direction of the arrow (b).
Make sure the rubber ring
has been placed properly on
the mill blade unit.
2.将干磨杯刀座(有两个刀片)
拧到干磨杯上。按箭头 (b) 所
示方向旋转,将其固定。
确保橡胶圈已被正确放置在干
磨杯刀座上。
3. Turn the assembled mill upside
down and place it on the motor
unit. Fix the mill by turning it in
the direction of the arrow (b).
Use the " " mark to fix "
"
correctly.
3.将组装好的干磨杯颠倒过来,
放置在机座上。按箭头 (b) 所
示 方 向 旋 转, 固 定 干 磨 杯。
使用“ ”标记正确对准“ ”。
Operation
操作
EN
EN
CNS
CNT
JP
KR
4. Put the plug in the wall socket
and switch on the appliance by
pressing the low-speed or highspeed button.
Hold the motor unit firmly
with two hands when
operating the appliance.
Do not operate the appliance
longer than 30 seconds at a
time.
Tips
The mill beaker can be used as
storage container by turning it
upside down and putting the
plastic lid on it.
Always process cloves, star
anise and aniseed together with
other ingredients. If processed
separately, then ingredients may
attack the plastic materials of the
appliance.
Hard spices such as cassia must
be cut into pieces smaller than
1x2 cm.
CNS
4.将插头插入墙上的插座中,然后
按低速档或高速档按钮打开搅拌
机电源。
运行本搅拌机时,用双手牢牢握
住机座。
本搅拌机的运行时间每次不得超
过 30 秒钟。
提示
干磨杯可以颠倒过来,盖上塑料
盖,当做贮藏容器使用。
始终将丁香、八角和大茴香与其
他食材放在一起加工。如果分开
加工,那么食材可能会划伤搅拌
机的塑料材料。
桂皮等坚硬的香料必须切成小于
1x2 厘米的小块。
Chopper
The chopper is intended for chopping
moist ingredients such as meat,
onion, garlic, etc.
Avoid touching the sharp blades.
If the ingredients stick to the
blade unit or the wall, remove
the mill beaker from the motor
unit by turning it in the direction
opposite to that indicated by
the arrow, and shake until the
ingredients are loosened.
Ingredients mill
Quantities
Chilli paste (chilli,
shallot, garlic, etc.)
Garlic
Onion
Meat
50 g
30 - 80 g
30 - 80 g
30 - 50 g
绞菜杯
绞菜杯旨在绞碎肉类、洋葱、大蒜等
湿食材。
避免接触锋利的刀具。如果食材粘在
刀座或壁上,按与箭头所示相反的方
向旋转,将干磨杯从机座上拿下来,
然后晃动至食材散落。
干磨食材
份量
辣椒酱(辣椒、葱、
大蒜等)
大蒜
洋葱
肉类
50 克
30 - 80 克
30 - 80 克
30 - 50 克
11
Operation
操作
EN
1. Cut the ingredients into smaller
pieces (approx.1-2 cm) and put
them in the chopper beaker.
The chooper has two MAX lines.
When you add ingredients such
as onion, garlic, please do not fill
beyond the MAX line and " "
icon.
2. Screw the chopper blade unit
(which has four blades) onto
the chopper beaker. Fix it by
turning it in the direction of
the arrow (b).
Make sure the rubber ring
has been placed properly
on the chopper blade unit.
3. Turn the assembled chopper
upside down and place it on the
motor unit. Fix the chopper by
turning it in the direction of the
arrow (b).
Use the " " mark to fix "
"
correctly.
When you add ingredients
such as meat, please do not fill
"
beyond the MAX line and "
icon.
Always wash the chopper
immediately after use so that is
is clean and ready for the next
time it is needed.
CNS
1.先将食材切成小块(大约 1-2
厘米),然后放入绞菜杯中。
绞菜杯上有两条“MAX”线。
当您加入洋葱、大蒜等食材时,
请勿超出带“ ”图标的“MAX”线。
当您加入肉类等食材时,请勿超
出带“ ”图标的“MAX”线。
使用后,马上清洗绞菜杯,以便
它保持清洁,随时可供下次需要
时使用。
12
2.将绞菜杯刀座(有四个刀片)
拧到绞菜杯上。按箭头 (b)
所示方向旋转,将其固定。
确保橡胶圈已被正确放置在
绞菜杯刀座上。
3.将组装好的绞菜杯颠倒过来,
放置在机座上。按箭头 (b) 所
示 方 向 旋 转, 固 定 绞 菜 杯。
使用“ ”标记正确对准“ ”。
Operation
操作
EN
EN
Filter
With this filter you can make
delicious fresh fruit juices, cocktails
or soy milk (see also Recipes). The
filter prevents pips and skins from
ending up in your drink.
Never overload the filter. Do
not put more than 125 g of
presoaked soy beans or 150 g
of fruit in the filer at the same
time.
4. Put the plug in the wall socket
and switch on the appliance by
pressing the low-speed or highspeed button.
Hold the motor unit firmly
with hand when operating the
appliance.
Do not operate the appliance
for longer than 30 seconds at a
time.
CNS
4.将插头插入墙上的插座中,然后
按低速档或高速档按钮打开搅拌
机电源。
运行本搅拌机时,用手牢牢握住
机座。
本搅拌机的运行时间每次不得超
过 30 秒钟。
CNS
CNT
JP
KR
Tips
The chopper beaker can be used
as storage container by turning
it upside down and putting the
plastic lid on it.
If the appliance shakes because
the food is not evenly distributed,
switch the appliance off and
remove the blade unit. Distribute
the ingredients evenly in the
beaker and reattach the blade
unit. Then switch the appliance on
again.
Soy milk
This recipe can only prepared with
the filter. Do not process more
than one batch in a row. Let the
appliance cool down to room
temperature before you continue
processing.
Ingredients mill
Quantities
Soy beans
(soaked for 4 hours)
110 - 125 g
Water
400 - 500 ml
提示
滤网
绞菜杯可以颠倒过来,盖上塑料
盖,当做贮藏容器使用。
有了此滤网,您可以制作美味新
鲜的果汁、鸡尾酒或豆浆(另见“菜
式”)滤网会阻止果核和果皮进
入您的饮料中。
如果本搅拌机因为食物分布不均
而晃动,关掉搅拌机电源并拆下
刀座。使杯中的食材分布均匀并
重新安上刀座。然后重新打开本
搅拌机的电源。
切勿使滤网超载。如果在滤网中
放置预浸过的黄豆,请勿一次超
过 125 克,如果是水果,则勿超
过 150 克。
豆浆
此菜式只有用滤网才能制作。请
勿连续加工一批以上。先让本搅
拌机冷却至室温,然后再继续加
工。
干磨食材
份量
黄豆
110 - 125 克
(浸泡 4 个小时)
水
400 - 500 毫升
13
Operation
操作
EN
1. Put the filter in the blender
beaker (also assembled with
the blade). Use " " on the
edge of filter to fit one of the
ribs of the blender beaker.
Then turn it in the direction of
the arrow (b), fix the filter firmly.
Use " " to fit the rib.
2. Put the soaked soy beans in the
filter. Pour 400 ml of water into
the beaker and blend for
30 seconds.
Soak the soy beans for
4 hours before processing
them.
3. Follow steps 3 to 6 under the
heading "Blender".
CNS
1.将滤网放入搅拌杯中(已装上
刀具)用滤网边缘的“ ”与
搅拌杯的其中一条肋状物对齐。
然后按箭头 (b) 所示方向旋
转,将滤网固定牢固。用“ ”
对齐肋状物。
2.将浸泡过的黄豆放入滤网中。将
400 毫 升 水 倒 入 杯 子 中, 搅 拌
30 秒钟。
加工前,浸泡黄豆 4 个小时。
3.按 照“ 搅 拌 杯” 标 题 下 的 第 3
到第 6 步操作。
14
4. Hold the motor unit firmly with
both hands when operating the
appliance. Do not operate the
appliance for longer than
30 seconds.
5. Pour the soy milk into a pan.
6. Bring the soy milk to the boil,
then add sugar to taste and
leave to simmer until all the
sugar has melted. Serve hot or
cold.
4.运行本搅拌机时,用双手牢牢握
住机座。本搅拌机的运行时间不
得超过 30 秒钟。
5.将豆浆倒入平底锅中。
6.将豆浆煮沸,然后视口味加入白
糖,煮到所有白糖都熔化。趁热
或放凉食用。
Cleaning and care
EN
清洁与养护
EN
Cleaning the appliance and its parts is
easiest immediately after use.
CNS
Do not use abrasives, scourers,
alcohol, etc. to clean the appliance.
CNT
Never immerse the motor unit in
water or clean it in the dishwasher.
JP
1. Unplug the appliance and remove the
detachable parts.
2. Clean the parts in lukewarm water
with some washing-up liquid and rinse
them under the tap or clean them in the
dishwasher.
KR
5. Wind excess power cord
around the base of the
appliance for easy storage.
3. lf necessary, remove the rubber sealing
ring from the blade units and rinse it
with water.
4. Use a moist cloth to clean the motor
unit. It is normal that parts of the
appliance may become discolored
when it is used to process ingredients
that contain a lot of pigment.
CNS
使用后马上清洁本搅拌机及其部件最为
容易。
5.将多余的电源线缠绕在本搅拌
机底部以方便存放。
请勿使用研磨剂、洗刷器或酒精等清洁
本搅拌机。
切勿将机座浸入水中或放在洗碗机中清
洗。
1.拔下本搅拌机的电源插头并拆下可拆卸
的部件。
2.在温水中使用一些清洁剂清洗部件,然
后在水龙头下冲洗干净,或者使用洗碗
机清洗。
3.如有必要,从刀座上拆下橡胶密封圈,
然后用水冲洗。
4.使用湿布清洁机座。当使用本搅拌机加
工含有大量色素的食材时,本搅拌机可
能会褪色,这属于正常现象。
15
Trouble shooting
EN
A)The appliance does not work:
• Check whether the parts have been
assembled properly.
• Unplug the appliance from the wall
socket and allow to cool down for
30 minutes. Then put the plug back
into the wall socket and switch the
appliance on again.
B)The blade unit is blocked:
• Switch the appliance off and process
a smaller quantity.
• Switch the appliance off and dislodge
the food from the blades with a
spatula.
C)The motor unit gives off an
unpleasant smell during the
first uses:
• This is normal. If the appliance
continues to give off this smell
after you have used it a few times
check whether the quantity you are
processing and processing time are
correct.
故障检修
D)The appliance makes a lot of
noise:
• Make sure the lid and the stopper are
properly placed and the sieve in the lid
is in front of the spout of the blender
beaker.
E)The appliance smells, feels hot
to touch, emits smoke, etc.
• Switch the appliance off and process
a smaller quantity or reduce the
operating time.
F)The blender/chopper/mill
beaker leaks:
• Make sure the breaker has been
properly attached.
• Switch the appliance off and process
a smaller quantity.
• Unplug the appliance. Remove the
blade unit and make sure the rubber
ring has been properly placed onto the
blade unit.
G)The mill vibrates strongly,
produces a lot of noise or the
blade unit is out of alignment:
• Clear the blockage and process a
smaller quantity.
CNS
A)搅拌机不工作:
D)搅拌机发出很大的噪音:
• 检查部件的组装是否正确。
• 将插头从墙上的插座中拔下,让搅拌
机冷却 30 分钟。然后将插头插回墙
上的插座中,重新打开搅拌机的电源。
• 确保盖子和中心盖处于正确位置,盖
子上的滤孔位于搅拌杯杯嘴前。
B)刀座被卡:
• 关掉搅拌机电源,减少加工的量或缩
短运行时间。
• 关掉搅拌机电源并减少加工量。
• 关掉搅拌机电源并用刮铲将食物从刀
具上取下。
C)首次使用时机座发出难闻的气味:
• 这是正常的。如果您使用过几次后,
搅拌机依然发出这种气味,请检查您
的加工量和加工时间是否正确。
E)搅拌机发出气味,热得无法触摸,
冒烟等:
F)搅拌杯 / 绞菜杯 / 干磨杯渗漏:
• 确保杯子的安装正确。
• 关掉搅拌机电源并减少加工量。
• 从电源插座中拔出插头。拆下刀座,
确保橡皮圈已正确放置在刀座上。
G)干 磨杯剧烈震动,产生大量噪音
或刀座失准:
• 清理阻滞并减少加工量。
16
EN
CNS
CNT
JP
KR
17
F
H
G
N
A
O
R
I
P
Q
J
S
K
T
L
B
Q
C
D
M
E
18
CNT
JP
組件
各部の名前
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
A
B
C
D
E
F
G
H
I
濾網
馬達座
低速檔按鈕
高速檔按鈕
線路收納槽
量杯
攪拌杯蓋
杯蓋濾孔
攪拌杯
攪拌杯刀組密封圈
攪拌杯刀組
內置安全開關
電源線
研磨杯
研磨刀組密封圈
研磨刀組
研磨杯 / 切碎杯蓋子
切碎杯
切碎杯刀組密封圈
切碎杯刀組
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
フィルター
モーター台
低速ボタン
高速ボタン
コード収納
計量カップ
ブレンダービーカーのふた
こし器付きふた
ブレンダービーカー
ブレンダービーカーのカッター台の
パッキン
ブレンダービーカーのカッター台
内蔵安全スイッチ
電源コード
ミルビーカー
ミルカッター台のパッキン
ミルカッター台
ミル / チョッパービーカーのふた
チョッパービーカー
チョッパーカッター台のパッキン
チョッパーカッター台
安全建議
CNT
首次使用本機時,請詳閱下列說明。
本機符合與安全相關之公認的技術標準
與「電器安全法」。然而,身為製造商,
我們依然致力於讓您熟悉下列安全說明:
安全須知
• 本機僅可連接至電壓及頻率符合額定
表規格的電源供應器!
• 在下列情況中,請勿抬起本機:
--電源線已損壞時;
--外殼已損壞時。
• 請勿拉扯電源線將插頭從插座中拔
出。
• 為了避免危險,如果本機的電源線已
損壞,則必須由製造商、其客戶服務
部門或類似合格人員進行更換。
• 本機的維修僅可由合格的維修工程師
進行。不當維修可能導致極度危險。
若有進行維修之必要,請聯絡客戶服
務中心或授權經銷商。
• 製造商對於任何因使用本機進行指定
用法外之用途或不當使用而導致之損
失概不負責。
• 本機設計不適合缺少經驗和知識的人
士 ( 包括兒童 )、無法安全使用的人士,
或是體格、感官或精神能力不健全的
人士 ( 包括兒童 ) 使用,除非他們已
透過負責他們安全的人士獲得有關使
用本設備的監督或說明。
兒童安全
• 請務必監督幼兒確保他們不會使用設
備進行遊戲。請勿讓兒童接觸本機。
• 在兒童附近使用本機時,請特別注意。
切勿讓兒童接觸到包裝材料 ( 如塑膠
袋 )。
• 切勿使用任何其他物品來開啟 / 關閉
本機電源。
• 請先將本機正確組裝完畢,再將插頭
插入牆壁插座。
• 為避免發生危險情況,切勿將本機連
接到定時器。
• 本機僅供一般家庭使用。
內置安全鎖
此功能可確保只有將零件置於馬達座
的正確位置時,才可以開啟本機電源。
如果零件組裝正確無誤,內置安全所
便會解除鎖定。
EN
CNS
CNT
JP
KR
熱切斷
本機隨附熱切斷功能,可在過熱時自
動切斷對本機的電源供應。
•
•
•
•
•
如果本機突然停止運行:
請從牆壁插座拔出插頭。
讓本機冷卻 30 分鐘。
將插頭插入牆壁插座中。
重新開啟本機的電源。
將攪拌杯連接至馬達座時,切勿將手
指或物體放入攪拌杯內。
如果過於頻繁地啟動熱切斷功能,請
聯絡您的 Electrolux 經銷商或授權
Electrolux 服務中心。
為避免發生危險情況,切勿將本機連
接到定時器,否則內置安全鎖會解除
鎖定。
使用本機時
• 連接本機前,請檢查本機顯示的電壓
是否於本地電源電壓一致。
• 如果電源線、插頭或其他零件損壞,
則請勿使用本機。
• 如 果 電 源 線 損 壞, 則 必 須 由
Electrolux 服務中心進行更換,以避
免任何危險。
• 組裝、拆解或調整任何零件前,務必
拔下電源插頭。
• 請勿將馬達座浸泡於水中或任何其他
液體中,亦不可將其放在水龍頭下沖
洗。僅使用濕布清潔底馬達座即可。
• 本機使用完畢後立即拔出電源插頭。
• 請勿讓本機在無人監館的情況下運
作。
• 切勿超出表中列明的最大用量及處理
時間。
• 先讓熱燙食材降溫冷卻,然後再將之
切碎或倒入攪拌杯。
• 在設備操作時,切勿將手指或物體放
入攪拌杯內。
• 如果刀片卡住,請先拔出電源插頭,
然後再將卡住刀片的食材取出。
• 清潔刀片時,請避免觸碰刀刃部位。
刀刃非常鋒利,很容易割到手指。
• 開始清潔馬達座前,務必先拔出電源
插頭。
• 請勿使用其他製造商的任何配件或零
件,或是非 Electrolux 特別建議之
配件或零件。如果您使用此類配件或
零件,您的保固即會失效。
19
安全上のご注意
JP
本製品を初めてお使いいただく前に、
以下の注意事項をよくお読みください。
本製品は安全面で確立されている技術
標 準 に 従 い、 機 器 安 全 法(Appliance
Safety Law)に準拠していますが、ご使
用の際は、以下の安全上の注意事項を
必ずお守りいただくようお願いいたし
ます。
一般的な安全注意
• 定格ラベルに記載された電圧と周波
数の電源のみに接続してください。
• 次の場合は、本製品に触れないでく
ださい。
-- 電源コードが損傷している
-- 本体が損傷している
• コンセントから差し込みプラグを抜
くときは、絶対に電源コードを引っ
張らないでください。
• 本製品の電源コードが損傷している
場合は、危険防止のため、必ず弊社、
弊社のカスタマーサービス部門、ま
たは相応の担当者に交換を依頼して
ください。
• 本製品の修理は、必ず認定サービス
エンジニアに依頼してください。不
適切な修理により、重大な危険が生
じることがあります。修理が必要な
場合は、弊社のカスタマーケアセン
ターまたは認定代理店にご連絡くだ
さい。
• 本来の用途以外の目的で使用したり、
誤った方法で使用したりして起こっ
た損傷については、弊社は責任を負
いかねます。
• 本製品は、経験や知識が不足してい
るために本製品を安全に使用できな
い方(お子様を含む)、身体的、感
覚的、または精神的な能力が低下し
ている方(お子様を含む)が使用す
ることを意図していません。そのよ
うな方が使用される場合は、その方
の責任者が安全な使用方法を教え、
最初に使うときに監督するようにし
てください。
お子様の安全
• 本製品で遊んだりしないようにお子
様を必ず監督してください。本製品
はお子様の手の届かない場所に置い
てください。
• お子様の近くでご使用になる際には、
十分にご注意ください。プラスチッ
クの袋などの梱包材はお子様の手の
届かない場所に保管してください。
ご使用時
• プラグをコンセントに差し込む前に、
製品に表示されている電圧が、お住
まいの地域の主電圧に一致するかど
うかをご確認ください。
• 電源コード、プラグ、または他のパ
ーツが損傷している場合は、本製品
をご使用にならないでください。
• 電源コードが損傷している場合は、
危険を避けるため、エレクトロラッ
クスサービスセンターに交換を依頼
してください。
20
• 本製品のパーツを組み立てたり、分
解したり、調整したりする前に、必
ずプラグをコンセントから外してく
ださい。
• モーター台を水などの液体に浸した
り、水道の水で洗ったりしないでく
ださい。モーター台のお手入れには
湿った布のみを使ってください。
• ご使用後はすぐにプラグをコンセン
トから外してください。
• 本製品を運転したままでその場を離
れないでください。
• 表に記載されている最大量と運転時
間を超えて使用しないでください。
• 材料が熱い場合は冷ましてから、細
かくするか、ブレンダービーカーの
中に入れてください。
• 運転中は、指や物を絶対にブレン
ダービーカー内に入れないでくだ
さい。
• カッターに材料が挟まって回転しな
くなった場合は、プラグをコンセン
トから外してから、カッターに挟ま
った材料を取り除いてください。
• クリーニング中、カッター台の刃先
に触れないように注意してくださ
い。カッター台の刃先はとても鋭利
で、触れると簡単にケガをするおそ
れがあります。
• モーター台をクリーニングする場合
は、必ずプラグをコンセントから外
してからにしてください。
• 他のメーカーの付属品やパーツまた
はエレクトロラックスが推奨してい
ない付属品やパーツは絶対に使用し
ないでください。そのような付属品
やパーツを使用された場合、お客様
への保証は無効になります。
• 他のパーツで本製品のスイッチを切
り替えたりしないでください。
• プラグをコンセントに差し込む前
に、本製品を正しく組み立ててくだ
さい。
• 危険防止のため、本製品は絶対にタ
イマースイッチに接続しないでくだ
さい。
• 本製品は家庭用の製品です。
内蔵安全装置
この機能により、モーター台のパー
ツが正しく取り付けられていない
と、スイッチが入らない仕組みに
なっています。パーツが正しく組み
立てられていると、内蔵安全装置が
ロック解除されます。
熱動開閉器
本製品には熱動開閉器が搭載されて
いるため、過熱の場合に電源が自動
的に切れます。
急に運転が停止した場合 :
• プラグをコンセントから外します。
• 本製品を 30 分間放置して温度が下
がるのを待ちます。
• プラグをコンセントに差し込みま
す。
• 再びスイッチを入れます。
• モーター台にブレンダービーカー
を取り付けるときには、絶対に指
をビーカー内に入れないでくださ
い。
熱動開閉器が頻繁に作動する場合
は、エレクトロラックスの販売代
理店または認定サービスセンター
までご連絡ください。
危険防止のため、本製品は絶対に
タイマースイッチに接続しないで
ください。内蔵安全装置がロック
解除されます。
操作方法
操作
CNT
您可以將攪拌機用於下列用途,例如:
--製作混合飲料、混合液體;
--切碎水果及蔬菜;
--製作乳狀物 ( 如美乃茲、醬汁、乳霜、
頂端裝飾物和以乳製品製成的甜點 );
--製作蔬菜泥或煮滾的嬰兒食品;
--準備雞尾酒及奶昔。
使用準備事宜
首次使用本機之前,建議您先清潔混合
的連接組件,以確保衛生無虞。
待混合的連接組件乾燥之後,再開始使
用。
插入或放開混合的連接組件之前,請先
關閉攪拌機並從電源接通指示燈插座拔
出插頭!
• 將混合的連接組件插入馬達零件中,
然後以順時針方向鎖緊。
• 若要移除混合的連接組件,請逆時針
旋轉以解除鎖定。
JP
ブレンダーの使用例
-- ミックスドリンクを作ったり、液体を
混ぜる
-- 果物と野菜を細かくカットする
-- マヨネーズやソース、ドレッシングを
作る(マヨネーズ、ソース、クリーム、
トッピング、乳製品を使ったデザート
など)
-- ピューレや野菜スープ、離乳食を作る
-- カクテルとシェイクを作る
使用前の準備
初めてお使いになる前に、衛生のため、
ブレンダービーカーを洗浄することを
おすすめします。
ご使用前に、ビーカーやふたをよく乾
かしてください。
ブレンダービーカーの取り付け・取り
外しをする前に、ブレンダーのスイッ
チを切り、プラグをコンセントから外
してください。
• ブレンダービーカーをモーター台に
取り付けて、右回りに回します。
• 取り外す場合は、左回りに回してブ
レンダービーカーをロック解除しま
す。
攪拌機
EN
攪拌機設計用於:
--攪拌液體 ( 如乳製品、醬汁、果汁、
湯、混合飲料、奶昔 )。
--混合軟質食材 ( 如鬆餅麵糊 )。
--將煮過的材料 ( 如煮過的豆類、嬰
兒食品 ) 作成濃湯。
CNS
CNT
JP
避免觸碰到刀片。如果刀片卡住,請
先拔出本機的電源插頭,然後再使用
小刮刀移除塞住刀片的材料。
食材攪拌機 數量
水果
200 公克
蔬菜
200 公克
蔬菜汁
200 公克蔬菜汁
( 可選 )
奶昔
150 公克水果 +
250 毫升牛奶
杏仁茶
75 公克杏仁 +
200 毫升水 +
25 公克大米 ( 浸泡
1 小時 )
ブレンダー
ブレンダーは次の用途に使用できま
す。
-- 乳製品、ソース、フルーツジュース、
スープ、ミックスドリンク、シェイ
クなどの液体を混ぜる。
-- パンケーキの生地など、やわらかい
材料を混ぜる。
-- 調理済みの豆、ベビーフードなど、
調理済みの材料をピューレにする。
カッターには触れないでください。
カッターが回転しなくなったら、プ
ラグをコンセントから外して、カッ
ターに挟まった材料をへらで取り除
いてください。
KR
1.將攪拌杯刀組連接到攪拌杯 (a)。
按箭頭方向旋緊加以固定 (b)。
請確定刀座位於箭頭尾端,且指
向攪拌杯底部的最大「 」。
• 請確定橡膠環已正確放置在攪拌
刀組上。
• 使 用 前 請 清 洗 所 有 可 拆 式 零 件
( 請參閱「清潔與保養」一章 )。
1. ブレンダーのカッター台をブレ
ンダービーカー(a)に取り付
け ま す。 矢 印(b) の 方 向 に 回
してしっかりと取り付けます。
カッターベースが、ブレンダー
ビーカー下部の「 」(最大)
を指す矢印の端に位置するよう
にしてください。
• パッキンが、ブレンダーのカッ
ター台に確実に収まっているこ
とを確認してください。
• ご使用前に、取り外し可能部分
をすべて洗ってください(「ク
リーニングとお手入れ」の章を
ご覧ください)。
ブレンダー用材 分量
料
果物
200 g
野菜
200 g
野菜ジュース
200 g の野菜と
水(お好み)
ミルクシェイク 150 g の果物と
250 ml の牛乳
アーモンド
ティー
75 g のアーモンド、
200 ml の水、およ
び 25 g の米(1 時
間水に浸したもの)
21
操作方法
操作
CNT
JP
22
2.請將食材放入攪拌杯中。將材料
注入攪拌杯時,切勿超過「MAX」
指示量。( 請參閱左側表格以了
解建議份量 )
3.將攪拌杯放在馬達座上。按箭頭
方向旋緊攪拌杯加以固定 (b)。
請確定將攪拌杯牢牢連接到馬達
座上。
切勿將溫度超過 80° C 的食材注
入攪拌杯中!
請小心謹慎,切勿對攪拌杯施加
太大壓力。
2. ブレンダービーカーに材料を入
れます。ビーカーの MAX(最大)
レベル以上に材料を入れないで
ください(推奨される分量につ
いては、左の表をご覧ください)。
3. ブレンダービーカーをモーター
台に取り付けます。ブレンダー
ビーカーを矢印(b)の方向に
回して、モーター台にしっかり
と取り付けてください。
80 ℃ よ り 熱 い 材 料 は 絶 対 に ブ
レンダービーカーに入れないで
ください。
ブレンダービーカーに圧力をか
けすぎないように注意してくだ
さい。
4.蓋上攪拌杯的蓋子。請確定濾
孔位於噴口前端。使用噴口上
的「 」記號加以固定。
4. ブレンダービーカーにふたを
します。こし器が注ぎ口の前
に来るようにしてください。
注ぎ口の「 」マークに合わせ
て正しく取り付けます。
操作方法
操作
EN
CNT
CNS
CNT
JP
KR
5.請將量杯放入蓋子的開口,然後
按逆時針方向旋緊,直到牢牢固
定為止。
6.將插頭插入牆壁插座中,然後按
下低速檔或高速檔按鈕來開啟本
機的電源。
為避免溢漏情形,在開始處理材
料之前,請務必將塞子插入蓋子
中。
操作本機時,請兩手牢牢按住馬
達座。
每次操作本機時間請勿超過
1 分鐘。
如果您在經過 1 分鐘的處理之
後仍未攪拌完成,請讓馬達座冷
卻 30 分鐘之後,再繼續操作。
在攪拌機操作時,切勿將手指或
物體 ( 如小刮刀 ) 放入攪拌杯內。
JP
5. 計量カップをふたの開口部に入
れて、しっかり締まるまで左回
りに回してください。
6. プ ラ グ を コ ン セ ン ト に 差 し 込
み、低速または高速ボタンを押
してスイッチを入れます。
運転を開始する前に、ふたに必
ずストッパーをはめてこぼれる
のを防いでください。
運転中は、両手でモーター台を
しっかりと押さえてください。
1 分以上、連続運転しないでく
ださい。
1 分 間 以 上 使 用 す る 場 合 は、
30 分間モーター台を放置して
温度が下がるのを待って継続し
てください。
運転中は、指や物(へらなど)
を絶対にブレンダービーカーに
入れないでください。
提示
如果食材黏附在攪拌杯內壁上,
請關閉本機電源,然後使用小刮
刀將材料從內壁上移除。
為避免溢漏情形,將食材注入杯
中 時, 切 勿 超 過「MAX」 指 示 量
(0.65 公升 )。
將堅硬的食材放入攪拌杯之前,
請先將食材切成小塊 (1 至 2 公
分 )。
切勿同時處理大量的堅硬材料。
請改為連續放入小塊材料來進行
處理。
ヒント
材料がブレンダービーカー内に
くっ付いて取れない場合は、ス
イッチをオフにして、へらで材
料をはがし取ってください。
こ ぼ れ る の を 防 ぐ た め、 最 大
(MAX)レベル(0.65 リットル)
以上に材料を入れないでくださ
い。
固い材料は小さくカットしてか
ら(1 ~ 2 セ ン チ 角)、 ブ レ ン
ダービーカーに入れてください。
固い材料は、一度に多くの量を
ブレンドしないでください。少
量に分けてブレンドしてくださ
い。
23
操作方法
操作
CNT
在未開啟本機電源時,可透過蓋子
開口將液狀材料 ( 如油類 ) 注入
攪拌杯中。
研磨杯
--研磨杯設計用於研磨乾燥食材 ( 如
肉豆蔻 )。
1.請將乾燥食材放入研磨杯中。
將食材注入研磨杯時,切勿超
過「MAX」指示量。請參閱表格
以了解建議份量。
--避免觸碰到鋒利的刀片。如果食材
黏附在刀組或容器內壁上,請按照
與箭頭指示方向之相反方向旋轉,
然後搖晃材料,直到食材鬆脫為止,
以便從馬達座移除研磨杯。
JP
24
液体(オイルなど)は、ふたの開
口部からブレンダービーカーに入
れることができます。材料を入れ
る間、スイッチは入れないでくだ
さい。
ミル
-- ミルはナツメグなど、乾燥した材
料を粉砕する場合に使用します。
-- カッターの鋭利な刃には触れない
でください。材料がカッター台や
ミルビーカー内にくっ付いて取れ
ない場合は、ミルビーカーを矢印
の方向とは逆に回してモーター台
から取り外し、材料がはがれるま
で振ってください。
1. ミルビーカーに材料(乾燥物)
を入れます。ミルビーカーの
MAX(最大)レベル以上に材
料を入れないでください推奨
される分量については、表を
ご覧ください。
操作方法
操作
CNT
JP
食材研磨刀
數量
帶殼堅果
20 - 35 公克
乳酪
20 - 50 公克
咖啡豆
20 - 50 公克
胡椒子
5 - 30 公克
黑芝麻
20 - 50 公克
生米
30 - 60 公克
方糖
4 - 8 塊
麵包屑
一片麵包
乾燥黃豆
30 - 60 公克
堅硬香料 ( 如丁
香及肉桂 )
2 公克
乾燥豆類
30 - 60 公克
乾辣椒
15 公克
ミル用材料
分量
ナッツ(殻なし) 20 ~ 35 g
チーズ
20 ~ 50 g
コーヒー豆
20 ~ 50 g
ポップコーン
5 ~ 30 g
黒ゴマ
20 ~ 50 g
米(生)
30 ~ 60 g
角砂糖
4~8個
パン粉
パン一切れ
大豆(乾燥)
30 ~ 60 g
固いスパイス
(クローブや
カッシアなど)
2g
乾燥豆
30 ~ 60 g
乾燥トウガラシ
15 g
EN
CNS
CNT
JP
KR
2.將研磨刀組 ( 擁有兩個刀片 )
的螺絲鎖緊在研磨杯上。按箭
頭方向旋緊加以固定 (b)。
請確定橡膠環已正確放置在研
磨刀組上。
2. ミルカッター台(2 枚のカッ
ター付き)をミルビーカーに
取 り 付 け ま す。 矢 印(b) の
方向に回して取り付けてくだ
さい。
3.將組裝的研磨刀組向下倒轉,
然後放在馬達座上。按箭頭方
向旋緊研磨杯加以固定 (b)。
使用「 」記號以正確固定「 」。
3. 取り付けたミルを逆さにして、
モーター台に取り付けます。ミ
ルを矢印(b)の方向に回して
固定します。「 」マークと
「 」を正しく合わせます。
パッキンが、ミルカッター台
に確実に収まっていることを
確認してください。
25
操作方法
操作
CNT
4.將插頭插入牆壁插座中,然後按
下低速檔或高速檔按鈕來開啟本
機的電源。
操作本機時,請兩手牢牢按住馬
達座。
每次操作本機時間請勿超過
30 秒。
JP
4. プラグをコンセントに差し込
み、低速または高速ボタンを押
してスイッチを入れます。
運転中は、両手でモーター台を
しっかりと押さえてください。
30 秒以上、連続運転しないで
ください。
提示
將研磨杯向下倒轉並加上塑膠蓋,
即可作為儲存容器。
切碎杯設計用於切剁濕潤的材料 ( 如
肉類、洋蔥、大蒜等 )。
務必將丁香、八角茴香及洋茴香
連同其他材料一併處理。如果單
獨進行處理,食材可能會毀損本
機的塑膠材質。
避免觸碰到鋒利的刀片。如果食材黏
附在刀組或容器內壁上,請按照與箭
頭指示方向之相反方向旋轉,然後搖
晃材料,直到食材鬆脫為止,以便從
馬達座移除研磨杯。
堅硬的香料 ( 如肉桂 ) 必須切成
小於 1x2 公分的塊狀。
食材研磨刀
數量
辣椒膏 ( 辣椒、綠
洋蔥、大蒜等 )
大蒜
洋蔥
肉類
50 公克
ヒント
ミルビーカーは、逆さにしてプ
ラスチックのふたをすれば、保
存容器として使用できます。
クローブ(チョウジ)、八角(ス
ターアニス)、アニシードは必
ず他の材料と一緒にブレンドし
てください。単独でブレンダー
に か け る と、 本 製 品 の プ ラ ス
チック材に傷がつくおそれがあ
ります。
カッシア(桂皮)などの固いス
パ イ ス は、1 × 2 セ ン チ 角 よ り
小さくカットしてください。
26
切碎杯
30 - 80 公克
30 - 80 公克
30 - 50 公克
チョッパー
チョッパーは、肉、玉ねぎ、にんに
くなど、水分を含んだ材料を細かく
する場合に使用します。
カッターの鋭利な刃には触れないで
ください。材料がカッター台やミル
ビーカー内にくっ付いて取れない場
合は、ミルビーカーを矢印の方向と
は逆に回してモーター台から取り外
し、材料がはがれるまで振ってくだ
さい。
ミル用材料
分量
チリペースト(チ
リ、エシャロット、
にんにくなど)
にんにく
玉ねぎ
肉
50 g
30 ~ 80 g
30 ~ 80 g
30 ~ 50 g
操作方法
操作
EN
CNT
CNS
CNT
JP
KR
1.將食材放入切碎杯之前,先將
食材切成小塊 ( 約 1 至 2 公
分 )。
切碎杯有兩條極值線。
當您放入洋蔥、大蒜此類材料
時,切勿超過「MAX」指示線和
「 」圖示。
2.將切碎杯刀組 ( 擁有四個刀
片 ) 的螺絲鎖緊在切碎杯
上。按箭頭方向旋緊加以固
定 (b)。
請確定橡膠圈已已正確放置
在切碎刀組上。
3.將組裝的切碎杯刀組向下倒轉,
然後放在馬達座上。按箭頭方
向旋緊切碎杯加以固定 (b)。
使 用「 」 記 號 以 正 確 固 定
「 」。
當您放入肉類等材料時,切勿超
過「MAX」指示線和「 」圖示。
使用後務必立即清洗切碎杯,以
保持潔淨並備妥供下次使用。
JP
1. 材料は小さくカットしてから(約
1 ~ 2 センチ角)、チョッパー
ビーカーに入れてください。
チョッパービーカーには 2 本
の MAX(最大)線があります。
玉ねぎ、にんにくなどの材料を
入 れ る 場 合 は、MAX( 最 大)
線と「 」マークを超えない
ように入れてください。
2. チョッパーカッター台(4 枚
のカッター付き)をチョッ
パービーカーに取り付けま
す。矢印(b)の方向に回し
て取り付けてください。
パ ッ キ ン が、 チ ョ ッ パ ー
カッター台に確実に収まっ
ていることを確認してくだ
さい。
3. 取り付けたチョッパーを逆さ
にして、モーター台に取り付け
ます。チョッパーを矢印(b)
の方向に回して固定します。
「 」マークと「
」を正し
く合わせます。
肉などの材料を入れる場合は、
MAX(最大)線と「 」マー
クを超えないように入れてく
ださい。
チョッパーを使用したら必ず
すぐに洗って清潔に保ち、次に
必要なときにいつでも使える
ようにしておきましょう。
27
操作方法
操作
濾網
CNT
有了這個濾網,您可以製作新鮮
可口的果汁、雞尾酒或豆漿 ( 也
請參閱「食譜」)。濾網可防止種
子和果皮掉入飲料中。
切勿使濾網負荷過多。切勿同時
在濾網上放置超過 125 公克預先
浸泡的黃豆或 150 公克的水果。
4.將插頭插入牆壁插座中,然後按
下低速檔或高速檔按鈕來開啟本
機的電源。
操作本機時,請用手牢牢按住馬
達座。
每次操作本機時間請勿超過
30 秒。
提示
將切碎杯向下倒轉並加上塑膠蓋,
即可作為儲存容器。
如果本機因食物擺放不平均而搖
晃,請關閉本機電源並移除刀組。
將食物平均擺放於攪拌機,並重
新連接攪拌刀組。然後重新開啟
本機的電源。
豆漿
此食譜僅可以使用濾網準備。切
勿連續處理超過一杓的量。繼續
處理之前,請先讓本機冷卻至室
溫。
食材研磨刀
黃豆
110 - 125 公克
( 浸泡 4 小時 )
水
JP
4. プラグをコンセントに差し込
み、低速または高速ボタンを押
してスイッチを入れます。
運転中は、手でモーター台を
しっかりと押さえてください。
30 秒以上、連続運転しないで
ください。
ヒント
チョッパービーカーは、逆さに
してプラスチックのふたをすれ
ば、保存容器として使用できま
す。
材料が均等に分散されていない
ために本製品が振動する場合は、
スイッチを切って、カッター台
を外してください。ビーカー内
の材料を均等にして、再びカッ
ター台を取り付けてください。
その後、再びスイッチを入れま
す。
數量
400 - 500 毫米
フィルター
このフィルターを使用すると、
おいしいフレッシュフルーツ
ジュース、カクテル、または豆
乳を作ることができます(「レ
シピ」もご覧ください)。フィ
ルターにより、種や皮を分離す
ることができます。
フィルターに大量の材料を入れ
ないでください。水でやわらか
くした大豆を 125 グラム以上、
または果物を 150 グラム以上、
一度にフィルターに入れないで
ください。
豆乳
このレシピは、フィルター専用
のレシピです。大量の材料を何
度かに分けてブレンドする場合、
続けて運転しないでください。
何度もブレンドする場合は、室
温に下がるまで本製品を放置し
てください。
ミル用材料
分量
大豆
110 ~ 125 g
(4 時間水に浸した
もの)
水
400 ~ 500 ml
28
操作方法
操作
EN
CNT
CNS
CNT
JP
KR
1.將濾網放在攪拌機 ( 也與刀片
組裝在一起 ) 中。使用濾網邊
緣上的「 」以对准攪拌杯的
其中一個肋條。然後按箭頭方
向 (b) 旋轉並牢牢固定濾網。
使用「 」以对准肋條。
JP
1. カッター台に取り付けたブレ
ン ダ ー ビ ー カ ー に、 フ ィ ル
ターを取り付けますフィル
タ ー の 端 に あ る「 」 を ブ
レンダービーカーのみぞのい
ずれかに合わせます。矢印(b)
の方向にフィルターを回して
しっかりとはめてください。
みぞと「 」を合わせるよう
にします。
2.將預先浸泡的黃豆放入濾網。將
400 毫升的水倒入攪拌杯中並攪
拌 30 秒。
處 理 之 前, 請 先 將 黃 豆 浸 泡
4 小時。
4.操作本機時,請兩手牢牢按住馬
達 座。 操 作 本 機 時 間 請 勿 超 過
30 秒。
5.將豆漿倒入鍋中。
3.請遵循「攪拌機」標題下方的步
驟 3 至 6:
6.煮沸豆漿,然後加糖調味,再以
文火慢慢燉煮,直到所有的糖都
溶化為止。冷熱飲皆適宜。
2. 水でやわらかくした大豆をフィ
ル タ ー に 入 れ ま す。400 ml の
水をビーカーに入れて、30 秒
ブレンドします。
4. 運転中は、両手でモーター台を
しっかりと押さえてください。
一度に 30 秒以上、連続運転し
ないでください。
ブレンドする前に、大豆を 4 時
間、水に浸してください。
3. 「ブレンダー」のステップ 3 ~ 6
に従ってください。
5. 豆乳を鍋に入れます。
6. 豆乳を沸騰させてから、好みで
砂糖を入れて、砂糖が溶けるま
で煮みます。熱いまま、または
冷ましてお召し上がりくださ
い。
29
清潔與保養
CNT
クリーニングとお手入れ
在使用後,立即清潔本機及其零件是最
簡單的作法。
請勿使用砂紙、擦洗劑或酒精等物品清
潔本機。
切勿將底座浸泡在水中或是放在洗碗機
中清洗。
1.拔出本機插頭並移除可拆式零件。
2.在微溫的水中以些許洗滌液清潔零件,
並在水龍頭下沖洗或放在洗碗機中清
洗。
3.如有需要,請移除刀組的橡膠密封圈並
以清水沖洗。
5.將過長的電源線沿著本機底座
纏繞,輕鬆收納電線。
4.使用濕布清潔馬達座。如果本機處理的
材料包含許多色素,則本機零件變色為
正常現象。
JP
機器とパーツのクリーニングは、使用
直後が最も簡単です。
クリーニングには、研磨剤、たわし、
アルコールなどは使用しないでくださ
い。
モーター台を水に浸したり、食器洗い
機で洗ったりしないでください。
1. プラグをコンセントから外して、パー
ツを取り外します。
2. パーツは、食器洗い用洗剤とぬるま湯
で洗ってシンクですすぐか、食器洗い
機で洗浄してください。
3. 必要に応じて、パッキンをカッター台
から外して水洗いします。
4. モーター台のお手入れには湿った布を
使ってください。色素の強い材料を使
用すると、パーツが変色する場合があ
ります。
30
5. 収納しやすくするために、余
った電源コードは本製品のベ
ース部に巻き付けてください。
故障かなと思ったら
檢修工具
CNT
A)若本機無法操作:
D)若本機發出很大聲的噪音:
• 檢查零件組裝是否正確無誤。
• 將本機插頭從牆壁插座中拔出並讓機
體冷卻 30 分鐘。然後將插頭插入牆
壁插座,並重新開啟本機電源。
• 請確定您是否將蓋子和塞子放在正確
位置,且蓋子的濾孔是否位於攪拌杯
噴口前端。
B)若刀組被卡住:
• 關閉本機電源並處理較少數量的材料。
• 關閉本機電源,然後使用小刮刀將刀
片處的食物去除。
C)首 次使用時,底座飄散出難聞的
異味:
• 此為正常現象。如果您使用本機幾次
之後,本機仍持續產生這種異味,請
檢查您的處理數量及處理時間是否正
確。
E)若本機有產生異味、機體過熱、
冒煙等現象。
• 關閉本機電源,然後處理較少數量或
縮短處理時間。
F)攪拌杯 / 切碎杯 / 研磨杯有滲漏現
象:
EN
CNS
CNT
JP
KR
• 請確定破裂處已正確黏合。
• 關閉本機電源並處理較少數量的材料。
• 將電源插頭從電源插座中拔出。移除
刀組並確定橡膠圈已放在刀組上的正
確位置。
G)研 磨刀會劇烈震動,發出很大聲
的噪音,或是刀組偏移正確位置:
• 清除堵塞物並處理較少數量的材料。
JP
A)ブレンダーが運転しない。
D)異常音がする。
• パーツが正しく組み立てられている
か確認してください。
• プラグをコンセントから外して、30
分間放置し、温度が下がるのを待ち
ます。プラグを再びコンセントに差
し込んで、スイッチを入れます。
• ふたとストッパーがしっかり締まっ
ていることを確認し、こし器付きふ
たがブレンダービーカーの注ぎ口の
前にあることを確認してください。
B)カッターが回転しない。
• スイッチを切って、少量の材料をブ
レンドください。
• スイッチを切って、カッターに付着
した材料をへらで落としてください。
C)初めて使用したときに、モータ
ー台から異臭がした。
• 問題ありません。数回使った後も臭
いがする場合は、ブレンドしている
分量とブレンド時間が適切かどうか
をご確認ください。
E)臭いがする、触ると熱い、煙が
出ているなど。
• スイッチを切って、少量の材料をブ
レンドするか、運転時間を短くして
ください。
F)ブ レ ン ダ ー / チ ョ ッ パ ー / ミ ル
ビーカーから材料がもれる。
• ビーカーが正しく取り付けられてい
ることを確認してください。
• スイッチを切って、少量の材料をブ
レンドください。
• プラグをコンセントから外してくだ
さい。カッター台を外し、パッキン
がカッター台の中に正しく収まって
いるか確認してください。
G)ミルが大きく振動して大きな音
がする。または、カッター台が
ずれている。
• 挟まっている材料を取り除いて、少
量の材料をブレンドしてください。
31
32
F
H
EN
G
CNS
N
CNT
JP
A
O
KR
R
I
P
Q
J
S
K
T
L
B
Q
C
D
M
E
KR
부품
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
필터
모터 장치
저속 버튼
고속 버튼
코드 보관함
계량컵
블렌더 비커 뚜껑
뚜껑 망
블렌더 비커
블렌더 비커 칼날 장치의 실링 링
블렌더 비커 칼날 장치
내장 안전 스위치
전원 코드
분쇄용 비커
분쇄기 칼날 장치의 실링 링
분쇄기 칼날 장치
분쇄기 / 다지기 비커 뚜껑
다지기 비커
분쇄기 칼날 장치의 실링 링
다지기 칼날 장치
33
안전 지침
KR
처음 본 기기를 사용하기 전 다음 설명
서를 자세히 읽어 보십시오 .
본 가전제품은 안전과 가전제품 안전법
과 관련하여 인정된 기술 표준을 준수합
니다 . 또한 당사는 제조업체로서 다음
의 안전 지침에 대해 사용자에게 알려
드리기 위해 최선을 다하고 있습니다 .
일반 안전 수칙
• 본 가전제품은 정격 라벨의 사양을
준수하는 전압과 주파수를 가진 전원
공급 장치에만 연결할 수 있습니다 .
• 다음과 같은 경우 본 제품을 들어 올
리지 마십시오 .
-- 전원 코드가 손상된 경우
-- 외장이 손상된 경우
• 전원 코드를 당겨 전원 소켓에서 플
러그를 빼지 마십시오 .
• 본 제품의 전원 코드가 손상된 경우
위험을 방지하려면 제조사 , 제조사
의 고객 서비스 부서 또는 비슷한 자
격을 갖춘 전문가가 교체해야 합니
다.
• 제품 수리는 반드시 전문 서비스 기
술자에게 문의해야 합니다 . 잘못 수
리하면 상당히 위험한 상황이 발생할
수 있습니다 . 제품을 수리해야하는
경우 저희 고객 관리부 또는 가까운
공식 대리점으로 연락해 주십시오 .
• 제조사는 본 제품을 의도한 용도 이
외의 목적으로 사용하거나 잘못 사용
하여 초래된 모든 손상에 대해 책임
을 지지 않습니다 .
• 본 제품은 경험이나 지식 부족으로
인해 안전하게 조작할 수 없거나 물
리적 , 감각적 또는 정신적 장애가 있
는 사람 ( 그들을 책임지는 사람이 안
전하게 사용하는 방법을 직접 시연해
주지 않는 이상 ) 이 사용하도록 만들
어진 것은 아닙니다 .
• 제품이 작동 중인 경우는 자리를 비
우지 마십시오 .
• 표에 표시된 최대량과 처리 시간을
초과하지 마십시오 .
• 잘게 자르거나 블렌더 비커에 넣기
전에 뜨거운 재료를 식히십시오 .
• 장치가 작동 중인 상태에서 손가락
이나 물체를 비커에 넣지 마십시오 .
• 칼날이 걸린 경우 칼날을 막고 있는
재료를 제거하기 전에 플러그를 빼
십시오 .
• 세척 시 칼날 장치의 날카로운 끝을
만지지 마십시오 . 칼날은 매우 날카
롭고 쉽게 손을 밸 수 있습니다 .
• 모터 장치 세척을 시작하기 전에 항
상 제품의 플러그를 빼십시오 .
• 다른 제조업체의 부품이나 부속품
또는 Electrolux 가 특별히 명시하지
않은 부품이나 부속품을 사용하지
마십시오 . 그러한 부속품이나 부품
이 사용된 경우 제품 보증은 무효가
될 것입니다 .
• 다른 항목을 사용하여 제품의 전원
을 켜거나 끄지 마십시오 .
• 플러그를 벽면 소켓에 꽂기 전에 제
품을 적절하게 조립하십시오 .
• 위험한 상황을 방지하려면 본 제품
을 타이머 스위치에 연결해서는 안
됩니다 .
• 본 제품은 가정용으로만 사용하도록
제작되었습니다 .
내장 안전 잠금
본 기능은 부품이 모터 장치의 맞는
위치에 배치된 경우에만 제품을 켤
수 있게 해줍니다 . 부품이 제대로 조
립된 경우 내장 안전 잠금이 해제됩
니다 .
열 차단장치
본 제품에는 과열된 경우 제품에 대
한 전원 공급을 자동으로 차단하는
열 차단장치가 장착되어 있습니다 .
어린이 안전 수칙
• 어린이가 제품을 가지고 장난하지 않
도록 세심한 주의를 기울여야 합니
다 . 제품을 어린이의 손이 닿지 않는
곳에 보관하십시오 .
• 어 린 이 근 처 에 서 제 품 을 사 용 할
때 세심한 주의가 필요합니다 .
포장재 , 특히 플라스틱 백은 아이가
접근할 수 없는 곳에 두어야 합니다 .
제품 사용 시 주의사항
• 제품을 연결하기 전에 제품에 표시된
전압이 현지 주전압과 맞는지 확인하
십시오 .
• 전원 코드 , 플러그나 다른 부품이 손
상된 경우 제품을 사용하지 마십시
오.
• 전원 코드가 손상된 경우 위험을 방
지하기 위해 Electrolux 서비스 센터
에서 교체해야 합니다 .
• 조립 , 분해 또는 부품을 조정하기 전
에 항상 제품의 플러그를 빼십시오 .
• 모터 장치를 물이나 다른 액체에 넣
거나 수도물에 헹구지 마십시오 . 젖
은 천만 사용하여 모터 장치를 깨끗
이 하십시오 .
• 사용 직후 장치의 플러그를 빼십시
오.
34
•
•
•
•
•
제품의 작동이 갑자기 중단된 경우 :
벽면 소켓에서 플러그를 뺍니다 .
30 분 동안 제품의 열을 식힙니다 .
플러그를 벽면 소켓에 꽂습니다 .
제품 스위치를 다시 켭니다 .
비커가 모터 장치에 부착되어 있는
동안 손가락을 비커에 넣지 마십시
오.
열 차단장치가 너무 자주 작동
되 면 Electrolux 대 리 점 이 나 공 식
Electrolux 서비스 센터에 문의하십
시오 .
위험한 상황을 방지하려면 본 제품
을 타이머 스위치에 연결해서는 안
됩니다 . 내장 안전 잠금이 해제됩니
다.
작동
KR
블렌더를 다음 용도로 사용할 수 있
습니다 .
-- 혼합 음료 , 혼합 액체 만들기
-- 과일 및 야채 잘게 자르기
-- 유제품류 ( 마요네즈 , 소스 , 크림 , 토핑 ,
유제품 기반 디저트 ) 만들기
-- 야채 스프용 퓨레 또는 이유식
-- 칵테일 및 쉐이크 만들기
사용 준비
최초 사용 전 위생을 위해 용기 및 액세
서리를 세척하는 것이 좋습니다 .
사용 전 용기 및 액세서리를 잘 말리십시
오.
용기 및 액세서리를 삽입하거나 해제하
기 전 에 블렌더의 스위치를 그고 메인
소켓에 서 플러그를 빼십시오 .
• 용기 및 액세서리를 모터 부품에 넣고
시계 방향으로 돌려 잠그십시오 .
• 제거하려면 반시계방향으로 돌려 용
기 및 악세서리를 푸십시오 .
블렌더
EN
블렌더는 다음 용도로 사용할 수 있습
니다 .
-- 유제품 , 소스 , 과일 주스 , 스프 , 혼
합 음료 , 쉐이크 등 액체류 혼합
-- 팬케이크 반죽 등 부드러운 재료 혼
합
-- 요리한 콩 , 유아식 등 요리된 재료
정제
칼날을 만지지 마십시오 . 칼날이 걸
린 경우 제품의 플러그를 빼고 칼날을
막고 있는 재료를 주걱으로 제거하십
시오 .
재료 블렌더
양
과일
200g
야채
200g
야채 주스
200g 야채물
( 선택사항 )
밀크쉐이크
야채 150g + 우유
250ml
아몬드 차
아몬드 75g + 물
200ml + 쌀 25g
(1 시간 담금 )
CNS
CNT
JP
KR
1.블 렌 더 칼 날 장 치 를 블 렌
더 비 커 (a) 에 부 착 합 니 다 .
화살표 방향 (a) 으로 돌려 단단히
고정합니다 . 화살표 끝이 블렌더
"을
비커 하단에서 가장 큰 "
가리키도록 칼날 베이스가 위치
해야 합니다 .
• 블렌더 칼날 장치에서 고무 링이
제대로 배치되었는지 확인합니
다.
• 사용 전 탈착 가능한 모든 부품을
세척합니다 (" 청소 및 관리 " 장
참조 ).
35
작동
KR
2.재료를 비커에 넣습니다 . MAX
표시 이상 비커를 채우지 마십시
오 . ( 권장량은 좌측 표를 참조하
십시오 ).
80° C 이상 뜨거운 재료로 비커
를 채우지 마십시오 .
36
3.블렌더 비커를 모터 장치에 놓습
니다 . 화살표 방향 (b) 으로 돌려
비커를 고정합니다 . 비커를 모
터 장치에 단단히 부착해야 합니
다.
비커에 너무 많은 압력을 가하지
않도록 주의하십시오 .
4.비커의 뚜껑을 닫습니다 . 망이
주둥이 앞에 있어야 합니다 . 주
" 표시를 이용하여
둥이의 "
제대로 맞춥니다 .
작동
EN
KR
CNS
CNT
JP
KR
5.계량컵을 뚜껑의 개구부에 두고
완전히 고정될 때까지 반시계
방향으로 돌립니다 .
6.플러그를 벽면 소켓에 끼우고 저
속 또는 고속 버튼을 눌러 제품
의 전원을 켜십시오 .
흘리지 않도록 작업을 시작하기
전 항상 스토퍼를 뚜껑에 끼우
십시오 .
제품 작동 시 두 손으로 모터 장
치를 단단히 잡으십시오 .
한 번에 1 분 이상 장치를 작동
시키지 마십시오 .
1 분 후에도 혼합을 끝내지 못한
경우 계속하기 전에 모터 장치를
30 분 동안 열을 식히십시오 .
블렌더가 작동 중인 상태에서 손
가락이나 물체 ( 예 : 주걱 ) 를 비
커에 넣지 마십시오 .
요령
재료가 블렌더 비커의 벽에 붙은
경우 제품의 전원을 켜고 주걱으
로 벽에서 재료를 긁어 내십시오 .
흘리지 않도록 비커를 MAX 표시
이상 (0.65 리터 ) 채우지 마십시
오.
블렌더 비커에 넣기 전에 고체 재
료를 더 작은 조각 (1~2cm) 으로
자르십시오 .
한 번에 많은 양의 고체 재료를 처
리하지 마십시오 . 대신 일련의 적
은 양으로 여러 번 처리하십시오 .
37
작동
KR
액체 재료 ( 예 : 기름 ) 는 제품의
전원을 켜지 않은 상태에서 뚜껑의
개구부를 통해 블렌더 비커에 부을
수 있습니다 .
분쇄기
-- 분쇄기는 넛맥과 같은 마른 재료
를 잘게 부수는 기능으로 사용합
니다 .
-- 날카로운 칼날을 만지지 마십시
오 . 재료가 칼날 장치나 벽에 달라
붙으면 화살표로 표시된 것과 반
대 방향으로 회전하여 모터 장치
에서 분쇄용 비커를 제거하고 재
료가 떨어질 때까지 흔드십시오 .
38
1.건조한 재료를 분쇄용 비커에
넣습니다 . MAX 표시 이상 분
쇄용 비커를 채우지 마십시오 .
권장량은 표를 참조하십시오 .
작동
KR
재료 분쇄
양
너트 ( 껍질 )
20~35g
치즈
20~50g
커피 콩
20~50g
말린 후추 열매
5~30g
검은 참깨 씨
20~50g
생쌀
30~60g
각설탕
각설탕 4~8 개
빵가루
빵 한 조각
콩 ( 건조 )
30~60g
딱딱한 향신료 ,
정향 , 계피
2g
건조 콩
30~60g
건조 칠리
15g
EN
CNS
CNT
JP
KR
2.분쇄기 칼날 장치 ( 칼날이 두
개 ) 를 분쇄용 비커에 돌려 끼
우십시오 . 화살표 방향 (b) 으
로 돌려 고정합니다 .
분쇄기 칼날 장치에서 고무 링
이 제대로 배치되었는지 확인
합니다 .
3.조 립 된 분 쇄 기 를 꺼 꾸 로
들고 모터 장치에 놓습니
다 . 화 살 표 방 향 (b) 으 로 돌
려 분쇄기를 고정합니다.
" " 표시를 이용하여 "
"를
제대로 고정합니다 .
39
작동
KR
4.플러그를 벽면 소켓에 끼우고
저속 또는 고속 버튼을 눌러 제
품의 전원을 켜십시오 .
제품 작동 시 두 손으로 모터 장
치를 단단히 잡으십시오 .
한 번에 30 초 이상 장치를 작동
시키지 마십시오 .
40
요령
분쇄용 비커는 꺼꾸로 놓고 플라
스틱 뚜껑을 덮어 저장 용기로 사
용할 수 있습니다 .
다지기
다지기는 고기 , 양파와 마늘 등과 같
은 물기가 있는 재료를 자를 때 사용
합니다 .
정향 , 팔각 열매와 아니스 열매
는 항상 다른 재료와 함께 처리하
십시오 . 따로 처리된 경우 재료는
제품의 플라스틱 재료에 나쁜 영
향을 미칠 수 있습니다 .
날카로운 칼날을 만지지 마십시오 .
재료가 칼날 장치나 벽에 달라 붙으
면 화살표로 표시된 것과 반대 방향
으로 회전하여 모터 장치에서 분쇄
용 비커를 제거하고 재료가 떨어질
때까지 흔드십시오 .
계피와 같은 딱딱한 향신료는
1x2cm 이하의 작은 조각으로 잘
라야 합니다 .
재료 분쇄
양
칠리 페이스트 ( 칠
리 , 샬롯 , 마늘 등 )
마늘
양파
고기
50g
30~80g
30~80g
30~50g
작동
EN
KR
CNS
CNT
JP
KR
1.재 료 를 더 작 은 조 각 ( 약
1~2cm) 으로 자르고 다지기 비
커에 넣으십시오 .
다지기에는 2 개의 MAX 선이 있
습니다 .
양파 , 마늘과 같은 재료를 넣는
" 표시를 넘
경우 MAX 선과 "
게 채우지 마십시오 .
2.다지기 칼날 장치 ( 칼날이 4
개 ) 를 다지기 비커에 돌려
끼우십시오 . 화살표 방향 (b)
으로 돌려 고정합니다 .
다지기 칼날 장치에서 고무
링이 제대로 배치되었는지
확인합니다 .
3.조 립 된 다 지 기 를 꺼 꾸 로
들고 모터 장치에 놓습니
다 . 화 살 표 방 향 (b) 으 로 돌
려 다지기를 고정합니다.
" " 표시를 이용하여 "
"를
제대로 고정합니다 .
고기와 같은 재료를 넣는 경우
" 표시를 넘게
MAX 선과 "
채우지 마십시오 .
항상 청결을 유지하여 다음에
필요할 때 사용할 수 있도록 사
용 후 즉시 다지기를 세척하십
시오 .
41
작동
필터
KR
이 필터로 맛있고 신선한 과일 주
스 , 칵테일이나 두유 ( 레시피 참
조 ) 를 만들 수 있습니다 . 필터는
씨나 껍질이 음료에 들어가지 않
게 해줍니다 .
필터에 너무 많이 올리지 마십시
오 . 한 번에 125g 이상의 미리 불
린 콩이나 150g 이상의 과일을
필터에 올리지 마십시오 .
4.플러그를 벽면 소켓에 끼우고
저속 또는 고속 버튼을 눌러 제
품의 전원을 켜십시오 .
제품 작동 시 손으로 모터 장치
를 단단히 잡으십시오 .
한 번에 30 초 이상 장치를 작동
시키지 마십시오 .
42
요령
다지기 비커는 꺼꾸로 놓고 플라
스틱 뚜껑을 덮어 저장 용기로 사
용할 수 있습니다 .
음식이 고르게 분포되지 않아서
제품이 흔들리는 경우 제품의 전
원을 끄고 칼날 장치를 제거하십
시오 . 비커에 재료를 고르게 배치
하고 칼날 장치를 다시 부착하십
시오 . 그런 다음 제품 스위치를
다시 켜십시오 .
두유
이 레시피는 필터가 있어야만 준
비할 수 있습니다 . 한 번에 하나
이상 처리하지 마십시오 . 작업을
계속하기 전에 제품 온도가 실내
온도까지 낮아지게 하십시오 .
재료 분쇄
양
콩
(4 시간 불림 )
110~125g
물
400~500ml
작동
EN
KR
CNS
CNT
JP
KR
1. 필터를 블렌더 비커에 넣지 마
십시오 ( 칼날과 조립 ). 필터 끝
의 " " 를 이용하여 블렌더 비
커의 가로대 한 쪽에 맞추십시
오 . 그런 다음 화살표 방향 (b)
으로 돌리고 필터를 단단히 고
정합니다 . 를 이용하여 " "
가로대에 맞춥니다 .
2. 불 린 콩 을 필 터 에 넣 습 니 다 .
400ml 의 물을 비커에 넣고 30 초
동안 혼합합니다 .
처리 전 4 시간 동안 콩을 불립
니다 .
3.제목 " 블렌더 " 의 단계 3~6 을
따르십시오 .
4.제품 작동 시 두 손으로 모터 장
치를 단단히 잡으십시오 . 제품
을 30 초 이상 작동하지 마십시
오.
5.두유를 팬에 붓습니다 .
6.두유를 끓인 다음 입맛에 맞게
설탕을 넣고 설탕이 다 녹을 때
까지 약한 불로 끓입니다 . 뜨겁
게 또는 차갑게 내놓습니다 .
43
청소 및 관리
KR
사용후 바로 제품과 부품을 세척하는
것이 가장 쉽습니다 .
제품 세척을 위해 연마제 , 솔 , 알콜 등
은 사용하지 마십시오 .
모터 장치를 물에 담그거나 식기세척
기에 넣어 세척하지 마십시오 .
1.제품의 플러그를 빼고 탈착 가능한 부
품을 제거하십시오 .
2.미지근한 물에 설거지용 세제로 부품
을 세척하고 수도물로 헹구거나 식기
세척기에 넣어 세척합니다 .
3.필요한 경우 칼날 장치에서 고무 실링
링을 제거하고 물로 헹굽니다 .
4.젖은 천을 사용하여 모터 장치를 깨끗
이 하십시오 . 많은 색소가 포함된 재료
를 처리하는 데 사용된 경우 제품의 부
품이 변색되는 것은 자연스러운 현상
입니다 .
44
5.쉽게 보관할 수 있도록 제품 아
래 부분에 남는 전원 코드를 감
습니다 .
문제 해결 정보
KR
A)제품이 작동하지 않습니다 .
D)제품에서 많은 소음이 납니다 .
• 부품이 제대로 조립되었는지 확인하
십시오 .
• 벽면 소켓에서 제품의 플러그를 빼고
30 분 동안 열을 식히십시오 . 그런 다
음 플러그를 다시 벽 소켓에 꽂고 제
품의 스위치를 다시 켜십시오 .
• 뚜껑과 스토퍼가 제대로 놓여 있고 뚜
껑 망이 블렌더 비커 주둥이 앞에 있
는지 확인하십시오 .
B)칼날 장치가 막혀 있습니다 .
• 제품의 스위치를 끄고 더 적은 양으로
처리하십시오 .
• 제품의 전원을 끄고 주걱으로 칼날에
서 제품을 긁어 내십시오 .
C)최초 사용 시 모터 장치에서 불쾌
한 냄새가 납니다 .
• 이는 정상입니다 . 몇 번 사용 후에도
제품에서 계속 이 냄새가 나는 경우
처리하는 양과 처리 횟수가 맞는지 확
인하십시오 .
E)제품에 냄새가 나고 너무 뜨거워
서 만질 수 없고 연기가 납니다 .
• 제품의 스위치를 끄고 더 적은 양으로
처리하거나 작동 시간을 줄이십시오 .
F)블렌더 / 다지기 / 분쇄용 비커가
샙니다 .
EN
CNS
CNT
JP
KR
• 비커가 제대로 부착되었는지 확인하
십시오 .
• 제품의 스위치를 끄고 더 적은 양으로
처리하십시오 .
• 제품의 플러그를 빼십시오 . 칼날 장
치를 제거하고 고무 링이 칼날 장치에
제대로 놓여 있는지 확인하십시오 .
G)분쇄기가 세게 진동하고 많은 소
음이 나거나 칼날 장치가 배열에
서 벗어나 있습니다 .
• 막힌 것을 제거하고 더 적은 양으로
처리하십시오 .
45
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
201008-1-rev1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement