Electrolux ESTM6400 User manual

Electrolux ESTM6400 User manual
MODEL ESTM6200/6300/6400
EN. Instruction book
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice
CNS.说明书
初次使用前,请阅读安全建议
CNT.說明手冊
第一次使用本機之前,請先閱讀
安全建議
KR. 설명서
제품을 처음 사용하기 전 안전 지
침을 읽어 보십시오
TH. คู่มือแนะนำการใช้งาน
ก่อนใช้อุปกรณ์เป็นครั้งแรก กรุณา
อ่านคำแนะนำด้านความปลอดภัย
ID. Buku petunjuk
Sebelum menggunakan mesin ini
untuk pertama kalinya, harap baca
saran keselamatan
VN. Sách hướng dẫn
Trước khi sử dụng thiết bị lần
đầu, vui lòng đọc lời khuyên về
sự an toàn
P
O*
A
B
C
D
Q
E
G
I
N*
F
M*
H
L*
K*
I
J*
EN
CNS
CNT
KR
Components
组件
組件
부품
A. LED light speed indicator
B. Speed selector
C. Power button
D. Turbo button
E. Handheld part
F. Metal mixing foot
G. Release button
H. Mixing knife
I. Beaker
J.Mini chopper and beaker
anti-slip device*
K. Chopper bowl knife*
L. Chopper bowl*
M. Chopper bowl lid*
N. Professional double whisk*
O. Wall mounting with cord
storage and screws*
P. Power cord
Q. Plastic holder for whisks
A. LED 转速指示灯
B. 调速滑块
C. 电源按钮
D. 涡轮加速按钮
E. 手持部分
F. 金属搅拌棒接口
G. 释放按钮
H. 搅拌刀
I. 搅拌杯
J.迷你切碎器及搅拌杯防滑
装置*
K. 切碎刀*
L. 切碎杯*
M. 切碎杯盖*
N. 专业双头搅打器*
O. 墙式安装配件,带电线储
存器和螺钉*
P. 电源线
Q. 搅打器塑料底座
A. LED 轉速指示燈
B. 轉速旋鈕
C. 電源鈕
D. 超高速檔按鈕
E. 手持部分
F. 金屬攪拌軸承
G. 釋放按鈕
H. 攪拌刀
I. 攪拌杯
J.迷你切碎杯與攪拌杯防滑
裝置*
K. 切碎杯碗刀具*
L. 切碎杯碗*
M. 切碎杯碗蓋*
N. 專業雙重攪拌器*
O. 牆壁固定座(含線路收納槽
與螺絲)*
P. 電源線
Q. 攪拌器塑膠固定座
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
* specications vary by model
* 具体规格视型号而定
* 規格因型號而異
* 사양은 모델에 따라 다름
LED 속도 표시등
속도 선택기
전원 버튼
터보 버튼
손잡이 부분
금속 믹싱 바
분리 버튼
믹싱바 칼날
비커
미니 다지기 및 비커
미끄럼 방지 장치*
K. 다지기 볼 칼날*
L. 다지기 볼*
M. 다지기 볼 뚜껑*
N. 전문가용 이중 거품기*
O. 코드 보관함 및 나사를
포함한 벽체 장착품*
P. 전원 코드
Q. 거품기용 플라스틱 손잡이
3
Safety advice/安全建议
EN
Read the following instruction
carefully before using the appliance for
the first time.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
CNS
•
Do not allow children to use the
appliance without supervision.
•
The appliance may only be connected
to a power supply whose voltage
and frequency comply with the
specifications on the rating plate!
•
Never use or pick up the appliance if
– the supply cord is damaged,
– the housing is damaged.
•
If the appliance or the supply cord
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person, in order to
avoid hazard.
首次使用本器具前,请仔细阅读下列
说明。
• 本器具不可由肢体伤残、感觉或精神
障碍以及缺乏相关经验和知识的人员
(包括儿童)使用,除非有安全负责
人对其进行看管或指导。
4
•
切勿让儿童在无人看管的情况下使用
该器具。
•
本器具只能连接电压和频率均符合铭
牌上规定的电源。
•
如果出现以下情况,切勿使用或拿起该
器具,例如电源线受损,外壳受损。
•
如果本器具或电源线受损,必须由制
造商、维修代理或具备资质的人员进
行更换,以免发生危险。
•
Always disconnect the appliance from
the supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or
cleaning.
•
When processing heavy load, do not
use the appliance continuously for
more than 60 seconds. Allow to cool
down before restarting.
•
Never touch the blades or inserts
with your hand or any tools while the
appliance is plugged in.
•
Do not use this appliance to stir paint.
Danger, could result in an explosion!
•
•
The blades and inserts are very sharp!
Danger of injury! Caution when
assembling, disassembling after use
or when cleaning, ensure that the
appliance is disconnected from the
mains supply.
Never operate chopper accessory
without lid.
•
This appliance is intended for
domestic use only. The manufacturer
cannot accept any liability for possible
damage caused by improper or
incorrect use.
•
If relevant add time and volume
limitations for accessories.
•
Do not process hot or boiling liquidsallow liquids to cool before processing
•
The appliance cannot be used for
chopping ice or blending hard and dry
substance, such as nut, candy; except
with specific accessories provided with
the appliance. Otherwise the blade
could be blunt.
•
Do not immerse the appliance in
water or any other liquid.
•
如果无人看管本器具或将要进行组
装、拆卸、清洗工作,必须断开本器
具电源。
•
加工大量材料时,切勿让本器具持续
运行时间超过 60 秒。在重启之前需
要冷却。
•
本器具接通电源后,切勿用手或任意
工具接触刀具或接触插入配件。
•
切勿使用本器具搅拌油漆。这样很危
险,可能会造成爆炸!
•
刀具和插入配件非常锋利!有可能造
成人员受伤!使用后或清洁时,组
装/拆卸本器具时务必多加小心!确
保本器具已断开电源连接。
•
切勿在切碎杯盖未盖上的情况下,运
行切碎杯配件。
•
本器具仅供家庭使用。制造商对因不
适当或不正确使用本器具所导致的可
能的损害不负任何责任。
•
根据需要为配件添加了时间和容积
限制。
•
切勿加工高温或沸腾液体 - 待液体
冷却后再进行加工。
•
•
除非使用随本器具提供的专用配件,
不得使用本器具切碎冰块或搅拌干硬
物质(例如,坚果、冰糖),否则会
让刀具变钝。
不得将本器具浸入水或任何其他液
体中。
安全建議/안전 지침
CNT
KR
首次使用本機時,請詳閱下列說明。
•
如果本機無人監管,以及在進行組
裝、拆解或清潔前,務必中斷本機的
電源供應。
•
• 本機設計不適合體格、感官或精神能
力不健全,或者是缺少經驗和知識的
人士(包括兒童)使用,除非他們已透
過負責他們安全的人士獲得有關使用
本機的監督或說明。
當本機處理許多內容物時,切勿連續
使用本機超過 60 秒。可在重新啟動
前進行冷卻。
•
當本機插上電源時,切勿以手或任何
工具碰觸刀片或墊片。
•
切勿使用本機來攪拌油漆。這是很危
險的操作,可能導致爆炸!
•
刀片與墊片非常鋒利!可能會有受傷
的危險!在組裝、使用後拆解或清潔
時,請務必小心,請確保本機未接上
主電源。
•
切勿在沒有蓋子的情形下操作切碎杯
配件。
•
•
請勿使用本機來切碎冰塊或攪拌硬質
與乾燥物質,例如堅果或糖果(若使
用本機隨附的特定配件則除外)。否
則刀片可能變鈍。
本機僅供家庭使用,並非商業用途。
對於因使用不當或不正確而導致的損
壞,製造商將不負任何責任。
•
如果相關的話,請增加配件的時間與
容量限制。
•
請勿處理高溫或沸騰的液體-先讓液
體冷卻後再處理
•
請勿讓孩童在沒有人監督下使用本機。
•
本機僅可連接至電壓及頻率符合定額
牌規格的電源供應器!
•
如果電源線、外殼已損壞,切勿使用
或提取本機。
•
如果本機或電源線已損壞,則必須由
製造商、其服務代理商或類似的合格
人員更換,以避免發生危險。
본 제품을 처음 사용하기 전 다음
설명서를 자세히 읽어 보십시오.
• 이 제품은 신체적, 감각적, 또는
정신적 능력이 저하되거나 경험과
지식이 부족한 사람(어린이 포함)
의 사용을 제한합니다. 부득이하게
사용되는 경우, 제품의 안전을
책임질 수 있는 사람의 감독 또는
주의가 요구됩니다.
•
성인의 감독 없이 어린이가 본
기기를 사용하는 것은 금지합니다.
•
본 가전제품은 명판의 사양을
준수하는 전압과 주파수를 가진 전원
공급 장치에만 연결할 수 있습니다.
•
다음과 같은 경우 본 제품을
사용하거나 들어 올리지 마십시오.
- 전원 코드가 손상된 경우,
- 외장이 손상된 경우.
•
제품 또는 전원 코드가 손상된 경우
위험을 방지하려면 제조사, 서비스
대리점 또는 자격을 갖춘 전문가가
교환해야 합니다.
•
切勿將本機浸泡在水中或任何其他液
體中。
•
자리를 비우거나 조립, 분해 또는
세척 전 항상 제품의 전기 공급을
차단하십시오.
•
재료 양이 많은 경우, 본 기기를 60 초
이상 연속으로 작동하지 마십시오.
재시작 전에 기기를 식히십시오.
•
제품의 플러그가 꽂혀 있는 동안
손이나 도구를 넣거나 칼날을 만지지
마십시오.
•
본 제품을 사용하여 페인트를 젓지
마십시오. 위험합니다. 폭발할 수
있습니다!
•
칼날과 삽입물은 매우 날카롭습니다!
부상의 위험이 있습니다! 조립시,
사용 후 분리 또는 세척 시
주의하시고, 제품의 전원 공급이
차단되었는지 확인합니다.
•
뚜껑을 덮지 않은 채 다지기
부속품을 작동하지 마십시오.
•
본 제품은 가정용으로만 사용하도록
제작되었습니다. 제조업체는
부적절하거나 잘못된 사용으로 인한
손상에 대해 책임을 지지 않습니다.
•
해당하는 경우 부속품에 시간 및
용량 제한을 추가로 적용하십시오.
•
뜨겁거나 끓는 용액은 처리하지
마시고, 처리하기 전에 용액을
식히십시오.
•
•
제품과 함께 제공된 특수 용도의
부속품을 사용하지 않는 이상 얼음을
다지거나, 땅콩이나 사탕과 같은
딱딱하고 건조한 물질을 다지는
데 사용할 수 없습니다. 이 같은
부속품을 사용하지 않는 경우 칼날이
무뎌질 수 있습니다.
제품을 물이나 다른 액체에 담그지
마십시오.
5
Getting started/入门指南/開始入門/작동 시작
1. Before first use, be sure to clean
mixing foot and all the attachments,
and then let dry. Before inserting or
removing mixing foot, remove plug
from power outlet.
2. Connect the handheld part to the
mixing foot and lock into position. To
remove, press the release button and
pull of the foot. Plug into the power
outlet for begin use.
3. Select the speed by moving the
sliding speed selector. Press power
button to start mixing. Press Turbo
button for the highest speed. LED light
will indicate the mixing speed.
CNS
1. 初次使用前,请确保将搅拌棒接口清
洁干净并晾干。插入或拆除搅拌棒之
前,请将插头从插座中拔出。
2. 将手持部分与搅拌棒接口相连并锁
定到位。如要卸除搅拌棒,请按下
“Release”(释放)按钮并将搅拌棒
拉出。将插头插入电源插座可以开始
使用。
3. 移动调速滑块选择速度。按下 “Power”
(电源)按钮开始搅拌。按下 “Turbo”
(涡轮加速)按钮以最快的速度搅
拌。LED 灯会指示搅拌速度。
CNT
1. 首次使用前,請務必清潔攪拌軸承和
所有連接組件,並使其乾燥。在插入
或移除攪拌軸承之前,請先從電源插
座拔除插頭。
2. 將手持部分連接至攪拌軸承並鎖至
定位。若要取下,按下 “Release” (釋
放)按鈕並將攪拌軸承拉除。請插入
電源插座以開始使用。
3. 選擇轉速:只要移動滑動式轉速旋鈕
即可選擇。按下 “Power” (電源)按
鈕以開始攪拌。按下 “Turbo” (超高
速檔)按鈕可獲得最高的轉速。LED
燈則會指示混合轉速。
1. 처음 사용하기 전에, 믹싱 바를
및 모든 부착물을 세척한 다음
건조시키십시오. 믹싱 바를
삽입하거나 분리할 때, 전원
소켓에서 플러그를 빼십시오.
2. 손잡이 연결 부분을 믹싱 바에
체결하고 제자리에 고정하십시오.
분리하려면, 분리 버튼을 누르신
후 믹싱 바를 잡아 당기십시오.
사용하려면 전원 소켓에 플러그를
연결합니다.
3. 속도 선택기를 옆으로 밀면서 속도를
선택하십시오. 혼합을 시작하려면
전원 버튼을 누르십시오. 최고
속도를 원하시면 터보 버튼을
누르십시오. LED 표시등에 혼합
속도가 표시됩니다.
EN
KR
6
B
EN
A
4. Insert the stick mixer deep into the
beaker, begin mixing by starting at
lowest speed. Make sure the beaker is
no more than 2/3 full. If you do not use
the beaker, do not immerse the mixing
foot more than 2/3 of its length. Move
stick mixer lightly up and down to
ensure best processing of content.
Release switch to stop.
5. Using the mini chopper*. Place
chopper bowl on a clean, level surface.
Put stainless steel blade into place.
6. Place food into the chopper bowl*.
The maximum amount of food that
can be chopped cannot exceed 250 g.
Close the lid.
5. 使用迷你切碎杯*。将切碎杯放在干净
的水平面上。将不锈钢刀具安装到位。
6. 将食材放入切碎杯* 中。切碎食材时,
不得超过 250 克的最大允许重量。
5. 使用迷你切碎杯*。將切碎杯碗放置
在乾淨、水平的表面。將不銹鋼刀片
放置定位。
6. 將食物放入切碎杯碗中*。容許的食
物最大切碎量不得超過 250 克。將蓋
子蓋上。
5. 미니 다지기 사용하기*. 깨끗하고
평평한 표면 위에 다지기 볼을
놓으십시오. 스테인레스 스틸 칼날을
제자리에 넣으십시오.
6. 재료를 다지기 볼*에 넣으십시오.
다지기 재료의 용량은 최대 250 g
을 초과해서는 안 됩니다. 뚜껑을
닫으십시오.
* depending on model
CNS
4. 将粉碎搅拌器插入搅拌杯深处,以最
低速度开始搅拌。确保搅拌杯中所装
的材料不超过其容积的 2/3。如果不
使用搅拌杯,切勿使搅拌棒的浸入深
度超过其长度的 2/3。轻轻地上下移
动粉碎搅拌器,以确保加工效果达到
最佳。释放开关以停止搅拌。
* 根据型号而定
CNT
4. 請將食物攪碎機深深地插入攪拌杯
中,以最低速度開始攪拌。請確保攪
拌杯不可超過三分之二滿。如果您不使
用攪拌杯,攪拌軸承浸泡的長度不可超
過其全長的三分之二。輕輕地使食物攪
碎機向上與向下移動,以確保最佳地處
理內含物。放開按鈕以停止運作。
* 根據機型而定
KR
4. 막대형 믹싱바를 비커 안에 넣은 후,
최저 속도에서 혼합을 시작하십시오.
비커의 3 분의 2 이상 재료를 채우지
마십시오. 비커를 사용하지 않는
경우, 믹싱바 길이의 3 분의 2 이상
담그지 마십시오. 재료에 알맞도록
막대형 믹서기의 높이를 약간씩 위
아래로 조정하십시오. 스위치를
정지에 두십시오.
* 모델에 따라 다름
7
Getting started/入门指南/開始入門/작동 시작
7. Insert the handheld part, into the
chopper lid and lock into position. Plug
into power outlet, select the speed
and press the power button to start.
Release to stop. Remove the handheld
part by pressing the release button.
8. Working with the professional
double whisk*. To assemble whisk
with handheld part, connect them and
lock into place. To disassemble press
the release button and pull the whisks
off.
9. Storage – to fasten the wall
mounting device, drill two holes into
the wall, insert two plastic plugs and
secure device with two screws.
CNS
7. 将手持部分插入切碎杯盖中并锁定到
位。将电源插头插入电源插座,选择
速度并按下 “Power”(电源)按钮开
始搅拌。释放按钮以停止搅拌。按下
“Release”(释放)按钮,拆下手持
部分。
8. 使用专业双头搅打器*。要将搅打器
与手持部分组装在一起,需将它们相
连并锁定到位。要将搅打器拆下,需
按下 “Release”(释放)按钮并将搅
打器拉出。
9. 储藏 – 若要紧固墙式安装设备,请在
墙上钻两个孔,然后打入两个塑料
管,最后用两个螺钉紧固该设备。
CNT
7. 將手持部分插入切碎杯蓋中,並鎖
至定位。將插頭插入電源插座,選
擇轉速,並按下 “Power”(電源)按
鈕以啟動。放開以停止運作。按下
“Release”(釋放)按鈕以移除手持部分。
8. 可配合專業雙重攪拌器*使用。若要將
攪拌器與手持部分組裝起來,請將兩
者連接並鎖至定位。若要拆解,按下
“Release”(釋放)按鈕並拉除攪拌器。
9. 存放 – 若要固定牆壁固定座,請先
在牆壁上鑽兩個孔,插入兩個塑膠塞
頭,並以兩支螺絲固定裝置。
KR
7. 손잡이 부분을 다지기 뚜껑 안으로
넣고 제자리에 고정하십시오. 전원
소켓에 플러그를 꽂고 속도를 선택한
후 전원 버튼을 눌러 시작하십시오.
스위치를 정지에 두십시오. 분리
버튼을 눌러 손잡이 부분을
분리하십시오.
8. 전문가용 이중 거품기* 사용하기.
손잡이 부분과 거품기를 결합하려면,
두 부품을 연결하여 제자리에
고정합니다. 분리하려면 분리 버튼을
누른 후 거품기를 잡아 당기십시오.
9. 보관 – 벽체 장착품을 고정시키려면,
벽에 구멍을 2 곳에 낸뒤, 그 곳에
플라스틱 플러그를 삽입하고 나사로
벽체 장착품을 고정하십시오.
EN
8
Cleaning/清洁/清潔/세척
EN
CNS
CNT
KR
1. It is not recommended to wash
the mixing foot in the dishwasher. If
washed in the dishwasher, dry the
mixing foot in an upright position (with
the blades up) so that any trapped
water can run out.
2. Beaker and whisks detached from the
plastic holder can be washed in the
dishwasher.
1. 不建议将搅拌棒放在洗碗机中清洗。如
果在洗碗机中清洗了搅拌棒,请将搅拌
棒直立放置(刀具朝上)进行干燥,以
便排除搅拌棒内部的所有水份。
2. 搅拌杯和搅打器从塑料支架上拆下
后,可在洗碗机中清洗。
1. 不建議用洗碗機清洗攪拌軸承。若使
用洗碗機來清洗,請讓攪拌軸承以直
立的方式晾乾(刀片朝上),讓堵塞的
水份完全流出。
2. 攪拌杯與攪拌器若與塑膠固定座分
離,則可用洗碗機來清洗。
1. 식기세척기를 사용하여 믹싱바를
세척하는 것은 권장하지 않습니다.
식기세척기에서 세척한 경우,
믹싱바를 똑바로(칼날이 위로
향하게) 세워서 안쪽에 고여 있는
물이 빠지도록 합니다.
2. 비커 및 거품기는 플라스틱
손잡이에서 분리한 후 식기세척기에
넣어 세척할 수 있습니다.
The whisks can be detached by pulling
them gently out from the holder. The
holder can be washed under running
water.
轻轻向外拉动搅打器,可将其从底座
上卸下。该底座可用自来水清洗。
將攪拌器輕輕拉出固定座,即可拆
下攪拌器。可在水龍頭下清洗此固
定座。
거품기는 손잡이에서 부드럽게
뽑아 분리할 수 있습니다. 손잡이는
흐르는 물에서 세척할 수 있습니다.
3. Before cleaning, always unplug the
appliance. Disassemble the handheld
part. Wipe with a damp cloth and dry
thoroughly. Never immerse in water
due to risk of electric shock.
3. 进行清洁之前,务必拔下本器具的电
源插头。拆下手持部分。用湿软布加
以擦拭,并待其彻底干燥。切勿浸入
水中,否则可能会触电。
3. 清潔之前請務必拔出電源插頭。拆解
手持部分。以濕布擦拭並使其完全乾
燥。絕對不可浸入水中,因為可能發
生電擊的危險。
3. 세척 전 제품의 전원 코드를
빼십시오. 손잡이 부분을
분리하십시오. 젖은 천으로 닦은 뒤
완전히 말리십시오. 감전의 위험이
있으니 물에 절대 담그지 마십시오.
9
EN
Blending quantities and Processing Times
Accessory Metal mixing foot and Beaker
Recipe
Ingredients
Quantity
Pineapple in slices
Pineapple-apricots
Smoothie
Dried Apricots
40 g
Yoghurt
300 g
Frozen raspberries
250 g
Banana
Raspberries Smoothie
Time
Speed
60 sec
Turbo
60 sec
Turbo
250 g
½ pcs
Water
100 g
Caster sugar
1 Tbs
Yoghurt
300 g
Chopping quantities and Processing Times
Accessory Mini Chopper*
Ingredients
Quantity
Carrots
100-200 g
Quality
Time
--
Onions
100-200 g
3-5 sec
Almonds
100-200 g
Meat
100-200 g
Ice
100-200 g
Quality
--
Quality
5-10 sec
3-5 sec
Coarse
Time
7-10 sec
Medium
--
Fine
5 Pulses ON
for 3 sec,OFF
for 2sec
Time
Speed
10-20 sec
Turbo
10-20 sec
Turbo
10-20 sec
Turbo
5 sec
Turbo
10 Pulses
ON for 3
sec, OFF for
2 sec
Turbo
Whisking/Whipping quantities and Processing Times
Accessory Professional double wisk*
Ingredients
Cream
Egg whites
Quantity
Time
Speed
500 g
50-70 sec
Turbo
60 sec
Turbo
4 units
Note: it is possible to use the Professional Double Whisk for whipping cream in the Beaker, as long as the temperature of the cream
is between 4 and 8 Degree Celcius. For whisking eggs, please use a 1.5 Litre bowl.
10
CNS
搅拌数量与加工时间
配件金属搅拌棒和搅拌杯
食谱
成份
数量
菠萝片
杏干
菠萝/杏子果昔
40 克
酸奶
300 克
冰冻覆盆子
250 克
香蕉
覆盆子果昔
时间
速度
60 秒
涡轮加速
60 秒
涡轮加速
250 克
半个
水
100 克
细砂糖
1匙
酸奶
300 克
切碎数量与加工时间
配件迷你切碎杯*
成份
数量
胡萝卜
100-200 克
质量
--
洋葱
100-200 克
3-5 秒
杏仁
100-200 克
3-5 秒
肉类
100-200 克
冰块
100-200 克
粗
时间
---
质量
时间
质量
5-10 秒
7-10 秒
中等
微细
点动搅拌 5 次,
每次搅拌持续
3 秒,每两次搅
拌之间间隔 2 秒
时间
速度
10-20 秒
涡轮加速
10-20 秒
涡轮加速
10-20 秒
涡轮加速
5秒
涡轮加速
点动搅拌 10 次,
每次搅拌持续
3 秒,每两次搅
拌之间间隔 2 秒
涡轮加速
搅打数量与加工时间
配件 专业双头搅打器*
成份
数量
时间
速度
奶油
500 克
50-70 秒
涡轮加速
蛋清
4 个鸡蛋的蛋清
60 秒
涡轮加速
注意:可使用专业双头搅打器在搅拌杯中搅打温度介于 4 至 8 摄氏度之间的奶油。搅打鸡蛋时,请使用 1.5 升的碗。
11
CNT
攪拌的份量與處理時間
配件金屬攪拌軸承與攪拌杯
食譜
材料
鳳梨杏仁冰沙
杏仁乾
份量
鳳梨切片
轉速
60 秒
超高速檔
60 秒
超高速檔
250 克
40 克
優格
300 克
冷凍覆盆子
250 克
香蕉
覆盆子冰沙
時間
半個
水
100 克
細白砂糖
1 茶匙
優格
300 克
切碎的份量與處理時間
配件迷你切碎杯*
材料
份量
品質
時間
胡蘿蔔
100-200 克
--
洋蔥
100-200 克
3-5 秒
杏仁
100-200 克
3-5 秒
肉類
100-200 克
--
冰
100-200 克
粗
--
品質
時間
品質
5-10 秒
7-10 秒
中
細
啟用瞬間功
能:5 脈衝,
費時 3 秒;
未啟用瞬間
功能:2 秒
時間
轉速
10-20 秒
超高速檔
10-20 秒
超高速檔
10-20 秒
超高速檔
5秒
超高速檔
啟用瞬間功
能:10 脈衝,
費時 3 秒;
未啟用瞬間
功能:2 秒
超高速檔
攪打的份量與處理時間
配件專業雙重攪拌器*
材料
份量
時間
轉速
奶油
500 克
50-70 秒
超高速檔
蛋白
4組
60 秒
超高速檔
備註:可使用專業雙重攪拌器在攪拌杯中攪打奶油,只要奶油的溫度介於攝氏 4-8 度即可。若要打蛋,請使用 1.5 公升的碗。
12
KR
혼합 용량 및 처리 시간
부속품 금속 혼합봉 및 비커
조리법
재료
용량
파인애플 슬라이스
파인애플-살구
스무디
건조 살구
40 g
요거트
300 g
냉동 라즈베리
250 g
바나나
라즈베리 스무디
시간
속도
60 초
터보
60 초
터보
250 g
½개
물
100 g
정제당
1 테이블스푼
요거트
300 g
다지기 용량 및 처리 시간
부속품 미니 다지기*
재료
용량
당근
100-200 g
분쇄 정도
--
양파
100-200 g
3-5 초
아몬드
100-200 g
3-5 초
고기
100-200 g
얼음
100-200 g
굵음
시간
--
분쇄 정도
시간
분쇄 정도
5-10 초
7-10 초
중간
고움
펄스 버튼
3 초간 누른
후 2 초간 해
제하기 5 회
--
시간
속도
10-20 초
터보
10-20 초
터보
10-20 초
터보
5초
터보
펄스 버튼 3 초
간 누른 후 2 초
간 해제하기
10 회
터보
거품 내기/휘젓기 용량 및 처리 시간
부속품 전문가용 이중 거품기*
재료
용량
시간
속도
크림
500 g
50-70 초
터보
60 초
터보
달걀 흰자
4개
참고 전문가용 이중 거품기는 비커에서 크림을 휘저을 때 사용할 수 있습니다. 단 크림의 온도는 섭씨 4~8 도를 유지하십시
오. 달걀의 거품을 낼 때, 1.5 리터 볼을 사용하십시오.
13
Troubleshooting/故障排除/疑難排解/문제 해결
EN
CNS
CNT
KR
14
Problem
Possible cause
Solution
The mini chopper* does not work.
The chopper lid is not correctly fastened.
Make sure the lid and the chopper bowl are
properly assembled.
The mixing foot/traditional whisk* does
not work.
The mixing foot/traditional whisk* is not
correctly assembled.
Make sure to lock mixing foot/traditional
whisk* into position.
故障
可能的原因
解决办法
迷你切碎杯* 无法正常使用。
切碎杯盖未正确盖紧。
确保盖子和切碎杯的组装正确。
搅拌棒/传统搅打器* 无法正常工作。
搅拌棒/传统搅打器* 的组装不正确。
确保将搅拌棒/传统搅打器* 锁定到位。
問題
可能原因
解決方法
迷你切碎杯* 無法正常運作。
切碎杯蓋未正確固定住。
請確保蓋子與切碎杯碗已正確組裝。
攪拌軸承/傳統攪拌器* 無法正常運作。
攪拌軸承/傳統攪拌器* 未正確組裝。
請確保將攪拌軸承/傳統攪拌器* 鎖至定位。
문제
가능한 원인
해결 방법
미니 다지기* 가 작동하지 않습니다.
다지기 뚜껑이 정확하게 잠기지 않습니다.
뚜껑 및 다지기 볼이 정확하게 결합될 수
있도록 하십시오.
믹싱바/기존 거품기* 가 작동하지 않습
니다.
믹싱바/기존 거품기* 가 제대로 결합되지
않았습니다.
믹싱바/기존 거품기* 를 제자리에 고정하
십시오.
Disposal/处理/廢棄處理/폐기
EN
CNS
CNT
KR
Disposal
Packaging materials
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please
dispose the packaging materials in the
appropriate container at the community
waste disposal facilities.
Old appliance
处理
包装材料
包装材料符合环保要求并可回收利用。
塑料部件均使用了标记加以区别,例如
>PE<、>PS< 等。请将包装材料丢弃在
社区废物处理设施的适当容器内。
旧器具
廢棄處理
包裝材料
包裝材料符合環保規定並可回收使用。
塑料材料具有記號識別,例如 >PE<、
>PS< 等。請將包裝材料棄置在公共廢品
處理設施的適當回收容器中。
舊設備
폐기
포장재
포장재는 환경 친화적인 것을
사용하였기 때문에 재활용이
가능합니다. 플라스틱 부품에
>PE <, >PS< 등의 표시가 되어
있습니다. 포장재는 적합한
용기에 넣어 각 지역의 폐기물
처리 장소에 버립니다.
오래된 제품
The symbol
on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collec tion point for the
recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product
is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences
for the environment and human health,
产品或其包装上的
符号表示本产品
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contac t your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
有关回收利用本产品的更多详细信息,
请联系您当地的城市办事处、生活垃圾
处理服务站或您购买产品的商店。
不可作为生活垃圾处理,而是应该将它
送到相应的收集站以进行电气和电子设
备的回收利用。确保合理处置本产品,
有助于防止本产品废弃物的处理不当可
能对环境和人体健康造成的负面影响。
產品上
或其包裝上的標記表示不能
關於回收本品的更詳細資訊,請聯絡您當
地的廢物回收部門、您的家庭垃圾處理服
務點,或您購買產品的商店。
把該產品作為家庭垃圾處理。應該將其棄
置在電氣與電子設備廢品的適當回收站
點。透過確保正確棄置本產品,您也可以
有助於避免由於不適當處理廢品,而為環
境和人類健康帶來潛在的負面影響。如需
제품 또는 포장재 상의 기호
는이
제품을 일반 가정용 폐기물로
처리해서는 안 됨을 나타냅니다. 그
대신 전기 및 전자 장비 재활용을
담당하는 해당 수집소에 보내서
처리하도록 해야 합니다. 제품을
올바르게 폐기 처분하면 환경과 인류에
미치는 잠재적인 부정적 영향을 방지할
수 있습니다. 이 제품의 재활용에 관한
자세한 설명은 가까운 동사무소, 가정용
폐기물 서비스 센터 또는 제품 구입처로
문의하시기 바랍니다.
15
P
O*
A
B
C
D
Q
E
G
I
N*
F
M*
H
L*
K*
I
TH
VN
ส่วนประกอบ
Komponen
Cấu tạo
A. ไฟ LED ส่วนแสดงความเร็ว
B. ตัวเลือกความเร็ว
C. ปุ่มเปิดปิด
D. ปุ่มเทอร์โบ
E. ชิ้นส่วนสำหรับจับถือ
F. ขาปั่นโลหะ
G. ปุ่มปลดล็อค
H. มีดปั่น
I. บีเกอร์
J.เครื่องปั๋นขนาดพกพาและ
อุปกรณ์ป้องกันการลื่นของ
บีเกอร์*
K. มีดปั่นสำหรับชามอ่าง*
L. ชามอ่างสำหรับปั่น*
M. ฝาปิดชามอ่างสำหรับปั่น*
N. ชุดพายคู่*
O. อุปกรณ์ยึดผนังพร้อมที่เก็บ
สายและสกรู*
P. สายไฟ
Q. ด้ามพลาสติกของพายปั่น
A. Indikator kecepatan lampu
LED
B. Selektor kecepatan
C. Tombol daya
D. Tombol turbo
E. Bagian pegangan
F. Kaki pencampur logam
G. Tombol pelepas
H. Pisau pencampur
I. Beaker
J.Pencacah Mini dan alat antiselip beaker*
K. Pisau mangkuk pencacah*
L. Mangkuk pencacah*
M. Penutup mangkuk pencacah*
N. Pengocok ganda profesional*
O. Dudukan dinding dengan
tempat menyimpan kabel dan
sekrup*
P. Kabel daya
Q Pegangan plastik untuk
pengocok
* spesifikasi berbeda-beda
menurut model
A. Đèn chỉ báo tốc độ Đi-ốt
Phát Quang (LED)
B. Bộ chọn tốc độ
C. Nút nguồn
D. Nút turbo
E. Bộ phận tay cầm
F. Đế trộn bằng kim loại
G. Nút nhả
H. Dao trộn
I. Cốc
J.Máy cắt mini và bộ phận
chống trượt cho cốc*
K. Dao máy cắt dạng bát*
L. Máy cắt dạng bát*
M. Nắp máy cắt dạng bát*
N. Que đánh kép chuyên
dụng*
O. Thiết bị treo tường với bộ
giữ dây và đinh vít*
P. Dây điện
Q. Tay cầm bằng nhựa cho
đầu khuấy
* thông số kỹ thuật khác
nhau theo model
* รายละเอียดทางเทคนิคอาจ
แตกต่างกันไปตามรุ่น
16
ID
J*
คำแนะนำด้านความปลอดภัย/Saran keselamatan
TH
อ่านคำแนะนำต่อไปนี้โดยละเอียดก่อน
ใช้เครื่องเป็นครั้งแรก
• อุปกรณ์นี้ไม่ได้ออกแบบมา สำหรับการ
ใช้งานโดยผู้ใหญ่ (และเด็ก) ที่มีความ
บกพร่องทางร่างกาย ทางประสาท
รับรู้ หรือทางจิตใจ รวมถึงผู้ที่ขาด
ประสบการณ์ และความรู้ เว้นแต่จะ
มีผู้ดูแล หรือมีผู้ให้คำแนะนำในการใช้
อุปกรณ์อย่างปลอดภัย
• อย่าให้เด็กใช้เครื่องโดยไม่มีคนคอยดูแล
• ต่ออุปกรณ์กับแหล่งจ่ายไฟที่แรงดันไฟแ
ละความถี่พิกัดตามรายละเอียดทาง
เทคนิคในแผ่นข้อมูลเท่านั้น!
• ห้ามใช้หรือหยิบจับเครื่องหากสายไฟ
เสียหายหรือตัวเรือนอยูใ่ นสภาพไม่สมบูรณ์
ID
• ปลดสายไฟตัวเครื่องจาก
แหล่งจ่ายไฟทุกครั้งหากไม่ไ
ด้ใช้งาน รวมทั้งก่อนประกอบ
แยกชิ้นส่วนหรือทำความสะอาด
• อย่าใช้มือสัมผัสใบมีดหรือหัวปั่นหรือ
เครื่องมือใด ๆ ขณะเสียบต่อไฟเครื่องอยู่
• ใบมีดและหัวปั่นมีความคมมาก!
อาจทำให้ได้รับบาดเจ็บได้!
ใช้ความระมัดระวังขณะประกอบ แยก
ส่วนหลังใช้งานหรือทำความสะอาดเครื่อ
ง! ปลดสายไฟจากเครื่องทุกครั้ง
• ห้ามใช้เครื่องเพื่อปั่นน้ำแข็งหรือของที่
แข็งและแห้ง เช่น ถัว่ ขนมหวาน ยกเว้นใน
กรณีที่มีอุปกรณ์เฉพาะสำหรับเครื่อง
จัดมาให้ ไม่เช่นนั้นใบมีดอาจทื่อได้
• ในกรณีที่ปั่นส่วนผสมเป็นปริมาณมาก
ห้ามใช้เครื่องต่อกันเกินกว่า 60 วินาที
รอให้เครื่องเย็นก่อนเริ่มใช้งานอีกครั้ง
• ห้ามใช้เครื่องเพื่อกวนสี อันตรายจากการ
ระเบิดอาจเกิดขึ้นได้!
• ห้ามใช้อุปกรณ์เสริมสำหรับเครื่องปั่นโดย
ไม่ปิดฝา
• อุปกรณ์ออกแบบมาสำหรับใ
ช้งานภายในครัวเรือนเท่านั้น
ผู้ผลิตจะไม่รับผิดชอบใด ๆ ต่อความเสีย
หายที่อาจเกิดขึ้นเนื่องจากการใช้งาน
อย่างไม่เหมาะสมหรือไม่ถูกต้อง
• เพิ่มเวลาและใส่ส่วนผสมสำหรับอุปกรณ์
เสริมตามความเหมาะสม
• หากอุปกรณ์หรือสายไฟเสียหาย
ให้ส่งซ่อมกับผู้ผลิต ตัวแทนให้บริการ
หรือบุคลากรผู้เชี่ยวชาญเพื่อป้องกัน
อันตรายที่อาจเกิดขึ้น
• ห้ามจุ่มเครื่องลงในน้ำหรือของเหลว
• อย่าเติมของเหลวทที่ร้อนจัดหรือเดือด
ปล่อยให้เย็นก่อนเติม
Bacalah petunjuk berikut secara
seksama sebelum menggunakan
perangkat ini untuk pertama kalinya.
•
Selalu lepas perangkat dari
sambungan listrik jika tidak digunakan
dan sebelum dipasang, dibongkar,
atau dibersihkan.
•
•
Jangan menyentuh pisau atau
komponen sisip dengan tangan atau
alat apapun ketika perangkat sedang
dicolokkan ke dalam steker.
Pada saat memproses banyak bahan,
jangan gunakan perangkat ini
terus-menerus selama lebih dari
60 detik. Biarkan mendingin sebelum
digunakan lagi.
•
Jangan gunakan perangkat ini
untuk mengaduk cat. Awas, dapat
menimbulkan ledakan!
•
Jangan operasikan aksesori pencacah
tanpa penutupnya.
•
Perangkat ini diperuntukkan hanya
bagi penggunaan rumah tangga.
Produsen tidak bertanggung jawab
atas kerusakan atau kerugian yang
disebabkan oleh penggunaan yang
salah atau tidak tepat.
•
Jika mungkin, tambah waktu dan
batas volume aksesori.
•
Jangan memproses cairan panas atau
mendidih-biarkan cairan mendingin
sebelum diproses.
• Alat ini tidak ditujukan untuk
digunakan oleh orang (termasuk
anak-anak) yang memiliki
keterbatasan kemampuan fisik,
inderawi atau keterbelakangan
mental, atau orang yang kurang
berpengalaman dan tidak tahu,
kecuali mereka telah mendapatkan
pengarahan atau petunjuk mengenai
cara menggunakannya oleh orang
yang bertanggung jawab atas
keselamatannya.
•
Jangan biarkan anak-anak
menggunakan perangkat ini tanpa
pengawasan.
•
Perangkat ini hanya boleh
disambungkan dengan catu daya
yang voltase dan frekuensinya sesuai
dengan spesifikasi yang tertera pada
plat pemeringkatan!
•
Jangan gunakan atau terima
perangkat ini jika
– kabel daya rusak,
– housing-nya rusak.
•
Jika perangkat atau kabel daya rusak,
perangkat atau kabel daya harus
diganti oleh produsen, pelaksana
servis, atau orang yang memiliki
kualifikasi serupa, agar terhindar dari
bahaya.
•
•
•
Pisau dan komponen sisipan
tersebut sangat tajam! Awas terluka!
Berhati-hatilah pada saat memasang,
membongkar setelah penggunaan,
atau ketika membersihkan, pastikan
perangkat tidak tersambung dengan
sumber listrik.
Perangkat ini tidak dapat digunakan
untuk mencacah es atau mencampur
bahan yang keras dan kering, seperti
kacang, permen; kecuali dengan
aksesori khusus yang disediakan untuk
perangkat ini. Jika dilanggar, pisau
dapat menjadi tumpul.
Jangan merendam perangkat ini di
dalam air atau cairan lainnya.
17
Lời khuyên về sự an toàn
VN
Đọc kỹ chỉ dẫn sau đây trước khi sử
dụng thiết bị lần đầu tiên.
• Thiết bị này không được thiết kế để
sử dụng bởi các cá nhân (kể cả trẻ
em) bị suy giảm khả năng về thể
chất, cảm giác hoặc thần kinh, hoặc
thiếu kinh nghiệm và kiến thức, trừ
phi họ được giám sát hoặc chỉ dẫn
sử dụng thiết bị bởi một người chịu
trách nhiệm về sự an toàn của họ.
18
•
Không để trẻ em sử dụng thiết bị
mà không được giám sát.
•
Thiết bị chỉ có thể được cắm vào
nguồn điện có điện thế và tần số
tuân thủ các thông số kỹ thuật trên
biển thông số!
•
Không bao giờ sử dụng hoặc cầm
vào thiết bị nếu
– dây dẫn bị hỏng,
– vỏ bọc bị hỏng.
•
Nếu thiết bị hoặc dây dẫn bị hỏng
thì phải được thay bởi nhà sản xuất,
đại lý dịch vụ của nhà sản xuất hoặc
nhân viên đủ năng lực tương tự, để
tránh nguy hiểm.
•
Luôn ngắt kết nối thiết bị với nguồn
điện nếu không có ai chú ý đến thiết
bị và trước khi lắp, tháo hoặc làm
sạch.
•
Không bao giờ dùng tay hoặc bất kỳ
dụng cụ nào để chạm vào lưỡi dao
hoặc bộ phận cho vào bên trong khi
thiết bị được cắm điện.
•
Lưỡi dao hoặc bộ phận cho vào
bên trong rất sắc! Nguy hiểm gây
thương tích! Thận trọng khi lắp,
tháo sau khi sử dụng hoặc khi làm
sạch, đảm bảo rằng thiết bị được
ngắt kết nối khỏi nguồn điện lưới.
•
Không được sử dụng thiết bị để
cắt đá hoặc pha trộn các chất khô
cứng, chẳng hạn như hạt, kẹo;
ngoại trừ có phụ kiện riêng được
cung cấp kèm theo thiết bị. Nếu
không lưỡi dao có thể bị cùn.
•
Không nhúng thiết bị vào nước
hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác.
•
Khi xử lý khối lượng lớn, không sử
dụng thiết bị liên tục trên 60 giây.
Để nguội trước khi bắt đầu lại.
•
Không sử dụng thiết bị này để
khuấy sơn. Nguy hiểm, có thể gây
nổ!
•
Không bao giờ để phụ kiện máy cắt
hoạt động mà không có nắp.
•
Thiết bị này chỉ dành cho sử dụng
trong gia đ́nh. Nhà sản xuất không
chịu trách nhiệm pháp lý về hư
hỏng có thể xảy ra do sử dụng sai
cách hoặc không phù hợp.
•
Nếu thích hợp, hãy thêm các giới
hạn về thời gian và khối lượng cho
phụ kiện.
•
Không xử lý các chất lỏng nóng
hoặc đang sôi-đợi chất lỏng nguội
rồi mới xử lý.
เริม
่ ใช้งาน/Cara memulai/ Bắt đầu
TH
ID
VN
1. ก่อนการใช้งานครั้งแรกทำความ
สะอาดขาปั่น และส่วนประกอบต่าง
ๆ แล้วปล่อยให้แห้งก่อน
ก่อนประกอบหรือถอดขาปั่น ให้ถอดปลั๊ก
ออกจากเต้ารับไฟฟ้าก่อน
2. ต่อชิ้นส่วนมือถือ เข้ากับขาปั่นแล้วล็อค
เข้าในตำแหน่ง ถอดโดยกดปุ่มปลดล็อค
จากนั้นดึงขาออก เสียบปลั๊กกับเต้ารับ
ไฟฟ้าเพื่อเริ่มการใช้งาน
3. เลือกความเร็ว
โดยเลื่อนตัวเลือกความเร็ว
กดปุ่มเปิดปิดเพื่อเริ่มการปั่น กดปุ่ม
เทอร์โบไปทีค
่ วามเร็วสูงสุด ไฟ LED จะปรากฏ
ขึ้นเพื่อแจ้งความเร็วในการปั่น
1. Sebelum menggunakan pertama
kali, pastikan untuk membersihkan
kaki pencampur dan semua alat
pelengkap, dan keringkan. Sebelum
memasang atau melepas kaki
pencampur, lepas colokan dari steker.
2. Hubungkan bagian pegangan
dengan kaki pencampur dan kunci
di posisinya. Untuk melepas, tekan
tombol pelepas dan tarik kakinya.
Colokkan ke stopkontak untuk mulai
menggunakan.
3. Pilih kecepatan dengan
memindahkan selektor kecepatan.
Tekan tombol daya untuk mulai
mencampur. Tekan tombol Turbo
untuk kecepatan tertinggi. Lampu
LED akan menunjukkan kecepatan
pencampuran.
1. Trước khi sử dụng lần đầu tiên,
chắc chắn làm sạch đế trộn và tất
cả các phụ kiện, sau đó để khô.̉
khô. Trước khi cho vào hoặc lấy đế
trộn ra, hãy rút phích cắm khỏi ổ
điện.
2. Kết nối bộ phận tay cầm với đế
trộn và cố định ở vị trí đó. Để tháo
ra, bấm nút nhả và kéo đế ra. Cắm
vào ổ điện trong lần sử dụng đầu
tiên.
3. Chọn tốc độ bằng cách di chuyển
bộ chọn tốc độ trượt. Bấm nút
nguồn để bắt đầu pha trộn. Bấm nút
Turbo để chọn tốc độ cao nhất. Đèn
LED sẽ cho biết tốc độ pha trộn.
19
B
A
4. ใส่แกนปั่นเข้าในบีเกอร์ให้ลึกพอดี
เริม
่ การปัน
่ ทีค
่ วามเร็วต่ำสุดิ บีเกอร์
จะต้องไม่มีส่วนผสมภายในเกิน 2/3
หากไม่ได้ใช้บีเกอร์ ห้ามจุ่มขาปั่นลึกกว่า
2/3 ของความยาวแกน เลื่อนแกนปั่นขึ้น
และลงเล็กน้อยเพื่อให้การปั่นมี
ประสิทธิภาพดีที่สุด
ปลดสวิตช์ไปที่ตำแหน่งหยุด
TH
5. การใช้เครื่องปั๋นขนาดเล็ก* จัดวาง
ชามอ่างสำหรับปัน
่ บนพืน
้ ผิวทีส
่ ะอาดและเรี
ยบ ติดตั้งใบมีดสแตนเลสสตีลเข้าที่
6. ใส่ผลิตภัณฑ์อาหารในชามอ่าง
สำหรับปัน
่ * ปริมาณผลิตภัณฑ์อาหารสำหรับ
ปัน
่ จะต้องไม่เกิน 250 ก. จากนั้นปิดฝา
4. Masukkan stick mixer jauh ke dalam
beaker, mulai mencampur dengan
berjalan pada kecepatan terendah.
Pastikan beaker hanya terisi 2/3
bagian. Jika beaker tidak digunakan,
jangan merendam kaki pencampur
lebih dari 2/3 panjangnya. Gerakkan
stick mixer perlahan ke atas dan
bawah untuk memastikan bahan
tercampur dengan sempurna. Lepas
saklar untuk menghentikan.
* tergantung pada model
5. Menggunakan pencacah mini*.
Letakkan mangkuk pencacah pada
permukaan yang bersih dan rata.
Pasang pisau stainless steel-nya.
6. Masukkan bahan makanan ke
dalam mangkuk pencacah*. Jumlah
bahan makanan yang dicacah
tidak dapat melebihi 250 g. Pasang
penutupnya.
4. Cho que trộn vào sâu trong cốc,
bắt đầu trộn bằng cách bắt đầu ở
tốc độ thấp nhất. Chắc chắn rằng
cốc không đầy quá 2/3. Nếu quý
vị không dùng cốc, không nhúng
đế trộn sâu hơn 2/3 chiều dài đế.
Di chuyển que trộn lên xuống nhẹ
nhàng để đảm bảo việc xử lý thực
phẩm tốt nhất. Nhả công tắc để
dừng lại.
5. Sử dụng máy cắt mini*. Đặt máy
cắt dạng bát lên bề mặt sạch sẽ,
bằng phẳng. Cho lưỡi dao bằng
thép không gỉ vào vị trí.
6. Cho thực phẩm vào máy cắt dạng
bát*. Lượng thực phẩm tối đa có
thể được cắt không được vượt quá
250 g. Đóng nắp.
* ขึ้นอยู่กับรุ่น
ID
VN
* tùy thuộc vào model
20
เริม
่ ใช้งาน/Cara memulai/Bắt đầu
7. ประกอบชิ้นส่วนมือจับเข้าที่ฝาเครื่อง
ปั่น จากนั้นล็อคให้เข้าที่ เสียบปลั๊กไฟ
เลือกความเร็ว จากนั้นกดปุ่มเปิดทำงาน
ปลดสวิตช์ไปที่ตำแหน่งหยุด นำชิ้นส่วน
มือจับออกโดยกดปุ่มปลดล็อค
8. การใช้ชุดพายคู*่
ประกอบพายปั่นเข้ากับส่วนมือจับ
เชื่อมต่อและล็อคเข้าที่
แยกส่วนประกอบโดยกดปุ่มปลดล็อค
จากนั้นดึงพายปั่นออก
9. การจัดเก็บ - ยึดอุปกรณ์ติดผนัง
โดยเจาะรูสองรูที่ผนัง สอดหัวพลาสติก
สองชิ้นและยึดอุปกรณ์ด้วยสกรูสองตัว
ID
7. Masukkan bagian pegangan, ke
dalam penutup pencacah dan kunci di
posisinya. Masukkan colokan ke dalam
steker, pilih kecepatan, dan tekan
tombol daya untuk memulai. Lepas
colokan untuk menghentikan. Lepas
bagian pegangan dengan menekan
tombol pelepas.
8. Menggunakan pengocok ganda
profesional*. Untuk memasang
pengocok dengan bagian pegangan,
hubungkan keduanya dan kunci di
tempatnya. Untuk membongkar, tekan
tombol pelepas dan tarik pengocok
hingga terlepas.
9. Tempat menyimpan - untuk
mengencangkan dudukan dinding,
bor dua lubang di dinding, masukkan
dua sumbat plastik dan kencangkan
dudukan dengan sekerup.
VN
7. Lắp bộ phận tay cầm, vào nắp máy
cắt và cố định ở vị trí đó. Cắm phích
vào ổ điện, chọn tốc độ và bấm nút
nguồn để bắt đầu. Nhả để ngừng.
Tháo bộ phận tay cầm bằng cách
bấm nút nhả.
8. Kết hợp với que đánh kép chuyên
dụng*. Để lắp que đánh với bộ
phận tay cầm, hãy kết nối các bộ
phận và cố định vị trí. Để tháo, hãy
bấm nút nhả và kéo que đánh ra.
9. Bộ giữ dây – để gắn chặt thiết
bị treo tường, khoan hai lỗ trên
tường, lắp hai phích cắm nhựa vào
và cố định thiết bị bằng hai đinh vít.
TH
21
การทำความสะอาด/ Pembersihan/ Làm sạch
TH
ID
VN
22
1. แนะนำให้ทำความสะอาด
ขาปั่นในเครื่องล้างจาน
หากล้างในเครื่องล้างจาน ให้ตั้งขาปั่น
ขึ้นเพื่อปล่อยให้แห้ง (ใบมีดยกขึ้น) โดย
น้ำที่ติดค้างสามารถไหลออกมาได้
2. บีเกอร์และพายปั่น ที่แยกออกจากฐาน
พลาสติกแล้วสามารถล้างในเครื่อง
ล้างตานได้
1. Tidak direkomendasikan untuk
mencuci kaki pencampur di tempat
cuci piring. Jika dicuci di tempat cuci
piring, keringkan kaki pencampur
dalam posisi tegak (dengan pisau
menghadap ke atas), sehingga sisa air
dapat menetes ke luar.
2. Beaker dan pengocok yang telah
dilepas dari penahan plastiknya dapat
dicuci di tempat cuci piring.
1. Không nên rửa đế trộn bằng máy
rửa bát. Nếu rửa bằng máy rửa bát,
hãy làm khô đế trộn ở tư thế thẳng
đứng (với lưỡi quay lên) để bất kỳ
phần nước nào còn sót lại có thể
chảy ra hết.
2. Có thể rửa cốc và que đánh trứng
được tháo rời khỏi đế nhựa bằng
máy rửa bát.
สามารถถอดแยกพายปั่นได้โดยดึงเบา ๆ
จากฐานยึด สามารถใช้น้ำชะเพื่อล้างฐาน
ยึดได้
Pengocok dapat dilepaskan dengan
cara mendorong pelan keluar dr
pegangan. Pegangan dapat dicuci
dibawah air mengalir.
Có thể tháo đầu khuấy ra bằng cách
kéo đầu khuấy nhẹ nhàng ra khỏi
tay cầm. Có thể rửa tay cầm dưới
vòi nước.
3. ก่อนทำความสะอาด
ให้ถอดสายไฟเครื่องก่อนทุกครั้ง
แยกชิ้นส่วนมือถือออก เช็ดด้วยผ้าชื้น
จากนั้นเช็ดแห้งให้ทั่ว อย่าจุ่มลงในน้ำ
เนื่องจากอาจทำให้เกิดไฟฟ้าช็อตได้
3. Sebelum membersihkan, selalu
lepas colokan dari steker. Bongkar
bagian pegangan. Usap dengan
kain lembab dan keringkan secara
menyeluruh. Jangan rendam di
dalam air karena dapat tersengat
listrik.
3. Luôn rút phích cắm điện của thiết
bị trước khi làm sạch. Tháo bộ
phận tay cầm. Lau bằng giẻ ướt và
làm khô hoàn toàn. Không bao giờ
được nhúng vào nước do nguy
cơ điện giật.
TH
ปริมาณการปั่นและเวลาในการปั่น
อุปกรณ์เสริม ขาปั่นโลหะและบีเกอร์
สูตร
ส่วนประกอบ
ปริมาณ
สัปปะรดฝานเป็นชิ้น
สับปะรด แอพริคอตปั่น
แอพริคอตแห้ง
40 ก.
โยเกิร์ต
300 ก.
ราสเบอร์รี่แช่แข็ง
250 ก.
กล้วย
ราสเบอร์รี่ปั่น
เวลา
ความเร็ว
60 วินาที
เทอร์โบ
60 วินาที
เทอร์โบ
250 ก.
½ ชิ้น
น้ำ
100 ก.
น้ำตาลทราย
1 ชต.
โยเกิร์ต
300 ก.
ปริมาณการปั่นและเวลาในการปั่น
อุปกรณ์เสริม เครื่องปั๋นขนาดเล็ก*
ส่วนประกอบ
ปริมาณ
แครอท
100-200 ก.
คุณภาพ
--
หัวหอม
100-200 ก.
3-5 วิ
อัลมอนด์
100-200 ก.
3-5 วิ
เนื้อ
100-200 ก.
น้ำแข็ง
100-200 ก.
หยาบ
เวลา
--
คุณภาพ
เวลา
คุณภาพ
5-10 วิ
7-10 วิ
ปานกลาง
ละเอียด
ON 5 ครั้งเป็น
เวลา 3 วินาที
OFF เป็นเวลา
2 วินาที
--
เวลา
ความเร็ว
10-20 วิ
เทอร์โบ
10-20 วิ
เทอร์โบ
10-20 วิ
เทอร์โบ
5 วินาที
เทอร์โบ
ON 10 ครัง้ เป็น เทอร์โบ
เวลา 3 วินาที
OFF เป็นเวลา
2 วินาที
ปริมาณการตี/ปั่นครีม และเวลาในการตี/ปั่นครีม
อุปกรณ์เสริม ชุดพายคู่*
ส่วนประกอบ
ปริมาณ
ครีม
ไข่ขาว
เวลา
ความเร็ว
500 ก.
50-70 วิ
เทอร์โบ
4 ใบ
60 วินาที
เทอร์โบ
หมายเหตุ: สามารถใช้พายคู่ (Professional Double Whisk) สำหรับวิปปิ้งครีมในบีเกอร์หากอุณหภูมิของครีมอยู่ระหว่าง 4-8 องศาเซลเซียส
ในกรณีที่ต้องการตีไข่ ให้ใช้ชามขนาด 1.5 ลิตร
23
ID
Jumlah bahan yang dicampur dan Waktu Pemrosesan
Aksesori Kaki pencampur logam dan Beaker
Resep
Bahan
Jumlah
Potongan nanas
Smoothie Nanasapricot
Apricot Kering
40 g
Yoghurt
300 g
Raspberry beku
250 g
Pisang
Smoothie Raspberry
Waktu
Kecepatan
60 dtk
Turbo
60 dtk
Turbo
250 g
½ buah
Air
100 g
Gula kastor
1 Sdm
Yoghurt
300 g
Jumlah bahan yang dicacah dan Waktu Pemrosesan
Aksesori Pencacah Mini*
Bahan
Jumlah
Kualitas
Wortel
100-200 g
--
Bawang merah
100-200 g
3-5 dtk
Almond
100-200 g
3-5 dtk
Daging
100-200 g
Es
100-200 g
Kasar
Waktu
--
Kualitas
Waktu
Kualitas
5-10 dtk
7-10 dtk
Medium
--
Halus
5 Getaran
HIDUP
selama 3 dtk,
MATI selama
2 dtk
Waktu
Kecepatan
10-20 dtk
Turbo
10-20 dtk
Turbo
10-20 dtk
Turbo
5 dtk
Turbo
10 Getaran
HIDUP
selama 3 dtk,
MATI selama
2 dtk
Turbo
Jumlah bahan yang dikocok/diaduk dan Waktu Pemrosesan
Aksesori Pengocok ganda profesional*
Bahan
Jumlah
Waktu
Kecepatan
Krim
500 g
50-70 dtk
Turbo
60 dtk
Turbo
Putih telur
4 unit
Catatan: Pengocok Ganda Profesional mungkin digunakan untuk mengaduk krim di dalam Beaker, selama suhu krim terletak
antara 4 hingga 8 Derajat Celsius. Untuk mengocok telur, harap gunakan mangkuk 1,5 Liter.
24
VN
Số lượng pha trộn và Thời Gian Xử Lý
Phụ kiện Đế trộn bằng kim loại và Cốc
Công thức
Thành phần
Số lượng
Dứa cắt lát
Sinh Tố Dứa-Mơ
Mơ Sấy Khô
Tốc độ
60 giây
Turbo
60 giây
Turbo
40 g
Sữa chua
300 g
Mâm xôi đông lạnh
250 g
Chuối
Sinh Tố Mâm Xôi
Thời gian
250 g
½ miếng
Nước
100 g
Đường kính
1 Thìa xúp
Sữa chua
300 g
Số lượng cắt và Thời Gian Xử Lý
Phụ kiện Máy Cắt Mini*
Thành phần
Chất
lượng
Số lượng
Thời gian
Cà rốt
100-200 g
--
Hành tây
100-200 g
3-5 giây
Quả hạnh
100-200 g
Thịt
100-200 g
Đá
100-200 g
Chất
lượng
--
Chất
lượng
5-10 giây
3-5 giây
Thô
Thời gian
7-10 giây
Trung bình
--
Tinh
5 Xung BẬT
trong 3 giây,
TẮT trong 2
giây
Thời gian
Tốc độ
10-20 giây
Turbo
10-20 giây
Turbo
10-20 giây
Turbo
5 giây
Turbo
10 Xung
BẬT trong
3 giây, TẮT
trong 2 giây
Turbo
Số lượng Đánh/Quấy và Thời Gian Xử Lý
Phụ kiện Que đánh kép chuyên dụng*
Thành phần
Kem
Lòng trắng
trứng
Số lượng
Thời gian
Tốc độ
500 g
50-70 giây
Turbo
60 giây
Turbo
4 quả
Lưu ý: có thể sử dụng Que Đánh Kép Chuyên Dụng để đánh kem trong Cốc, với điều kiện là nhiệt độ kem từ 4 đến 8 Độ
C. Để đánh trứng, vui lòng sử dụng bát 1,5 Lít.
25
การแก้ไขปัญหา/Penelusuran masalah/Khắc phục sự cố
TH
ID
VN
26
ปัญหา
สาเหตุที่เป็นไปได้
แนวทางแก้ไข
เครื่องปั่นขนาดเล็ก* ไม่ทำงาน
ฝาเครื่องปั่นยึดไม่ถูกต้อง
ตรวจสอบว่าฝาและชามอ่างสำหรับปั่น
ประกอบได้ถูกต้อง
ขาปั่น/พายปั่นแบบปกติ* ไม่สามารถใช้งานได้
ขาปั่น/พายปั่นแบบปกติ* ประกอบไม่ถูกต้อง
ตรวจสอบว่าขาปั่น/พายปั่นแบบปกติ*
ล็อคเข้าที่ถูกต้อง
Masalah
Kemungkinan penyebabnya
Solusi
Pencacah mini* tidak berfungsi.
Penutup pencacah tidak dipasang dengan
kencang.
Pastikan penutup dan mangkuk pencacah
dipasang dengan benar.
Kaki pencampur/pengocok tradisional* tidak
berfungsi.
Kaki pencampur/pengocok tradisional* tidak
dipasang dengan benar.
Pastikan untuk mengunci kaki pencampur/
pengocok tradisional* di posisinya.
Vấn đề
Nguyên nhân có thể
Giải pháp
Mát cắt mini* không hoạt động.
Nắp máy cắt không được vặn chặt đúng
cách.
Đảm bảo nắp và máy cắt dạng bát được
lắp đúng cách.
Đế trộn/que đánh truyền thống* không
hoạt động.
Đế trộn/que đánh truyền thống* không
được lắp đúng cách.
Đảm bảo cố định đế trộn/que đánh truyền
thống* tại vị trí.
การทิ้ง/Pembuangan/Thải bỏ
TH
ID
VN
การทิ้ง
วัสดุบรรจุภัณฑ์
วัสดุบรรจุภัณฑ์ที่ใช้
ไม่มีอันตรายต่อสิ่งแวดล้อม
และสามารถนำมารีไซเคิลได้
ชิ้นส่วนพลาสติกมีสัญลักษณ์กำกับ
เช่น >PE <, >PS< เป็นต้น
โปรดกำจัดวัสดุบรรจุภัณฑ์ทิ้ง
ในภาชนะที่เหมาะสม
ตามสถานที่จัดทิ้งขยะของชุมชน
เครื่องใช้เก่า
Pembuangan
Bahan pengemas
Bahan pengemas ini ramah lingkungan
dan dapat didaur ulang Komponen plastik
dikenali dari penandaannya, mis. >PE <,
>PS<, dsb. Buanglah bahan pengemas
di tempat penampungan yang sesuai di
tempat pembuangan sampah penduduk.
Mesin tua
Thải bỏ
Vật liệu đóng gói
Các vật liệu đóng gói không gây ô
nhiễm môi trường và có thể tái chế.
Các bộ phận nhựa có đánh dấu, ví dụ
>PE<, >PS<, v.v... Vui lòng thải bỏ vật
liệu đóng gói trong đồ chứa thích hợp
tại cơ sở xử lý chất thải tại cộng đồng.
Thiết bị cũ
สัญลักษณ์
ที่ผลิตภัณฑ์หรือที่ บรรจุ
ภัณฑ์ใช้เพื่อระบุว่าผลิตภัณฑ์นี้ไม่สามารถ
กำจัดทิ้งแบบขยะในครัวเรือนตามปกติได้
โดยให้นำไปจำหน่ายทิ้ง ณ จุดจัดเก็บท
เ่ี หมาะสมเพือ
่ ทำการรีไซเคิลส่วนประกอบทาง
ไฟฟ้าและอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ การ
จำหน่ายผลิตภัณฑ์ทง้ิ อย่างถูกวิธี เป็นการช่วย
ป้องกันผลกระทบที่อาจเกิดขึ้นต่อสภาพ
แวดล้อมและสุขภาพของมนุษย์ ซึง่ อาจเกิดขึน
้ ได้
เนื่องจากการกำจัดเครื่องใช้เหลือทิ้งอย่างไ
Simbol
pada produk ini atau
kemasannya menandakan bahwa produk
ini tidak boleh diperlakukan sebagai
limbah rumah tangga. Melainkan,
produk ini harus diserahkan ke tempat
pengumpulan limbah daur-ulang untuk
perangkat listrik dan elektronik. Dengan
memastikan bahwa produk ini dibuang
dengan cara yang benar, Anda akan ikut
mencegah timbulnya konsekuensi negatif
Biểu tượng
trên sản phẩm hoặc
bao bì của nó cho biết rằng không
được xử lý sản phẩm này như rác thải
gia đình. Thay vào đó, phải chuyển
thiết bị đến điểm thu gom phù hợp để
tái chế thiết bị điện và điện tử. Khi đảm
bảo sản phẩm này được thải bỏ đúng
quy cách, bạn sẽ giúp tránh tạo ra hậu
quả xấu cho môi trường và sức khỏe
con người mà việc xử lý chất thải sai
ม่ถูกวิธี สอบถามข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ
การรีไซเคิลผลิตภัณฑ์ได้จากหน่วยงานในพืน
้
ที่ ผู้ให้บริการจัดเก็บขยะประจำพื้นที่ของคุณ
หรือร้านที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์นี้
terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia, yang bisa muncul jika limbah
produk ini tidak ditangani secara benar.
Untuk rincian informasi mengenai daur
ulang produk ini, hubungi kantor pemda
setempat, layanan pembuangan limbah
rumah tangga atau toko tempat Anda
membeli produk ini.
quy cách đối với sản phẩm này gây ra.
Để biết thêm thông tin chi tiết về việc
tái chế sản phẩm này, vui lòng liên hệ
văn phòng thành phố địa phương của
bạn, cơ quan phụ trách thải bỏ rác thải
gia đình hoặc cửa hàng nơi bạn đã
mua sản phẩm.
27
28
29
Share more of our thinking at
www.electrolux.com
Product specications and colours are subject to changes and vary from country to country
30
Printed on recycled
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement