AEG BE430362IM User manual

AEG BE430362IM User manual
EN
DE
User Manual
Oven
Benutzerinformation
Backofen
2
29
BE430362IM
2
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION............................................................................................. 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION...........................................................................................6
4. BEFORE FIRST USE..................................................................................................... 7
5. DAILY USE.................................................................................................................... 7
6. CLOCK FUNCTIONS.................................................................................................10
7. USING THE ACCESSORIES...................................................................................... 11
8. ADDITIONAL FUNCTIONS...................................................................................... 12
9. HINTS AND TIPS........................................................................................................12
10. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 21
11. TROUBLESHOOTING............................................................................................. 25
12. INSTALLATION........................................................................................................26
13. ENERGY EFFICIENCY............................................................................................. 27
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible for any injuries or
damages that are the result of incorrect installation or
usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, this should
be activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away
from this appliance when it is in operation at all times.
1.2 General Safety
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
Always use oven gloves to remove or put in
accessories or ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its Authorised
Service Centre or similarly qualified persons to avoid
an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the
side walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the
handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
• The appliance is equipped with an
electric cooling system. It must be
operated with the electric power
supply.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need
to be replaced, this must be carried
out by our Authorised Service Centre.
ENGLISH
• Do not let mains cables touch or
come near the appliance door,
especially when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• This appliance is for household use
only.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
• Be careful when you open the
appliance door while the appliance is
in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with
wet hands or when it has contact with
water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
5
• Open the appliance door carefully.
The use of ingredients with alcohol
can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration
to the enamel:
– do not put aluminium foil directly
on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the
hot appliance.
– do not keep moist dishes and
food in the appliance after you
finish the cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no
effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
• Always cook with the oven door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a
closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance,
the housing unit or the floor. Do not
close the furniture panel until the
appliance has cooled down
completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
6
www.aeg.com
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold.
There is the risk that the glass panels
can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged.
Contact the Authorised Service
Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is
heavy!
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use any abrasive products,
abrasive cleaning pads, solvents or
metal objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of
detergent.
2.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen
lamp used for this appliance is only
for household appliances. Do not use
it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains electrical cable
close to the appliance and dispose of
it.
• Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming
trapped in the appliance.
2.7 Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 3
4
5
6 7
8
5
9
4
13
3
10
2
1
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Control panel
Knob for the oven functions
Power lamp / symbol
Electronic programmer
Knob for the temperature
Temperature indicator / symbol
Plus Steam button
Heating element
Lamp
Fan
Cavity embossment
Shelf support, removable
Shelf positions
ENGLISH
3.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
7
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
To set the Time of day refer
to "Clock functions"
chapter.
4.1 Initial Cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
Refer to "Care and
cleaning" chapter.
Clean the appliance and the accessories
before first use.
Put the accessories and the removable
shelf supports back to their initial
position.
4.2 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
For True Fan Cooking PLUS
function refer to "Activating
the True Fan Cooking PLUS
function".
1. Set the function
and the
maximum temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
and set the
3. Set the function
maximum temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
5. Set the function
, press the Plus
Steam button and set the
maximum temperature.
6. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than
usual. The appliance can emit an odour
and smoke. This is normal. Make sure
that the airflow in the room is sufficient.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Retractable knobs
To use the appliance, press the control
knob. The control knob comes out.
5.2 Activating and
deactivating the appliance
It depends on the model if
your appliance has lamps,
knob symbols or
indicators:
• The lamp comes on when
the appliance operates.
• The symbol shows
whether the knob
controls the oven
functions or the
temperature.
• The indicator comes on
when the oven heats up.
1. Turn the knob for the oven functions
to select an oven function.
8
www.aeg.com
2. Turn the knob for the temperature to
select a temperature.
3. To deactivate the appliance turn the
knobs for the oven functions and
temperature to the off position.
5.3 Oven functions
Oven function
Application
Off position
The appliance is off.
Light
To activate the lamp without a cooking function.
Top / Bottom
Heat
To bake and roast food on one shelf position.
Top Heat
To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked
dishes.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Grilling
To grill flat food and to toast bread.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast larger meat joints or poultry with bones on
one shelf position. Also to make gratins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time
and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower
than for Top / Bottom Heat.
True Fan Cooking PLUS
To add humidity during the cooking. To get the right
colour and crispy crust during baking. To give more
juiciness during reheating.
Pizza Setting
To bake food on one shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. Set the temperature 20
- 40 °C lower than for Top / Bottom Heat.
5.4 Activating the True Fan
Cooking PLUS function
This function allows to have an
improvement of humidity during the
cooking.
WARNING!
Risk of burns and damage to
the appliance.
Released humidity can cause burns:
• Open the appliance door with care
after the True Fan Cooking PLUS
function stops.
ENGLISH
Refer to “Hints and tips”
chapter.
1. Open the oven door.
2. Fill the cavity embossment with tap
water.
The maximum capacity of the cavity
embossment is 250 ml.
Fill the cavity embossment with water
only when the oven is cold.
3. Put food in the appliance and close
the oven door.
4. Set the True Fan Cooking PLUS
function:
.
5. Press the Plus Steam button .
The Plus Steam button works only
with the True Fan Cooking PLUS
function.
The indicator comes on.
6. Turn the knob for the temperature to
select a temperature.
CAUTION!
Do not refill the cavity
embossment with water
during cooking or when
the oven is hot.
7. To deactivate the appliance, press
the Plus Steam button , turn the
knobs for the oven functions and
temperature to the off position.
The indicator of the Plus Steam button
goes out.
8. Remove water from the cavity
embossment.
WARNING!
Make sure that the
appliance is cool before
you remove the
remaining water from
the cavity embossment.
5.5 Display
A
B
C
A. Function indicators
B. Time display
C. Function indicator
5.6 Buttons
Button
Function
Description
MINUS
To set the time.
CLOCK
To set a clock function.
PLUS
To set the time.
Plus Steam
To activate the True Fan Cooking PLUS
function.
9
10
www.aeg.com
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions table
Clock function
Application
TIME OF DAY
To set, change or check the time of day.
DURATION
To set how long the appliance operates.
END
To set when the appliance deactivates.
TIME DELAY
To combine DURATION and END function.
MINUTE MINDER
To set countdown time. This function has no effect on the
operation of the appliance.
6.2 Setting and changing the
time
You must set the time before you
operate the oven.
flashes when you connect the
The
appliance to the electrical supply, when
there was a power cut or when the timer
is not set.
or
to set the correct
Press the
time.
After approximately five seconds, the
flashing stops and the display shows the
time of day you set.
To change the time of day press
starts to flash.
again and again until
6.3 Setting the DURATION
6. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
6.4 Setting the END
1. Set an oven function and
temperature.
2. Press
again and again until
starts to flash.
3. Press
or
The display shows
to set the time.
.
4. When the time ends,
flashes and
an acoustic signal sounds. Press any
button to stop the signal.
5. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
6. The appliance deactivates
automatically.
1. Set an oven function and
temperature.
6.5 Setting the TIME DELAY
2. Press
again and again until
starts to flash.
1. Set an oven function and
temperature.
3. Press
time.
or
The display shows
to set the DURATION
.
4. When the time ends,
flashes and
an acoustic signal sounds. The
appliance deactivates automatically.
5. Press any button to stop the acoustic
signal.
again and again until
2. Press
starts to flash.
3. Press
or
DURATION.
to set the time for
4. Press
.
5. Press
END.
or
6. Press
to confirm.
to set the time for
ENGLISH
Appliance turns on automatically later
on, works for the set DURATION time
and stops at the set END time. At the set
time an acoustic signal sounds.
7. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
8. The appliance deactivates
automatically.
6.6 Setting the MINUTE
MINDER
1. Press
again and again until
starts to flash.
2. Press
time.
or
to set the necessary
11
The Minute Minder starts automatically
after 5 seconds.
3. When the set time ends, an acoustic
signal sounds. Press any button to
stop the acoustic signal.
4. Turn the knob for the oven functions
to the off position.
6.7 Cancelling the clock
functions
1. Press the
again and again until
the necessary function indicator
starts to flash.
2. Press and hold .
The clock function goes out after some
seconds.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Wire shelf and the deep pan together:
Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support and the wire
shelf on the guide bars above and make
sure that the feet point down.
Deep pan:
Push the deep pan between the guide
bars of the shelf support.
Small indentation at the top
increase safety. The
indentations are also anti-tip
devices. The high rim
around the shelf prevents
cookware from slipping of
the shelf.
12
www.aeg.com
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
8.2 Safety thermostat
When the appliance operates, the
cooling fan activates automatically to
keep the surfaces of the appliance cool.
If you deactivate the appliance, the
cooling fan can continue to operate until
the appliance cools down.
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this,
the oven has a safety thermostat which
interrupts the power supply. The oven
activates again automatically when the
temperature drops.
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The temperature and baking
times in the tables are
guidelines only. They
depend on the recipes and
the quality and quantity of
the ingredients used.
9.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of
the door you can find:
• the numbers of the shelf positions.
• information about the oven functions,
recommended shelf positions and
temperatures for typical dishes.
9.2 General information
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the
bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and
crusty outside. It decreases the
cooking time and energy
consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the
appliance or on the door glass panels.
This is normal. Always stand back
from the appliance when you open
the appliance door while cooking. To
decrease the condensation, operate
the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components
when you cook. This can change the
baking results and cause damage to
the enamel.
9.3 Baking cakes
• Do not open the oven door before
3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the
same time, keep one empty level
between them.
9.4 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the
juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the
oven during roasting, add some water
into the deep pan. To prevent the
smoke condensation, add water each
time after it dries up.
9.5 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
ENGLISH
9.6 True Fan Cooking PLUS
13
Refer to "Activating the True Fan
Cooking PLUS function"
Before preheating fill the
cavity embossment with
water only when the oven is
cold.
Bakery products
Food
Water in the
cavity embossment
(ml)
Temperature (°C)
Time (min)
Shelf position
Comments
Bread
100
180
35 - 40
2
Use baking tray.1)
Bread rolls
100
200
20 - 25
2
Use baking tray.1)
Homestyle
pizza
100
230
10 - 20
2
Use baking tray.1)
Focaccia
100
200 - 210
10 - 20
2
Use baking tray.1)
Cookies,
scones,
croissants
100
150 - 180
10 - 20
2
Use baking tray.1)
Plum cake,
apple pie,
cinnamon
rolls
100 - 150
160 - 180
30 - 60
2
Use cake mould.1)
1) Preheat in an empty oven for 5 minutes before cooking.
Cook from frozen
Food
Water in the cavi- Temperature
ty embossment
(°C)
(ml)
Time (min)
Shelf position
Pizza frozen
150
200 - 210
10 - 20
21)
Frozen lasagna
200
180 - 200
35 - 50
21)
Frozen croissant
150
170 - 180
15 - 25
21)
1) Preheat in an empty oven for 10 minutes before cooking.
Food regeneration
Food
Water in the cavi- Temperature
ty embossment
(°C)
(ml)
Time (min)
Shelf position
Bread
100
15 - 25
2
110
14
www.aeg.com
Food
Water in the cavi- Temperature
ty embossment
(°C)
(ml)
Time (min)
Shelf position
Bread rolls
100
110
10 - 20
2
Homestyle pizza
100
110
15 - 25
2
Focaccia
100
110
15 - 25
2
Vegetables
100
110
15 - 25
2
Rice
100
110
15 - 25
2
Pasta
100
110
15 - 25
2
Meat
100
110
15 - 25
2
Roasting
Food
Water in the Temperacavity emture (°C)
bossment
(ml)
Time (min)
Shelf position
Comments
Roast pork
200
180
65 - 80
2
Pyrex round tray
Roast beef
200
200
50 - 60
2
Pyrex round tray
Chicken
200
210
60 - 80
2
Pyrex round tray
9.7 Baking and roasting table
Cakes
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min)
Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Whisked
recipes
170
2
160
3 (2 and 4)
45 - 60
In a cake
mould
Shortbread
dough
170
2
160
3 (2 and 4)
20 - 30
In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
170
1
165
2
60 - 80
In a 26 cm
cake mould
Apple
cake (Ap-
170
2
160
2 (left and
right)
80 - 100
In two 20
cm cake
moulds on
a wire shelf
175
3
150
2
60 - 80
In a baking
tray
ple pie)1)
Strudel
ENGLISH
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
15
Time (min)
Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Jam-tart
170
2
165
2 (left and
right)
30 - 40
In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
170
2
160
2
50 - 60
In a 26 cm
cake mould
Christmas 160
cake / Rich
2
150
2
90 - 120
In a 20 cm
cake mould
175
1
160
2
50 - 60
In a bread
tin
170
3
140 - 150
3
20 - 30
In a baking
tray
Small
cakes - two
levels
-
140 - 150
2 and 4
25 - 35
In a baking
tray
Small
cakes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5
30 - 45
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes one level
140
3
140 - 150
3
30 - 35
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes two levels
-
-
140 - 150
2 and 4
35 - 40
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5
35 - 45
In a baking
tray
3
120
3
80 - 100
In a baking
tray
-
120
2 and 4
80 - 100
In a baking
tray
fruit cake1)
Plum
cake1)
Small
cakes one level
Meringues 120
- one level
Meringues- two
levels1)
-
16
www.aeg.com
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min)
Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Buns1)
190
3
190
3
12 - 20
In a baking
tray
Eclairs one level
190
3
170
3
25 - 35
In a baking
tray
Eclairs two levels
-
-
170
2 and 4
35 - 45
In a baking
tray
Plate tarts
180
2
170
2
45 - 70
In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
160
1
150
2
110 - 120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
170
1
160
2 (left and
right)
50 - 60
In a 20 cm
cake mould
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
190
1
190
1
60 - 70
1-2
pieces, 500
gr per
piece
Rye bread
190
1
180
1
30 - 45
In a bread
tin
Bread
190
2
180
2 (2 and 4)
25 - 40
6 - 8 rolls in
a baking
tray
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
In a baking
tray or a
deep pan
Scones1)
200
3
190
3
10 - 20
In a baking
tray
White
bread1)
rolls 1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
ENGLISH
17
Flans
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Pasta flan
200
2
180
2
40 - 50
In a mould
Vegetable
flan
200
2
175
2
45 - 60
In a mould
Quiches1)
180
1
180
1
50 - 60
In a mould
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
Cannello-
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
ni1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Beef
200
2
190
2
50 - 70
On a wire
shelf
Pork
180
2
180
2
90 - 120
On a wire
shelf
Veal
190
2
175
2
90 - 120
On a wire
shelf
English
roast beef,
rare
210
2
200
2
50 - 60
On a wire
shelf
English
roast beef,
medium
210
2
200
2
60 - 70
On a wire
shelf
English
roast beef,
well done
210
2
200
2
70 - 75
On a wire
shelf
Shoulder
of pork
180
2
170
2
120 - 150
With rind
Shin of
pork
180
2
160
2
100 - 120
2 pieces
Lamb
190
2
175
2
110 - 130
Leg
Chicken
220
2
200
2
70 - 85
Whole
18
www.aeg.com
Food
Top / Bottom Heat
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Turkey
180
2
160
2
210 - 240
Whole
Duck
175
2
220
2
120 - 150
Whole
Goose
175
2
160
1
150 - 200
Whole
Rabbit
190
2
175
2
60 - 80
Cut in
pieces
Hare
190
2
175
2
150 - 200
Cut in
pieces
Pheasant
190
2
175
2
90 - 120
Whole
Fish
Food
Top / Bottom Heat
Temperature (°C)
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Trout / Sea 190
bream
2
175
2
40 - 55
3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2
175
2
35 - 60
4 - 6 fillets
Temperature (°C)
Time (min)
1st side
2nd side
190
9.8 Grilling
Preheat the empty oven for
3 minutes before cooking.
Food
Quantity
Shelf position
Pieces
(g)
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Beef steaks 4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Sausages
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Pork chops 4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Chicken
(cut in 2)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Kebabs
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Breast of
chicken
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Fillet
steaks
8
ENGLISH
Food
Quantity
Pieces
(g)
Temperature (°C)
Time (min)
1st side
2nd side
Shelf position
Hamburger 6
600
max.
20 - 30
-
4
Fish fillet
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Toasted
4-6
sandwiches
-
max.
5-7
-
4
Toast
-
max.
2-4
2-3
4
4
4-6
19
9.9 Turbo Grilling
Beef
Food
Quantity
Roast beef or fillet,
Time (min)
Shelf position
per cm of thick- 190 - 200
ness
5-6
1 or 2
per cm of thick- 180 - 190
ness
6-8
1 or 2
per cm of thick- 170 - 180
ness
8 - 10
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 or 2
Chop, spare rib
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 or 2
Meat loaf
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 or 2
Pork knuckle (precooked)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Roast veal
1
160 - 180
90 - 120
1 or 2
Knuckle of veal
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 or 2
rare1)
Roast beef or fillet,
medium1)
Roast beef or fillet,
well done1)
Temperature
(°C)
1) Preheat the oven.
Pork
Veal
20
www.aeg.com
Lamb
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 or 2
Saddle of lamb
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Poultry portions
0.2 - 0.25 each
200 - 220
30 - 50
1 or 2
Chicken, half
0.4 - 0.5 each
190 - 210
35 - 50
1 or 2
Chicken, poulard
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 or 2
Duck
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 or 2
Goose
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 or 2
Turkey
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 or 2
Turkey
4-6
140 - 160
150 - 240
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Whole fish
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 or 2
Poultry
Fish (steamed)
9.10 Defrost
Food
Quantity
(g)
Defrosting
time (min)
Further defrosting time (min)
Comments
Chicken
1000
100 - 140
20 - 30
Place the chicken on an
upturned saucer placed
on a large plate. Turn
halfway through.
Meat
1000
100 - 140
20 - 30
Turn halfway through.
Meat
500
90 - 120
20 - 30
Turn halfway through.
Trout
150
25 - 35
10 - 15
-
Strawberries
300
30 - 40
10 - 20
-
Butter
250
30 - 40
10 - 15
-
ENGLISH
21
Food
Quantity
(g)
Defrosting
time (min)
Further defrosting time (min)
Comments
Cream
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Cream can also be whipped when still slightly frozen in places.
Gateau
1400
60
60
-
9.11 Drying - True Fan
Cooking
• Cover trays with grease proof paper
or baking parchment.
• For a better result, stop the oven
halfway through the drying time, open
the door and let it cool down for one
night to complete the drying.
Vegetables
Food
Temperature
(°C)
Time (h)
Beans
60 - 70
Peppers
Shelf position
1 position
2 positions
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Vegetables for
sour
60 - 70
5-6
3
1/4
Mushrooms
50 - 60
6-8
3
1/4
Herbs
40 - 50
2-3
3
1/4
Temperature
(°C)
Time (h)
Shelf position
Plums
60 - 70
Apricots
Fruit
Food
1 position
2 positions
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Apple slices
60 - 70
6-8
3
1/4
Pears
60 - 70
6-9
3
1/4
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a
dedicated cleaning agent.
• Clean the appliance interior after
each use. Fat accumulation or other
food remains may result in a fire. The
risk is higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special
oven cleaner.
22
www.aeg.com
• Clean all accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a
dishwasher. It can cause damage to
the nonstick coating.
10.5 Removing the shelf
supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
1. Pull the front of the shelf support
away from the side wall.
10.2 Stainless steel or
aluminium appliances
Clean the oven door with a
damp cloth or sponge only.
Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids
or abrasive materials as they
can damage the oven
surface. Clean the oven
control panel with the same
precautions.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
1
2
10.3 Cleaning the cavity
embossment
The cleaning procedure removes
limestone residue from the cavity
embossment after cooking with steam.
We recommend to do the
cleaning procedure at least
every 5 - 10 True Fan
Cooking PLUS cycles.
1. Put 250 ml of white vinegar into the
cavity embossment at the bottom of
the oven.
Use maximum 6% vinegar without
herbs.
2. Let the vinegar dissolve the residual
limestone at the ambient
temperature for 30 minutes.
3. Clean the cavity with warm water and
a soft cloth.
10.4 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door
gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use
the appliance if the door gasket is
damaged. Contact an Authorised
Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
10.6 Aqua Cleaning
The Aqua cleaning procedure uses
humidity to help remove remaining fat
and food particles from the oven.
1. Put 200 ml of water into the cavity
embossment at the bottom of the
oven.
2. Set the True Fan Cooking PLUS
function
and press the Plus
Steam button .
3. Set the temperature to 90 °C.
4. Let the appliance operate for 30
minutes.
5. Deactivate the appliance and let it
cool down.
6. When the appliance is cool, clean the
inside of the oven with a soft cloth.
WARNING!
Make sure that the
appliance is cool before
you touch it. There is a
risk of burns.
ENGLISH
10.7 Cleaning the oven door
The oven door has three glass
panels.You can remove the oven door
and the internal glass panels to clean
them.
23
4. Identify the hinge to the left side of
the door.
The oven door can close if
you try to remove the glass
panels before you remove
the oven door.
CAUTION!
Do not use the appliance
without the glass panels.
1. Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2. Push the tightening component until
it pulls back.
5. Lift and turn the lever on the left
hinge.
3. Hold the pushed component with
one hand. Use a screwdriver with the
other hand to lift and turn the right
side hinge lever.
6. Close the oven door halfway to the
first opening position. Then pull
forward and remove the door from its
seat.
24
www.aeg.com
7. Put the door on a soft cloth on a
stable surface.
8. Hold the door trim (B) on the top
edge of the door at the two sides
and push inwards to release the clip
seal.
A
B
2
B
1
9. Pull the door trim to the front to
remove it.
10. Hold the door glass panels by their
top edge and carefully pull them out
one by one. Start from the top panel.
Make sure the glass slides out of the
supports completely.
Make sure that you install the middle
panel of glass in the seats correctly.
A
B
10.8 Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior
of the appliance. It prevents damage to
the lamp glass cover and the cavity.
11. Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels
carefully.
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite
sequence.
Make sure that you put the glass panels
(A and B) back in the correct sequence.
The first panel (A) has a decorative
frame. The screen-printing zone must
face the inner side of the door. Make
sure that after the installation the surface
of the glass panel frame (A) on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
WARNING!
Danger of electrocution!
Disconnect the fuse before
you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
CAUTION!
Always hold the halogen
lamp with a cloth to prevent
grease residue from burning
on the lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box
or deactivate the circuit breaker.
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300
°C heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.
ENGLISH
25
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
Steam and condensation
You left the dish in the oven
settle on the food and in the for too long.
cavity of the oven.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
The display shows "12.00".
There was a power cut.
Reset the clock.
There is no good cooking
performance using the True
Fan Cooking PLUS function.
You did not activate the
True Fan Cooking PLUS
function.
Refer to "Activating the True
Fan Cooking PLUS function".
There is no good cooking
performance using the True
Fan Cooking PLUS function.
You did not fill the cavity
embossment with water.
Refer to "Activating the True
Fan Cooking PLUS function".
There is no good cooking
performance using the True
Fan Cooking PLUS function.
You did not activate correct- Refer to "Activating the True
ly the True Fan Cooking
Fan Cooking PLUS funcPLUS function with the Plus
tion".
Steam button.
You want to activate the
True Fan Cooking function,
but the indicator of the Plus
Steam button is on.
The True Fan Cooking PLUS
function operates.
Push the Plus Steam button
The water in the cavity embossment does not boil.
The temperature is too low.
Set the temperature at least
to 110 °C.
Refer to “Hints and tips”
chapter.
to stop the True Fan
Cooking PLUS function.
26
www.aeg.com
Problem
Possible cause
Remedy
The water comes out of the
cavity embossment.
There is too much water in
the cavity embossment.
Deactivate the oven and
make sure that the appliance
is cold. Wipe the water with
a cloth or sponge. Add the
correct amount of water to
the cavity embossment. Refer to the specific procedure.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
on the front frame of the appliance
cavity. Do not remove the rating plate
from the appliance cavity.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
12. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Building In
min. 550
558
16
20
580
114
min. 560
589
573
min. 550
20
600
6
558
16
114
589
573
548
21
6
3
548
21
min. 560
594
9
594
ENGLISH
12.2 Securing the appliance to
the cabinet
A
B
27
12.4 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate. You can
also refer to the table:
12.3 Electrical installation
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the Safety chapters.
Total power (W)
Section of the cable (mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and
neutral cables (blue and brown cables).
This appliance is supplied only with a
main cable.
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Fiche and information according to EU 65-66/2014
Supplier's name
AEG
Model identification
BE430362IM
Energy Efficiency Index
100.0
Energy efficiency class
A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.85 kWh/cycle
mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
31.8 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
28
www.aeg.com
13.2 Energy saving
The appliance contains
features which help you save
energy during everyday
cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the appliance operates
and keep it closed as much as possible
during the cooking.
Use metal dishes to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
temperature to minimum 3 - 10 minutes
before the end of the cooking time,
depending on the duration of the
cooking. The residual heat inside the
oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Cooking with fan
When possible, use the cooking
functions with fan to save energy.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm.
When the cooking duration is longer
than 30 minutes, reduce the oven
14. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
DEUTSCH
29
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE........................................................................................... 30
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................32
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 34
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 35
5. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 35
6. UHRFUNKTIONEN.................................................................................................... 38
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 39
8. ZUSATZFUNKTIONEN.............................................................................................. 40
9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 40
10. REINIGUNG UND PFLEGE..................................................................................... 51
11. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 55
12. MONTAGE...............................................................................................................56
13. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 58
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
30
1.
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare
Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
DEUTSCH
31
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der
Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
32
www.aeg.com
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an
die Stromversorgung angeschlossen
werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in
ihre Nähe gelangt, insbesondere
wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können), Erdschlüsse,
Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
DEUTSCH
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Geräts
gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und
Verfärbungen der Emailbeschichtung
zu vermeiden:
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im
Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen der
Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
33
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
• Die Backofentür muss bei Betrieb
stets geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und
Feuchtigkeit ansammeln und das
Gerät, Gehäuse oder den Boden
beschädigen. Schließen Sie die
Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
34
www.aeg.com
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Backofenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie diese nicht für die
Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
2.7 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2 3
4
5
6 7
8
5
9
4
13
3
10
2
1
11
12
3.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bedienfeld
Backofen-Einstellknopf
Betriebskontrolllampe/-symbol
Elektronischer Programmspeicher
Temperaturwahlknopf
Temperaturanzeige/-symbol
Plus Dampf-Taste
Heizelement
Backofenbeleuchtung
Ventilator
Garraumvertiefung
Einhängegitter, herausnehmbar
Einschubebenen
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
DEUTSCH
35
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Einstellen der Tageszeit
siehe Kapitel
„Uhrfunktionen“.
4.1 Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Gerät.
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder
in ihrer ursprünglichen Position ein.
4.2 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um
Fettreste zu verbrennen.
Zur Funktion Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS, siehe
„Einschalten der Funktion
Heißluft mit Ringheizkörper
PLUS“.
1. Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
und
3. Stellen Sie die Funktion
stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion
ein,
drücken Sie die Taste Plus Dampf
und stellen Sie die Höchsttemperatur
ein.
6. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann
Geruch und Rauch verströmen. Das ist
normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
5.2 Ein- und Ausschalten des
Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr
Gerät Kontrolllampen,
Knopfsymbole oder
Anzeigen:
• Die Lampe leuchtet,
während das Gerät in
Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob
der Knopf eine
Ofenfunktion oder die
Temperatur regelt.
• Die Anzeige leuchtet
während der
Aufheizphase des
Backofens auf.
1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf auf die gewünschte
Ofenfunktion.
36
www.aeg.com
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf auf Aus.
5.3 Ofenfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Stellung Aus
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenbeleuchtung
Einschalten der Backofenlampe, ohne dass eine Garfunktion eingeschaltet ist.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Oberhitze
Zum Bräunen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Bräunen bereits gegarter Gerichte.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und
zum Einkochen von Lebensmitteln.
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Lebensmittel und zum Toasten von
Brot.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Mengen
und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel
mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Heißluft mit Ring- Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen und zum
heizkörper
Dörren von Lebensmitteln.Stellen Sie eine 20 - 40 °C
niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Heißluft mit Ring- Zum Hinzufügen von Feuchtigkeit beim Garen. Für die
heizkörper PLUS richtige Farbe und eine knusprige Kruste beim Backen.
Für saftigere Speisen beim Aufwärmen.
Pizzastufe
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer intensiveren Bräunung und einem knusprigen Boden.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
DEUTSCH
5.4 Einschalten der Funktion
Heißluft mit Ringheizkörper
PLUS
Mit Hilfe dieser Funktion lässt sich die
Feuchtigkeit während des Garvorgangs
verbessern.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Wasserdampf kann Verbrennungen
verursachen:
• Vorsicht beim Öffnen der Gerätetür
nach dem Betrieb von Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
1. Öffnen Sie die Backofentür.
2. Füllen Sie die Garraumvertiefung mit
Leitungswasser.
Die maximale Kapazität der
Garraumvertiefung beträgt 250 ml.
Füllen Sie die Garraumvertiefung nur
bei kaltem Backofen mit Wasser.
3. Stellen Sie die Speisen in das Gerät
und schließen Sie die Backofentür.
4. Schalten Sie die Funktion Heißluft
Die Taste Plus Dampf kann nur
zusammen mit der Funktion Heißluft
mit Ringheizkörper PLUS
eingeschaltet werden.
Die Kontrolllampe leuchtet auf.
6. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
VORSICHT!
Füllen Sie die
Garraumvertiefung nicht
wieder auf, während der
Garvorgang läuft oder
der Backofen heiß ist.
7. Zum Ausschalten des Geräts drücken
Sie die Taste Plus Dampf
und
drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf Aus.
Die Kontrolllampe der Taste Plus Dampf
erlischt.
8. Entfernen Sie das Wasser aus der
Garraumvertiefung.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie das
verbleibende Wasser aus
der Garraumvertiefung
entfernen.
mit Ringheizkörper PLUS ein:
.
5. Drücken Sie die Taste Plus Dampf
.
5.5 Display
A
B
C
A. Funktionsanzeigen
B. Zeitanzeige
C. Funktionsanzeige
5.6 Tasten
Taste
37
Funktion
Beschreibung
MINUS
Einstellen der Zeit.
38
www.aeg.com
Taste
Funktion
Beschreibung
UHR
Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS
Einstellen der Zeit.
Plus Dampf
Einschalten der Funktion Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS.
6. UHRFUNKTIONEN
6.1 Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Anwendung
TAGESZEIT
Einstellen, ändern oder abfragen der Tageszeit.
DAUER
Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät.
ENDE
Einstellen, wann das Gerät ausgeschaltet werden soll.
ZEITVORWAHL
Kombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
KURZZEIT-WECKER
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat
keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
6.2 Einstellen und ändernder
Uhrzeit
3. Die DAUER wird mit
eingestellt.
Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme
des Backofens eingestellt werden.
Im Display erscheint
Die Anzeige
blinkt, wenn Sie das
Gerät an die Stromversorgung
anschließen, nach einem Stromausfall
und wenn der Timer nicht eingestellt ist.
oder
.
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt
und
es ertönt ein akustisches Signal. Das
Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
5. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
6. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
oder
Stellen Sie die Uhrzeit mit
ein.
Nach etwa fünf Sekunden hört die
Anzeige auf zu blinken und zeigt die
eingestellte Uhrzeit an.
Drücken Sie zum Ändern der Uhrzeit
6.4 Einstellen von ENDE
mehrmals die Taste
blinken.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
, bis
anfängt zu
6.3 Einstellen der DAUER
wiederholt, bis
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
3. Die Zeit wird mit
eingestellt.
oder
wiederholt, bis
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
Im Display erscheint
.
DEUTSCH
4. Nach Ablauf der Zeit blinkt
und
es ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das Signal abzustellen.
5. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
6. Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
6.5 Einstellen der
ZEITVORWAHL
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion und die
Temperatur ein.
wiederholt, bis
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Die DAUER wird mit
eingestellt.
4. Drücken Sie
oder
.
5. Das ENDE wird mit
eingestellt.
oder
bestätigen.
6. Mit
Das Gerät wird zu einem späteren
Zeitpunkt automatisch eingeschaltet,
bleibt für die eingestellte DAUER
eingeschaltet und schaltet zum Zeitpunkt
ENDE ab. Nach Ablauf der eingestellten
Zeit ertönt ein Signalton.
7. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
39
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
8. Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
6.6 Einstellen des KURZZEITWECKERS
1. Drücken Sie
wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
oder , um die
2. Drücken Sie
gewünschte Zeit einzustellen.
Der Kurzzeit-Wecker wird automatisch
nach fünf Sekunden eingeschaltet.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Position Aus.
6.7 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1. Drücken Sie
wiederholt, bis die
Anzeige für die gewünschte Funktion
blinkt.
gedrückt.
2. Halten Sie
Nach einigen Sekunden wird die
Uhrfunktion ausgeschaltet.
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
7.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der
Einhängegitter, mit den Füßen nach
unten zeigend.
Tiefes Blech:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der
Einhängegitter.
40
www.aeg.com
Die kleine Einkerbung auf
der Oberseite erhöht die
Sicherheit. Diese
Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch
den umlaufend erhöhten
Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost
gesichert.
Kombirost und tiefes Blech zusammen:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der
Einhängegitter und den Kombirost in die
Führungsschienen darüber. Achten Sie
darauf, dass die Füße nach unten zeigen.
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird
automatisch das Kühlgebläse
eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
kühlen. Nach dem Abschalten des
Geräts kann das Kühlgebläse
weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
zu einer gefährlichen Überhitzung führen.
Um dies zu verhindern, ist der Backofen
mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr
unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei
Temperaturabfall.
8.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Geräts oder defekte Bestandteile können
9. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
DEUTSCH
9.1 Innenseite der Tür
Bei einigen Modellen finden Sie an der
Innenseite der Tür:
• Die Nummerierung der
Einschubebenen.
• Informationen über die
Ofenfunktionen, Empfehlungen für
Einschubebenen und Temperaturen
für die Zubereitung gängiger
Gerichte.
9.2 Allgemeine Informationen
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom
Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur
Regelung der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das
Garen mit Dampf macht Ihre Speisen
innen weich und außen knusprig.
Gardauer und Energieverbrauch
werden dabei auf ein Minimum
reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät
oder an den Glastüren
niederschlagen. Das ist normal.
Stehen Sie beim Öffnen der Tür
während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen
Sie das Gerät immer 10 Minuten vor
dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und
bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
9.3 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
41
• Wenn Sie zwei Backbleche
gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine
Ebene dazwischen frei.
9.4 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen
mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech
ein, damit keine hartnäckigen Flecken
im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim
Braten zu vermindern, geben Sie
etwas Wasser in das tiefe Blech. Um
die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal,
wenn das Wasser verdampft ist,
erneut Wasser in das tiefe Blech.
9.5 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer
usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte
und die von Ihnen zubereiteten
Garmengen am besten geeignet sind.
9.6 Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS
Füllen Sie die
Garraumvertiefung nur bei
kaltem Backofen und vor
dem Vorheizen mit Wasser.
Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft
mit Ringheizkörper PLUS“
42
www.aeg.com
Backwaren
Gargut
Wassermen- Temperatur Dauer
ge in der Ver- (°C)
(Min.)
tiefung (ml)
Ebene
Bemerkungen
Brot
100
2
Backblech verwen-
180
35 - 40
den.1)
Brötchen
100
200
20 - 25
2
Backblech verwenden.1)
Hausge100
machte Pizza
230
10 - 20
Focaccia
200 - 210
2
Backblech verwenden.1)
100
10 - 20
2
Backblech verwenden.1)
Plätzchen,
Scones,
Croissants
100
150 - 180
Pflaumenkuchen, Apfelkuchen,
Zimtschnecken
100 - 150
10 - 20
2
Backblech verwenden.1)
160 - 180
30 - 60
2
Kuchenform verwenden.1)
1) Den leeren Backofen 5 Minuten vorheizen.
Gefroren in den Backofen geben
Gargut
Wassermenge in
der Vertiefung
(ml)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Pizza, gefroren
150
200 - 210
10 - 20
21)
Lasagne, gefroren
200
180 - 200
35 - 50
21)
Croissant, gefroren
150
170 - 180
15 - 25
21)
1) Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Speisen aufwärmen
Gargut
Wassermenge in
der Vertiefung
(ml)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Brot
100
110
15 - 25
2
Brötchen
100
110
10 - 20
2
DEUTSCH
Gargut
Wassermenge in
der Vertiefung
(ml)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Hausgemachte
Pizza
100
110
15 - 25
2
Focaccia
100
110
15 - 25
2
Gemüse
100
110
15 - 25
2
Reis
100
110
15 - 25
2
Nudelauflauf
100
110
15 - 25
2
Fleisch
100
110
15 - 25
2
43
Braten
Gargut
Wassermen- Temperatur
ge in der
(°C)
Vertiefung
(ml)
Dauer
(Min.)
Ebene
Bemerkungen
Schweinebraten
200
180
65 - 80
2
Rundes PyrexBlech
Roastbeef
200
200
50 - 60
2
Rundes PyrexBlech
Hähnchen
200
210
60 - 80
2
Rundes PyrexBlech
9.7 Back- und Brattabelle
Kuchen
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
Rührteig
170
2
160
3 (2 und 4)
45 - 60
In einer Kuchenform
Mürbeteig
170
2
160
3 (2 und 4)
20 - 30
In einer Kuchenform
Buttermilch-Käsekuchen
170
1
165
2
60 - 80
In einer Kuchenform
(26 cm)
44
www.aeg.com
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
170
2
160
2 (links und 80 - 100
rechts)
2 Kuchenformen (20
cm) auf
dem Kombirost
175
3
150
2
Auf dem
Backblech
Marmela- 170
denkuchen
2
165
2 (links und 30 - 40
rechts)
In einer Kuchenform
(26 cm)
Biskuit
170
2
160
2
50 - 60
In einer Kuchenform
(26 cm)
Stollen/
160
Üppiger
Früchteku-
2
150
2
90 - 120
In einer Kuchenform
(20 cm)
1
160
2
50 - 60
In einer
Brotform
Kleine Ku- 170
chen - eine
Ebene
3
140 - 150
3
20 - 30
Auf dem
Backblech
Kleine Ku- chen - zwei
Ebenen
-
140 - 150
2 und 4
25 - 35
Auf dem
Backblech
Kleine Ku- chen - drei
Ebenen
-
140 - 150
1, 3 und 5
30 - 45
Auf dem
Backblech
Plätzchen/ 140
Feingebäck - eine
Ebene
3
140 - 150
3
30 - 35
Auf dem
Backblech
Plätzchen/ Feingebäck - zwei
Ebenen
-
140 - 150
2 und 4
35 - 40
Auf dem
Backblech
Apfelkuchen1)
Strudel/
Stollen
Dauer
(Min.)
60 - 80
Bemerkungen
chen1)
Rosinenku- 175
chen1)
DEUTSCH
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
Plätzchen/
Feingebäck - drei
Ebenen
-
-
140 - 150
Baisers –
eine Ebene
120
3
Baisers –
zwei Ebe-
-
45
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
1, 3 und 5
35 - 45
Auf dem
Backblech
120
3
80 - 100
Auf dem
Backblech
-
120
2 und 4
80 - 100
Auf dem
Backblech
190
3
190
3
12 - 20
Auf dem
Backblech
Blätterteig
– eine
Ebene
190
3
170
3
25 - 35
Auf dem
Backblech
Blätterteig
– zwei
Ebenen
-
-
170
2 und 4
35 - 45
Auf dem
Backblech
Törtchen
180
2
170
2
45 - 70
In einer Kuchenform
(20 cm)
Üppiger
160
Früchtekuchen
1
150
2
110 - 120
In einer Kuchenform
(24 cm)
Englischer 170
Sandwichkuchen à la
Victoria
1
160
2 (links und 50 - 60
rechts)
nen1)
Rosinenbrötchen1)
In einer Kuchenform
(20 cm)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
1
190
1
Weißbrot1) 190
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
60 - 70
1 - 2 Stück,
500 g pro
Stück
46
www.aeg.com
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
190
1
180
Brötchen 1) 190
2
Roggenbrot
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
1
30 - 45
In einer
Brotform
180
2 (2 und 4)
25 - 40
6 - 8 Brötchen auf
einem
Backblech
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Backblech
oder tiefes
Blech
Scones1)
200
3
190
3
10 - 20
Auf dem
Backblech
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Pudding
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
Nudelauflauf
200
2
180
2
40 - 50
In einer
Auflaufform
Gemüseauflauf
200
2
175
2
45 - 60
In einer
Auflaufform
Quiche1)
180
1
180
1
50 - 60
In einer
Auflaufform
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In einer
Auflaufform
Cannello-
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In einer
Auflaufform
ni1)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
DEUTSCH
47
Fleisch
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
Rindfleisch
200
2
190
2
50 - 70
Kombirost
Schweinefleisch
180
2
180
2
90 - 120
Kombirost
Kalb
190
2
175
2
90 - 120
Kombirost
Roastbeef,
englisch
210
2
200
2
50 - 60
Kombirost
Roastbeef,
medium
210
2
200
2
60 - 70
Kombirost
Roastbeef,
durch
210
2
200
2
70 - 75
Kombirost
Schweineschulter
180
2
170
2
120 - 150
Mit
Schwarte
Schweinshaxe
180
2
160
2
100 - 120
2 Stück
Lamm
190
2
175
2
110 - 130
Keule
Hähnchen
220
2
200
2
70 - 85
Ganz
Pute
180
2
160
2
210 - 240
Ganz
Ente
175
2
220
2
120 - 150
Ganz
Gans
175
2
160
1
150 - 200
Ganz
Hasenbraten
190
2
175
2
60 - 80
Zerlegt
Hase
190
2
175
2
150 - 200
Zerlegt
Fasan
190
2
175
2
90 - 120
Ganz
Dauer
(Min.)
Bemerkungen
Fisch
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft mit Ringheizkörper
Temperatur (°C)
Ebene
Temperatur (°C)
Ebene
Forelle/
Seebrasse
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 Fische
Thunfisch/
Lachs
190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 Filets
48
www.aeg.com
9.8 Grillstufe 1
Leeren Backofen 3 Minuten
vorheizen.
Gargut
Menge
Temperatur (°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Stück
(g)
Filetsteaks
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Beefsteaks
4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Grillwürste
8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Schweinskotelett
4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Hähnchen,
2 halbe
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Spieße
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Hähnchen- 4
brustfilet
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hamburger 6
600
max.
20 - 30
-
4
Fischfilet
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Belegte
4-6
Toastbrote
-
max.
5-7
-
4
Toast
-
max.
2-4
2-3
4
4
4-6
Erste Seite Zweite
Seite
9.9 Heißluftgrillen
Rindfleisch
Gargut
Menge
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Roastbeef oder Fi-
je cm Dicke
190 - 200
5-6
1 oder 2
je cm Dicke
180 - 190
6-8
1 oder 2
je cm Dicke
170 - 180
8 - 10
1 oder 2
let, englisch1)
Roastbeef oder Filet, medium1)
Roastbeef oder Filet, durch1)
1) Backofen vorheizen.
DEUTSCH
Schweinefleisch
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Schulter, Nacken,
Schinkenstück
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 oder 2
Kotelett, Rippchen
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 oder 2
Hackbraten
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 oder 2
Schweinshaxe (vorgekocht)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 oder 2
Kalb
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Kalbsbraten
1
160 - 180
90 - 120
1 oder 2
Kalbshaxe
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Lammkeule,
Lammbraten
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 oder 2
Lammrücken
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Geflügelteile
je 0,2 - 0,25
200 - 220
30 - 50
1 oder 2
Hähnchenhälften
je 0,4 - 0,5
190 - 210
35 - 50
1 oder 2
Hähnchen, Poularde
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 oder 2
Ente
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 oder 2
Gans
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 oder 2
Pute
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 oder 2
Pute
4-6
140 - 160
150 - 240
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Fisch
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 oder 2
Lamm
Geflügel
Fisch, gedämpft
49
50
www.aeg.com
9.10 Auftauen
Gargut
Menge (g) Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche Auftauzeit (Min.)
Bemerkungen
Hähnchen
1000
100 - 140
20 - 30
Legen Sie zunächst eine
umgedrehte Untertasse
auf einen großen Teller,
und legen Sie dann das
Hähnchen darauf. Nach
der Hälfte der Zeit wenden.
Fleisch
1000
100 - 140
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Fleisch
500
90 - 120
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Forelle
150
25 - 35
10 - 15
-
Erdbeeren
300
30 - 40
10 - 20
-
Butter
250
30 - 40
10 - 15
-
Sahne
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Sahne lässt sich auch mit
noch leicht gefrorenen
Stellen gut aufschlagen.
Kuchen
1400
60
60
-
9.11 Dörren - Heißluft mit
Ringheizkörper
• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backpapier belegte Bleche.
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis,
wenn Sie nach halber Dörrzeit den
Backofen ausschalten, öffnen und am
besten über Nacht auskühlen lassen.
Gemüse
Gargut
Temperatur
(°C)
Dauer (Std.)
Bohnen
60 - 70
Paprika
Ebene
1 Ebene
2 Ebenen
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Suppengemüse
60 - 70
5-6
3
1/4
Pilze
50 - 60
6-8
3
1/4
Kräuter
40 - 50
2-3
3
1/4
DEUTSCH
51
Obst
Gargut
Temperatur
(°C)
Dauer (Std.)
Pflaumen
60 - 70
Aprikosen
Ebene
1 Ebene
2 Ebenen
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Apfelscheiben
60 - 70
6-8
3
1/4
Birnen
60 - 70
6-9
3
1/4
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
10.1 Hinweise zur Reinigung
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem geeigneten
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch.
Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen. Bei
der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko
besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an.
• Zubehörteile mit
Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit
aggressiven Reinigungsmitteln,
scharfkantigen Gegenständen oder
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
10.2 Geräte mit Edelstahloder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür
nur mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm und
trocknen Sie sie mit einem
weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine
Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen
können. Reinigen Sie das
Bedienfeld auf gleiche
Weise.
10.3 Reinigen der
Garraumvertiefung
Der Reinigungsvorgang entfernt
Kalkrückstände aus der Vertiefung im
Boden nach dem Garvorgang mit
Dampf.
Wir empfehlen einen
Reinigungsvorgang nach 5 10 Garvorgängen mit
Heißluft mit Ringheizkörper
PLUS.
1. Geben Sie 250 ml Weißweinessig in
die Garraumvertiefung im Boden des
Backofens.
Benutzen Sie einen höchstens 6 %igen Weißweinessig ohne Kräuter.
2. Lassen Sie den Weißweinessig bei
Umgebungstemperatur 30 Minuten
lang verdampfen, damit die
Kalkrückstände entfernt werden.
52
www.aeg.com
3. Reinigen Sie die Vertiefung mit
warmem Wasser und einem weichen
Tuch.
10.4 Reinigen der Türdichtung
• Die Türdichtung muss regelmäßig
überprüft werden. Die Türdichtung ist
im Rahmen des Garraums
angebracht. Nehmen Sie das Gerät
nicht in Betrieb, wenn die Türdichtung
beschädigt ist. Wenden Sie sich an
den Kundendienst.
• Lesen Sie in den allgemeinen
Informationen zur Reinigung nach,
was bei der Reinigung der
Türdichtung beachtet werden muss.
10.5 Entfernen der
Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des
Backofens die Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
1. Geben Sie 200 ml Wasser in die
Garraumvertiefung im Boden des
Backofens.
2. Stellen Sie die Funktion Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS
ein und
drücken Sie die Taste Plus Dampf .
3. Stellen Sie die Temperatur auf 90 °C
ein.
4. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten lang
eingeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus und
lassen Sie es abkühlen.
6. Wenn das Gerät abgekühlt ist,
reinigen Sie den Innenraum des
Backofens mit einem weichen Tuch.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass
das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie es anfassen. Es
besteht
Verbrennungsgefahr.
10.7 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür hat drei
Glasscheiben.Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur
Reinigung ausgebaut werden.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und
nehmen Sie es heraus.
1
2
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
10.6 Aqua-Reinigungsfunktion
Bei der Aqua-Reinigungsfunktion werden
mithilfe von Feuchtigkeit Fett- und
Speisereste aus dem Backofen entfernt.
Versuchen Sie nicht, die
Glasscheiben
herauszunehmen, solange
die Backofentür noch am
Gerät montiert ist: Die Tür
kann zuklappen.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür
vollständig und fassen Sie das
Scharnier auf der rechten Seite der
Tür an.
2. Drücken Sie auf das
Befestigungselement, bis es
zurückgezogen werden kann.
DEUTSCH
53
5. Heben und drehen Sie den Hebel am
linken Scharnier.
3. Halten Sie das gedrückte
Befestigungselement mit einer Hand.
Verwenden Sie mit der anderen
Hand einen Schraubendreher, um
den Scharnierhebel auf der rechten
Seite anzuheben und zu drehen.
4. Fassen Sie das Scharnier auf der
linken Seite der Tür an.
6. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung.
Anschließend ziehen Sie sie nach
vorn aus der Halterung heraus.
7. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen
Fläche.
8. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Schnappverschluss zu
lösen.
2
B
1
54
www.aeg.com
9. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
10. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie
vorsichtig nacheinander heraus.
Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass
die Glasscheiben vollständig aus den
Halterungen gezogen werden.
Achten Sie darauf, die mittlere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen
einzusetzen
A
B
.
10.8 Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den
Garraum des Geräts. Auf diese Weise
schützen Sie die Glasabdeckung der
Backofenlampe und den Innenraum des
Backofens.
11. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Glasscheiben und Backofentür wieder
eingebaut werden. Führen Sie die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten
Sie die Sicherung aus, bevor
Sie die Lampe austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A
und B) in der richtigen Reihenfolge
einzusetzen.Die erste Glasscheibe (A) hat
einen Dekorrahmen. Der bedruckte
Bereich muss zur Innenseite der Tür
zeigen. Vergewissern Sie sich nach der
Montage, dass sich der
Glasscheibenrahmen (A) an den
bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit
einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücken) zu
vermeiden.
A
B
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder schalten
Sie den Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn,
und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
DEUTSCH
55
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
11.1 Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist ausgeschal- Schalten Sie den Backofen
tet.
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen korrekt
sind.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die
Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall.
Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Bei Heißluft mit Ringheizkör- Sie haben die Funktion
per PLUS ist die Garleistung Heißluft mit Ringheizkörper
nicht zufriedenstellend.
PLUS nicht eingeschaltet.
Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft mit Ringheizkörper PLUS“.
Bei Heißluft mit Ringheizkör- Sie haben die Garraumverper PLUS ist die Garleistung tiefung nicht mit Wasser genicht zufriedenstellend.
füllt.
Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft mit Ringheizkörper PLUS“.
Bei Heißluft mit Ringheizkör- Sie haben die Funktion
per PLUS ist die Garleistung Heißluft mit Ringheizkörper
nicht zufriedenstellend.
PLUS nicht richtig mit der
Taste Plus Dampf eingeschaltet.
Siehe „Einschalten der Funktion Heißluft mit Ringheizkörper PLUS“.
56
www.aeg.com
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Sie möchten die Funktion
Heißluft mit Ringheizkörper
einschalten, aber die Kontrolllampe der Taste Plus
Dampf leuchtet.
Die Funktion Heißluft mit
Ringheizkörper PLUS ist in
Betrieb.
Drücken Sie die Taste Plus
Das Wasser in der Garraumvertiefung kocht nicht.
Die Temperatur ist zu niedrig.
Stellen Sie die Temperatur
auf mindestens 110 °C ein.
Siehe Kapitel „Tipps und
Hinweise“.
Das Wasser tritt aus der Gar- Es befindet sich zu viel Wasraumvertiefung aus.
ser in der Garraumvertiefung.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Dampf
, um die Funktion
Heißluft mit Ringheizkörper
PLUS auszuschalten.
Schalten Sie den Backofen
aus und achten Sie darauf,
dass das Gerät abgekühlt ist.
Nehmen Sie das Wasser mit
einem Schwamm oder Tuch
auf. Füllen Sie die korrekte
Wassermenge in die Garraumvertiefung. Siehe entsprechenden Vorgang.
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
DEUTSCH
12.1 Montage
12.3 Elektrischer Anschluss
min. 550
20
600
558
16
114
min. 560
6
57
589
573
548
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
594
21
6
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung der in
den Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
12.4 Kabel
3
Einsetzbare Kabeltypen für Montage
oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
min. 550
558
16
20
580
114
min. 560
589
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
573
548
594
21
9
12.2 Befestigung des Geräts
im Möbel
A
B
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss
2 cm länger sein als die Phasenleitung
und der Nullleiter (blaues und braunes
Kabel).
58
www.aeg.com
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername
AEG
Modellidentifikation
BE430362IM
Energieeffizienzindex
100.0
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft
0.85 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
72 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
31.8 kg
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
13.2 Energie sparen
Das Gerät verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs vollständig
geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht
öfter als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je
nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf
des Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie
zu sparen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten.
DEUTSCH
59
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
*
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
867339546-A-392016
www.aeg.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement