IKEA | GRÄNSLÖS | User manual | IKEA GRÄNSLÖS User Manual

RU
GRÄNSLÖS
GB
РУССКИЙ
На последней странице данного руководства указан полный
перечень авторизованных сервисных центров IKEA и
соответствующие телефонные номера в различных странах.
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
РУССКИЙ
ENGLISH
4
32
4
РУССКИЙ
Содержание
Сведения по технике безопасности
Указания по безопасности
Установка
Описание изделия
Перед первым использованием
Ежедневное использование
Функции часов
Использование дополнительных
принадлежностей
4
6
9
10
10
11
14
16
Дополнительные функции
Полезные советы
Уход и очистка
Поиск и устранение
неисправностей
Технические данные
Энергоэффективность
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ IKEA
17
18
20
24
25
26
27
28
Право на изменения сохраняется.
Сведения по технике безопасности
Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно
ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель
не несет ответственности за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении всего
срока службы прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными
возможностями
•
•
Данный прибор может эксплуатироваться детьми, если их
возраст превышает 8 лет, и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или знаниями
только при условии нахождения под присмотром лица,
отвечающего за их безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно
эксплуатировать электроприбор и дающих им
представление об опасности, сопряженной с его
эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
5
Храните все упаковочные материалы вне досягаемости
детей и утилизируйте материалы надлежащим образом.
Не подпускайте детей и домашних животных к прибору,
когда он работает или остывает. Доступные для контакта
части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты детей, его
следует включить.
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание прибора не должно производиться детьми
без присмотра.
Детям младше 3 лет категорически запрещается
находиться рядом с прибором во время его работы.
Общие правила техники безопасности
•
•
•
•
•
•
•
Установка прибора и замена кабеля должна
осуществляться только квалифицированным персоналом!
ВНИМАНИЕ: Прибор и его доступные для контакта части
сильно нагреваются во время эксплуатации. Будьте
осторожны и не прикасайтесь к нагревательным
элементам. Детям младше 8 лет запрещается находиться
рядом с прибором, если только за ними не обеспечивается
постоянный надзор взрослых.
Помещая в прибор или извлекая из него посуду или
аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы.
Перед выполнением операций о очистке и уходу
отключите прибор от сети электропитания.
Перед тем, как менять лампочку, убедитесь, что прибор
отключен от электропитания, чтобы избежать опасности
поражения электрическим током.
Не используйте пароочистители для очистки прибора.
Не используйте жесткие абразивные чистящие средства
или острые металлические скребки для чистки стеклянной
дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лопнуть.
6
РУССКИЙ
•
•
В случае повреждения кабеля электропитания во
избежание поражения электрическим током он должен
быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным
центром или специалистом с аналогичной
квалификацией.
Для извлечения направляющих для противня вытяните
сначала переднюю, а затем заднюю часть направляющей
для противня из боковой стенки движением,
направленным от стенки. Установка направляющих
производится в обратном порядке.
Указания по безопасности
Установка
ВНИМАНИЕ! Установка
прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Удалите всю упаковку.
• Не устанавливайте и не подключайте
прибор, имеющий повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Никогда не забывайте о мерах
предосторожности при его
перемещении: прибор имеет большой
вес. Всегда используйте защитные
перчатки и закрытую обувь.
• При перемещении прибора не тяните
за его ручку.
• Обеспечьте наличие минимально
допустимых зазоров между соседними
приборами и предметами мебели.
• Убедитесь, что мебель под прибором и
рядом с ним надежно закреплена.
• Другие приборы или предметы
мебели, находящиеся по обе стороны
прибора, должны иметь ту же высоту.
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Существует риск
пожара и поражения
электрическим током.
• Все подключения к электросети
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры, указанные
на табличке с техническими данными,
соответствуют характеристикам
электросети.
• Включайте прибор только в
установленную надлежащим образом
электророзетку с защитным контактом.
• Не используйте тройники и удлинители.
• Позаботьтесь о том, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель. В
случае необходимости замены
сетевого шнура она должна быть
выполнена нашим авторизованным
сервисным центром.
• Не допускайте контакта сетевых
кабелей с дверцей прибора или
приближения к ней, особенно, если
дверца сильно нагрета.
• Детали, защищающие токоведущие или
изолированные части прибора,
должны быть закреплены так, чтобы их
РУССКИЙ
•
•
•
•
•
•
было невозможно удалить без
специальных инструментов.
Вставляйте вилку сетевого кабеля в
розетку только по окончании
установки прибора. Убедитесь, что
после установки прибора к вилке
электропитания имеется свободный
доступ.
Не подключайте прибор к розетке
электропитания, если она плохо
закреплена или если вилка неплотно
входит в розетку.
Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь за
саму вилку.
Следует использовать подходящие
размыкающие устройства:
предохранительные автоматические
выключатели, плавкие
предохранители (резьбовые плавкие
предохранители следует выкручивать
из гнезда), автоматы защиты от тока
утечки и пускатели.
Прибор должен быть подключен к
электросети через устройство для
изоляции, позволяющее отсоединять от
сети все контакты. Устройство для
изоляции должно обеспечивать зазор
между разомкнутыми контактами не
менее 3 мм.
Данный прибор соответствует
директивам E.E.C.
Эксплуатация
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, ожога и поражения
электрическим током или
взрыва.
• Данный прибор предназначен только
для бытового применения.
• Не вносите изменения в параметры
данного прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные
отверстия не закрыты.
• Во время работы прибора не
оставляйте его без присмотра.
7
• Прибор необходимо выключать после
каждого использования.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора во время его работы.
Может произойти высвобождение
горячего воздуха.
• При использовании прибора не
касайтесь его мокрыми руками; не
касайтесь прибора, если на него
попала вода.
• Не надавливайте на открытую дверцу
прибора.
• Не используйте прибор в качестве
столешницы или подставки для какихлибо предметов.
• Соблюдайте осторожность, открывая
дверцу прибора. При использовании
ингредиентов, содержащих алкоголь,
может образовываться воздушноспиртовая смесь.
• При открывании дверцы прибора
рядом с ним не должно быть искр или
открытого пламени.
• Не помещайте на прибор, рядом с ним
или внутрь него
легковоспламеняющиеся вещества или
изделия, пропитанные
легковоспламеняющимися веществами.
ВНИМАНИЕ! Существует риск
повреждения прибора.
• Для предупреждения повреждения и
изменения цвета эмали:
– не помещайте непосредственно на
дно прибора посуду и иные
предметы.
– не кладите непосредственно на дно
прибора алюминиевую фольгу.
– не наливайте в нагретый прибор
воду.
– не храните влажную посуду и
продукты в приборе после
окончания приготовления пищи.
– соблюдайте осторожность при
установке и извлечении
аксессуаров.
8
РУССКИЙ
• Изменение цвета эмали или
нержавеющей стали не влияет на
эффективность работы прибора.
• Для приготовления тортов,
содержащей большое количество
влаги, используйте противень для
жарки. Соки из фруктов могут
вызывать появление пятен, удалить
которые будет невозможно.
• Данный прибор предназначен только
для приготовления пищи. Его не следует
использовать в других целях,
например, для обогрева помещений.
• Всегда готовьте при закрытой дверце
духового шкафа.
• В случае установки прибора за
мебельной панелью (например, за
дверцей) позаботьтесь о том, чтобы во
время работы прибора дверца ни в
коем случае не оказывалась закрытой.
Нагрев и влажность, образующиеся за
закрытой дверцей или мебельной
панелью, могут привести к
последующему повреждению прибора,
места его установки или пола. Не
закрывайте дверцу мебели до
окончательного остывания прибора
после использования.
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! Существует риск
травмы, пожара или
повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл.
Стеклянные панели могут разбиться.
• Поврежденные стеклянные панели
следует заменять незамедлительно.
Обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с
прибора. Дверца – тяжелая!
• Во избежание повреждения покрытия
прибора производите его регулярную
очистку.
• Оставшиеся внутри прибора жир или
остатки пищи могут стать причиной
пожара.
• В случае использования спрея для
очистки духового шкафа следуйте
указаниям по безопасности на его
упаковке.
Внутреннее освещение
• В приборе используется модуль
подсветки или галогеновая лампа,
предназначенная специально для
бытовых приборов. Не используйте их
для освещения дома.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током.
• Перед заменой лампы отключите
электропитание прибора.
• Используйте только лампы той же
спецификации.
Утилизация
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от сети
электропитания.
• Обрежьте кабель электропитания как
можно ближе к прибору и
утилизируйте его.
• Удалите дверцу, чтобы предотвратить
риск ее запирания при попадании
внутрь прибора детей и домашних
животных.
• Упаковочные материалы:
Упаковочные материалы безвредны
для окружающей среды и пригодны для
вторичной переработки.
Пластмассовые детали обозначены
международными сокращениями,
такими, как PE (полиэтилен), PS
(полистирол) и т.п. Упаковочные
РУССКИЙ
материалы следует складывать в
соответствующие контейнеры местных
служб по утилизации отходов.
9
• Применяйте только оригинальные
запасные части.
Сервис
• Для ремонта прибора обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
Установка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Сборка
При установке см. указания по
сборке.
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно
выполняться
квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет
ответственности при
несоблюдении мер
предосторожности,
приведенных в Главах,
содержащих Сведения по
технике безопасности.
В комплект поставки данного прибора
входит только сетевой кабель.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установки
или замены:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
При выборе сечения кабеля используйте
значение полной мощности (см. табличку
с техническими данными). Также можно
воспользоваться Таблицей:
Полная мощность
(Вт)
Сечение сетевого
кабеля (мм²)
максимум 1380
3 x 0.75
максимум 2300
3x1
максимум 3680
3 x 1.5
Провод заземления (желто-зеленого
цвета) должен быть на 2 cм длиннее
проводов фазы и нейтрали (синий и
коричневый провода).
РУССКИЙ
10
Описание изделия
Общий обзор
1 2
3
4
5
5
6
4
10
3
7
2
1
9
1 Панель управления
2 Ручка выбора режимов духового
шкафа
3 Электронный программатор
4 Ручка регулировки температуры
5 Малый гриль
6 Лампа освещения
7 Вентилятор
8 Съемная направляющая для противня
9 Табличка с техническими данными
10 Положение противней
8
Аксессуары
• Решетка x 1
Для кухонной посуды, форм для
выпечки, жаркого.
• Стандартный эмалированный
противень x 1
Для тортов и печенья.
• Глубокий эмалированный противень
для гриля x 1
Для выпекания и жарки или в качестве
поддона для сбора жира.
• Телескопические направляющие x 2
комплекта
Для полок и противней.
Перед первым использованием
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Порядок установки времени
суток описан в Главе «Функции
часов».
См. Главу «Уход и очистка».
Перед первым использованием прибор и
аксессуары следует очистить.
Установите аксессуары и съемные
направляющие для полок обратно на
место.
Первая чистка
Предварительный разогрев
Извлеките из прибора все аксессуары и
съемные направляющие для противней.
Перед первым использованием прибор
следует предварительно разогреть.
РУССКИЙ
1. Выберите функцию
и задайте
максимальную температуру.
2. Дайте прибору поработать примерно
один час.
3. Выберите функцию
и задайте
максимальную температуру.
4. Дайте прибору поработать примерно
15 минут.
Аксессуары могут нагреться сильнее
обычного. Из прибора могут появиться
неприятные запахи или дым. Это
нормально. Убедитесь, что в помещении
имеется достаточная циркуляция воздуха.
11
Закройте дверцу духового шкафа, не
вытягивая замок от детей.
Чтобы снять замок от детей, откройте
дверцу духового шкафа и отвинтите его с
помощью звездообразного ключа.
Звездообразный ключ находится в пакете
с принадлежностями, который
поставляется вместе с прибором.
Использование механического
фиксатора «Защита от детей»
Прибор поставляется с установленным и
задействованным замком от детей. Он
расположен сразу под панелью
управления с правой стороны.
После снятия замка от детей завинтите
винт обратно в отверстие.
Чтобы открыть дверцу духового шкафа,
когда замок от детей закрыт, потяните
ручку замка вверх, как это показано на
иллюстрации.
Ежедневное использование
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Включение и выключение прибора
1. Для выбора режима воспользуйтесь
ручкой выбора режимов духового
шкафа.
2. Поворотом ручки термостата задайте
нужную температуру.
На дисплее отобразится текущая
температура.
3. Для выключения прибора переведите
переключатель режимов духового
шкафа в положение «Выкл».
РУССКИЙ
12
Режимы нагрева
Режимы нагрева
Применение
Положение
«Выкл»
Прибор выключен.
Режим принудительной конвекции
Одновременное выпекание, жарка и высушивание
продуктов на 3 уровнях. При использовании данной
функции понизьте температуру духового шкафа на
20°C – 40°C по сравнению с обычной температурой,
которую вы выбираете при приготовлении в традиционном режиме («Верхний + нижний нагрев»).
Традиционный
режим приготовления (верхний
и нижний нагрев)
Выпекание и жарка продуктов на одном уровне духового шкафа.
Большой гриль
Приготовление на гриле большого количества продуктов плоской формы, а также приготовление тостов.
Нижний нагрев
Выпекание пирогов с хрустящей основой и консервирование продуктов.
Гриль с конвекцией
Жарка крупных кусков мяса или птицы на одном
уровне, а также запекание и обжаривание.
Приготовление
хлеба и пиццы
Выпекание на 1 уровне духового шкафа, когда требуется более интенсивное подрумянивание и хрустящая нижняя корочка. При использовании данной
функции понизьте температуру духового шкафа на
20°C – 40°C по сравнению с обычной температурой,
которую вы выбираете при приготовлении в традиционном режиме («Верхний + нижний нагрев»).
Размораживание
Данная функция может использоваться для размораживания замороженных продуктов, таких как овощи и фрукты. Время размораживания зависит от
объема и размеров замороженных продуктов.
Верхний нагрев
Подрумянивание хлеба, пирогов и печенья. Завершение приготовления блюд.
РУССКИЙ
13
Режимы нагрева
Применение
Эко конвекция
Выпекание в формах на одном уровне духового
шкафа. Экономия электроэнергии в ходе приготовления. Для достижения желаемого результата приготовления данную функцию необходимо использовать согласно Таблице для приготовления в режиме
Эко конвекции (см Главу «Указания и рекомендации»). Более подробные сведения о рекомендованных настройках находятся в Таблице для приготовления пищи. Данная функция использовалась при
определении класса энергоэффективности в соответствии с EN 60350-1.
Легкое
Включение лампы освещения без использования каких-либо режимов приготовления.
Может использоваться вместе с режимом «Остаточное тепло» на заключительном этапе приготовления
для экономии электроэнергии.
Дисплей
G
A
G
F
B
E
C
D
A. Температура и время
B. Индикация нагрева / остаточного
тепла
C. Резервуар для воды (только в ряде
моделей)
D. Термощуп (только для отдельных
моделей)
E. Блокировка дверцы (только в ряде
моделей)
F. Часы/минуты
G. Функции часов
Кнопки
Кнопка
Функция
Описание
МИНУС
Установка времени.
ЧАСЫ
Включение функции часов.
ПЛЮС
Установка времени.
РУССКИЙ
14
Индикация нагрева
Когда Вы включаете функции духового
шкафа, на дисплее по одной загораются
полоски . Полосками отображается
повышение или понижение температуры
духового шкафа.
Функции часов
Таблица функций часов
Функция часов
00:00
Применение
ВРЕМЯ СУТОК
Отображение или изменение времени суток. Изменение времени суток возможно только если прибор
выключен.
ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
Установка продолжительности работы прибора. Используется, только если задан режим нагрева.
ОКОНЧАНИЕ
Установка момента окончания работы прибора. Используется, только если задан режим нагрева.
ОТСРОЧКА ПУСКА
Сочетание функций «ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ» и
«ОКОНЧАНИЕ».
ТАЙМЕР
Используйте его, чтобы задать время обратного отсчета. Эта функция не влияет на работу прибора.
Таймер можно включить в любое время, даже если
прибор выключен.
ТАЙМЕР COUNT
UP
Если никакая иная функция часов не задана, «ТАЙМЕР ПРЯМОГО ОТСЧЕТА» автоматически зазфиксирует продолжительность работы прибора.
Отсчет включается, как только духовой шкаф начинает нагреваться.
Функцию отсчета времени с начала приготовления
невозможно использовать одновременно со следующими режимами духового шкафа: «ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ», «ОКОНЧАНИЕ».
Установка и изменение текущего
времени
После первого подключения к сети
электропитания дождитесь появления на
дисплее
и «12:00». "«12» замигает.
1. Чтобы установить значение часов,
или на .
нажмите на
2. Нажмите
для подтверждения и
перехода к установке значения минут.
На дисплее отобразится
и
установленное значение часов. "«00»
замигает.
3. Для установки минут нажмите на
или на .
15
РУССКИЙ
4. Нажмите
для подтверждения, или
установленное текущее время будет
автоматически сохранено через 5
секунд.
На дисплее отобразится новое заданное
время суток.
Для изменения времени суток нажимайте
на
до тех пор, пока не замигает
индикатор времени суток
.
Установка функции
«ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ» во время
приготовления
1. Нажимайте на кнопку
до тех пор,
пока не замигает символ
.
2. Установите значение минут и часов
для функции
«ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ» при
или . Чтобы подтвердить
помощи
выбор, нажмите на .
По истечении заданного времени в
течении двух минут подается звуковой
сигнал. На дисплее при этом будет мигать
символ
и показание текущего
времени. Прибор отключится
автоматически.
3. Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
3. Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
Установка функции «ОТСРОЧКА
ПУСКА»
1. Нажимайте на кнопку
до тех пор,
пока не замигает символ
.
2. Установите значение минут и часов
для функции
«ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ» при
или . Чтобы подтвердить
помощи
выбор, нажмите на .
.
На дисплее замигает
3. Установите значение часов и минут
для функции «ОКОНЧАНИЕ» при
или . Чтобы подтвердить
помощи
выбор, нажмите на .
Позже прибор автоматически включится,
проработает в течение времени,
заданного функцией
«ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ» и завершит
работу во время, заданное функцией
«ОКОНЧАНИЕ». В заданное время в
течении двух минут будет подаваться
звуковой сигнал. На дисплее при этом
будет мигать символ
и показание
текущего времени. Прибор выключается.
4. Для отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
Установка функции «ОКОНЧАНИЕ» во
время приготовления
Установка ТАЙМЕРА
1. Нажимайте на кнопку
до тех пор,
пока не замигает символ
.
2. Установите значение часов и минут
для функции «ОКОНЧАНИЕ» при
или . Чтобы подтвердить
помощи
выбор, нажмите на .
В заданное время в течении двух минут
будет подаваться звуковой сигнал. На
дисплее при этом будет мигать символ
и показание текущего времени. Прибор
отключится автоматически.
1. Нажимайте на
до тех пор, пока на
дисплее не замигает символ и «00».
2. Для установки таймера
воспользуйтесь кнопками
или .
Сначала установите секунды, а затем
минуты.
Если заданное значение времени
превышает 60 минут, на дисплее
мигает символ
.
3. Задайте значение часов.
4. Таймер начнет работу автоматически
через пять секунд.
РУССКИЙ
По истечении 90% заданного времени
раздастся звуковой сигнал.
5. По истечении установленного
времени в течении двух минут
раздается звуковой сигнал. "На
дисплее мигают «00:00» и « ». Для
отключения звукового сигнала
нажмите любую кнопку.
16
ТАЙМЕР COUNT UP
Многократным нажатием на кнопку
добейтесь отображения на дисплее
показаний времени без любых символов.
Использование дополнительных принадлежностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Установка аксессуаров
Решетка:
Вставьте решетку между направляющими,
убедившись, что опоры смотрят вниз.
Одновременная установка решетки и
эмалированного противня / сотейника:
Вставьте эмалированный противень /
сотейник между направляющими для
противня и решеткой на направляющих
выше.
Эмалированный противень / Противень
для жарки:
Вставьте эмалированный противень /
сотейник между направляющими
планками духового шкафа.
РУССКИЙ
Небольшой выступ наверху
повышает безопасность.
Выступы также служат защитой
от опрокидывания. Высокий
ободок по периметру решетки
служит для предотвращения
соскальзывания посуды с
решетки.
Использование телескопических
направляющих
Сохраните инструкции по
установке телескопических
направляющих для
использования в будущем.
Телескопические направляющие
облегчают установку и снятие полок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не мойте
телескопические
направляющие в
посудомоечной машине. Не
смазывайте телескопические
направляющие.
17
2
1
°C
°C
Установите на
телескопические
направляющие
решетку и
аккуратно
задвиньте их
внутрь прибора.
Обязательно полностью задвиньте
телескопические направляющие внутрь
прибора перед тем, как закрыть дверцу
духового шкафа.
Полностью
выдвиньте правую
и левую
телескопическую
направляющую.
Телескопические
направляющие можно также
использовать с противнями и
сковородами, идущими в
комплекте с прибором.
ВНИМАНИЕ! См.
Главу «Описание
изделия».
Дополнительные функции
Использование функции «Защита от
детей».
Когда установлена функция «Защита от
детей», дверца блокируется и случайное
включение духового шкафа становится
невозможным.
1. Поверните ручку выбора режима
духового шкафа в положение «Выкл».
2. Одновременно нажмите и
удерживайте в течение двух секунд
и .
Будет выдан звуковой сигнал. На дисплее
появится SAFE .
Для выключения функции «Защита от
детей» повторите действие 2.
Автоматическое отключение
В целях безопасности прибор
автоматически отключается через
РУССКИЙ
18
определенное время в случае, если
какой-либо режим духового шкафа
продолжает выполняться, а изменения
каких-либо настроек пользователем не
производится.
Температура (°C) Время отключения
(час)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - максимум
1.5
После автоматического отключения
полностью выключите прибор. Затем Вы
можете включить его снова.
Автоматическое отключение не
работает со следующими
функциями:
Продолжительность и
Окончание.
Индикация остаточного тепла
Если температура внутри духового
шкафа превышает 40°C, после
выключения прибора на дисплее
высвечивается индикация остаточного
тепла . Поверните ручку термостата
влево или вправо для вывода на дисплей
значения температуры духового шкафа.
Вентилятор охлаждения
Когда прибор включен, вентилятор
включается автоматически, чтобы
охлаждать поверхности прибора. При
выключении прибора вентилятор
продолжает работать до тех пор, пока
прибор не остынет.
Предохранительный термостат
Неправильная эксплуатация или
неисправность какого-либо компонента
может привести к опасному перегреву
прибора. Для предотвращения этого
духовой шкаф оборудован
предохранительным термостатом, при
необходимости отключающим
электропитание. При снижении
температуры духовой шкаф снова
включается; включение происходит
автоматически.
Полезные советы
Общая информация
• Для максимальной экономии времени
воспользуйтесь для предварительного
разогрева режимом принудительной
конвекции.
• Выполняя предварительный разогрев,
извлеките решетки и противни из
камеры, чтобы максимально
оптимизировать ход процесса.
• В приборе предусмотрено пять
положений противней. Положения
противней отсчитываются от дна
прибора.
• Прибор оснащен специальной
системой для циркуляции воздуха и
постоянной переработки пара. Эта
система позволяет готовить под
воздействием пара и получать хорошо
прожаренные, хрустящие снаружи и
мягкие внутри блюда. Она позволяет
сократить время приготовления и
потребление электроэнергии до
минимума.
• Внутри прибора или на стеклянных
панелях дверцы может
конденсироваться влага. Это
нормально. Всегда отходите от
прибора при открывании дверцы во
РУССКИЙ
19
время приготовления. В случае
обнаружения внутри духового шкафа
влаги подержите дверцу открытой в
течение нескольких минут.
• Всегда вытирайте влагу после каждого
использования прибора.
• Запрещается помещать какие-либо
предметы непосредственно на дно
прибора и закрывать его компоненты
алюминиевой фольгой во время
приготовления. Это может изменить
результаты приготовления и повредить
эмалевое покрытие.
удаление которых может оказаться
невозможным.
• По окончании приготовления мяса
рекомендуется подождать не менее 15
минут перед тем, как разрезать его –
тогда оно останется сочным.
• Во избежание образования
чрезмерного количества дыма при
жарке мяса налейте немного воды в
противень для жарки. Во избежание
конденсации дыма доливайте воду в
противень для сбора жира по мере
испарения воды.
Приготовление выпечных блюд
Время приготовления
• Не открывайте дверцу духового
шкафа, пока не пройдет 3/4 времени
приготовления.
• При одновременном использовании
эмалированных противней оставляйте
между ними пустой уровень.
Время приготовления зависит от типа
приготовляемых продуктов, их
консистенции и количества.
Приготовление мяса и рыбы
• При приготовлении очень жирных
блюд используйте противень для жарки
во избежание образования пятен,
Приступая к использованию прибора,
следите за ходом приготовления.
Подберите оптимальные настройки
(мощность нагрева, время приготовления
и т.д.) для кухонной посуды, своих
рецептов, количества продуктов.
Таблица для приготовления
Количество (кг)
Продукты
Описа- Положение Температура
ние
противня
(°C)
Время (мин)
1 - 1.5
Свинина
2
180
90 - 120
1 - 1.5
Баранина
2
175
110 - 130
1
Говядина
2
200
50 - 70
1 - 1.5
Цыпленок
2
200
70 - 85
1.2
Кролик
2
175
60 - 80
1.5
Утка
2
220
120 - 150
4
Индейка
2
180
210 - 240
РУССКИЙ
Количество (кг)
20
Продукты
Описа- Положение Температура
ние
противня
(°C)
Время (мин)
1
Рыба
2
190
45 - 60
-
Сливовый торт
2
160
50 - 60
1
Пироги
2
170
80 - 100
-
Печенье
2и4
140 - 150
35 - 40
2
Лазанья
2
180 - 190
25 - 40
1
Белый хлеб
1
190
60 - 70
1
Пицца
1
190 - 210
10 - 20
Таблица для приготовления в режиме
Эко конвекции
Не открывайте дверцу прибора
во время приготовления, если в
этом нет необходимости.
Продукты
Температура
(°C)
Время (мин)
Положение
противня
Картофельная запеканка
180 - 200
60 - 75
2
Мусака
150 - 170
60 - 75
2
Лазанья
170 - 190
55 - 70
2
Яблочный пирог
150 - 160
45 - 60
2
Белый хлеб
180 - 190
45 - 55
2
Уход и очистка
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Примечание относительно очистки
• Переднюю часть прибора протирайте
мягкой тканью, смоченной в теплой
воде с моющим средством.
• Для очистки металлических
поверхностей используйте
специальное чистящее средство.
21
РУССКИЙ
• Очищайте внутреннюю камеру
прибора после каждого
использования. Накопление жира или
остатков других продуктов может
привести к возгоранию. При
приготовлении на сковороде гриль этот
риск увеличивается.
• Стойкие загрязнения удаляйте при
помощи специальных чистящих средств
для духовых шкафов.
• После каждого использования все
принадлежности духового шкафа
следует очистить и просушить.
Используйте для этого мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с моющим
средством.
• Если у вас есть аксессуары с
антипригарным покрытием, для их
чистки не следует использовать
агрессивные чистящие средства,
предметы с острыми краями или
посудомоечную машину. Это может
привести к повреждению
антипригарного покрытия.
Очистка уплотнения дверцы
• Регулярно проверяйте состояние
уплотнения дверцы. Уплотнение
дверцы проходит по периметру рамки
камеры духового шкафа. В случае
повреждения уплотнения дверцы не
используйте прибор. Обратитесь в
сервисный центр.
• Для очистки уплотнения дверцы
протрите его мягкой тряпкой,
смоченной теплой водой с моющим
средством.
Снятие направляющих для противней, а
также снятие
Для очистки камеры духового шкафа
извлеките направляющие для противней,
а также извлеките .
1. Потяните переднюю часть
направляющей для противня в
сторону, противоположную боковой
стенке.
Модели из нержавеющей стали или
алюминия
Очистку дверцы духового
шкафа можно производить
только влажной тряпкой или
губкой. Протрите ее насухо
мягкой тряпкой.
Никогда не используйте
абразивные средства,
металлические губки или
средства, содержащие кислоты,
т.к. они могут повредить
поверхность духового шкафа.
Выполняйте чистку панели
управления духового шкафа с
соблюдением аналогичных
предосторожностей.
2. Вытяните заднюю часть
направляющей из боковой стенки и
снимите ее.
1
2
Установка направляющих производится в
обратном порядке.
22
РУССКИЙ
Удерживающие упоры на
телескопических
направляющих должны быть
обращены вперед.
3
Очистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются три
стеклянные панели.Дверца духового
шкафа и внутренние стеклянные панели
снимаются для чистки.
Если предварительно не снять
дверцу духового шкафа, она
может захлопнуться при
попытке извлечь стеклянные
панели.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не
используйте прибор без
стеклянных панелей.
1
2
Прикройте дверцу
наполовину до
первого
фиксируемого
положения. Затем
вытяните дверцу
вперед из ее
гнезда.
Положите дверцу
на устойчивую
поверхность,
подложив мягкую
ткань.
Возьмитесь за дверную планку (B) на
верхней кромке дверцы с двух сторон и
нажмите внутрь, чтобы освободить
защелку.
2
Откройте дверцу
до конца и
возьмитесь за обе
петли.
Поднимите и
поверните
рычажки,
расположенные в
обеих петлях.
B
1
Чтобы снять дверную планку, потяните ее
вперед
Берясь за верхний край каждой
стеклянной панели, осторожно вытащите
их по одной. Начинайте с верхней
панели. Убедитесь, что стекло полностью
выдвинуто из направляющих.
23
РУССКИЙ
Проверьте, чтобы средняя стеклянная
панель находилась в своих
направляющих.
A
B
Вымойте стеклянные панели водой с
мылом. Тщательно вытрите стеклянные
панели.
После окончания очистки установите
стеклянные панели и дверцу духового
шкафа. Выполните перечисленные выше
действия в обратной последовательности.
Убедитесь, что стекла (А и В) вставлены в
правильном порядке.Первая панель (А)
имеет декоративную рамку. Сторона с
надписями должна быть обращена к
внутренней стороне дверцы. Убедитесь,
что после установки поверхность рамки
стеклянной панели (A) в области
надписей не является грубой на ощупь.
A
B
Замена лампы
Положите на дно прибора кусок ткани.
Он защитит от повреждения плафон
лампы и поверхность духового шкафа.
ВНИМАНИЕ! Существует
опасность поражения
электрическим током! Перед
заменой лампы выньте
предохранитель.
Лампа освещения и стеклянный
плафон могут сильно
нагреваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Всегда
держите галогеновую лампу в
перчатках или тканью, чтобы
не оставить на лампе жировые
следы, которые могут выгореть
и оставить пятна.
1. Выключите прибор.
2. Извлеките предохранители или
отключите рубильник на электрощите.
3. Чтобы снять плафон, поверните его
против часовой стрелки.
4. Очистите стеклянный плафон от грязи.
5. При необходимости замены лампы
используйте лампу для духовых
шкафов мощностью 40 Вт,
напряжением 230 В (50 Гц),
жаростойкостью 350°C и цоколем G9).
6. Установите плафон.
РУССКИЙ
24
Поиск и устранение неисправностей
ВНИМАНИЕ! См. Главы,
содержащие Сведения по
технике безопасности.
Что делать, если...
Неисправность
Возможная причина
Решение
Духовой шкаф не нагревается.
Духовой шкаф выключен.
Включите духовой шкаф.
Духовой шкаф не нагревается.
Не установлено текущее
время.
Установите часы.
Духовой шкаф не нагревается.
Не заданы необходимые
установки.
Убедитесь, что настройки
выбраны верно.
Духовой шкаф не нагревается.
Сработала функция автоматического отключения.
См. «Автоматическое отключение».
Духовой шкаф не нагревается.
Включена функция «Защи- См. «Отключение функции
та от детей».
«Защита от детей».
Духовой шкаф не нагревается.
Дверца не закрыта как
следует.
Духовой шкаф не нагревается.
Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли
предохранитель причиной
неисправности. Если предохранитель срабатывает
повторно снова и снова,
обратитесь к квалифицированному электрику.
Лампа не горит.
Лампа перегорела.
Замените лампу освещения.
Пар и конденсат осаждаются на продуктах и
внутри камеры духового
шкафа.
Блюда находились в духовом шкафу слишком долго.
По окончании процесса
приготовления не оставляйте блюда в духовом шкафу
дольше, чем на 15-20 минут.
Полностью закройте дверцу.
РУССКИЙ
25
Неисправность
Возможная причина
На дисплее отображается
код ошибки, не указанный
в данной Таблице.
Имел место сбой электроники.
Информация для обращения в сервисцентр
Если самостоятельно найти решение не
удалось, обращайтесь в авторизованный
сервисный центр.
Решение
• Выключите и снова
включите духовой шкаф
с помощью предохранителя домашней электропроводки или предохранительного выключателя
на электрощите.
• Если на дисплее снова
отображается код ошибки, обратитесь в сервисный центр.
Табличка с техническими данными
находится на передней рамке внутренней
камеры прибора. Не удаляйте табличку с
техническими данными из внутренней
камеры прибора.
Данные для сервисных центров находятся
на табличке с техническими данными.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.)
.........................................
Код изделия (PNC)
.........................................
Серийный номер (S.N.)
.........................................
Технические данные
Технические данные
Размеры (внутренние)
Ширина
Высота
Глубина
Площадь глубокого противня
1438 см²
Верхний нагревательный элемент
2300 Вт
Нижний нагревательный элемент
1000 Вт
Гриль
2300 Вт
480 мм
361 мм
416 мм
РУССКИЙ
26
Кольцевой нагревательный элемент
2400 Вт
Полная мощность
2480 Вт
Напряжение
220 - 240 В
Частота
50 - 60 Гц
Количество режимов
9
Энергоэффективность
Сведения об изделии согласно EU 66/2014
Идентификатор модели
GRÄNSLÖS 503.526.36
GRÄNSLÖS 403.526.27
Индекс энергоэффективности
81.2
Потребление электроэнергии при нормальной загрузке в обычном режиме
0.93 кВт·ч/цикл
Потребление электроэнергии при нормальной загрузке в режиме принудительной циркуляции воздуха
0.69 кВт·ч/цикл
Число камер
1
Источник нагрева
Электричество
Объем
72 л
Тип духового шкафа
Встраиваемый духовой шкаф
Вес
EN 60350-1 – Бытовые электроприборы
для приготовления пищи – Часть 1:
Кухонные плиты, духовые шкафы,
паровые духовые шкафы и грили –
Методы измерения производительности.
GRÄNSLÖS
503.526.36
33.2 кг
GRÄNSLÖS
403.526.27
33.1 кг
Экономия электроэнергии
Данный духовой шкаф
оснащен несколькими
функциями, позволяющими
экономить электроэнергию во
время приготовления.
РУССКИЙ
27
Общие рекомендации
Позаботьтесь о том, чтобы дверца во
время работы прибора была плотно
закрыта. Во время приготовления не
открывайте дверцу слишком часто.
Следите за чистотой уплотнителя дверцы
и за тем, чтобы он был как следует
закреплен на своем месте.
Остаточное тепло
В ряде функций духового шкафа при
использовании программ, для которых
была выбрана опция
«Продолжительность» или «Окончание»,
а время работы более 30 минут,
нагревательные элементы автоматически
выключаются немного раньше.
Для повышения энергоэффективности
используйте металлическую посуду.
Вентилятор и лампа освещения
продолжают работать.
Если это возможно, не разогревайте
духовой шкаф перед помещением в него
продуктов.
Сохранение продуктов теплыми
Для использования остаточного тепла для
сохранения пищи в теплом состоянии
выбирайте максимально низкое значение
температуры и сохраняйте блюдо в тепле.
На дисплее будет отображаться
индикация остаточного тепла или текущая
температура.
Если длительность приготовления
превышает 30 минут, уменьшите
температуру духового шкафа до
минимальной за 3-10 минут до окончания
приготовления в зависимости от
продолжительности приготовления.
Приготовление продолжится благодаря
остаточному теплу внутри духового
шкафа.
Используйте остаточное тепло для
разогрева других блюд.
Во время приготовления нескольких блюд
за раз сводите перерывы между
выпечкой/жаркой к минимуму.
Приготовление с использованием
вентилятора
По возможности выбирайте функции
приготовления, в которых используется
вентилятор, чтобы сберечь
электроэнергию.
Эко конвекция
Данная функция специально
разработана для обеспечения экономии
электроэнергии. В ходе работы
температура в камере духового шкафа
может отличаться от температуры,
выводимой на дисплей во время цикла
приготовления, а время приготовления
может отличаться от времени
приготовления при выборе других
программ.
При использовании функции «Эко
конвекция» лампа выключается через 30
секунд.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом
следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья. Принимая
участие в переработке старого
электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом
.
РУССКИЙ
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке вторичного
28
сырья или обратитесь в свое
муниципальное управление.
нный прибор разработан, изготовлен, продан в соответствии с
нормами технических регламентов таможенного союза и
локальными нормативно-правовыми документами.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере
(serial numbеr), где первая цифра номера соответствует
последней цифре года производства, вторая и третья цифры –
порядковому номеру недели. Например, серийный номер
43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой
неделе 2014 года.
Единственный импортёр, уполномоченный изготовителем на
территории Российской Федерации: OOO "ИKEA TOРГ"
фактический и юридический адреса: 141400, Московская
область, r. Xимки, микрорайон ИKEA, корп. 1, тел.
8495-737-53-00
Произведено для ИКЕА
Электролюкс Италия С.п.А.,
Виале Болонья 298, 47122 Форли (ФО),
Италия
Kласс энергопотребления: A
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия
составляет два (2) года. Пожалуйста,
сохраняйте чек как подтверждение
факта и даты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется на
бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а также
технику, приобретенную в магазине
ИКЕА до 1 августа 2007 года – на них
распространяется двухлетняя гарантия (2
года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется
сервисным центром, авторизованным
компанией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает
неисправности изделия, обусловленные
дефектами конструкции или материалов,
проявившимися после его покупки в
магазине ИКЕА. Данная гарантия
29
РУССКИЙ
относится только к случаям бытового
использования изделия. Все исключения
указаны в пункте «Что не покрывает
данная гарантия?». В рамках гарантии
предусматривается возмещение затрат,
связанных с устранением
неисправностей, например затраты на
ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы – при
условии, что доступ к технике в целях
ремонта не затруднен и не вызывает
существенных расходов и что
неисправность вызвана дефектами
конструкции или материалов,
покрываемыми гарантией. При данных
условиях применимы нормы ЕС (№
99/44/EG) и соответствующие местные
правила и предписания. Замененные
запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная
компанией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гарантией.
Если будет решено, что изделие попадает
под действие гарантии, то сервисная
служба ИКЕА или ее авторизованный
партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
• Естественный износ;
• Умышленные повреждения или
повреждения вследствие небрежного
обращения, обусловленные
невнимательностью, несоблюдением
инструкций по эксплуатации,
неправильной установкой или
подключением к электрической сети с
напряжением, не соответствующим
техническим требованиям прибора;
повреждения, вызванные химическими
или электрохимическими реакциями;
•
•
•
•
•
•
•
•
повреждения, обусловленные
ржавчиной, коррозией или
воздействием воды, в том числе, но не
ограничиваясь этим, повреждения,
вызванные повышенной жесткостью
воды, подаваемой в сети
водоснабжения; повреждения,
вызванные аномальными условиями
окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и
декоративных деталей, не влияющих
на нормальную работу устройства, в
том числе любые царапины или
возможное различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов
и/или веществ, а также чисткой или
устранением засоров в фильтрах,
системах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов,
подающих и сливных труб,
уплотнителей, ламп и плафонов для
ламп, экранов, ручек, корпуса и частей
корпуса (эти детали попадают под
действие гарантии, только если
сервисный центр представит
заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были
обнаружены специалистом во время
визита.
На ремонт, выполненный
неуполномоченными обслуживающими
организациями либо
неавторизованными сервиспартнерами, а так же с
использованием неоригинальных
запасных частей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при
небытовом использовании товара,
30
РУССКИЙ
например использующиеся в
профессиональных целях или иных
целях, связанных с
предпринимательской деятельностью.
• Повреждения, возникшие при
перевозке товара. Если покупатель
самостоятельно осуществляет
транспортировку товара домой или по
другому адресу, ИКЕА не несет
ответственности за повреждения,
возникшие при перевозке. Тем не
менее, если услуга доставки была
заказана покупателем в ИКЕА, все
повреждения, возникшие при
перевозке товара, покрывается
данной гарантией.
• Условия выполнения установки
бытовой техники ИКЕА, за
исключением случаев, когда
необходимость установки вызвана
ремонтом или заменой неисправных
частей. При покупке бытовой техники в
ИКЕА услуга первоначальной
установки не включена в стоимость
товара. Если уполномоченные ИКЕА
обслуживающие организации или
авторизированные сервис-партнеры
осуществляют ремонт или замену
бытового прибора в соответствии с
условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие
организации или авторизированные
сервис-партнеры обязуются при
необходимости выполнить повторную
установку отремонтированного
бытового прибора или бытового
прибора, заменяющего неисправный.
Данные ограничения не
распространяются, если установка была
произведена квалифицированным
специалистом, с использованием
оригинальных запасных частей для
адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА,
полностью покрывает или даже
превышает все требования местного
законодательства, которые могут
отличаться в разных странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действующих
во второй стране. Обязательства по
гарантийному обслуживанию остаются в
силе только, если:
• сам прибор и его установка
соответствуют техническим
требованиям страны, в которой подана
заявка на гарантийное обслуживание;
• сам прибор и его установка
соответствуют инструкциям по сборке и
положениям руководства
пользователя.
Зона действия для техники, купленной в
России
Данная гарантия применима только к
технике, купленной в России.
Обязательства по гарантийному
обслуживанию остаются в силе
только, если:
• Для техники, купленной в России:
Данные ограничения не
распространяются, если установка
была произведена
квалифицированным специалистом, с
использованием оригинальных
запасных частей для адаптации
бытовой техники к требованиям
технической безопасности
Таможенного Союза.
Сервисный центр, авторизованный
ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
31
РУССКИЙ
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая
консультация по установке техники,
купленной в магазине ИКЕА, в
кухонную мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим
вопросам:
• вопросы по установке кухонной
мебели ИКЕА
• подсоеденение к электрической
сети, если бытовая техника не
имеет вилки и кабеля;
подключение к водопроводным и
газовым коммуникациям. Эти виды
работ должны выполняться
авторизованным специалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить
сопроводительные документы и
инструкцию по эксплуатации перед
обращением в сервисный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на последней
странице этой инструкции
Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул
изделия (12-значный сервисный
код и 8-значный код изделия),
указанный в данном буклете
при обращении в сервисные
центры.
ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением
покупки, его необходимо
предъявлять при обращении за
гарантийным обслуживанием.
Согласно п. 5 ст.18 ЗоЗПП "5. Отсутствие
у потребителя кассового или товарного
чека либо иного документа,
удостоверяющих факт и условия покупки
товара, не является основанием для
отказа в удовлетворении его требований.
Данный пункт инструкции должен носить
рекомендательный характер.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслуживания,
обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед
обращением.
Срок службы данного изделия
составляет 10 лет.
32
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Before first use
Daily use
Clock functions
Using the accessories
32
33
35
36
37
37
40
41
Additional functions
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
ENVIRONMENTAL CONCERNS
IKEA GUARANTEE
43
43
45
48
50
50
52
52
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
ENGLISH
•
33
Children aged 3 years and under must be kept away from
this appliance when it is in operation at all times.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
34
ENGLISH
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Electrical connection
Use
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door, especially
when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
Warning! Risk of injury, burns
and electrical shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the
appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
ENGLISH
•
•
•
•
•
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
Always cook with the oven door closed.
If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
35
• Fat and food remaining in the appliance
can cause fire.
• If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
• Packaging material:
The packaging material is
environmentally-friendly and recyclable.
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
ENGLISH
36
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
Electrical installation
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Total power (W)
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This appliance is only supplied with a main
cable.
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
Product description
General overview
1 2
3
4
5
5
6
4
10
3
7
2
1
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Control panel
Knob for the oven functions
Electronic programmer
Knob for the temperature
Grill
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Rating plate
Shelf positions
8
Accessories
• Wire shelf x 1
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan x 1
ENGLISH
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Telescopic runners x 2 sets
37
For shelves and trays.
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
To set the Time of day refer to
"Clock functions" chapter.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports from the appliance.
Using the Mechanical child lock
The appliance has the child lock installed
and activated. It is below the control panel
on the right side.
To open the oven door with the child lock
installed, pull the child lock handle up as
shown in the picture.
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the appliance and the accessories
before first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
Preheating
Preheat the empty appliance before first
use.
and the maximum
1. Set the function
temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function
and set the maximum
temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than usual.
The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Close the oven door without pulling the
child lock.
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
ENGLISH
38
Activating and deactivating the appliance
1. Turn the knob for the oven functions
clockwise to an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to set
the temperature.
The display shows the set temperature.
3. To deactivate the appliance, turn the
knob for the oven functions to the off
position.
Oven functions
Oven function
Off position
Application
The appliance is off.
Forced Air Cook- To bake on up to 3 shelf positions at the same time and
ing
to dry food. When you use this function, decrease the
oven temperature by 20 - 40 °C from the standard
temperatures you use for cooking with the function
Conventional (Top and Bottom Heat).
Conventional
(Top and Bottom
Heat)
To bake and roast food on one shelf position.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Grilling with Fan
To roast larger meat joints or poultry with bones on one
shelf position. Also to make gratins and to brown.
Bread and Pizza
Baking
To bake food on 1 shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. When you use this function, decrease the oven temperature by 20 - 40 °C
from the standard temperatures you use for cooking
with the function Conventional (Top and Bottom Heat).
Defrost
This function can be used for defrosting frozen foods,
such as vegetables and fruits. The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Top Heat
To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked
dishes.
ENGLISH
39
Oven function
Application
Eco Fan Cooking
To prepare baked goods in tin on one shelf position. To
save energy during cooking. This function must be used
in accordance with the Eco Fan Cooking Table in the
Hints and Tips chapter in order to achieve the desired
cooking result. To get more information about the recommended settings, refer to the cooking table. This
function was used to define the energy efficiency class
acc. to EN 60350-1.
Light
To activate the lamp without a cooking function.
It can be used with residual heat in final cooking phase
to save energy.
Display
G
A
G
F
B
E
C
A.
B.
C.
D.
Time and temperature
Heat-up and residual heat indicator
Water tank (selected models only)
Core temperature sensor (selected
models only)
E. Door lock (selected models only)
F. Hours / minutes
G. Clock functions
D
Buttons
Button
Function
MINUS
To set the time.
CLOCK
To set a clock function.
PLUS
To set the time.
Heat-up indicator
When you activate an oven function, the
bars in the display
Description
come on one by one.
The bars show that the oven temperature
increases or decreases.
ENGLISH
40
Clock functions
Clock functions table
Clock function
00:00
Application
TIME OF DAY
To show or change the time of day. You can change the
time of day only when the appliance is off.
DURATION
To set how long the appliance operates. Use only when
an oven function is set.
END
To set when the appliance deactivates. Use only when
an oven function is set.
TIME DELAY
Combination of DURATION and END function.
MINUTE MINDER
Use to set a countdown time. This function has no effect
on the operation of the appliance. You can set the MINUTE MINDER at any time, also if the appliance is off.
COUNT UP TIMER
If you do not set any other clock function the COUNT UP
TIMER automatically monitor how long the appliance
operates.
The counting starts immediately when the oven starts to
heat.
The Count Up Timer cannot be used with the functions:
DURATION, END.
Setting and changing the time
After the first connection to the mains, wait
until the display shows
"12" flashes.
and "12:00".
1. Press
or
to set the hours.
to confirm and switch to set the
2. Press
minutes.
The display shows
and the set hour.
"00" flashes.
3. Press
or
to set the current minutes.
to confirm or the set time of
4. Press
day will be saved automatically after 5
seconds.
The display shows the new time.
To change the time of day press
again
and again until the indicator for the time of
day
flashes in the display.
Setting the DURATION function during
cooking function
1. Press
again and again until
starts
to flash.
2. Press
or
to set the minutes and
then the hours for DURATION time.
to confirm.
Press
When the time ends an acoustic signal
and time setting
sounds for 2 minutes.
flash in the display. The appliance
deactivates automatically.
ENGLISH
3. Press any button to stop the acoustic
signal.
Setting the END function during cooking
function
1. Press
again and again until
starts
to flash.
or
to set the hours and then
2. Press
the minutes for END time. Press
to
confirm.
At the set time an acoustic signal sounds for
2 minutes.
and time setting flash in the
display. The appliance deactivates
automatically.
3. Press any button to stop the acoustic
signal.
Setting the TIME DELAY function
starts
1. Press
again and again until
to flash.
2. Press
or
to set the minutes and
then the hours for DURATION time.
to confirm.
Press
The display shows flashing
.
or
to set the hours and then
3. Press
to
the minutes for END time. Press
confirm.
Appliance turns on automatically later on,
works for the set DURATION time and stops
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
41
at the set END time. At the set time an
acoustic signal sounds for 2 minutes.
and time setting flash in the display. The
appliance deactivates.
4. Press any button to stop the acoustic
signal.
Setting the MINUTE MINDER
1. Press
again and again until and
"00" flash in the display.
2. Press
or
to set the MINUTE
MINDER.
First you set the seconds, then the
minutes.
When the time you set is longer than 60
flash in the display.
minutes,
3. Set the hours.
4. The MINUTE MINDER starts
automatically after 5 seconds.
After 90% of the set time, an acoustic
signal sounds.
5. When the set time ends, an acoustic
signal sounds for 2 minutes. "00:00"
and flash in the display. Press any
button to stop the acoustic signal.
COUNT UP TIMER
Press
again and again until the display
shows time without any symbols.
ENGLISH
42
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping
of the shelf.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for
future use.
Baking tray / Deep pan:
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support.
With telescopic runners you can put in and
remove the shelves more easily.
Caution! Do not clean the
telescopic runners in the
dishwasher. Do not lubricate the
telescopic runners.
1
2
°C
°C
Wire shelf and baking tray / deep pan
together:
Push the baking tray / deep pan between
the guide bars of the shelf support and the
wire shelf on the guide bars above.
Pull out the right
and left hand
telescopic runners.
Put the wire shelf on
the telescopic
runners and
carefully push them
into the appliance.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you
close the oven door.
You can also use the telescopic
runners with the trays or pans
supplied with the appliance.
Warning! Refer to
"Product description"
chapter.
ENGLISH
43
Additional functions
Using the Child Lock
When the Child Lock is on, the door is
locked and the oven cannot be turned on
accidentally.
1. Ensure the knob for the oven functions is
in the off position.
2. Press and hold
and
at the same
time for 2 seconds.
The signal sounds. SAFE appears on the
display.
To turn off the Child Lock, repeat step 2.
Automatic switch-off
For safety reasons the appliance
deactivates automatically after some time if
an oven function operates and you do not
change any settings.
Temperature (°C)
Switch-off time (h)
The Automatic switch-off does
not work with the functions:
Duration, End.
Residual heat indicator
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat indicator
if the temperature in the oven is more than
40 °C. Turn the knob for the temperature
left or right to show the oven temperature.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you
deactivate the appliance, the cooling fan
can continue to operate until the appliance
cools down.
30 - 115
12.5
Safety thermostat
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - maximum
1.5
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature drops.
After an automatic switch-off, deactivate
the appliance fully. Then you can activate it
again.
Hints and tips
General information
• Use the function Forced Air Cooking to
preheat the oven in the fastest way.
• Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system you
can cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty
outside. It decreases the cooking time
and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is
normal. Always stand back from the
ENGLISH
44
appliance when you open the appliance
door while cooking. If you notice
moisture inside of the oven, keep the
door open for a couple of minutes.
• Clean the moisture after each use of the
appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components when
you cook. This can change the baking
results and cause damage to the enamel.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking times
Baking cakes
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware,
recipes and quantities when you use this
appliance.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
Cooking table
Quantity
(kg)
Food
Function Shelf position
Temperature
(°C)
Time (min)
1 - 1.5
Pork
2
180
90 - 120
1 - 1.5
Lamb
2
175
110 - 130
1
Beef
2
200
50 - 70
1 - 1.5
Chicken
2
200
70 - 85
1.2
Rabbit
2
175
60 - 80
1.5
Duck
2
220
120 - 150
4
Turkey
2
180
210 - 240
1
Fish
2
190
45 - 60
-
Plum cake
2
160
50 - 60
ENGLISH
45
Quantity
(kg)
Food
Function Shelf position
Temperature
(°C)
Time (min)
1
Pies
2
170
80 - 100
-
Biscuits
2 and 4
140 - 150
35 - 40
2
Lasagne
2
180 - 190
25 - 40
1
White Bread
1
190
60 - 70
1
Pizza
1
190 - 210
10 - 20
Eco Fan Cooking Table
During cooking, open the
appliance door only when
necessary.
Food
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Potato gratin
180 - 200
60 - 75
2
Moussaka
150 - 170
60 - 75
2
Lasagne
170 - 190
55 - 70
2
Apple cake
150 - 160
45 - 60
2
White bread
180 - 190
45 - 55
2
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Fat accumulation or other food
remains may result in a fire. The risk is
higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all accessories after each use and
let them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can cause damage to the nonstick
coating.
ENGLISH
46
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a
damp cloth or sponge only. Dry it
with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials as they can
damage the oven surface. Clean
the oven control panel with the
same precautions.
Cleaning the door gasket
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point to
the front.
Cleaning the oven door
The oven door has three glass panels.You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them.
The oven door can close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is
damaged. Contact the Service.
• To clean the door gasket, use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
Caution! Do not use the
appliance without the glass
panels.
1
2
1. Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
Open the door fully
and hold the two
door hinges.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove it.
1
2
Lift and turn the
levers on the two
hinges.
47
ENGLISH
3
Close the oven door
halfway to the first
opening position.
Then pull forward
and remove the
door from its seat.
Put the door on a
soft cloth on a
stable surface.
Hold the door trim (B) on the top edge of
the door at the two sides and push inwards
to release the clip seal.
2
B
Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. The
first panel (A) has a decorative frame. The
screen-printing zone must face the inner
side of the door. Make sure that after the
installation the surface of the glass panel
frame (A) on the screen-printing zones is
not rough when you touch it.
A
B
1
Pull the door trim to the front to remove it
Hold the door glass panels by their top
edge and carefully pull them out one by
one. Start from the top panel. Make sure
the glass slides out of the supports
completely.
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
ENGLISH
48
Caution! Always hold the
halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from
burning on the lamp.
A
B
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the appliance. It prevents damage to the
lamp glass cover and the cavity.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The automatic switch-off is
activated.
Refer to "Automatic switchoff".
The oven does not heat up.
The Child Lock is on.
Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
ENGLISH
49
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault.
• Deactivate the oven with
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
the front frame of the appliance cavity. Do
not remove the rating plate from the
appliance cavity.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
ENGLISH
50
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
Area of baking tray
1438 cm²
Top heating element
2300 W
Bottom heating element
1000 W
Grill
2300 W
Ring
2400 W
Total rating
2480 W
Voltage
220 - 240 V
Frequency
50 - 60 Hz
Number of functions
9
480 mm
361 mm
416 mm
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification
GRÄNSLÖS 503.526.36
GRÄNSLÖS 403.526.27
Energy Efficiency Index
81.2
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle
mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
51
ENGLISH
Mass
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
Energy saving
The oven contains features which
help you save energy during
everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the appliance operates. Do
not open the door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure
it is well fixed in its position.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare few dishes at
one time.
GRÄNSLÖS
503.526.36
33.2 kg
GRÄNSLÖS
403.526.27
33.1 kg
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements automatically deactivate earlier in
some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Eco Fan Cooking
Function designed to save energy during
cooking. It operates in such a way that the
temperature in the oven cavity may differ
from the temperature indicated on the
display during a cooking cycle and cooking
times may be different from the cooking
times in other programmes.
When you use Eco Fan Cooking, the lamp
automatically turns off after 30 seconds.
52
ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
53
ENGLISH
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
ENGLISH
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
54
55
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*
867324898-D-222017
© Inter IKEA Systems B.V. 2017
21552
AA-1894563-1
Download PDF

advertising