Electrolux | EOC4440AAX | User manual | Electrolux EOC4440AAX Benutzerhandbuch

EOC4440
DE
SV
Backofen
Inbyggnadsugn
Benutzerinformation
Bruksanvisning
2
33
2
www.electrolux.com
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE..................................................................................3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN........................................................................ 5
3. GERÄTEBESCHREIBUNG................................................................................ 8
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME...........................................................8
5. TÄGLICHER GEBRAUCH..................................................................................9
6. UHRFUNKTIONEN...........................................................................................11
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS.................................................................. 13
8. ZUSATZFUNKTIONEN.................................................................................... 14
9. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................14
10. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................... 23
11. FEHLERSUCHE............................................................................................. 27
12. MONTAGE......................................................................................................29
13. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................... 31
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1.
3
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
•
•
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
4
www.electrolux.com
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine
scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie
könnten die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch
elektrischen Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das
gesamte Zubehör aus dem Ofen.
DEUTSCH
5
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist.
Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss an
die Stromversorgung angeschlossen
werden.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
•
•
•
•
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel die Gerätetür nicht berührt
oder in ihre Nähe gelangt,
insbesondere wenn die Tür heiß ist.
Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können), Erdschlüsse,
Kontakte.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz,
bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
6
www.electrolux.com
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-,
Verbrennungs-,
Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Üben Sie keinen Druck auf die
geöffnete Gerätetür aus.
Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Geräts
gelangen.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Heizen Sie den Backofen nicht mit der
Mikrowellenfunktion vor.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
•
•
•
•
•
•
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem
Ausschalten des Geräts kein
feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Backofeninnenraum
stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen der
Innenausstattung sorgfältig vor.
Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
Die Backofentür muss bei Betrieb
stets geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z. B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen
wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und
Feuchtigkeit ansammeln und das
Gerät, Gehäuse oder den Boden
beschädigen. Schließen Sie die
Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
•
Um Beschädigungen und
Verfärbungen der
Emaillebeschichtung zu vermeiden:
•
Schalten Sie das Gerät immer aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät abgekühlt ist. Es besteht die
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
Gefahr, dass die Glasscheiben
brechen.
Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Pyrolytische Reinigung
Im Pyrolyse-Modus besteht
Verletzungs- und
Brandgefahr und es können
chemische Emissionen
(Dämpfe) austreten.
•
•
•
Entfernen Sie vor der pyrolytischen
Selbstreinigung und vor der
Erstinbetriebnahme Folgendes aus
dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und
Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe,
Pfannen, Bleche und Utensilien
mit Antihaftbeschichtung usw.
Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse
sorgfältig durch.
Halten Sie Kinder während der
Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus
den vorderen Kühlungsöffnungen tritt
heiße Luft aus.
•
•
•
•
•
7
Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei
sehr hoher Temperatur und kann
Dämpfe von Lebensmittelrückständen
und Gerätematerialen freisetzen.
Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der
Höchsttemperatur für eine gute
Belüftung.
Einige Vögel und Reptilien können im
Gegensatz zu den Menschen sehr
empfindlich auf die während des
Reinigungsvorgangs freigesetzten
Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen
reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und
nach der Pyrolyse und nach der
ersten Anwendung der
Höchsttemperatur in einen gut
belüfteten Bereich.
Kleine Tiere reagieren auch während
des laufenden Reinigungsprogramms
empfindlich auf die lokalen
Temperaturschwankungen in der
Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Blechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der
pyrolytischen Reinigung beschädigt
werden und geringfügige Mengen an
gesundheitsschädlichen Dämpfen
freisetzen.
Die von den Pyrolyse-Backöfen/
Speiseresten freigesetzten Dämpfe
sind ungefährlich für Menschen,
einschließlich Kinder und Personen
mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Backofenbeleuchtung
•
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie diese nicht für die
Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
•
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Lampe austauschen.
8
www.electrolux.com
•
Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.7 Entsorgung
•
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
•
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere im Gerät einschließen.
2.8 Service
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
•
•
•
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Gesamtansicht
1 2
3
4
5
5
4
8
3
6
7
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Bedienfeld
Backofen-Einstellknopf
Elektronischer Programmspeicher
Temperaturwahlknopf
Heizelement
Backofenbeleuchtung
Ventilator
Einschubebenen
1
3.2 Zubehör
•
Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
•
Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
4.1 Erste Reinigung
Bitte die gesamte Innenausstattung aus
dem Ofen entfernen.
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör wieder in seiner
ursprünglichen Position ein.
DEUTSCH
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Drücken Sie
wiederholt, bis die
Nach dem ersten Anschluss an das
Stromnetz leuchten alle Symbole im
Display einige Sekunden lang. In den
darauf folgenden Sekunden zeigt das
Display die Softwareversion an.
Uhrzeitanzeige
Sobald die Anzeige der Softwareversion
4.4 Vorheizen
erlischt, zeigt das Display
„12:00“ an. "12“ blinkt.
und
1. Drücken Sie zur Einstellung der
oder
aktuellen Uhrzeit
.
2. Mit
bestätigen oder warten Sie 5
Sekunden, bis die eingestellte
Stunde automatisch gespeichert
wird.
und die
Im Display wird
eingestellte Stunde angezeigt.
"00“ blinkt.
3. Drücken Sie zur Einstellung der
Minuten
oder
.
4. Mit
bestätigen oder warten Sie 5
Sekunden, bis die eingestellten
Minuten automatisch gespeichert
werden.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an.
4.3 Ändern der Uhrzeit
Die Uhrzeit kann nur bei einem
ausgeschalteten Backofen eingestellt
werden.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts
auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf
kommt dann heraus.
9
im Display blinkt.
Gehen Sie zum Einstellen der neuen
Uhrzeit wie unter „Einstellen der
Uhrzeit“ beschrieben vor.
Heizen Sie das leere Gerät vor, um
Fettreste zu verbrennen.
und die
1. Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
und
3. Stellen Sie die Funktion
stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann
Geruch und Rauch verströmen. Das ist
normal. Sorgen Sie für eine
ausreichende Raumbelüftung.
10
www.electrolux.com
5.2 Ein- und Ausschalten des
Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr
Gerät Kontrolllampen,
Knopfsymbole oder
Anzeigen:
• Die Lampe leuchtet,
während das Gerät in
Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob
der Knopf eine
Ofenfunktion oder die
Temperatur regelt.
• Die Anzeige leuchtet
während der
Aufheizphase des
Backofens auf.
1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf auf die gewünschte
Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf auf Aus.
5.3 Ofenfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Stellung Aus
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Heißluft
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Spei‐
sen mit derselben Gartemperatur auf mehreren
Ebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaü‐
bertragung kommt.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Lebensmittel und zum Toasten
von Brot.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren Men‐
gen und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflü‐
gel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch
zum Gratinieren und Überbacken.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und
zum Einkochen von Lebensmitteln.
Fleisch
Für die Zubereitung von sehr zarten und saftigen
Braten.
Warmhalten
Zum Warmhalten von Speisen.
DEUTSCH
Ofenfunktion
11
Anwendung
Auftauen
Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlge‐
richten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet wer‐
den. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und
Größe der Tiefkühlgerichte.
Pyrolyse
Einschalten der pyrolytischen Selbstreinigung des
Backofens. Mit dieser Funktion werden Verschmut‐
zungen im Backofen verbrannt.
5.4 Display
A
G
F
B
E
C
D
A. Uhr
B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige
C. Wasserschublade (nur ausgewählte
Modelle)
D. KT Sensor (nur ausgewählte
Modelle)
E. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
F. Stunden/Minuten
G. Uhrfunktionen
5.5 Tasten
Taste
Funktion
Beschreibung
MINUS
Einstellen der Zeit.
UHR
Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS
Einstellen der Zeit.
5.6 Aufheiz-Anzeige
Wenn Sie eine Backofenfunktion
einschalten, leuchten die Balken
im
Display nacheinander auf. Mit den
Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen
der Backofentemperatur gekennzeichnet.
6. UHRFUNKTIONEN
6.1 Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
TAGESZEIT
Anwendung
Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Siehe „Einstellen der Uhrzeit“.
12
www.electrolux.com
Uhrfunktion
Anwendung
KURZZEIT-WE‐
CKER
Zum Einstellen einer Countdownzeit (maximal 23
Std. 59 Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung
auf den Gerätebetrieb. Sie können den KURZZEITWECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
DAUER
Einstellen der Einschaltdauer für das Gerät. Ver‐
wenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunkti‐
on eingeschaltet ist.
ENDE
Einstellen der Abschaltzeit für das Gerät. Verwen‐
den Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion
eingeschaltet ist. Sie können die Funktionen Dauer
und Ende gleichzeitig benutzen (Zeitvorwahl), wenn
das Gerät später automatisch ein- und ausgeschal‐
tet werden soll.
4. Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
5. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf in Position Aus.
Drücken Sie wiederholt die
Taste
zur Auswahl der
gewünschten Uhrfunktion.
Drücken Sie zur Bestätigung
der Uhrfunktion die Taste
oder warten Sie 5 Sekunden
bis zur automatischen
Bestätigung.
6.2 Einstellen von DAUER oder
ENDE
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
wiederholt, bis das
Display
anzeigt.
oder
oder
oder
Werte einzustellen und
Bestätigung.
, um die
zur
Stellen Sie für die Dauer
zuerst die
Minuten und dann die Stunden und für
Ende
zuerst die Stunden und dann
die Minuten ein.
Nach Ablauf der Zeit ertönt 2 Minuten
lang ein Signalton. Das Symbol
DAUER
drücken,
wechselt das Gerät zur
Einstellung der Funktion
ENDE
.
6.3 Einstellen des KURZZEITWECKERS
1. Drücken Sie
wiederholt, bis
und „00“ im Display blinken.
blinkt im Display.
3. Drücken Sie
Wenn Sie die Taste
während der Einstellung der
Stunden für die Funktion
oder
sowie die Zeitanzeige blinken im
Display. Der Backofen wird
ausgeschaltet.
2. Drücken Sie
oder , um den
KURZZEIT-WECKER einzustellen.
Stellen Sie zuerst die Sekunden und
dann die Minuten und Stunden ein.
Bei der ersten Einstellung werden die
Minuten und Sekunden berechnet. Ist
die eingestellte Zeit länger als 60
Minuten, wird im Display das Symbol
angezeigt.
Das Gerät berechnet jetzt die Zeit in
Stunden und Minuten.
3. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach fünf Sekunden
eingeschaltet.
DEUTSCH
Nach Ablauf von 90% der
eingestellten Zeit ertönt ein
Signalton.
4. Nach Ablauf der Zeit ertönt zwei
Minuten ein akustisches Signal.
"00:00“ und
blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
das akustische Signal abzustellen.
werden. Der Garzeitmesser wird
gleichzeitig mit dem Backofen
eingeschaltet.
Halten Sie die Tasten
und
gleichzeitig gedrückt, um den
Garzeitmesser zurückzusetzen. Der
Garzeitmesser wird erneut aktiviert.
Der Garzeitmesser kann
nicht verwendet werden mit
Wenn Sie den KURZZEITWECKER einstellen,
während DAUER
ENDE
den Funktionen: Dauer
oder
Ende
eingeschaltet
,
.
sind, leuchtet das Symbol
im Display.
6.4 Garzeitmesser
Mit dem Garzeitmesser kann die
Betriebsdauer des Backofens überwacht
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
7.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsstäbe der Einhängegitter,
mit den Füßen nach unten zeigend.
Tiefes Blech:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsstäbe der Einhängegitter.
13
14
www.electrolux.com
8. ZUSATZFUNKTIONEN
8.1 Verwenden der
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet
ist, kann das Gerät nicht versehentlich
bedient werden.
Die Tür ist verriegelt und die
Symbole SAFE und
leuchten im Display. Sie
leuchten auch während der
Pyrolyse. Dies kann auf dem
Einstellknopf geprüft
werden.
1. Achten sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der
Position Aus befindet.
und
2 Sekunden
2. Halten Sie
gleichzeitig gedrückt.
Es ertönt ein Signalton. SAFE und
erscheinen im Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
8.2 Restwärmeanzeige
Wenn Sie das Gerät ausschalten, zeigt
das Display die Restwärme
an, wenn
die Temperatur im Backofen über 40 °C
liegt. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf nach links oder
rechts, um die Backofentemperatur
anzuzeigen.
8.3 Abschaltautomatik
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion
eingeschaltet ist und Sie die
Einstellungen nicht ändern.
Temperatur (°C)
Abschaltzeit
(Std.)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - Höchststufe
1.5
Drücken Sie nach der automatischen
Abschaltung zum erneuten Einschalten
des Geräts auf eine beliebige Taste.
Die Abschaltautomatik
funktioniert nicht mit den
Funktionen
Backofenbeleuchtung,
Dauer, Ende.
8.4 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird
automatisch das Kühlgebläse
eingeschaltet, um die Geräteflächen zu
kühlen. Nach dem Abschalten des
Geräts kann das Kühlgebläse
weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
8.5 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Geräts oder defekte Bestandteile können
zu einer gefährlichen Überhitzung
führen. Um dies zu verhindern, ist der
Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der
die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
9. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
DEUTSCH
9.1 Innenseite der Tür
9.3 Backen von Kuchen
Bei einigen Modellen finden Sie an der
Innenseite der Tür:
•
•
•
Die Nummerierung der
Einschubebenen.
Informationen über die
Ofenfunktionen, Empfehlungen für
Einschubebenen und Temperaturen
für übliche Gerichte.
9.2 Allgemeine Informationen
•
•
•
•
•
Das Gerät hat fünf Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom
Boden des Backofens aus gezählt.
Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur
Regelung der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das
Garen mit Dampf macht Ihre Speisen
innen weich und außen knusprig.
Gardauer und Energieverbrauch
werden dabei auf ein Minimum
reduziert.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät
oder an den Glastüren
niederschlagen. Das ist normal.
Stehen Sie beim Öffnen der Tür
während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen
Sie das Gerät immer 10 Minuten vor
dem Garen vor.
Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und
bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
•
•
Die Backofentür nicht öffnen, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Wenn Sie zwei Backbleche
gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine
Ebene dazwischen frei.
Die Funktion Ober-/Unterhitze bei
Standardtemperatur ist ideal zum
Brotbacken.
9.4 Garen von Fleisch und
Fisch
•
•
•
Setzen Sie beim Garen von Speisen
mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech
ein, damit keine hartnäckigen Flecken
im Backofen verbleiben.
Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
Um die Rauchentwicklung beim
Braten zu vermindern, geben Sie
etwas Wasser in das tiefe Blech. Um
die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal,
wenn das Wasser verdampft ist,
erneut Wasser in das tiefe Blech.
9.5 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer
usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte
und die von Ihnen zubereiteten
Garmengen am besten geeignet sind.
9.6 Back- und Brattabelle
Kuchen
Gargut
Rührteig
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
170
160
2
15
3
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
45 - 60
In einer
Kuchen‐
form
16
www.electrolux.com
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Mürbeteig
170
2
160
3
20 - 30
In einer
Kuchen‐
form
Butter‐
milch-Kä‐
sekuchen
170
1
160
1
70 - 80
Kuchen‐
form (26
cm) auf
dem Kom‐
birost
Apfelku‐
chen1)
170
2
160
2 (links
und
rechts)
80 - 100
2 Kuchen‐
formen
(20 cm)
auf dem
Kombirost
Strudel/
Stollen
175
3
150
2
60 - 80
Auf dem
Backblech
Marmela‐
denku‐
chen
170
2
165
2 (links
und
rechts)
30 - 40
In einer
Kuchen‐
form (26
cm)
Biskuit
170
2
160
2
50 - 60
In einer
Kuchen‐
form (26
cm)
Stollen/
160
Üppiger
Früchteku‐
chen1)
2
150
2
90 - 120
In einer
Kuchen‐
form (20
cm)
Rosinen‐
kuchen1)
175
1
160
2
50 - 60
In einer
Brotform
Kleine Ku‐ 170
chen - ei‐
ne Ebene
3
140 - 150
3
20 - 30
Auf dem
Backblech
Kleine Ku‐ chen zwei Ebe‐
nen
-
140 - 150
2 und 4
25 - 35
Auf dem
Backblech
Plätzchen/ 140
Feinge‐
bäck - ei‐
ne Ebene
3
140 - 150
3
30 - 35
Auf dem
Backblech
DEUTSCH
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
17
Plätzchen/ Feinge‐
bäck zwei Ebe‐
nen
-
140 - 150
2 und 4
35 - 40
Auf dem
Backblech
Baiser
120
3
120
3
80 - 100
Auf dem
Backblech
Rosinen‐ 190
brötchen1)
3
180
3
15 - 20
Auf dem
Backblech
Blätterteig 190
3
170
3
25 - 35
Auf dem
Backblech
Törtchen
180
2
170
2
45 - 70
In einer
Kuchen‐
form (20
cm)
Üppiger
160
Früchteku‐
chen
1
150
2
110 - 120
In einer
Kuchen‐
form (24
cm)
Englischer 170
Sandwich‐
kuchen à
la Victo‐
ria1)
1
160
1
50 - 60
In einer
Kuchen‐
form (20
cm)
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Brot und Pizza
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Weiß‐
brot1)
190
1
190
1
60 - 70
1-2
Stück, 500
g pro
Stück
Roggen‐
brot
190
1
180
1
30 - 45
In einer
Brotform
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
Backblech
oder tiefes
Blech
18
www.electrolux.com
Gargut
Scones1)
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
200
190
3
3
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
10 - 20
Auf dem
Backblech
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Pudding
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Nudelauf‐
lauf
200
2
180
2
40 - 50
In einer
Auflauf‐
form
Gemüse‐
auflauf
200
2
175
2
45 - 60
In einer
Auflauf‐
form
Quiche1)
180
1
180
1
50 - 60
In einer
Auflauf‐
form
Lasagne1) 180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In einer
Auflauf‐
form
Cannello‐
ni1)
2
180 - 190
2
25 - 40
In einer
Auflauf‐
form
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
180 - 190
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
Fleisch
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
200
2
190
2
50 - 70
Kombirost
Schweine‐ 180
fleisch
2
180
2
90 - 120
Kombirost
Kalb
190
2
175
2
90 - 120
Kombirost
Roast‐
210
beef, eng‐
lisch
2
200
2
50 - 60
Kombirost
Rind‐
fleisch
DEUTSCH
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Roast‐
beef, me‐
dium
210
2
200
Roast‐
beef,
durch
210
2
Schweine‐ 180
schulter
19
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
2
60 - 70
Kombirost
200
2
70 - 75
Kombirost
2
170
2
120 - 150
Mit
Schwarte
Schweins‐ 180
haxe
2
160
2
100 - 120
Zwei
Stück
Lamm
190
2
175
2
110 - 130
Keule
Hähnchen 220
2
200
2
70 - 85
Ganz
Pute
180
2
160
2
210 - 240
Ganz
Ente
175
2
220
2
120 - 150
Ganz
Gans
175
2
160
1
150 - 200
Ganz
Hasenbra‐ 190
ten
2
175
2
60 - 80
Zerlegt
Hase
190
2
175
2
150 - 200
Zerlegt
Fasan
190
2
175
2
90 - 120
Ganz
Dauer
(Min.)
Bemer‐
kungen
Fisch
Gargut
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Tempera‐ Ebene
tur (°C)
Forelle/
190
Seebrasse
2
175
2
40 - 55
3 - 4 Fi‐
sche
Thunfisch/ 190
Lachs
2
175
2
35 - 60
4 - 6 Filets
9.7 Grillstufe 1
Leeren Backofen 3 Minuten
vorheizen.
20
www.electrolux.com
Gargut
Menge
Ebene
(g)
Tempera‐ Dauer (Min.)
tur (°C)
Erste Sei‐ Zweite
te
Seite
Filetsteaks 4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Beefs‐
teaks
600
max.
10 - 12
6-8
4
Grillwürste 8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Schweins‐ 4
kotelett
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Hähn‐
chen, 2
halbe
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Spieße
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Hähn‐
4
chenbrust‐
filet
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hambur‐
ger
6
600
max.
20 - 30
-
4
Fischfilet
4
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Belegte
4-6
Toastbrote
-
max.
5-7
-
4
Toast
-
max.
2-4
2-3
4
Stück
4
4-6
9.8 Heißluftgrillen
Rindfleisch
Gargut
Menge
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Roastbeef oder Fi‐ je cm Dicke
let, englisch1)
190 - 200
5-6
1 oder 2
Roastbeef oder Fi‐ je cm Dicke
let, medium1)
180 - 190
6-8
1 oder 2
Roastbeef oder Fi‐ je cm Dicke
let, durch1)
170 - 180
8 - 10
1 oder 2
1) Backofen vorheizen.
DEUTSCH
Schweinefleisch
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Schulter, Nacken,
Schinkenstück
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 oder 2
Kotelett, Rippchen 1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 oder 2
Hackbraten
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 oder 2
Schweinshaxe
(vorgekocht)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 oder 2
Kalb
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Kalbsbraten
1
160 - 180
90 - 120
1 oder 2
Kalbshaxe
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Lammkeule,
Lammbraten
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 oder 2
Lammrücken
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Geflügelteile
je 0,2 - 0,25
200 - 220
30 - 50
1 oder 2
Hähnchenhälf‐
ten
je 0,4 - 0,5
190 - 210
35 - 50
1 oder 2
Hähnchen,
Poularde
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 oder 2
Ente
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 oder 2
Gans
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 oder 2
Pute
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 oder 2
Pute
4-6
140 - 160
150 - 240
1 oder 2
Gargut
Menge (kg)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Fisch
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 oder 2
Lamm
Geflügel
Fisch, gedämpft
21
22
www.electrolux.com
9.9 Auftauen
Gargut
Menge
(g)
Auftauzeit
(Min.)
Zusätzliche
Auftauzeit
(Min.)
Bemerkungen
Hähnchen
1000
100 - 140
20 - 30
Legen Sie zunächst ei‐
ne umgedrehte Unter‐
tasse auf einen großen
Teller, und legen Sie
dann das Hähnchen da‐
rauf. Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Fleisch
1000
100 - 140
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Fleisch
500
90 - 120
20 - 30
Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
Forelle
150
25 - 35
10 - 15
-
Erdbeeren
300
30 - 40
10 - 20
-
Butter
250
30 - 40
10 - 15
-
Sahne
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Sahne lässt sich auch
mit noch leicht gefrore‐
nen Stellen gut auf‐
schlagen.
Kuchen
1400
60
60
-
9.10 Dörren - Heißluft
•
•
Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backpapier belegte Bleche.
Sie erzielen ein besseres Ergebnis,
wenn Sie nach halber Dörrzeit den
Backofen ausschalten, öffnen und am
besten über Nacht auskühlen lassen.
Gemüse
Gargut
Temperatur
(°C)
Dauer (Std.)
Bohnen
60 - 70
Paprika
Ebene
1 Ebene
2 Ebenen
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Suppengemü‐
se
60 - 70
5-6
3
1/4
Pilze
50 - 60
6-8
3
1/4
Kräuter
40 - 50
2-3
3
1/4
DEUTSCH
23
Obst
Gargut
Temperatur
(°C)
Dauer (Std.)
Pflaumen
60 - 70
Aprikosen
Ebene
1 Ebene
2 Ebenen
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Apfelscheiben
60 - 70
6-8
3
1/4
Birnen
60 - 70
6-9
3
1/4
10. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
10.1 Hinweise zur Reinigung
•
•
•
•
•
•
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem geeigneten
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch.
Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen.
Bei der Brat- und Fettpfanne ist das
Risiko besonders hoch.
Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem
speziellen Backofenreiniger.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann
die Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
10.2 Geräte mit Edelstahl- oder
Aluminiumfront:
Reinigen Sie die
Backofentür nur mit einem
feuchten Tuch oder
Schwamm und trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch
ab.
Verwenden Sie keine
Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen
können. Reinigen Sie das
Bedienfeld auf gleiche
Weise.
10.3 Pyrolyse
VORSICHT!
Entfernen Sie alle
Zubehörteile.
Starten Sie die Pyrolyse
nicht, wenn Sie die
Backofentür nicht vollständig
geschlossen haben. In
einigen Modellen wird in
diesem Fall „C3“ im Display
angezeigt.
WARNUNG!
Das Gerät wird sehr heiß. Es
besteht
Verbrennungsgefahr.
24
www.electrolux.com
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte
in demselben Küchenmöbel,
verwenden Sie diese nicht
während der Pyrolyse.
Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
1. Entfernen Sie grobe Rückstände von
Hand.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein
Einbrennen der Speisereste durch
die heiße Luft zu vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Weiteres hierzu finden Sie unter
„Ofenfunktionen“.
4. Drücken Sie zur Auswahl des
gewünschten Programms die Taste
oder
, sobald
blinkt:
Option
Beschrei‐
bung
P1
Bei geringfü‐
gig versch‐
mutztem
Backofen.
Programm‐
dauer: 1
Std..
P2
Wenn sich
die Versch‐
mutzungen
nicht einfach
entfernen
lassen. Pro‐
grammdauer:
1 Std. 30
Min..
Drücken Sie
oder drehen Sie den
Temperaturwahlknopf , um das
Programm zu starten.
Sie können den Start des
Reinigungsvorgangs mit der Funktion
Ende verzögern.
Während der Pyrolyse ist die
Backofenlampe ausgeschaltet.
5. Sobald der Backofen die
voreingestellte Temperatur erreicht
hat, wird die Tür verriegelt. Im
Display werden das Symbol
und
die Balken der Temperaturanzeige
angezeigt, bis die Tür entriegelt wird.
Zum vorzeitigen Ausschalten der
Pyrolyse drehen Sie den BackofenEinstellknopf in die Stellung Aus.
6. Nach Abschluss der pyrolytischen
Reinigung zeigt das Display die
Tageszeit an. Die Backofentür bleibt
verriegelt.
7. Sobald das Gerät abgekühlt ist,
ertönt ein akustisches Signal und die
Backofentür wird entriegelt.
10.4 Erinnerungsfunktionen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken
von PYR im Display nach jedem Ein- und
Ausschalten des Geräts werden Sie auf
die Notwendigkeit einer
Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion
wird ausgeschaltet, wenn:
• Die Pyrolyse beendet ist.
•
Sie
und
gleichzeitig drücken,
während PYR im Display
blinkt.
10.5 Reinigung der Backofentür
Die Backofentür hat vier
Glasscheiben.Die Backofentür und die
inneren Glasscheiben können zur
Reinigung ausgebaut werden.
Versuchen Sie nicht, die
Glasscheiben
herauszunehmen, solange
die Backofentür noch am
Gerät montiert ist: Die Tür
kann zuklappen.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die Glasscheiben.
1. Öffnen Sie die Backofentür
vollständig und fassen Sie das
Scharnier auf der rechten Seite der
Tür an.
DEUTSCH
25
2. Drücken Sie auf das
Befestigungselement, bis es
zurückgezogen werden kann.
5. Heben und drehen Sie den Hebel am
linken Scharnier.
3. Halten Sie das gedrückte
Befestigungselement mit einer Hand.
Verwenden Sie mit der anderen
Hand einen Schraubendreher, um
den Scharnierhebel auf der rechten
Seite anzuheben und zu drehen.
6. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung.
Anschließend ziehen Sie sie nach
vorn aus der Halterung heraus.
4. Fassen Sie das Scharnier auf der
linken Seite der Tür an.
26
www.electrolux.com
7. Legen Sie die Backofentür auf ein
weiches Tuch auf einer stabilen
Fläche.
8. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Schnappverschluss zu
lösen.
A
B
C
2
B
1
9. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
10. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie
vorsichtig nacheinander heraus.
Beginnen Sie mit der obersten
Glasscheibe. Achten Sie darauf,
dass die Glasscheiben vollständig
aus den Halterungen gezogen
werden.
Achten Sie darauf, die mittlere
Glasscheibe richtig in die Aufnahmen
einzusetzen
A
B
C
.
10.6 Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den
Garraum des Geräts. Auf diese Weise
schützen Sie die Glasabdeckung der
Backofenlampe und den Innenraum des
Backofens.
11. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Glasscheiben und Backofentür wieder
eingebaut werden. Führen Sie die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A,
B und C) in der richtigen Reihenfolge
einzusetzen. Die mittlere Glasscheibe (B)
hat einen Dekorrahmen. Der bedruckte
Bereich muss zur Innenseite der Tür
zeigen. Berühren Sie den bedruckten
Bereich des Dekorrahmens (B) nach der
Montage, um sich zu vergewissern, dass
er sich von außen nicht rau anfühlt.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten
Sie die Sicherung aus, bevor
Sie die Lampe austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit
einem Tuch anfassen, um
ein Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücken) zu
vermeiden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder
schalten Sie den Schutzschalter aus.
DEUTSCH
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn,
und nehmen Sie sie ab.
27
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
11.1 Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen kann nicht
eingeschaltet oder bedient
werden.
Der Backofen ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen.
Prüfen Sie, ob der Back‐
ofen ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen ist (siehe
Anschlussplan, falls vor‐
handen).
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist ausge‐
schaltet.
Schalten Sie den Backofen
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die notwendigen Einstel‐
Vergewissern Sie sich,
lungen wurden nicht vorge‐ dass die Einstellungen kor‐
nommen.
rekt sind.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautoma‐
tik“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Siehe „Verwenden der Kin‐
dersicherung“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchge‐
brannt.
Vergewissern Sie sich,
dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wie‐
derholt durch, wenden Sie
sich an eine zugelassene
Elektrofachkraft.
Die Lampe funktioniert
nicht.
Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe
aus.
Die Zubereitung der Ge‐
Die Temperatur ist zu nied‐ Passen Sie ggf. die Tem‐
richte dauert zu lange oder rig oder zu hoch.
peratur an. Folgen Sie den
sie garen zu schnell.
Anweisungen in der Bedie‐
nungsanleitung.
28
www.electrolux.com
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Dampf und Kondenswas‐
ser schlagen sich auf den
Speisen und im Garraum
nieder.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen
nach Beendigung des Garoder Backvorgangs nicht
länger als 15 - 20 Minuten
im Backofen stehen.
Im Display erscheint „C3“.
Die Reinigungsfunktion
Schließen Sie die Tür sorg‐
wird nicht ausgeführt. Die
fältig.
Tür ist nicht richtig ge‐
schlossen oder die Türver‐
riegelung ist defekt.
Das Display zeigt „F102“
an.
•
•
Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlos‐
sen.
Die Türverriegelung ist
defekt.
•
•
•
Im Display erscheint ein
Fehlercode, der nicht in
der Tabelle steht.
Ein Fehler in der Elektrik
ist aufgetreten.
•
•
Schließen Sie die Tür
sorgfältig.
Schalten Sie den Back‐
ofen über die Haussi‐
cherung oder den
Schutzschalter im Si‐
cherungskasten aus
und wieder ein.
Wenn im Display wieder
„F102“ erscheint, wen‐
den Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie den Back‐
ofen über die Haussi‐
cherung oder den
Schutzschalter im Si‐
cherungskasten aus
und wieder ein.
Wenn der Fehlercode
erneut im Display er‐
scheint, wenden Sie
sich an den Kunden‐
dienst.
DEUTSCH
Störung
Mögliche Ursache
Das Gerät ist eingeschal‐
Der Demo-Modus ist ein‐
tet, heizt aber nicht. Der
geschaltet.
Ventilator funktioniert nicht.
Im Display erscheint "De‐
mo".
29
Abhilfe
1. Schalten Sie den Back‐
ofen aus.
2. Halten Sie die Taste
gedrückt.
3. Wenn ein Signal ertönt,
drehen Sie den Back‐
ofen-Einstellknopf im
Uhrzeigersinn auf die
erste Funktion. "De‐
mo" blinkt im Display.
4. Drehen Sie den Back‐
ofen-Einstellknopf in
die Position Aus.
5. Lassen Sie die Taste
los.
6. Drehen Sie den Tem‐
peraturwahlknopf im
Uhrzeigersinn und hal‐
ten Sie ihn drei Sekun‐
den. Ein Signalton er‐
tönt dreimal. Der De‐
mo-Modus ist ausge‐
schaltet.
11.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
30
www.electrolux.com
12.3 Elektrischer Anschluss
12.1 Montage
548 21
558
min. 550
114
16
20
600
min. 560
589
594
573
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
594
12.4 Kabel
5
3
Einsetzbare Kabeltypen für Montage
oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
548 21
min. 550
20
590
558
16
114
min. 560
589
594
573
594
5
3
12.2 Befestigung des Geräts im
Möbel
A
B
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Gesamtleistung
(W)
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss
2 cm länger sein als die Phasenleitung
und der Nullleiter (blaues und braunes
Kabel).
DEUTSCH
31
13. ENERGIEEFFIZIENZ
13.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU 65-66/2014
Herstellername
Electrolux
Modellidentifikation
EOC4440AAK
EOC4440AAW
EOC4440AAX
Energieeffizienzindex
95.2
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.89 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft
0.80 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
68 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
13.2 Energie sparen
Das Gerät verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe
Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs vollständig
geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht
öfter als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall,
um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
EOC4440AAK
35.1 kg
EOC4440AAW
35.1 kg
EOC4440AAX
34.9 kg
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je
nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf
des Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden die
Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie
zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem
Programm mit den aktivierten Optionen
Dauer oder Ende und einer Garzeit von
länger als 30 Minuten bei einigen
Ofenfunktionen automatisch 10 % früher
ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
32
www.electrolux.com
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von
Speisen nutzen möchten. Das Display
zeigt die Restwärmeanzeige oder die
Temperatur an.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
SVENSKA
33
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION...........................................................................34
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER.......................................................................35
3. PRODUKTBESKRIVNING................................................................................38
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN........................................ 38
5. DAGLIG ANVÄNDNING................................................................................... 39
6. KLOCKFUNKTIONER...................................................................................... 41
7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR....................................................................... 42
8. TILLVALSFUNKTIONER.................................................................................. 43
9. TRICKS OCH TIPS...........................................................................................44
10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING....................................................................... 51
11. FELSÖKNING.................................................................................................54
12. INSTALLATION.............................................................................................. 56
13. ENERGIEFFEKTIVITET................................................................................. 57
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig
årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och elegant har den
utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg
med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få användningsråd, broschyrer, felsökningshjälp och serviceinformation:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen: Modell,
PNC, serienummer.
Informationen står på typskylten.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
34
1.
www.electrolux.com
SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation
och användning av produkten. Tillverkaren är inte
ansvarig för eventuella personskador eller andra skador
som uppkommit som ett resultat av felaktig installation
eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en
säker och tillgänglig plats för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
•
•
•
•
•
•
•
Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder
och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, samt personer med
bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas
eller instrueras beträffande hur produkten används på
ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade
med användningen.
Låt inte barn leka med produkten.
Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn
och kassera det på lämpligt sätt.
Barn och husdjur ska hållas borta från produkten när
den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är
mycket varma.
Om apparaten har ett barnlås, måste detta aktiveras.
Barn får inte utföra städning och underhåll av
apparaten utan uppsikt.
Barn under 3 år får ej vistas i närheten av den här
apparaten när den är igång.
1.2 Allmän säkerhet
•
•
•
Endast behöriga personer får installera den här
produkten och byta kabel.
VARNING: Produkten och åtkomliga delar blir mycket
varma under användning. Var försiktig så att du
undviker att vidröra värmeelementen. Barn under 8 år
ska inte vistas i närheten utan ständig uppsikt.
Använd alltid ugnsvantar för att ta ut eller sätta in
tillbehör eller eldfasta formar.
SVENSKA
•
•
•
•
•
•
35
Koppla från strömtillförseln före underhåll.
Kontrollera att produkten är avstängd innan du byter
lampa för att undvika risken för elstötar.
Använd inte ångrengörare vid rengöring av produkten.
Använd inte skarpa rengöringsmedel med slipeffekt
eller vassa metallskrapor för att rengöra ugnsluckans
glasskivor eftersom dessa kan repa ytan, vilket i sin
tur kan leda till att glaset spricker.
Om nätsladden är skadad måste den bytas av
tillverkaren, tillverkarens auktoriserade servicecenter
eller personer med motsvarande utbildning, för att
undvika elektrisk fara.
Extra spill måste tas bort manuellt före pyrolytisk
rengöring. Ta bort alla delar från ugnen.
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER
2.1 Installation
VARNING!
Endast en behörig person
får installera den här
produkten.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Avlägsna allt förpackningsmaterial.
Installera eller använd inte en skadad
produkt.
Följ installationsinstruktionerna som
följer med produkten.
Var alltid försiktig när apparaten rör
sig eftersom den är tung. Använd
alltid skyddshandskar och täckta skor.
Dra aldrig produkten i handtaget.
Minsta avstånd till andra produkter
ska beaktas.
Kontrollera att produkten har
installerats under och bredvid stadiga
skåp- eller bänkstommar.
Produktens sidor måste gränsa till
produkter eller enheter med samma
höjd.
Produkten är utrustad med ett
elektriskt kylsystem. Det måste
användas tillsammans med det
elektriska nätuttaget.
2.2 Elektrisk anslutning
VARNING!
Risk för brand och elektriska
stötar.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Alla elektriska anslutningar ska göras
av en behörig elektriker.
Produkten måste jordas.
Kontrollera att produktens märkdata
överensstämmer med din strömkälla. I
annat fall, kontakta en elektriker.
Använd alltid ett korrekt installerat,
stötsäkert och jordat eluttag.
Använd inte grenuttag eller
förlängningssladdar.
Kontrollera så att du inte skadar
stickkontakten och nätkabeln. Om
produktens nätkabel behöver bytas
måste det göras av vårt auktoriserade
servicecenter.
Låt inte nätkablar komma i kontakt
med eller komma nära produktens
lucka, speciellt inte när luckan är het.
Stötskyddet för strömförande och
isolerade delar måste fästas på ett
sådant sätt att det inte kan tas bort
utan verktyg.
Anslut stickkontakten till eluttaget först
vid slutet av installationen. Kontrollera
36
www.electrolux.com
•
•
•
•
•
•
att stickkontakten är åtkomlig efter
installationen.
Anslut inte stickkontakten om
vägguttaget sitter löst.
Dra inte i anslutningssladden för att
koppla bort produkten från eluttaget.
Ta alltid tag i stickkontakten.
Använd endast rätt isoleringsenheter:
strömbrytare, säkringar (säkringar av
skruvtyp tas ur hållaren),
jordfelsbrytare och kontaktorer.
Den elektriska installationen måste ha
en isolationsenhet så att du kan
koppla från produkten från nätet vid
alla poler. Kontaktöppningen på
isolationsenheten måste vara minst 3
mm bred.
Stäng produktens lucka helt innan du
ansluter kontakten till eluttaget.
Denna produkt uppfyller kraven enligt
EU:s direktiv.
•
•
VARNING!
Risk för skador på produkten
föreligger.
•
2.3 Använd
VARNING!
Risk för skador,
brännskador, elstötar eller
explosion föreligger.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Denna produkt är endast avsedd för
hushållsbruk.
Ändra inte produktens specifikationer.
Se till att ventilationsöppningarna inte
är blockerade.
Lämna inte produkten utan tillsyn
under användning.
Stäng av produkten efter varje
användningstillfälle.
Var försiktig när du öppnar
produktens lucka medan produkten är
igång. Het luft kan strömma ut.
Använd inte produkten med våta
händer eller när den är i kontakt med
vatten.
Tyng inte ner luckan när den är
öppen.
Använd inte produkten som arbetseller avlastningsyta.
Öppna produktens lucka försiktigt.
Användning av ingredienser som
innehåller alkohol kan producera en
blandning av luft och alkohol.
Låt inte gnistor eller öppna lågor
komma i kontakt med produkten när
du öppnar luckan.
Placera inga lättantändliga produkter
eller föremål som är fuktiga med
lättantändliga produkter i, nära eller
på tvättmaskinen.
Använd inte mikrovågsugnen för att
värma upp ugnen.
•
•
•
•
•
För att förhindra skada eller
missfärgning på emaljen:
– sätt inte eldfasta formar eller
andra föremål direkt på
produktens botten.
– lägg inte aluminiumfolie direkt på
produktens botten.
– ställ inte hett vatten direkt i den
heta produkten.
– låt inte fuktiga kärl eller matvaror
stå kvar i produkten efter att
tillagningen är klar.
– var försiktig när du tar bort eller
monterar tillbehör.
Missfärgning av emaljen påverkar inte
produktens funktion.
Använd en djup form för mjuka kakor.
Fruktjuicer orsakar fläckar som kan
vara permanenta.
Denna produkt är endast avsedd för
matlagning. Den får inte användas för
några andra ändamål, t.ex. för
rumsuppvärmning.
Ha alltid ugnsluckan stängd under
matlagningen.
Om apparaten installeras i till exempel
ett skåp, se till att skåpsdörren aldrig
är stängd när apparaten är i drift.
Värme och fukt kan byggas upp
bakom en stängd dörr/lucka och
orsaka efterföljande skador på
apparaten, bostaden eller golvet.
Stäng inte luckan förrän apparaten
har svalnat helt efter användning.
2.4 Skötsel och rengöring
VARNING!
Det finns risk för
personskador, brand eller
skador på produkten.
•
Stäng av produkten och koppla bort
den från eluttaget före underhåll.
SVENSKA
•
•
•
•
•
•
•
Se till att produkten har svalnat. Det
finns även risk för att glaspanelerna
kan spricka.
Byt omedelbart ut luckans glaspaneler
om de är skadade. Kontakta
auktoriserat servicecenter.
Var försiktig när du tar bort luckan.
Luckan är tung!
Rengör produkten regelbundet för att
förhindra att ytmaterialet försämras.
Rengör produkten med en fuktig, mjuk
trasa. Använd bara neutrala
rengöringsmedel. Använd inte
produkter med slipeffekt,
skursvampar, lösningsmedel eller
metallföremål.
Om du använder en ugnssprej ska du
följa säkerhetsanvisningarna på
förpackningen.
Rengör inte den katalytiska emaljen
(om tillämpligt) med något slag av
rengöringsmedel.
2.5 Pyrolysrengöring
•
•
•
Risk för skador / bränder /
kemiska utsläpp (rök) i
Pyrolysläget.
•
•
•
•
Innan du utför en pyrolytisk
självrengöringsfunktion eller funktion
för Första användningstillfället ska du
ta ut följande ur ugnsutrymmet:
– alla överblivna matrester, oljeeller fettspill / -rester.
– alla löstagbara föremål (inklusive
hyllor, sidoskenor osv. som
medföljer produkten) särskilt
kastruller, pannor, brickor,
köksredskap osv. som är
behandlade så att mat inte fastnar
i dem.
Läs noggrant alla anvisningar om
pyrolysrengöring.
Håll barn och husdjur borta från
produkten när pyrolysrengöring är
igång.
Apparaten blir mycket varm och varm
luft släpps ut från ventilerna.
Pyrolysrengöring är en
högtemperaturfunktion som kan avge
ångor från matrester och
byggnadsmateriel och därför bör
användare:
•
37
– Tillse god ventilation under och
efter varje pyrolysrengöring.
– tillse god ventilation under och
efter första användningstillfället
vid användning vid maximal
temperatur.
Till skillnad från människan kan vissa
fåglar och reptiler kan vara extremt
känsliga mot potentiella ångor som
släpps ut vid rengöringen i alla
pyrolysugnar.
– Avlägsna husdjur (särskilt fåglar)
från produktens närhet under och
efter Pyrolysrengöringen. Detta
gäller även vid det första
användningstillfället av produkten
på maximal temperatur i ett
välventilerat utrymme.
Små husdjur kan också vara mycket
känsliga mot de begränsade
temperaturändringarna i närheten av
alla pyrolysugnar när det pyrolytiska
självrengöringsprogrammet används.
Teflonbeläggningar på kastruller,
stekpannor, brickor, köksredskap osv.
kan skadas av den höga
temperaturen vid användning av
pyrolytisk rengöring i alla
pyrolysugnar och kan även vara en
källa till skadliga ångor i små
mängder.
Ångor som släpps ut från alla
Pyrolysugnar/matlagningsrester som
beskrivs är inte skadliga för
människor, inklusive barn eller
personer med sjukdom.
2.6 Inre belysning
•
Typen av glödlampa eller
halogenlampa som används för den
här produkten är endast avsedd för
hushållsprodukter. Får ej användas
som husbelysning.
VARNING!
Risk för elektrisk stöt.
•
•
Innan du byter lampan ska du koppla
ur produkten från nätuttaget.
Använd bara lampor med samma
specifikationer.
38
www.electrolux.com
2.7 Kassering
2.8 Underhåll
•
VARNING!
Risk för kvävning eller
skador.
•
•
Koppla loss produkten från eluttaget.
Klipp av elkabeln nära produkten och
kassera den.
Ta bort luckspärren för att förhindra
att barn eller husdjur blir instängda i
maskinen.
•
•
Kontakta en auktoriserad
serviceverkstad för reparation av
produkten.
Använd endast originaldelar.
3. PRODUKTBESKRIVNING
3.1 Allmän översikt
1 2
3
4
5
5
4
8
3
6
7
2
1
2
3
4
5
6
7
8
Kontrollpanel
Vred för ugnsfunktionerna
Elektronisk programmeringsenhet
Temperaturvred
Värmeelement
Ugnslampa
Fläkt
Ugnsnivåer
1
3.2 Tillbehör
•
Galler
För kokkärl, bakformar och stekkärl.
•
Långpanna
För bakning och stekning eller som
fettuppsamlingsfat.
4. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
4.1 Första rengöring
Ta ut alla tillbehör ur produkten.
Se avsnittet "Underhåll och
rengöring".
Rengör produkten och tillbehören innan
du använder den första gången.
Sätt tillbaka tillbehören på sin
ursprungliga plats.
4.2 Inställning av klockan
Efter den första anslutningen till elnätet
tänds alla displayens symboler i några
sekunder. Under några sekunder
därefter visas programvarans version på
displayen.
SVENSKA
När programvaruversionen försvinner
visar displayen
blinkar.
1. Tryck på
klockan.
och "12:00". "12"
eller
för att ställa
för att bekräfta eller så
2. Tryck på
sparas den inställda tiden för
timmarna automatiskt efter 5
sekunder.
Displayen visar
tiden. "00" blinkar.
3. Tryck på
minuter.
och den inställda
eller
för att ställa in
4. Tryck på
för att bekräfta eller så
sparas den inställda tiden för
minuterna automatiskt efter 5
sekunder.
På displayen visas den nya tiden.
4.3 Ändra tid
Tryck på
39
flera gånger tills displayen
visar hur mycket klockan är
displayen.
blinkar på
För att ställa in en ny tid, se "Ställa
klockan".
4.4 Förvärmning
Sätt den tomma ugnen på förvärmning
för att bränna bort fett.
1. Välj funktionen
och maximal
temperatur.
2. Låt ugnen stå på i en timme.
och ställ in
3. Välj funktionen
maximal temperatur.
4. Låt ugnen vara igång i 15 minuter.
Tillbehören kan bli varmare än normalt.
Ugnen kan avge lukt och rök. Det är helt
normalt. Se till att ventilationen är
tillräcklig i rummet.
Du kan endast ställa om klockan när
ugnen är avstängd.
5. DAGLIG ANVÄNDNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
5.1 Infällbara vred
För att använda produkten, tryck på
kontrollvredet. Vredet kommer ut.
5.2 Aktivera och inaktivera
produkten
Det beror på modellen om
produkten har lampor,
symboler på vredet eller
lampor:
• Kontrollampan tänds när
produkten är igång.
• Symbolen visar om
kontrollvredet styr
ugnsfunktionerna eller
temperaturen.
• Kontrollampan tänds när
ugnen värms upp.
1. Vrid vredet för ugnsfunktioner för att
välja en ugnsfunktion.
2. Vrid temperaturvredet för att välja
temperatur.
3. För att stänga av produkten, vrid
vreden för ugnsfunktioner och
temperatur till av-läget.
40
www.electrolux.com
5.3 Ugnsfunktioner
Ugnsfunktion
Program
Avstängt läge
Ugnen är avstängd.
Varmluftstillag‐
ning
För att ugnssteka eller tillaga mat som kräver sam‐
ma tillagningstemperatur, på flera nivåer i ugnen,
utan att aromerna blandas.
Över-/Undervär‐ För bakning och stekning på en ugnsnivå.
me
Min Grill
För att grilla tunna matvaror och rosta bröd.
Max Grill
För grillning av tunna livsmedel i stora mängder och
för rostning av bröd.
Varmluftsgrill‐
ning
För stekning på en ugnsnivå av större stycken kött
eller fågel med ben. Även för att göra gratänger och
bryna.
Undervärme
För bakning av kakor med knaprig botten och för att
torka mat.
Kött
För tillagning av mycket möra, saftiga stekar.
Varmhållning
För varmhållning av maträtter.
Upptining
Den här funktionen kan användas för att tina frysta
livsmedel, som grönsaker och frukt. Upptiningstiden
beror på mängden och storleken på det frysta livs‐
medlet.
Pyrolys
För att sätta igång pyrolysrengöring av ugnen. Den‐
na funktion bränner bort kvarvarande rester i ugnen.
5.4 Display
A
G
F
B
E
C
D
A. Timer
B. Uppvärmnings- och
restvärmeindikator
C. Vattentank (endast vissa modeller)
D. Matlagningstermometer (endast
vissa modeller)
E. Elektroniskt lucklås (endast vissa
modeller)
F. Timmar / minuter
G. Klockfunktioner
SVENSKA
41
5.5 Knappar
Knapp
Funktion
Beskrivning
MINUS
Gör så här för att ställa in tiden.
KLOCKA
För att ställa in en klockfunktion.
PLUS
Gör så här för att ställa in tiden.
5.6 Kontrollampa för
uppvärmning
Staplarna visar att ugnens temperatur
ökar eller minskar.
När du slår på en ugnsfunktion tänds
staplarna på displayen
en efter en.
6. KLOCKFUNKTIONER
6.1 Tabell över klockfunktioner
Klockfunktion
Tillämpning
KLOCKA
För att ställa in, ändra eller kontrollera tiden. Se av‐
snittet "Ställa in klockan".
SIGNALUR
Använd för att ställa in en nedräkning (högst 23 tim‐
mar och 59 minuter). Denna funktion påverkar inte
produktens funktioner i övrigt. Du kan ställa in SIG‐
NALUR när som helst, även om produkten är av‐
stängd.
KOKTID
För att ställa in hur länge produkten ska vara påsla‐
gen. Använd endast när en ugnsfunktion är vald.
SLUTTID
För att ställa in när produkten måste stängas av. An‐
vänd endast när en ugnsfunktion är vald. Du kan an‐
vända Koktid och Sluttid samtidigt (Tidsfördröjning)
om produkten ska slås på och stängas av automa‐
tiskt vid en senare tidpunkt.
Tryck på
upprepade
gånger för att växla mellan
klockfunktionerna.
För att bekräfta
klockfunktionens inställning,
tryck på
eller vänta 5
sekunder så sker automatisk
bekräftelse.
6.2 Ställa in KOKTID eller
SLUTTID
1. Ställ in en ugnsfunktion.
2. Tryck på
upprepade gånger tills
displayen visar
eller
3. Tryck på
eller
.
blinkar på displayen.
eller
för att ställa in
värdena och tryck på
bekräfta.
för att
42
www.electrolux.com
För Koktid
ställer du först in
minuterna och sedan timmarna, för
Sluttid
ställer du först in timmarna
och sedan minuterna.
En ljudsignal hörs i 2 minuter när
tidpunkten har nåtts. Symbolen
eller
och tidsinställningen blinkar på
displayen. Ugnen stängs av.
4. Tryck på en valfri knapp för att
stänga av ljudsignalen.
5. Vrid vredet för ugnsfunktionerna till
avstängt läge.
Om du trycker på
Produkten beräknar nu tiden i timmar
och minuter.
3. SIGNALUR startar automatiskt efter
fem sekunder.
När 90% av den inställda
temperaturen har uppnåtts avges en
ljudsignal.
4. När den inställda tiden har nåtts hörs
en ljudsignal i två minuter. "00:00"
och blinkar på displayen. Tryck på
en valfri knapp för att stänga av
ljudsignalen.
Om du ställer in SIGNALUR
när KOKTID
under
inställning av KOKTID
övergår produkten till att
ställa in funktionen SLUTTID
är igång tänds
symbolen
på displayen.
6.4 Tidtagning
.
6.3 Ställa in SIGNALUR
1. Tryck på
eller
SLUTTID
flera gånger tills
displayen visar
och "00" blinkar.
2. Tryck på
eller
för att ställa in
SIGNALUR.
Ställ först in sekunderna, därefter
minuterna och därefter timmarna.
Tiden beräknas i minuter och
sekunder. När tiden du ställt in är
längre än 60 minuter visas symbolen
Använd tidtagningsfunktionen för att
övervaka hur länge ugnen är igång. Den
sätts på så fort ugnen börjar värmas upp.
För att återställa tidtagningsuret, håll
inne
igen.
och
. Timern börjar räkna upp
Uppräkningstimern kan inte
användas med funktionerna:
Varaktighet
, Sluttid
.
på displayen.
7. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
7.1 Sätta in tillbehör
Galler:
För in gallret mellan skenorna på
ugnsstegen och kontrollera att fötterna är
vända nedåt.
Långpanna:
För in långpannan mellan skenorna på
ugnsstegen.
SVENSKA
43
8. TILLVALSFUNKTIONER
8.1 Använda barnlåset
När Barnlåset är på kan apparaten inte
sättas på av misstag.
Luckan är stängd,
symbolerna SAFE och
tänds på displayerna också
när Pyrolys-funktionen är
igång. Det kan kontrolleras
på vredet.
1. Se till att vredet för ugnsfunktionerna
är i avstängt läge.
och
2. Tryck och håll inne
samtidigt i 2 sekunder.
En ljudsignal hörs. SAFE och
displayen.
visas på
Upprepa steg 2 för att inaktivera
Barnlåset.
8.2 Restvärmeindikering
När du stänger av produkten visas
om
restvärmeindikatorn på displayen
temperaturen i ugnen är högre än 40 °C.
Vrid vredet för temperaturen åt vänster
eller höger för att visa ugnstemperaturen.
8.3 Säkerhetsavstängning
Av säkerhetsskäl stängs ugnen
automatiskt av efter en viss tid, om en
ugnsfunktion är igång och du inte ändrar
några inställningar.
Temperatur (°C)
Avstängningstid
(tim)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - Maximalt
1.5
Efter en automatisk avstängning kan du
trycka på valfri knapp för att använda
produkten igen.
Automatisk avstängning
fungerar inte med
funktionerna: Lampa,
Varaktighet, Sluttid.
8.4 Kylfläkt
När produkten är på, aktiveras fläkten
automatiskt för att hålla ugnsytorna
svala. Om du stänger av ugnen fortsätter
fläkten att gå tills ugnen har svalnat.
8.5 Säkerhetstermostat
Felaktig användning av produkten eller
trasiga delar kan orsaka farlig
överhettning. För att förhindra detta har
ugnen en säkerhetstermostat som
avbryter strömtillförseln. Ugnen sätts
automatiskt på igen när temperaturen
sjunker.
44
www.electrolux.com
9. TRICKS OCH TIPS
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
Temperaturerna och
gräddningstiderna i
tabellerna är endast
riktvärden. De beror på
recepten samt på
ingrediensernas kvalitet och
mängd.
9.1 Ugnsluckans insida
På vissa modeller hittar du på insidan
av luckan:
•
•
ugnsnivåernas nummer.
Information om ugnsfunktioner,
rekommenderade ugnsnivåer och
temperaturer för typiska maträtter.
9.2 Allmän information
•
•
•
•
Produkten har fem hyllnivåer. Räkna
hyllnivåerna nedifrån.
Produkten har ett specialsystem som
gör att luften cirkulerar och
återanvänder ångan. Med det här
systemet kan man tillaga i ånga, vilket
gör att maten saftig inuti och krispig
på utsidan. Det gör att tillagningstiden
och energiåtgången minskas till ett
minimum.
Fukt kan kondenseras i produkten
eller på glasluckorna. Det är helt
normalt. Stå alltid en bit ifrån
produkten när du öppnar produktens
lucka vid matlagning. Kör ugnen i 10
minuter innan du börjar laga mat, för
att minska kondensering.
Torka bort fukt på produkten efter
varje användning.
•
Ställ inga föremål direkt på bottnen
och täck inte komponenterna med
folie när du lagar mat. Detta kan
förändra tillagningsresultaten och
skada emaljen.
9.3 Baka kakor
•
•
•
Öppna inte ugnsluckan förrän 3/4 av
den inställda tillagningstiden har gått.
Om du använder två bakplåtar
samtidigt, se till att det finns en ledig
falsnivå mellan dem.
Funktionen Över-/Undervärme vid
standardtemperatur är idealisk för att
baka bröd.
9.4 Tillagning av kött och fisk
•
•
•
Använd en djup form för mat med fett
i för att förhindra stänk som inte går
att ta bort.
Låt köttet stå i ca 15 minuter innan du
skär i det så att köttsaften inte sipprar
ut.
För att förhindra att det blir för mycket
matos under tillagning kan man hälla
lite vatten i den djupa formen. För att
förhindra rökkondens, tillsätt lite
vatten varje gång det tar slut.
9.5 Tillagningstider
Tillagningstiderna varierar beroende på
typen av livsmedel, livsmedlets
konsistens och volym
I början ska du övervaka hur det
utvecklar sig när du lagar mat. Hitta de
bästa inställningarna (värmeläge,
tillagningstid osv.) för dina kokkärl, recept
och mängder när du använder
produkten.
SVENSKA
45
9.6 Baknings- och grillningstabell
Kakor
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tid (min)
Kommen‐
tar
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Recept
där visp‐
ning ingår
170
2
160
3
45 - 60
I en kak‐
form
Mördeg
170
2
160
3
20 - 30
I en kak‐
form
Cheese‐
cake
170
1
160
1
70 - 80
I en kak‐
form (26
cm) på ett
galler
Äppelka‐
ka1)
170
2
160
2 (vänster
+ höger)
80 - 100
I två kak‐
formar (20
cm) på ett
galler
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
På en
bakplåt
Syltpaj
170
2
165
2 (vänster
+ höger)
30 - 40
I 26 cm
kakform
Sockerka‐ 170
ka
2
160
2
50 - 60
I 26 cm
kakform
Julkaka /
Rik frukt
kaka1)
160
2
150
2
90 - 120
I 20 cm
kakform
Russinka‐
ka1)
175
1
160
2
50 - 60
I en bröd‐
plåt
Muffins en nivå
170
3
140 - 150
3
20 - 30
På en
bakplåt
Muffins två nivåer
-
-
140 - 150
2 och 4
25 - 35
På en
bakplåt
Skorpor/
kakor - en
nivå
140
3
140 - 150
3
30 - 35
På en
bakplåt
Skorpor/
kakor - två
nivåer
-
140 - 150
2 och 4
35 - 40
På en
bakplåt
Maränger
3
120
3
80 - 100
På en
bakplåt
120
46
www.electrolux.com
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tid (min)
Kommen‐
tar
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Bullar1)
190
3
180
3
15 - 20
På en
bakplåt
Bakelser
190
3
170
3
25 - 35
På en
bakplåt
Pajer
180
2
170
2
45 - 70
I 20 cm
kakform
Fruktkaka
160
1
150
2
110 - 120
I 24 cm
kakform
Tårtbot‐
ten1)
170
1
160
1
50 - 60
I 20 cm
kakform
Tid (min)
Kommen‐
tar
1) Förvärm i ugnen i 10 minuter.
Bröd och pizza
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Fransk‐
bröd1)
190
1
190
1
60 - 70
1 - 2 bröd,
500 g per
bröd
Rågbröd
190
1
180
1
30 - 45
I en bröd‐
plåt
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
På en
bakplåt el‐
ler en djup
form
Scones1)
200
3
190
3
10 - 20
På en
bakplåt
Tid (min)
Kommen‐
tar
1) Förvärm i ugnen i 10 minuter.
Suffléer
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Pajdeg
200
2
180
2
40 - 50
I en form
Vegetarisk 200
paj
2
175
2
45 - 60
I en form
Quiches1) 180
1
180
1
50 - 60
I en form
SVENSKA
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
47
Tid (min)
Kommen‐
tar
Lasagne1) 180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
I en form
Cannello‐
ni1)
2
180 - 190
2
25 - 40
I en form
Tid (min)
Kommen‐
tar
180 - 190
1) Förvärm i ugnen i 10 minuter.
Kött
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Nötkött
200
2
190
2
50 - 70
På ett gal‐
ler
Fläsk
180
2
180
2
90 - 120
På ett gal‐
ler
Kalv
190
2
175
2
90 - 120
På ett gal‐
ler
Engelsk
rostbiff,
röd inuti
210
2
200
2
50 - 60
På ett gal‐
ler
Engelsk
rostbiff,
lite röd in‐
uti
210
2
200
2
60 - 70
På ett gal‐
ler
Engelsk
210
rostbiff,
inte röd in‐
uti
2
200
2
70 - 75
På ett gal‐
ler
Fläskbog
180
2
170
2
120 - 150
Med svål
Fläsklägg
180
2
160
2
100 - 120
Två bitar
Lamm
190
2
175
2
110 - 130
Lägg
Kyckling
220
2
200
2
70 - 85
Hel
Kalkon
180
2
160
2
210 - 240
Hel
Anka
175
2
220
2
120 - 150
Hel
Gås
175
2
160
1
150 - 200
Hel
Kanin
190
2
175
2
60 - 80
Skuren i
bitar
48
www.electrolux.com
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tid (min)
Kommen‐
tar
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Hare
190
2
175
2
150 - 200
Skuren i
bitar
Fasan
190
2
175
2
90 - 120
Hel
Tid (min)
Kommen‐
tar
Fisk
Livsme‐
del
Över-/Undervärme
Varmluftstillagning
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Tempera‐ Falsnivå
tur (°C)
Laxöring/
havsruda
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 fiskar
Tonfisk/lax 190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 filéer
9.7 Min grill
Förvärm den tomma ugnen i
tre minuter före tillagning.
Livsme‐
del
Mängd
(g)
Tempera‐ Tid (min)
tur (°C)
1:a sidan
Antal
Filéer
2:a sidan
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Biffstek
4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Korv
8
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Fläskkot‐
letter
4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Kyckling
(delad i 2
delar)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Kebab
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Kyckling‐
bröst
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hambur‐
gare
6
600
max.
20 - 30
-
4
Fiskfilé
4
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
-
max.
5-7
-
4
Varma
4-6
smörgåsar
Falsnivå
SVENSKA
Livsme‐
del
Mängd
Antal
Rostat
bröd
4-6
(g)
Tempera‐ Tid (min)
tur (°C)
1:a sidan
2:a sidan
-
max.
2-3
2-4
Falsnivå
4
9.8 Varmluftsgrillning
Nötkött
Livsmedel
Mängd
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Engelsk rostbiff el‐ per cm höjd
ler filé, röd1)
190 - 200
5-6
1 eller 2
Rostbiff eller filé,
medium1)
per cm höjd
180 - 190
6-8
1 eller 2
Engelsk rostbiff el‐ per cm höjd
ler filé, välstekt1)
170 - 180
8 - 10
1 eller 2
1) Förvärm ugnen.
Fläsk
Livsmedel
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Bog, hals, skink‐
stek
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 eller 2
Kotlett, revben‐
sspjäll
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 eller 2
Köttfärslimpa
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 eller 2
Fläsklägg (lagad i
förväg)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 eller 2
Kalv
Livsmedel
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Kalvstek
1
160 - 180
90 - 120
1 eller 2
Kalvlägg
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 eller 2
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
150 - 170
100 - 120
1 eller 2
Lamm
Livsmedel
Lammstek med 1 - 1.5
ben, lammstek
49
50
www.electrolux.com
Livsmedel
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Lammsadel
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 eller 2
Livsmedel
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Bitar av fågel
0,2 - 0,25 var
200 - 220
30 - 50
1 eller 2
Halv kyckling
0,4 - 0,5 var
190 - 210
35 - 50
1 eller 2
Kyckling, ung‐
höna
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 eller 2
Anka
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 eller 2
Gås
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 eller 2
Kalkon
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 eller 2
Kalkon
4-6
140 - 160
150 - 240
1 eller 2
Fågel
Fisk (ångkokning)
Livsmedel
Vikt (kg)
Temperatur
(°C)
Tid (min)
Falsnivå
Hel fisk
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 eller 2
9.9 Tina
Livsmedel
Mängd
(g)
Upptinings‐ Efteruppti‐
tid (min)
ningstid (min)
Kommentar
Kyckling
1000
100 - 140
20 - 30
Lägg kycklingen på ett
upp- och nervänt tefat
på en stor tallrik. Vänd
efter halva tiden.
Kött
1000
100 - 140
20 - 30
Vänd efter halva tiden.
Kött
500
90 - 120
20 - 30
Vänd efter halva tiden.
Forell
150
25 - 35
10 - 15
-
Jordgubbar
300
30 - 40
10 - 20
-
Smör
250
30 - 40
10 - 15
-
Grädde
2 x 200
80 - 100
10 - 15
Det går att vispa grädde
även om delar av den
är något frusen.
Tårta
1400
60
60
-
SVENSKA
9.10 Torkning - Varmluft
•
•
Täck smorda plåtar med
bakplåtspapper.
För bättre resultat, stanna ugnen efter
halva torktiden, öppna luckan och låt
Grönsaker
Livsmedel
Temperatur
(°C)
Tid (t)
Bönor
60 - 70
Pepparfrukter
Falsnivå
1 position
2 positioner
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Soppgrönsaker 60 - 70
5-6
3
1/4
Svamp
50 - 60
6-8
3
1/4
Örter
40 - 50
2-3
3
1/4
Temperatur
(°C)
Tid (t)
Falsnivå
Plommon
60 - 70
Aprikoser
Frukt
Livsmedel
1 position
2 positioner
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Äppelskivor
60 - 70
6-8
3
1/4
Päron
60 - 70
6-9
3
1/4
10. SKÖTSEL OCH RENGÖRING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
10.1 Anmärkningar om
rengöring
•
•
•
•
•
Torka av framsidan med en mjuk
trasa och varmt vatten och diskmedel.
Använd ett rengöringsmedel avsett för
rengöring av metallytor.
Rengör produkten efter varje
användningstillfälle. Fettansamling
eller andra matrester kan leda till
eldsvåda. Risken är högre för
grillpannan.
Ta bort envis smuts med speciell
ugnsrengöring.
Rengör alla ugnstillbehör efter varje
användningstillfälle och låt dem torka.
51
det svalna över natten för att fullfölja
torkningen.
•
Använd en mjuk duk med varmt
vatten och ett rengöringsmedel.
Använd inte starka medel, föremål
med skarpa kanter eller diskmaskin
vid rengöring om du har tillbehör i
Super Clean. Det kan skada ytan.
10.2 Produkter i rostfritt stål
eller aluminium
Rengör ugnsluckan endast
med en blöt svamp. Torka
med en mjuk trasa.
Använd aldrig stålull, syror
eller produkter med slipeffekt
för rengöring eftersom de
kan skada ugnens ytor.
Rengör ugnens kontrollpanel
med samma försiktighet.
52
www.electrolux.com
10.3 Pyrolys
FÖRSIKTIGHET!
Plocka ur alla tillbehör.
Starta inte
pyrolysrengöringen om inte
ugnsluckan är helt stängd.
På vissa modeller visar
displayen ”C3” om detta
problem uppstår.
VARNING!
Produkten blir mycket het.
Det finns risk för att du
bränner dig.
FÖRSIKTIGHET!
Om andra produkter är
monterade i samma skåp får
de inte användas samtidigt
som Pyrolys-funktionen. Det
kan skada maskinen.
1. Ta bort de värsta matresterna
manuellt.
2. Rengör insidan av ugnsluckan med
varmt vatten så att inte rester och
spill bränner fast.
3. Ställ in pyrolysfunktionen. Se
"Ugnsfunktioner".
4. När
blinkar, tryck på
eller
för att välja lämplig procedur:
Tillval
Beskrivning
P1
Om ugnen
inte är myck‐
et smutsig.
Tid för proce‐
duren: 1 tim‐
mar.
P2
Om du inte
enkelt kan ta
bort smut‐
sen. Tid för
proceduren:
1 h 30 min.
Tryck på
eller vrid temperaturvredet
för att starta proceduren.
Du kan använda funktionen Sluttid för att
fördröja rengöringsprocedurens start.
Under pyrolysrengöringen är
ugnslampan släckt.
5. När ugnen värmts upp till inställd
temperatur låses luckan. Symbolen
och stavarna på värmeindikatorn
visas på displayen, tills luckan låses
upp igen.
För att avaktivera pyrolysrengöringen
innan den är klar, vrid
funktionsvredet för ugnen till Avläget.
6. När pyrolysrengöringen är klar visar
displayen tiden på dagen.
Ugnsluckan förblir låst.
7. När produkten svalnat igen hörs en
ljudsignal och luckan låses upp.
10.4 Påminnelse rengöring
För att påminna dig om att Pyrolys
behöver utföras blinkar PYR på
displayen i 10 sekunder varje gång
produkten sätts på och stängs av.
Påminnelsen om
rengöring slocknar:
• när Pyrolys-funktionen är
klar.
•
om du trycker på
och
samtidigt medan PYR
blinkar på displayen.
10.5 Rengöring av ugnsluckan
Ugnsluckan har fyra
glasrutor.Ugnsluckan och glasrutorna går
att ta bort för rengöring.
Ugnsluckan kan plötsligt slå
igen om du försöker ta bort
glasrutorna innan du tagit
bort ugnsluckan.
FÖRSIKTIGHET!
Använd inte ugnen utan
glasrutorna.
1. Öppna luckan helt och lokalisera
gångjärnet på luckans högra sida.
2. Tryck in åtdragningsdelen tills den
drar tillbaka.
SVENSKA
53
5. Lyft upp och vrid spaken på det
vänstra gångjärnet.
3. Håll den intryckta delen med en
hand. Lyft och vrid det högra
gångjärnet med den andra handen
med hjälp av en skruvmejsel.
4. Lokalisera gångjärnet på luckans
vänstra sida.
6. Stäng ugnsluckan halvvägs, till den
första öppna positionen. Dra därefter
framåt och ta bort luckan från sin
plats.
7. Lägg luckan på en mjuk duk på en
stabil yta.
8. Ta tag i lucklisten (B) på båda
sidorna av luckans övre kant och
tryck inåt för att frigöra klämlåset.
2
B
1
9. Dra lucklisten framåt för att ta bort
den.
54
www.electrolux.com
10. Håll i glasrutorna i övre kanten och
dra försiktigt ut dem en efter en.
Börja med den översta glasrutan. Se
till att glasrutorna glider i skårorna
hela vägen ut.
Se till att den mellersta glasrutan
placeras korrekt i sina skåror.
A
B
C
10.6 Byte av lampan
Lägg en tygbit på botten av produktens
innandöme. Detta förhindrar skador på
lampglaset och ugnsutrymmet.
11. Rengör glasrutorna med vatten och
diskmedel. Torka glasrutorna noga.
Sätt tillbaka glasrutan i ugnsluckan när
du är klar med rengöringen. Utför stegen
ovan i omvänd ordning.
Du måste sätta tillbaka glasrutorna (A, B
och C) i rätt ordning. Den mellersta
glasrutan (B) har en dekorativ ram.
Zonen med screentryck måste vara vänd
mot insidan av ugnsluckan. Efter
installationen måste du se till att ytan på
glasrutans ram (B) med zonerna med
screenprinting inte är knottrig när du
vidrör den.
A
B
C
VARNING!
Risk för elstötar! Koppla från
säkringen innan du byter
lampan.
Lampan och lampglaset kan
vara varma.
FÖRSIKTIGHET!
Håll i halogenlampan med
en trasa för att förhindra att
fett ska komma på lampan.
1. Avaktivera produkten.
2. Ta ut säkringarna ur säkringsskåpet
eller stäng av huvudströmbrytaren.
Baklampan
1. Ta bort lampglaset genom att vrida
det moturs.
2. Rengör lampglaset.
3. Byt ut lampan mot en passande
lampa som tål upp till 300 °C.
4. Sätt tillbaka lampglaset.
11. FELSÖKNING
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
SVENSKA
55
11.1 Vad gör jag om...
Problem
Möjlig orsak
Det går inte att aktivera el‐
ler använda ugnen.
Ugnen är inte ansluten till
Kontrollera att ugnen är
strömförsörjningen eller
korrekt ansluten till ström‐
den är ansluten på fel sätt. försörjningen (se kopp‐
lingsschemat om tillgäng‐
ligt).
Ugnen värms inte upp.
Ugnen är avstängd.
Sätt på ugnen.
Ugnen värms inte upp.
Klockan är inte ställd.
Ställ klockan.
Ugnen värms inte upp.
Nödvändiga inställningar
är inte gjorda.
Kontrollera att rätt inställ‐
ningar gjorts.
Ugnen värms inte upp.
Automatisk avstängning är
aktiverat.
Se "Automatisk avstäng‐
ning".
Ugnen värms inte upp.
Barnlåset är aktiverat.
Se "Användning av Barnlå‐
set".
Ugnen värms inte upp.
Säkringen har gått.
Kontrollera om säkringen
är orsaken till felet. Om
säkringen går gång på
gång, tala med en kvalifi‐
cerad elektriker.
Lampan fungerar inte.
Lampan är trasig.
Byt ut lampan.
Tillagningen av maträtter
tar för lång tid eller går för
fort.
Temperaturen är för låg el‐ Justera vid behov tempe‐
ler för hög.
raturen. Följ instruktioner‐
na i manualen.
Ånga och kondens avsätts
på maten och i ugnen.
Du lät maten stå för länge i Låt inte maträtter stå i ug‐
ugnen.
nen längre än 15 - 20 mi‐
nuter efter att tillagningen
är klar.
På displayen visas "C3".
Rengöringsfunktionen fun‐
gerar inte. Du har inte
stängt luckan ordentligt el‐
ler så är luckan trasig.
Stäng luckan helt.
Displayen visar "F102".
•
•
•
•
Du har inte stängt luck‐
an ordentligt.
Det elektroniska lucklå‐
set är trasigt.
Lösning
•
Stäng luckan helt.
Stäng av ugnen via
hushållets säkring eller
säkerhetsbrytaren i säk‐
ringsskåpet och slå på
den igen.
Kontakta kundtjänst om
"F102" visas på dis‐
playen igen.
56
www.electrolux.com
Problem
Möjlig orsak
Lösning
På displayen visas ett fel‐ Det föreligger ett elektriskt
meddelande som inte står i fel.
tabellen.
•
•
Produkten är på men
Demoläget är aktiverat.
värms inte upp. Fläkten ar‐
betar inte. Displayen visar
"Demo".
Stäng av ugnen via
hushållets säkring eller
säkerhetsbrytaren i säk‐
ringsskåpet och slå på
den igen.
Kontakta kundtjänst om
felmeddelandet visas
på displayen igen.
1. Stäng av ugnen.
2. Håll in knappen .
3. När en ljudsignal hörs
vrider du vredet för
ugnsfunktionerna me‐
durs till den första funk‐
tionen. "Demo" blinkar
på displayen.
4. Vrid vredet för ugns‐
funktionerna till av‐
stängt läge.
5. Släpp knappen .
6. Vrid vredet för tempe‐
raturen medurs och
håll det i tre sekunder.
Ljudsignalen hörs tre
gånger. Demoläget är
inaktiverat.
11.2 Tekniska data
Kontakta försäljaren eller en auktoriserad
serviceverkstad om du inte kan avhjälpa
felet.
yttre kanten av produktens innanmäte.
Avlägsna inte märkskylten från
produktutrymmet.
Information som kundtjänst behöver finns
på typskylten. Typskylten sitter på den
Vi rekommenderar att du antecknar den här:
Modell (Mod.)
.........................................
PNC (produktnummer)
.........................................
Serienummer (S.N.)
.........................................
12. INSTALLATION
VARNING!
Se säkerhetsavsnitten.
SVENSKA
12.3 Elektrisk installation
12.1 Inbyggd
548 21
558
min. 550
114
16
20
600
57
min. 560
589
594
573
Tillverkaren kan inte hållas
ansvarig om
säkerhetsföreskrifterna i
kapitlen om säkerheten inte
följs.
Denna produkt levereras endast med en
huvudkabel.
12.4 Kabel
594
Kabeltyper för installation eller utbyte:
5
3
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
För kabeldelen, se den totala effekten
(på märkplåten) och tabellen. Se även
tabellen:
548 21
min. 550
558
16
20
590
114
min. 560
589
594
573
594
Total effekt (W)
Kabeldel (mm²)
max. 1380
3 x 0.75
max. 2300
3x1
max. 3680
3 x 1.5
Jordkabeln (grön/gul kabel) måste vara 2
cm längre än fas och neutral kabel (blå
och brun kabel).
5
3
12.2 Montering i skåp
A
B
13. ENERGIEFFEKTIVITET
13.1 Informationsblad och information enligt EU 65-66/2014
Leverantörens namn
Electrolux
58
www.electrolux.com
Modellbeskrivning
EOC4440AAK
EOC4440AAW
EOC4440AAX
Energiindex
95.2
Energiklass
A
Energiförbrukning med en standardrätt, över/
undervärme
0.89 kWh/program
Energiförbrukning med en standardrätt, varmluft
0.80 kWh/program
Antal utrymmen
1
Värmekälla
Elektricitet
Ljudstyrka
68 l
Typ av ugn
Inbyggnadsugn
Massa
EN 60350-1 - Elektriska
matlagningsprodukter för hushållsbruk Del 1: Områden, ugnar, ångugnar och
grillar - Funktionsprovning.
13.2 Sparar energi
Denna produkt har
funktioner som låter dig
spara energi under vanlig
matlagning.
Allmänna tips
Kontrollera att ugnsluckan är ordentligt
stängd när produkten är igång och låt
den vara stängd så mycket som möjligt
under tillagningen.
Använd metalltallrikar för att förbättra
energibesparingen.
Förvärm inte ugnen innan du sätter in
maten.
För matlagning som varar längre än 30
minuter ska ugnstemperaturen minskas
till lägsta möjliga, 3 - 10 minuter innan
EOC4440AAK
35.1 kg
EOC4440AAW
35.1 kg
EOC4440AAX
34.9 kg
matlagningstiden går ut, beroende på
längden på matlagningen. Restvärmen i
ugnen fortsätter laga maten.
Använd restvärmen för att värma annan
mat.
Laga mat med varmluft
När det är möjligt, använd
varmluftsfunktionen för att spara energi.
Restvärme
Om ett program med tidvalet Varaktighet
eller Sluttid aktiveras med vissa
ugnsfunktioner och om tillagningstiden är
längre än 30 minuter, stängs
värmeelementen av automatiskt 10 %
tidigare.
Fläkten och lampan fortsätter att vara
igång.
För varmhållning av mat
Välj lägsta möjliga temperaturinställning
för att använda restvärme och hålla
maten varm. Temperaturen eller
indikatorn för restvärme visas på
displayen.
SVENSKA
59
14. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen .
Återvinn förpackningen genom att
placera den i lämpligt kärl. Bidra till att
skydda vår miljö och vår hälsa genom att
återvinna avfall från elektriska och
elektroniska produkter. Släng inte
*
produkter märkta med symbolen med
hushållsavfallet. Lämna in produkten på
närmaste återvinningsstation eller
kontakta kommunkontoret.
867324856-A-292016
www.electrolux.com/shop
Download PDF

advertising