Electrolux EDE419M 用户手册

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Electrolux EDE419M 用户手册 | Manualzz
INSTRUCTION BOOKLET
BUKU PETUNJUK
TUMBLE DRYER
MESIN PENGERING
EDE 419 M
GB
CN
MS
125 980 0001
Dear customer,
Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in
the first pages.
We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.
Transport damages
After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local
Service Centre.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct
functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use recycled paper.
2
Important safety information ............4
Maintenance and Cleaning................14
External cleaning ................................................14
Disposal ............................................................5
Tips for environmental protection
Cleaning the door................................................14
Cleaning the filter ................................................14
5
Something not working? ....................15
Description of the appliance ..............6
Installation ......................................................7
Positioning ............................................................7
Fitting the vent hose ..........................................7-8
Door reversal ........................................................8
Stacking kit............................................................8
Electrical connection ............................................9
Use ......................................................................10
The control panel ................................................10
Drying times ........................................................11
Operating sequence............................................12
Useful hints ........................................................13
Technical specifications
DIMENSIONS:
Height
Width
Depth
85 cm
60 cm
57 cm
ELECTRICAL CONNECTION:
MAX. POWER ABSORBED:
MIN. FUSE RATING:
MAX. DRYING CAPACITY:
230/240 V/50 Hz
2200 W
10 A
Cotton, linen
Synthetics
5 kg
2.5 kg
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
3
ENGLISH
Contents
Important safety information
These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or
using the appliance.
Installation
General safety
• Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
• It is dangerous to alter the specifications or attempt
to modify this product in any way.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the machine yourself. Repairs carried out by
inexperienced persons may cause injury or serious
malfunctioning. Contact your local Electrolux
Service Centre. Always insist on genuine
Electrolux spare parts.
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor,
please adjust the feet in order to allow air to
circulate freely.
• This tumble dryer is designed to be vented through
to the open air. It should have its own ventilation
system which should not be joined with any other
ventilation system connected to any other
appliance.
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
Use
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• This appliance is designed for domestic use only. If
the machine is used for any other purposes or is
not used correctly, the manufacturer accepts no
responsibility for any damage that might occur.
• Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
• Always unplug the appliance after use.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
• Clothes which are dripping wet should not be
placed in the dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that
have been in contact with inflammable solvents
(petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and
the like). As these substances are volatile, they
could cause an explosion. Tumble dry only items
washed with water.
• Please make sure that no gas lighters have
accidentally been left in pockets of garments to be
loaded into appliance.
• Leave the door slightly ajar when the appliance is
not being used. This will allow the seal to be
preserved.
• Clean fluff filter after using tumble dryer. To
prevent fire risks, do not use the appliance if the
fluff filter is damaged.
• Do not allow fluff to accumulate around the dryer.
4
• Packaging materials
The materials marked with the symbol
recyclable.
• Machine
are
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
This means that they can be recycled by disposing of
them properly in appropriate collection containers.
Tips for environmental protection
• To utilize the maximum load, laundry which is to be
dried ready to put away (store dry) can be dried
together with items to be ironed. To do this, select
the programme for iron-dry, remove the iron-dry
items at the end of the programme and then finishdry the rest of the load.
To save energy and to help protect the environment,
we recommend that you follow these hints:
• Try to load the maximum capacity of the machine
as small loads are uneconomical.
• Always load well spun laundry. The higher the spin
speed, the lower the electricity consumption and
the shorter the drying times.
• Clean the filter regularly to avoid excessive drying
times and high electricity consumption.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and
saves energy.
Select the drying programme according to the type
of laundry and the required degree of dryness.
• Ventilate the room well. The room temperature
should not exceed +35°C during drying.
5
ENGLISH
Disposal
Description of the appliance
1
1 Worktop
34
5
6
2 Programme chart
3 Low Temperature Button
4 Cool Tumbling Button
5 Mains-On Light
mains on
6 Time Selector Dial
2
7 Rating Plate
7
8 Fluff filter
9 Door Handle
10 Adjustable feet
8
9
10
11 Side vent outlets
12 Ring nut
13 Rear vent outlet
13
6
11
12
Positioning
Fitting the vent hose
It is recommended that, for your convenience, the
machine is positioned close to your washing
machine.
Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain
amount of warm, very moist air, and this should be
removed from the room as quickly as possible to
prevent condensation. In an extremely well
ventilated room or close to an open window, this
may occur naturally.
However, in general, it is better to carry the dryer's
exhaust outside via the 100 mm diameter flexible
hose supplied with the appliance; ending either
temporarily at an open window, or permanently at a
fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or
window.
The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
Make sure there are no obstructing items or material
near the air-intake louvres provided at
the back (e.g. paper, rags etc.).
To simplify the installation, there is a choice of vent
outlets: one at the back, the others in the left and
right-hand side.
Connect the hose to whichever is the more
convenient by pulling the ring nut (A) from the vent
outlet at the back, screwing it on to the hose and
pushing it firmly back into place.
The unused vents should now be sealed with the
special snap covers provided.
A
P1028
A
P1027
Advice: If the hose is long and the room
temperature low, the moisture might condense to
water inside the hose. This is an unavoidable
natural phenomenon. To prevent this water from
Iying in the hose or flowing back into the tumble
dryer, it is advisable to drill a small hole (dia.
3 mm) in the lowest point of the hose and to place a
small container below it.(See picture, point B).
To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level
surface.
Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit
level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
P0046
P1056
The feet must never be removed.
B
Once connected to the dryer, run the vent hose to
the desired outlet point, ensuring that the run’s
overall length is less than 2 m, and that it contains
no more than two bends. As to the outlet itself, if you
have decided on a fixed wall/window grille, a good
local builder’s merchant should be able to supply
you with the necessary fittings and installation
advice.
Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might
cause heat build-up which would interfere with
the operation of the appliance.
Important
When operating the tumble dryer, the room
temperature must not exceed 35°C, as it may affect
the performance of the appliance.
7
ENGLISH
Installation
- Refit the plastic plate (4) on the opposite side
(Fig. B).
- Refit the door by screwing in the two screws (1)
which fasten the door to the cabinet (Fig. B).
It is important not to connect the vent
hose to, for example, a cooker hood, or
a chimney or flue pipe designed to carry
the exhaust from a fuel burning
appliance.
2
4
1
3
A
P0283
P0055
Note that to avoid condensation problems, it is
essential that the dryer be fitted with the flexible hose
to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen
units; preferable outside the kitchen.
4
In order to prevent the appliance from overheating, it
is important that the steam exhaust is unobstructed.
Therefore, in case of a permanent hose fitted to an
exterior wall or ceiling, it must be ensured an
exhaust capacity of at least 150 m3/h.
P0748
1
2
3
B
Stacking kit
A special stacking kit is available through your
dealer, to enable the mounting of the dryer on top of
your washing machine.
If the dryer is fitted next to kitchen units, make
sure that the vent hose is not squashed. If the
hose is partially squashed, drying efficiency will
be reduced, resulting in longer drying times and
higher energy consumption.
If the hose is completely squashed, the safety
cut-outs with which the machine is fitted may
operate.
P0280
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry the
door can be reversed.
This operation must be carried out by qualified
personnel.
Operate as follows:
- Remove the door by unscrewing the two screws
(1) fastening the hinge to the cabinet (Fig. A).
- Remove the safety catch (2) and the plug (3) by
bending the two fastening tags (Fig. A).
- Refit the safety catch (2) and plug (3) on the door
by reversing their positions (Fig. B).
- Remove the plastic plate (4) by unscrewing the two
fastening screws (Fig. A).
8
ENGLISH
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 230-240
V, single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.2 kW), also
taking into account any other appliances in use.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE
EARTHED.
The manufacturer declines any liability
should this safety measure not be
observed.
The appliance is supplied with a 13amp plug fitted.
In the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 13amp ASTA approved (BS1363A) fuse
must be used.
Should the plug need to be replaced for any reason,
proceed as described below.
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
Green and Yellow
- Earth
Blue
- Neutral
Brown
- Live
GREEN & YELLOW
13 A
E
N
L
BROWN
BLUE
P1041
CORD CLAMP
The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter «E»
or by the earth symbol
or coloured green and
yellow.
The wire coloured blue must be connected to the
terminal «N» or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked «L» or coloured red.
Upon completion there must be no cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must be
secure over the outer sheath.
WARNING:
A cut off plug inserted into a 13 amp socket
is a serious safety (shock) hazard.
Ensure that the cut off plug is disposed of
safely.
9
Use
The control panel
mains on
1
2 3
4
5
1 Programme Chart
5 Drying Time Selector Dial
This will help you to select the correct time for drying.
The selector dial incorporates two drying cycles, one
of up to 150 minutes at a high temperature for
cotton and linen, and one of up to 100 minutes at a
low temperature for synthetic fabrics.
2 Low Temperature Button
Press this button to reduce the temperature when
drying particularly delicate cotton or linen items.
In this case you should select a longer drying time.
On the programmes for synthetics the temperature is
automatically reduced.
Therefore it is not necessary to depress this button.
To set the machine to the selected time, turn the dial
clockwise until the time you want coincides exactly
with the pointer.
NEVER attempt to turn the dial in an anticlockwise
direction.
When selecting the drying time, you should
remember that it includes a 10 minute cooling phase
(position
on the dial).
This phase should not be shortened, stopped or
avoided, as this could cause skin burns or damages
to the laundry.
3 Cool tumbling
By depressing this button the heat is cut off. This is
particularly useful to freshen the laundry (e.g. to
remove a persistent odour of moth-balls). Select 2030 mins max.
Additional drying
If at the end of the programme the laundry is still too
damp, set the dial for a further period of drying
(remembering to take into account the cooling
period).
4 Mains-On Light
This lights up when the machine starts operating and
goes out at the end of the programme.
10
ENGLISH
Drying Times
Cotton and Linen
Selector dial: up to 150 minutes
Degree of drying required
Degree of spin given
rpm
800/900
1000/1200
Store dry
800/900
1000/1200
Iron dry
Quantity
kg
Drying times
mins
5
2.5
095-115
060-75
5
2.5
090-110
055-70
5
2.5
080-100
040-55
5
2.5
075-95
035-50
Quantity
kg
Drying times
mins
2.5
50-60
1
30-35
2.5
40-50
Synthetics
Selector dial: up to 100 minutes
Degree of drying required
Degree of spin given
rpm
Store dry
650
Iron dry
650
Never overfill the drum (do not load large quilts, for example).
The laundry must be suitably spin dried in your washing machine before being placed in the tumble dryer
(500rpm minimum).
Drying times vary according to:
- The type of laundry
- The size of the load
- The degree of spinning prior to drying
- The degree of dryiness required.
Drying times are given as a guide only. Experience will soon enable you to estimate the drying time needed for
your usual laundry loads.
Do not start by selecting a long drying time. It is better to determine the required degree of dryness by gradually
increasing the drying time.
For a mixed load (cotton and resistant synthetics, for example) select the time for the most delicate fibres and
increase it by 10 mins.
11
4. When drying is completed
Operating sequence
The machine stops automatically, the mains-on light
goes out.
Before starting up for the first time it is advisable lo
load a few moist cloths into the dryer and to let it run
for about 20 minutes. This ensures that no dust and
dirt is left in the drum.
If the laundry is still too damp, select a further brief
drying time, bearing in mind that during the last 10
minutes the dryer carries out the cooling and anticrease treatment phase.
1. Load the laundry
Clean the filter after every drying programme.
A clean filter ensures correct functioning of the
appliance.
Open the door by pulling the catch forwards.
Load the items one at a time, shaking them out
loosely and close the door.
Please check the laundry does not get caught
between the door and filter.
P0305
2. Select the required option.
3. Select the drying time
Turn the selector dial clockwise to the desired time,
in the high or low temperature section, depending on
the laundry: the mains-on light illuminates and the
machine starts operating.
100
M0045S
12
ENGLISH
Maintenance and Cleaning
You must disconnect the appliance from the
electricity supply, before you can carry out any
cleaning or maintenance work.
External cleaning
Use only soap and water and then dry thoroughly.
Important: do not use methylated spirit, diluents or
similar products.
Cleaning the door
Clean periodically the interior part of the door to
remove any fluff.
Accurate cleaning ensures correct drying.
P0328
Cleaning the filter
Your dryer will only function well if the filter is clean.
The filter collects all the fluff which accumulates
during drying and it must therefore be cleaned at
the end of each programme before removing the
laundry with a damp cloth.
P0767
The filter cannot be removed.
Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not
due to excessive wear caused by the dryer. All fabric
loses fluff when drying but it goes un-noticed in the
air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.
14
• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy
items such as towels as they could attract the fluff.
Useful hints
• Try to load to the maximum capacity of the
machine as small loads are uneconomical.
For information, here is a list of the average
weights of some common laundry items.
Sheet
• Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly
pre-spun before drying (depending on crease
resistance approx. 30 seconds or using the special
brief spin programme of your washing machine).
700 - 1000 g
Tablecloth
• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a
little during drying. Please do not overdry items of
this type. It is advisable to allow for shrinkage
when choosing the size of new purchases.
400 - 500 g
Kitchen towel
70 - 120 g
Table napkin
50 - 100 g
Towelling hand towel
Bathrobe
• The laundry must be thoroughly spun before
tumble drying.
• You can also put starched items into your dryer.
However, to achieve the desired starched effect,
choose the programme “iron dry”. To remove any
starch residues, wipe out the internal drum after
drying with a moist cloth and then rub it dry.
150 - 250 g
1000 - 1500 g
Man’s shirt
200 - 300 g
Pillowcase
100 - 200 g
Man’s pyjamas
400 - 500 g
Ladies’ nightdress
200 - 250 g
• To avoid a static charge when drying is completed,
use either a fabric softener when you are washing
the laundry or a fabric conditioner specifically for
tumble dryers.
• Remove the laundry when the dryer has finished
drying.
• If individual items are still damp after drying, set a
brief post-drying time, but at least 20 minutes.
This will be necessary particularly for multilayered
items (e.g. collars, pockets, etc.).
• Never tumble dry the following:
Particularly delicate items such as net curtains,
woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights,
bulky materials such as anoraks, blankets,
eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any
items containing rubber foam or materials similar
to rubber foam.
• Always follow the instructions on garment labels:
may be tumble dried
normal drying (high temperature)
delicate drying (low temperature)
do not tumble dry
• Close pillowcases and covers with fasteners to
prevent small laundry items getting tangled inside
them. Close press studs, zips and hooks and tie
belts and apron strings.
• Sort laundry according to type and degree of
drying required.
• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and
saves energy.
13
ENGLISH
Something not working?
Before contacting your local Electrolux Service Centre, please make the following checks:
Problem
Possible cause
• The door is open.
• The dryer does not work:
• The plug is not fitted into the wall socket.
• There is no electricity supply from the wall socket.
• The selector dial is not set correctly.
• The fuse in the plug has blown.
• The dryer does not dry properly:
• The filter is clogged.
• Insufficient drying time.
• The selected cycle is not suitable for the laundry.
• The laundry has not been spun properly.
• Has the «low temperature»
function been selected.
or «cool»
• Excessive laundry load.
• The dryer is not correctly installed.
If, after the above checks, there is still a fault, call
your local Electrolux Service Centre.
Please make sure you give the model and serial
number of the appliance.
This information can be found on the rating plate.
Mod. ...
Prod. No. ........
P0307
Ser. No. ............
15
ᇞᭀⱘ乒ᅶ˖
䇋Ҩ㒚䯙䇏᪡԰䇈ᯢˈ⡍߿㽕⊼ᛣ㄀ϔ义Ϟⱘᅝܼᷛ䆚DŽ
៥Ӏᓎ䆂ᙼֱ⬭ད䖭ӑՓ⫼᠟‫ˈݠ‬ҹ໛ᇚᴹП䳔d
䖤䕧ᤳണ
ᓔㆅҹৢ䇋Ẕᶹѻકᰃ৺ᄬ೼⸈ᤳDŽབ᳝⭥䯂ˈ䇋࣓Փ⫼ˈᑊ੠
ᔧഄ᳡ࡵЁᖗ㘨㋏DŽ
ᴀ᠟‫ݠ‬Ёᙼᇚ㾕ࠄⱘϔѯᷛ䆚ヺোⱘ৿Нབϟ˖
䄺ਞϝ㾦ᔶᷛᖫ㸼⼎䆹ֵᙃᇍᙼⱘᅝܼकߚ䞡㽕ˈ៪㗙䆒໛
ⱘࡳ㛑ℷ⹂DŽ
ᷛ䖭Ͼヺোⱘֵᙃ䇈ᯢ೼䆒໛ⱘՓ⫼Ϟ᳝䰘ࡴⱘ䇈ᯢ៪ᡔᎻDŽ
⚬ᑆᴎՓ⫼Ё᳝݇㒣⌢⦃ֱⱘᡔᎻ੠ֵᙃ⫼䖭Ͼᷛ䆄ᷛߎDŽ
៥Ӏᇍ⦃๗ֱᡸⱘ䋵⤂˖
៥ӀՓ⫼‫⫳ݡ‬㒌DŽ
16
Ⳃᔩ
䞡㽕ᅝֵܼᙃ………….……………..18
⦃ֱᡔᎻ……………….……………..19
㓈ᡸ੠⏙⋕………………………...28
໪䚼⏙⋕………….………..….….28
ᴎ䮼⏙⋕………………………….28
䖛Ⓒ఼⏙⋕…………...………..….28
⚬ᑆᴎ䇈ᯢ………………………..….20
ᗢМϡᎹ԰њ˛……….………..…29
ᑳ⠽໘⧚……………….……………..19
ᅝ㺙………………….…………….….21
ᬒ㕂……………………………….….21
ᅝ㺙䗮亢ㅵ………………………...21-22
ᴎ䮼䇗䕀………………..………….….22
ේᬒᎹ‫………………݋‬.……………..22
⬉⇨䖲᥹………………………….…...23
Փ⫼................................................…..24
᥻ࠊ䴶ᵓ………………................... 24
⚬ᑆᯊ䯈……………..………….….25
᪡԰乎ᑣ………………..……….….26
ᅲ⫼ᦤ⼎………………..……….….27
ᡔᴃ㾘Ḑ
໪ᔶሎᇌ˖
催
85cm
ᆑ
60cm
䭓
57cm
⬉⑤˖
230/240 V 50Hz
᳔໻਌ᬊࡳ⥛˖
2200W
᳔ᇣֱ䰽乱ᅮؐ˖
10A
᳔໻⚬ᑆ㛑࡯˖
ẝ㒛કˈѮ咏
5 ग‫ܟ‬
࣪㑸ક
2.5 ग‫ܟ‬
ℸ⚬ᑆᴎヺড় EEC ᷛ‫˖ޚ‬
ˉ73/23 EEC 19.2.73˄Ԣ⬉य़ᷛ‫˅ޚ‬ঞׂ݊䅶˗
ˉ89/336 EEC 3.5.89˄⬉⺕‫ݐ‬ᆍᷛ‫˅ޚ‬ঞׂ݊䅶DŽ
17
䞡㽕ᅝֵܼᙃ
䖭ѯ䄺ਞᰃߎѢᇍᅝܼⱘ㗗㰥㗠ᦤߎⱘDŽᅝ㺙ǃՓ⫼⚬ᑆᴎҹࠡ䇋ࡵ
ࡵᖙ䅸ⳳ䯙䇏DŽ
ᅝ㺙
ϔ㠀ᅝܼ
z
z
Ϣᅝ㺙⚬ᑆᴎ᳝݇ⱘӏԩ⬉⇨Ꮉ԰ᑨᔧ⬅䌘
⏅⬉⇨Ꮉ⿟Ꮬ៪ϧϮҎ຿ᅠ៤DŽ
ҹ৘⾡ᔶᓣᬍবѻક㾘Ḑ៪䆩೒छ㑻ᴎ఼䛑
Ӯᇐ㟈ॅ䰽ⱘৢᵰDŽ
z
⊼ᛣᴎ䑿ϟ䴶≵᳝⬉⑤㒓䗮䖛DŽ
z
བᵰ⚬ᑆᴎᬒ೼᳼ഄᵓϞˈ䇋䇗㡖ᴎ㛮⹂ֱぎ
ϮҎ຿䖯㸠㓈ׂӮᇐ㟈ফӸ៪Ϲ䞡ᬙ䱰DŽ䇋㘨
⇨㛑㞾⬅⌕䗮DŽ
㋏Ӟ㦅‫ܟ‬ᮃ᳡ࡵЁᖗDŽϔᅮ㽕Փ⫼Ӟ㦅‫ܟ‬ᮃॳ
ᣝ䖭ℒ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎⱘ䆒䅵ˈᴎ఼䳔㽕৥໪ᥦ
㺙䜡ӊDŽ
z
z
᮴䆎ԩ⾡ᚙ‫މ‬ϟˈ䛑ϡ㽕㞾㸠ׂ⧚ᴀᴎDŽ䴲ϧ
⇨DŽᑨᔧЎᴎ఼ऩ⣀䆒㕂䗮⇨㋏㒳ˈ㗠ϡᑨ䆹
੠݊ᅗ⬉఼ⱘ䗮亢䆒໛⏋⫼DŽ
‫ܓ‬スᅝܼ
Փ⫼
z
z
‫ܓ‬ス䗮ᐌᛣ䆚ϡࠄ⬉఼ѻક᳝໮Мॅ䰽DŽᴎ఼
䖭ℒ⚬ᑆᴎাৃկᆊᒁՓ⫼DŽ㢹Ў݊ᅗⳂⱘՓ
䖤㸠ᯊˈ䇋ⳟㅵདᙼⱘᇣᄽᑊϡ䅽ҪӀ೼ᴎ఼
⫼៪≵᳝ℷ⹂Փ⫼ˈ⫳ѻଚϡᇍӏԩ⬅ℸ㗠ᓩ
ᮕ⥽㗡DŽ
z
䍋ⱘᤳണ䋳䋷DŽ
ࣙ㺙⠽ક˄བ⊵≿ล᭭੠㘮㣃Э⛃˅ᇍ‫ܓ‬ス᳝
z
⫼ৢ䇋ᢨএᦦ༈DŽ
Փ݊てᙃⱘॅ䰽DŽᡞᅗӀᬒ೼ᇣᄽᣓϡࠄⱘഄ
z
䖬೼Ⓢ∈ⱘ⑓㸷᳡ϡ㽕ᬒࠄ⚬ᑆㆅ‫ݙ‬DŽ
ᮍDŽ
z
⟚⚌ॅ䰽˖ϡ㛑ᇚᯧ➗⠽ક˄≑⊍ǃ⬆෎࣪䜦
z
⹂ֱᇣᄽ੠ᅴ⠽ϡ⠀䖯⒮ㄦ䞠DŽ
㊒ǃᑆ⋫≑⊍ㄝ˅ᬒܹ⚬ᑆᴎㆅ‫⚬ݙ‬ᑆDŽ䖭ѯ
z
ᴎ఼᡹ᑳᯊ䇋পϟ⬉⑤䆒໛ˈ↕ᥝᦦ༈੠⬉
⠽ક䛑ᰃ⟚⚌ᗻⱘˈ䛑Ӯᓩথ⟚⚌DŽ⚬ᑆᴎা
㒓DŽ䫕ᅮᴎ䮼ˈ䙓‫ܡ‬ᄽᄤӀ೼⥽㗡ⱘᯊ‫׭‬㹿ೄ
㛑⚬ᑆ∈⋫㸷⠽DŽ
݊ЁDŽ
z
ֱ䆕ᬒܹᴎ‫ⱘݙ‬㸷⠽ষ㹟䞠≵᳝ᠧ☿ᴎ䘫㨑DŽ
z
ϡՓ⫼ⱘᯊ‫׭‬ᇚᴎ䮼ᖂᓔˈҹֱᡸᆚᇕ೜DŽ
z
↣⃵Փ⫼ৢ⏙Ἦ䖛Ⓒ㔥DŽЎ
Ўњᅝܼ䍋㾕ˈབᵰ
䖛Ⓒ㔥ᤳണ៪≵᳝䖛Ⓒ㔥ˈ䇋ϡ㽕Փ⫼ᴀᴎDŽ
z
ᴎԧᮕ䖍ϡ㽕ᬒ㕂䍋↯ⱘ⠽કDŽ
18
ᑳ⠽໘⧚
z
z
ࣙ㺙ᴤ᭭
޵᳝ᷛヺো
ⱘᴤ᭭䛑ᰃৃҹᕾ⦃Փ
⚬ᑆᴎ
䇋ᇚϡ㽕ⱘ⚬ᑆᴎ϶ࠄᣛᅮⱘഄ⚍DŽߎϔӑ
⫼ⱘDŽ
࡯ˈ䅽ᙼⱘ೑ᆊᑆ‫ޔ‬ᭈ⋕ʽ
䖭ᛣੇⴔᇚ䖭ѯᴤ᭭ᬒܹড়䗖ⱘಲᬊㆅህৃ
ಲᬊ‫⫼߽ݡ‬DŽ
⦃ֱᡔᎻ
⿟ᑺDŽ
Ўњ㡖㑺㛑⑤੠ֱᡸ⦃๗ˈ៥Ӏ㒭ᙼϟ䴶ⱘᦤ
z
⼎˖
z
z
⚬ᑆ㸷⠽ᯊሑৃ㛑Փ㸷⠽䖒ࠄ᳔໻ᆍ䞣ˈ⚬ᑆ
㸷⠽ৃҹ੠ᕙ❼㸷⠽ϔৠ⚬ᑆDŽ䗝ᢽĀ❼ᑆā
ᑊϡ㒣⌢DŽ
ᇥ䞣㸷⠽ᑊ
⿟ᑣˈ⿟ᑣ㒧ᴳᯊপߎ❼ᑆ㸷⠽ˈ࠽ԭ㸷⠽㒻
䗝ᢽ䗖ᔧⱘᮟ䕀䗳ᑺDŽᮟ䕀䗳ᑺ䍞催ˈ⬉㛑⍜
㓁ᅠ៤⚬ᑆDŽ
z
㗫䍞ᇥˈ⚬ᑆ⃵᭄г䍞ᇥDŽ
z
ЎњՓᴎ఼䖒ࠄ᳔໻䋳䕑ˈ‫ޚ‬໛পߎⱘᕙ⚬ᑆ
ϡ㽕䖛ᑺ⚬ᑆˈҹ䙓‫ܡ‬䍋ⲅDŽ䖭ḋ䖬ৃ㡖㛑DŽ
㒣ᐌ⏙⧚䖛Ⓒ㔥ˈ䙓‫⚬ܡ‬ᑆᯊ䯈䖛䭓੠໮㗫
⬉DŽ
䇋ḍ᥂㸷⠽⾡㉏䗝ᢽ⚬ᑆ⿟ᑣ੠᠔䳔ⱘ⚬ᑆ
z
19
ᅸ‫ݙ‬䗮亢㡃དDŽ⚬ᑆᯊᅸ⏽ϡᑨ䍙䖛 35ćDŽ
⚬ᑆᴎ䇈ᯢ
1
1.
Ꮉ԰ৄᵓ
2.
⿟ᑣ㸼
3.
Ԣ⏽ᣝ䪂
4.
‫⚬ދ‬ᑆᣝ䪂
5.
⬉⑤ᣛ⼎♃
6.
ᯊ䯈䗝ᢽᮟ䪂
7.
䫁⠠
8.
↯থ䖛Ⓒ఼
9.
ᴎ䮼ᢝ᠟
34
5
6
mains on
2
10. ৃ䇗ᴎ㛮
7
8
9
10
11. ջ䗮亢ষ
12. ೚㶎ᮟ↡
13. ৢッ䗮亢ষ
13
20
11
12
ᅝ㺙
Փ⫼⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎᯊˈᅸ⏽ϡৃ催Ѣ 35ćˈ
৺߭Ӯᕅડᴎ఼ⱘՓ⫼DŽ
ᬒ㕂
ᅝ㺙䗮亢ㅵ
Ўњᙼⱘᮍ֓ˈ䇋ᇚᴀᴎ੠ᙼⱘ⋫㸷ᴎᬒ㕂ϔ
Ўㅔ֓ᅝ㺙ˈ᳝ϝ⾡ᅝ㺙䗮亢ㅵⱘ᥹ষ˖ϔϾ
䍋DŽ
೼㚠ৢˈ঺໪ϸϾߚ߿೼Ꮊջ੠েջDŽ䗝ᢽ᳔ᮍ֓
⚬ᑆ䖛⿟Ёˈ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎӮ৥໪ᥦᬒϔᅮ䞣
ⱘ䗮亢ষˈᮟ䕀䗮亢ষⱘ㶎ᮟ↡˄A˅ˈᢻ㋻ৢᇚ
╂⑓ⱘ⛁⇨DŽ䖭ѯ⛁⇨ᑨ䆹ሑᖿᥦࠄᅸ໪ˈ䙓‫ޱܡ‬
݊㋻㋻ഄ᥼ܹ೎ᅮDŽ
᳾Փ⫼ⱘ䗮亢ষᑨ⫼䱣ᴎ䰘ᏺⱘⲪᄤᇕདDŽ
㒧DŽ೼䗮亢㡃ད៪䴴䖥にষⱘᴵӊϟˈ⛁⇨Ӯ㞾✊
໪ᥦDŽ
ϔ㠀ᚙ‫މ‬ϟˈ᳔ད䖬ᰃՓ⫼ѻક䰘ᏺⱘⳈᕘ
100mm ⱘ䕃ㅵᇚ⇨ԧᥦߎᅸ໪DŽ䕃ㅵ᳿ッৃ᱖ᯊ
ᬒ೼にষˈ៪೎ᅮ೼๭ຕ៪に᠋Ϟⱘ䗮亢にDŽ
⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎᖙ乏ᅝ㺙೼᮴ᇬೳේ⿃ⱘᑆ‫ޔ‬
ᓎ䆂˖㢹䗮亢ㅵ䕗䭓Ϩᅸ⏽䕗Ԣˈ⑓⇨Ӯ೼ㅵ
⦃๗ϟDŽ
‫ޱݙ‬㒧Ў∈ⓈDŽ䖭
䖭⾡⦄䈵ᰃℷᐌⱘʽЎ䰆ℶ∈೼ㅵ
⹂ֱৢ䴶䖯亢にᮕ䖍᮴䰏⹡⠽˄བ㒌ᓴǃᑳ⠽
‫ݙ‬㪘⿃៪⌕ಲ⚬ᑆᴎˈᓎ䆂೼ㅵ䘧ⱘ᳔Ԣ⚍䪏ϔϾ
ㄝㄝ˅
DŽ
ᇣᄨ˄Ⳉᕘ 3mm˅ˈᑊᬒ㕂ϔϾ᥹∈ᆍ఼˄㾕Ꮊ೒ˈ
ЎՓᕫᴎ఼೼䖤㸠ᯊ䳛ࡼ੠ాໄ䛑䖒ࠄ᳔ᇣˈ
B ⚍˅
DŽ
ᑨᇚᴎ఼ᬒ㕂೼〇೎ǃ∈ᑇⱘഄ䴶ϞDŽ
ϔᮺ⚬ᑆᴎԡ㕂⹂ᅮˈ䇋⫼∈ᑇҾ䕙ࡽẔᶹᴎ
఼ᰃ৺ᅠܼ∈ᑇDŽབᵰϡᰃˈ䇋䇗㡖ᴎ㛮催ᑺˈҹ
䖒ࠄ∈ᑇDŽ
䖲᥹དҹৢˈ䗮亢ㅵ䘧ⱘᘏ䭓ᑺϡ㽕䍙䖛 2.5
㉇ˈᔃ᳆໘ϡ㽕䍙䖛ϸ໘DŽߎষ໘བᵰ೎ᅮ೼๭ຕ
ᴎ㛮ϡৃপϟʽ
៪にᄤϞⱘ䆱ˈᔧഄᓎㄥଚᑨᔧৃҹ㒭ᙼᦤկ೎ᅮ
ϡ㽕⫼ഄ⇃ǃ᳼ᴵㄝ⠽ൿ䍋ᴀᴎDŽ䖭ḋ‫خ‬Ӯᓩ
ᅝ㺙ᓎ䆂DŽ
䍋⛁䞣㪘⿃ˈᑆᡄℷᐌⱘ᪡԰DŽ
䞡㽕
21
z
ϡ㽕ᇚ䗮亢ষ੠♝ᄤǃ⚳೅੠݊ᅗ➗⚻
ᮟᵒล᭭ൿ⠛˄4˅ⱘϸ乫㶎ϱˈᇚ݊ौϟ˄೒
A˅
DŽ
䆒໛ⱘᥦ⇨ষⳌ䖲᥹ʽ
z
೼঺ϔ䖍䞡ᮄᅝϞล᭭ൿ⠛˄4˅
˄೒ B˅
DŽ
z
ᇚ䖲᥹㟇ᴎᶰⱘϸ乫㶎ϱ˄1˅ᮟ㋻ˈ䞡ᮄᅝ
㺙དᴎ䮼˄೒ B˅
DŽ
⊼ᛣˈЎњ䙓‫ޱܡ‬㒧䯂乬ˈᖙ乏Փ⫼䕃ㅵᇚĀ⛁
⇨āᥦࠄॼ᠓໪䴶ˈ᳔དᰃᅸ໪DŽ
Ўњ䰆ℶᴎ఼䖛⛁ˈᖙ乏ֱ䆕ᥦ⇨ⱘ䗮⬙DŽ಴
ℸˈ㢹ᇚߎষ೎ᅮ೼໪๭៪໽㢅ᵓϞˈ乏ֱ䆕ᥦ⇨
䞣೼↣ᇣᯊ 150 ゟᮍ㉇ҹϞDŽ
㢹ᴎ఼ᬒ೼ॼ᠓⫼‫݋‬ᮕˈ⊼ᛣϡ㽕᣸य़ᥦ⇨
ㅵDŽབᵰᥦ⇨ㅵফࠄ᣸य़ˈ⚬ᑆ㛑࡯Ӯϟ䰡ˈӮᇐ
㟈⚬ᑆᯊ䯈䖛䭓ˈ㗠Ϩ䌍⬉DŽ
བᵰᥦ⇨ㅵᅠܼ㹿य़ԣˈᴎ఼ⱘᮁ⌕఼ᇚӮ԰
ේᬒᎹ‫݋‬
⫼ˈ‫ذ‬ℶᎹ԰DŽ
ᙼৃҹ৥ଚᆊ䌁фේᬒᎹ‫ˈ݋‬Փᙼⱘ⚬ᑆᴎ㛑
ᬒ೼⋫㸷ᴎⱘϞᮍDŽ
ᴎ䮼䇗䕀
Ўᮍ֓⏏ࡴ੠পߎ㸷⠽ˈᴎ䮼ৃҹ䇗䕀ᅝ㺙DŽ
䇗䕀ᅝ㺙ᖙ乏⬅ᡔᴃҎਬ䖯㸠DŽ
䇋ᣝϟ䴶ℹ偸䖯㸠˖
z
ᇚ䖲᥹㟇ᴎᶰⱘϸ乫㶎ϱ˄1˅ᮟᵒˈᇚᴎ䮼
ौϟ˄೒ A˅
DŽ
z
ᔃ᳆ϸϾ㋻೎䫔⠛ˈᇚᅝܼ䩽˄2˅੠ᴎ䮼ᷧ
˄3˅⿏এ˄೒ A˅
DŽ
z
Ѹᤶᅝܼ䩽˄2˅੠ᴎ䮼ᷧ˄3˅ⱘԡ㕂ˈᇚϸ
㗙䞡ᮄᅝ㺙˄೒ B˅
DŽ
22
⬉⇨䖲᥹
།䛑⫼໪༫ֱᡸདDŽ
⚬ᑆᴎ䆒䅵⬉य़Ў 230ˉ240VˈऩⳌ 50HzDŽ
Ẕᶹᙼᆊ䞠ⱘ⬉࡯䋳㥋㛑৺䖒ࠄ 2.2 ग⪺˄䖬
䄺ਞ˖
13 ᅝ෍ᦦᑻ‫ⱘݙ‬ᮁ⌕఼᳝ⷁ䏃ॅ䰽DŽ
㽕ֱ䆕䆹ᮁ⌕఼ᬒ㕂ཹᔧDŽ
㽕㗗㰥ࠄ݊ᅗ೼⫼⬉఼˅
DŽ
ᇚᴎ఼੠ৃ᥹ഄᦦᑻ䖲䍋ᴹˈ⊼ᛣ⬉㒓㾘Ḑⱘ
ऍ䜡DŽ
䄺ਞ˖ᴎ఼ᖙ乏᥹ഄDŽ
ᇍϡᣝϞ䗄ᅝܼ᥾ᮑ᪡԰㗠ᇐ㟈ⱘᤳണ੠
Ӹᆇˈ⫳ѻଚϡᡓᢙӏԩ䋷ӏDŽ
ᴎ఼㞾ᏺϔϾ 13 ᅝ෍ⱘֱ䰽ᷧDŽ䳔㽕᳈ᤶֱ
䰽ⱘᯊ‫ˈ׭‬ᑨՓ⫼ ASTA˄BS1363A˅13 ᅝ෍ֱ䰽
ϱDŽ
᳈ᤶֱ䰽ϱ乏ᣝ✻ϟ䴶㾘⿟᪡԰DŽ
⬉⑤㒓‫ⱘݙ‬买㡆ᷛ䆚བϟ˖
GREEN AND YELLOW˄咘㓓㡆˅ ˉഄ㒓
BLUE˄㪱㡆˅
ˉ䳊㒓
BROWN˄ẩ㡆˅
ˉ☿㒓
㒓Ё咘㓓㡆ⱘഄ㒓ᖙ乏੠⬉⑤ᦦᵓϞ᳝ᷛ E
៪Ũⱘ䚼ߚ䖲᥹ˈ៪䖲᥹ࠄ咘㓓㡆䚼ߚDŽ
㒓Ё㪱㡆㒓ᖙ乏੠⬉⑤ᦦᵓϞⱘ N ៪咥㡆䚼
ߚ䖲᥹DŽ
㒓Ёẩ㡆㒓ᖙ乏੠⬉⑤ᦦᵓϞⱘ L ៪㑶㡆䚼
ߚ䖲᥹DŽ
䖲᥹ᅠ↩ৢˈᖙ乏ֱ䆕᮴ߛষǃ᮴І㒓ˈϨ㒓
23
Փ⫼
᥻ࠊ䴶ᵓ
mains on
1
2 3
4
5
1. 㓪⿟߫㸼
ℸ䗝ᢽᮟ䪂᳝ϸ༫⚬ᑆᯊ䯈㋏㒳ˈϔ⾡ᰃ催⏽⚬ᑆ
Ўᙼ䗝পড়䗖ⱘ⚬ᑆ⿟ᑣ
᳔䭓 150 ߚ䩳ˈ䗖⫼Ѣẝ㒛ક੠Ѯ咏㒛ક˗঺ϔ⾡
ᰃԢ⏽᳔䭓 100 ߚ䩳ˈ䗖⫼Ѣড়៤࣪㑸㒛કDŽ
2. Ԣ⏽ᣝ䪂
ᣝϟℸᣝ䪂ˈ‫ܕ‬䆌ᴎ఼Ԣ⏽⚬ᑆˈ䗖ড়㊒㒎㒛⠽DŽ
乎ᯊ䩜ᮟ䕀㟇ᙼ䳔㽕ⱘ
⹂ᅮᴎ఼䖤㸠ᯊ䯈ˈᇚᮟ䪂乎
ℸᯊᙼᑨᔧ䗝ᢽ䕗䭓ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ
ᯊ䯈ᣛ⼎䚼ߚDŽ
䗝ᢽড়៤࣪㑸㸷⠽ᯊˈᯊ䯈Ӯ㞾ࡼ‫ޣ‬ᇥDŽ
गϛϡ㽕䗚ᯊ䩜ᮟ䕀ᮟ䪂DŽ
಴ℸˈ≵᳝ᖙ㽕ᇚℸᣝ䪂ᣝϟDŽ
䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ⱘᯊ‫ˈ׭‬䇋䆄ԣ݊Ёࣙᣀ 10 ߚ䩳䰡
3. Ԣ⏽⚬ᑆᣝ䪂
⏽䖛⿟˄ᢼⲬ
ᣝϟℸᣝ䪂ˈߛᮁ⛁⑤DŽ⡍߿⫼Ѣ⏙ᮄ㸷⠽˄՟བ
䆹䖛⿟䇋ϡ㽕㓽ⷁǃপ⍜៪ϡ䗝ˈ৺߭Ӯᓩ䍋Ⲃ㙸
䰸এ⅟⬭ῳ㛥Ќ⇨ੇ˅
DŽ᳔䭓ᯊ䯈Ў 20ˉ30 ߚ䩳DŽ
♐Ӹ៪㸷⠽ᤳӸDŽ
4. ⬉⑤ᣛ⼎
‫⚬⃵ݡ‬ᑆ
ԡ㕂˅
DŽ
ᴎ఼ᓔྟᎹ԰ᯊ҂ˈ⿟ᑣ㒧ᴳᯊ❘♁DŽ
བᵰ⿟ᑣ㒧ᴳᯊ㸷⠽ҡ✊╂⑓ˈ‫⃵ݡ‬ᮟ䕀ᮟ䪂⚬ᑆ
5. ⚬ᑆᯊ䯈䗝ᢽᮟ䪂
˄⊼ᛣ㽕㗗㰥䰡⏽ᯊ䯈˅
DŽ
24
⚬ᑆᯊ䯈
ẝ㒛ક੠Ѯ咏㒛ક
ᯊ䯈䗝ᢽ˖᳔໻ 150 ߚ䩳
᠔䳔⚬ᑆ⿟ᑺ
⚬ᑆ
䆒ᅮᮟ䕀䗳ᑺ
䕑㥋
⚬ᑆᯊ䯈
rpm
ग‫ܟ‬
ߚ
800/900
5
95-115
2.5
60-75
5
90-110
2.5
55-70
5
80-100
2.5
40-55
⡍߿ᑆ
5
75-95
‫ټ‬㮣ᑆ
2.5
35-50
䆒ᅮᮟ䕀䗳ᑺ
䕑㥋
⚬ᑆᯊ䯈
rpm
ग‫ܟ‬
ߚ
650
2.5
50-60
1
30-35
2.5
40-50
1000/1200
ᴎ఼❼ᑆ
❼ᑆ
ড়៤࣪㑸㒛ક
ᯊ䯈䗝ᢽ˖᳔໻ 100 ߚ䩳
᠔䳔⚬ᑆ⿟ᑺ
⚬ᑆ
❼ᑆ
650
ϡ㽕৥⒮ㄦ‫ݙ‬าܹ䖛䞣㸷⠽˄՟བ໻ⱘ㹿ᄤ˅
DŽ
㸷⠽ᬒܹ⚬ᑆᴎࠡᑨ೼⋫㸷ᴎ‫⫽ݙ‬ᑆ˄᳔ᇥ 500rpm˅DŽ
⚬ᑆᯊ䯈ḍ᥂ϟ߫ϡৠ㗠ব࣪
z
㸷⠽⾡㉏
z
䕑㥋໻ᇣ
z
⚬ᑆࠡⱘ⫽ᑆ⿟ᑺ
● 所需的烘干程度
⚬ᑆᯊ䯈ҙկখ㗗DŽ㒣偠ᕜᖿӮ䅽ᙼԄ䅵ߎᙼ䗮ᐌ᠔⋫㸷⠽ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ
ᓔྟᯊϡ㽕䗝ᢽ໾䭓ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ᳔དᯊ䗤⏤๲ࡴ⚬ᑆᯊ䯈ᴹ⹂ᅮ᠔䳔㽕ⱘ⚬ᑆ⿟ᑺDŽ
ᇍѢ⏋ড়㒛ક˄བẝ੠࣪㑸㒛ક˅
ˈᣝ᳔㊒㒚ⱘ㑸㓈㒛ક䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ˈ‫ࡴݡ‬Ϟ 10 ߚ䩳DŽ
25
᪡԰乎ᑣ
㄀ϔ⃵Փ⫼⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎࠡˈ៥Ӏᓎ䆂ᙼᬒܹϔѯ
4. ⚬ᑆᅠ៤
⑓㸷⠽ᑊ⚬ᑆ 20 ߚ䩳DŽ䖭ḋৃҹ⹂ֱ⒮ㄦ‫ݙ‬᮴♄
ᴎ఼Ӯ㞾ࡼ‫ذ‬ℶˈᅠ៤ᯊ⬉⑤ᣛ⼎♃❘♁DŽ
ᇬDŽ
བᵰ㸷⠽ҡ✊ᕜ╂⑓ˈ‫⃵ݡ‬䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ˈϔᅮ䆄
ԣ᳔ৢ 10 ߚ䩳Ў䰡⏽䰆ⲅᯊ䯈DŽ
1. 㺙ܹ㸷⠽
৥ࠡᢝᓔᴎ䮼DŽ
↣⃵⚬ᑆ⿟ᑣ㒧ᴳ䛑㽕⏙⧚䖛Ⓒ఼DŽ䖛Ⓒ఼ⱘ⏙⋕
ϔ⃵㺙ܹᕙ⚬ᑆ㸷⠽ˈᇚ݊ᡪᵒᬷˈ݇Ϟᴎ䮼DŽ
݇㋏ࠄᴎ఼ⱘℷᐌ䖤䕀DŽ
⊼ᛣẔᶹ㸷⠽ϡ㽕व೼ᴎ䮼੠䖛Ⓒ఼П䯈DŽ
2. 䗝ᢽ᠔䳔῵ᓣ
3. 䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈
乎ᯊ䩜ᮍ৥ᇚᮟ䪂䕀㟇䳔㽕ⱘᯊ䯈ˈ催⏽៪Ԣ⏽⬅
㸷⠽⾡㉏⹂ᅮˈ⬉⑤ᣛ⼎♃҂ˈᴎ఼ᓔྟᎹ԰DŽ
26
z
ᅲ⫼ᦤ⼎
z
ϡ㽕ᇚ⏅㡆㸷⠽੠⌙㡆ⱘᏺ㒦↯㒛⠽བ↯Ꮢ
ㄝϔ䍋⚬ᑆˈ䙓‫ܡ‬І㡆DŽ
⚬ᑆ㸷⠽ᯊሑৃ㛑Փ㸷⠽䖒ࠄ᳔໻ᆍ䞣ˈ⚬ᑆ
z
⚬ᑆࠡ᠔᳝㸷⠽乏㒣⫽ᑆDŽ
z
‫⚿ܡ‬㸷᳡ˉབ㹀㸷ˈᑨ೼⚬ᑆࠡ乘⫽ᑆ˄㒣
ᇥ䞣㸷⠽ᑊϡ㒣⌢DŽϟ䴶ᦤկϔѯᐌ㾕㸷⠽ⱘ
ᑇഛ䞡䞣DŽ
㹿㻹
700ˉ1000 ‫ܟ‬
ḠᏗ
400ˉ500 ‫ܟ‬
⋫⹫Ꮢ
70ˉ120 ‫ܟ‬
令Ꮢ
50ˉ100 ‫ܟ‬
↯ᏒᏗ
150ˉ250 ‫ܟ‬
ᑆ˅
DŽ
z
⬋㹀㸷
200ˉ300 ‫ܟ‬
ᵩ༫
100ˉ200 ‫ܟ‬
⬋ⴵ㸷
400ˉ500 ‫ܟ‬
ཇⴵ㸷
200ˉ250 ‫ܟ‬
㉏ѻક䗝ᢽሎⷕᯊᑨ㗗㰥ࠄ㓽∈಴㋴DŽ
z
⚬ᑆৢ⫼⑓Ꮧᇚ⒮ㄦ᪺‫ৢ✊ˈޔ‬᪺ᑆ∈ߚDŽ
z
ϡ㽕⚬ᑆϟ߫⠽ક
⇃ᄤǃ吁㒦㹿ǃⴵ㹟ǃ㖑㒦㹿੠݊ᅗࣙ৿⍋㓉
䙉ᕾϟ䴶㸷⠽ᷛㅒⱘᣛ⼎˖
ৃҹ⒮ㄦ⚬ᑆ
᱂䗮⚬ᑆ˄催⏽˅
㊒㒚⚬ᑆ˄Ԣ⏽˅
ϡৃ⒮ㄦ⚬ᑆ
ᵩ༫ㄝᑨᇚষ䚼ᠢ㋻ˈ䰆ℶ㓴㒩DŽৃ⫼㒑ᠷǃ
ᢝ䫒ǃᣖ䩽ǃᏺᄤ៪ೈ㺭㓇ᠢ㋻DŽ
z
ϡ㽕䖛ᑺ⚬ᑆˈ䖭ḋৃҹ䰆ℶ㼊ⲅᑊ㛑㡖㛑DŽ
⚬ᑆ㒧ᴳৢ䇋ᇚ㸷⠽পߎDŽ
z
㢹᳝Ͼԧ㸷⠽⚬ᑆৢҡᮻ╂⑓ˈ䇋䆒㕂‫⚬ݡ‬ᑆ
乚ষǃষ㹟ㄝ˅ᕜ᳝ᬜDŽ
᠔䳔⚬ᑆ⿟ᑺDŽ
ᣝ✻㉏ൟ੠䳔⚬ᑆ⿟ᑺᇚ㸷⠽ߚ㉏DŽ
z
ᯊ䯈ˈ㟇ᇥ 20 ߚ䩳DŽ䖭⾡ᮍ⊩ᇍ໮ሖ䚼ԡ˄བ
‵㛊៪㉏Ԑ⍋㓉‵㛊ⱘ⠽કDŽ
z
Ў䰆ℶ⚬ᑆৢⱘ䴭⬉ˈ䇋೼⋫㸷ᯊՓ⫼㒛⠽ᶨ
乎ࠖ៪⒮ㄦ⚬ᑆᴎϧ⫼㒛⠽䇗㡖ࠖDŽ
ሲ佄䖍㒛⠽ǃሐ啭㋻䑿㸷ǃ໻ԧ⿃⠽કབ໻㸷ǃ
z
гৃҹ⚬ᑆ⌚⹀㸷⠽DŽԚЎњ䖒ࠄ乘䅵ⱘ⌚⹀
ᬜᵰˈᑨ䗝ᢽĀ❼ᑆā⿟ᑣˈЎ䰸এ⅟⬭⠽ˈ
⡍⅞ⱘ㊒㒎㒛⠽བ㔥ⴐにᏬǃ㕞↯ǃϱ㓌ǃ䞥
z
䩜㒛⠽˄䩜㒛‫ݙ‬㸷˅೼⚬ᑆ䖛⿟ЁӮ᳝⿡䆌㓽
∈DŽ䖭⾡㉏ൟⱘ㸷⠽ϡ㽕䖛ߚ⚬ᑆDŽ೼䌁ф䖭
1000ˉ1500 ‫ܟ‬
⍈㸷
z
30 ⾦䩳ᡫⲅ໘⧚៪೼⋫㸷ᴎ‫ݙ‬㒣䖛ⷁᯊ⫽
27
㓈ᡸ੠⏙⋕
೼䖯㸠ӏԩ㓈ᡸ੠⏙⋕Ꮉ԰Пࠡˈᖙ乏㽕ᇚ⬉
⬉
⑤ߛᮁDŽ
໪䚼⏙⋕
ҙৃՓ⫼佭ⱖ੠∈ˈ✊ৢ᪺ᑆDŽ
䞡㽕˖ϡৃՓ⫼⬆෎࣪䜦㊒ǃ݊⿔䞞⎆៪㉏ԐѻકDŽ
⏙⋕ᴎ䮼
ᅮᳳ⏙⋕ᴎ䮼‫ݙ‬䚼ˈ⏙䰸䖛Ⓒ఼਼ೈᆚᇕ೜Ϟ
ⱘ↯থDŽ
㊒㒚ⱘ⏙⋕Ӯֱ䆕ℷ⹂ⱘ⚬ᑆDŽ
⏙⋕䖛Ⓒ఼
䖛Ⓒ఼⏙⋕ˈ⚬ᑆᴎᠡӮ䖤㸠㡃དDŽ
䖛Ⓒ఼ᬊ䲚⚬ᑆ䖛⿟Ёⱘ᠔᳝↯থDŽ಴ℸˈ↣
Ͼ⿟ᑣ㒧ᴳৢˈ೼ᇚ㸷⠽পߎПࠡˈ䛑㽕⫼⑓Ꮧ⏙
⧚ᑆ‫ޔ‬DŽ
䖛Ⓒ఼ϡৃপߎDŽ
ϡ㽕ᇍ↯থⱘ᭄䞣ᢙᖗDŽ䖭ϡҙҙᰃ಴Ў⚬ᑆ
ᴎⱘ䖛ᑺ⺼ᤳDŽ᠔᳝㑸㓈㒛⠽⚬ᑆᯊ䛑Ӯᥝ↯ˈা
ᰃ᳾ᓩ䍋⊼ᛣDŽ೼⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎЁ䖭ѯ↯থ䛑ᬊ䲚
ࠄ䖛Ⓒ఼䞠DŽ
28
ᗢМϡᎹ԰њ˛
೼੠ᔧഄӞ㦅‫ܟ‬ᮃ᳡ࡵЁᖗ㘨㋏Пࠡˈ䇋‫ܜ‬Ẕᶹϟ䴶䯂乬˖
䯂乬
z ⚬ᑆᴎϡᎹ԰
ৃ㛑ⱘॳ಴
z ᴎ䮼᳾݇
z ᦦ༈੠๭Ϟᦦᑻϡऍ䜡
ƽֱ䰽ϱ⚻ᮁDŽ
z ๭Ϟᦦᑻ≵᳝⬉
z 䗝ᢽᮟ䪂≵᳝ℷ⹂䗝ᢽ
z ⚬ᑆᴎ⚬ᑆϡℷᐌ
z
z
z
z
z
z
z
བᵰ㒣䖛ҹϞⱘẔᶹҡ✊ᄬ೼䯂乬ˈ
䇋㟈⬉ᔧഄⱘӞ㦅‫ܟ‬ᮃ᳡ࡵЁᖗDŽ
ᙼ䳔㽕ᦤկ⚬ᑆᴎൟো੠ᑣ߫োDŽ
Ⳍֵ݇ᙃৃ೼䫁⠠ϞᡒࠄDŽ
29
䖛Ⓒ఼䰏า
⚬ᑆᯊ䯈ϡ໳
䗝ᢽⱘ䖛⿟ϡ䗖ড়㸷⠽
㸷⠽≵᳝ℷᐌ⫽ᑆ
䗝ᢽњԢ⏽ࡳ㛑 ៪䰡⏽ࡳ㛑
㸷⠽㺙䕑䖛໮
⚬ᑆᴎ≵᳝ℷ⹂ᅝ㺙
Pelanggan yang dihormati,
Sila baca petunjuk operasi ini dengan cermat dan beri perhatian khusus kepada catatan keselamatan yang
dinyatakan di beberapa halaman yang pertama.
Kami syorkan supaya anda menyimpan buku petunjuk ini supaya dapat menjadi rujukan pada lain masa, dan
serahkan kepada pemilik yang baru jika mesin ini bertukar tangan nanti.
Kerosakan dalam pengangkutan
Setelah mesin dikeluarkan daripada bungkusannya, harap periksa dan pastikan tidak ada sebarang kerosakan.
Jika kurang pasti, jangan hidupkan mesin. Hubungi Pusat Servis setempat anda.
Lambang-lambang yang anda lihat dalam buku petunjuk ini bermaksud seperti berikut:
Segi tiga amaran menekankan maklumat yang amat penting bagi keselamatan anda atau untuk mesin
berfungsi dengan betul.
Maklumat yang ditandakan dengan lambang ini memberi petunjuk tambahan dan petua praktikal tentang
cara menggunakan mesin.
Lambang ini menandakan petua dan maklumat tentang penggunaan mesin yang hemat dan serasi
dengan ekologi.
Sumbangan kami kepada perlindungan alam sekitar:
kami menggunakan kertas kitar semula.
30
Kandungan
Maklumat keselamatan penting.................32
Menyenggara dan Membersihkan
Mesin..................................................................42
Pelupusan ..........................................................33
Membersihkan bahagian luar..............................42
Membersihkan pintu............................................42
Petua bagi perlindungan alam sekitar …33
Membersihkan turas............................................42
Perihalan mesin................................................34
Jika ada masalah ...........................................43
Pemasangan .....................................................35
Menetapkan kedudukan.......................................35
Memasang hos bolong....................................35-36
Menterbalikkan pintu............................................36
Kelengkapan penindan........................................36
Sambungan elektrik ............................................37
Penggunaan.......................................................38
Panel kawalan .....................................................38
Tempoh Pengeringan...........................................39
Jujukan operasi....................................................40
Petua-petua berguna ..........................................41
Spesifikasi teknikal
DIMENSI:
Tinggi
Lebar
Panjang ke dalam
SAMBUNGAN ELEKTRIK:
KUASA TERSERAP MAKSIMUM:
PENGKADARAN FUIS MINIMUM:
KEMAMPUAN MENGERING MAKS.:
85 cm
60 cm
57 cm
230/240 V/50 Hz
2200 W
10 A
Kapas, Linen
Sintetik
5 kg
2.5 kg
Mesin ini mematuhi Arahan E.E.C. berikut:
- 73/23 EEC bertarikh 19.2.73 (Arahan Voltan Rendah) dan ubahsuaian kemudiannya;
- 89/336 EEC bertarikh 3.5.89 (Arahan Keserasian Elektromagnet) dan ubahsuaian kemudiannya.
31
Maklumat keselamatan penting
Amaran-amaran ini diberi demi menjaga keselamatan. Anda MESTI membacanya dengan teliti sebelum
memasangkan atau menggunakan mesin.
Pemasangan
Keselamatan umum
Apa-apa kerja elektrik untuk memasang mesin ini
harus dilakukan oleh juruelektrik bertauliah atau
orang yang berkelayakan.
Hati-hati supaya mesin tidak ditindihkan di atas
kabel bekalan elektrik.
Jika mesin diletakkan di atas lantai permaidani,
laraskan kakinya supaya udara bebas beredar.
Mesin pengering ini dimaksudkan untuk
disediakan bolong udara terus ke udara terbuka.
Mesin ini harus ada sistem edaran udara sendiri
yang tidak dihubungkan dengan mana-mana
sistem edaran udara yang dipasang pada manamana perkakas lain.
•
•
•
•
•
•
Jangan ubah spesifikasi atau cuba ubahsuai mesin ini
dengan apa cara pun kerana ini adalah berbahaya.
Jangan sekali-kali cuba membaikpulih mesin ini
sendiri. Kerja baikpulih jika dilakukan oleh orang yang
tidak berpengalaman boleh menyebabkan kecederaan
atau kerosakan serius. Harap hubungi Pusat Servis
Electrolux setempat anda. Pastikan anda
menggunakan barang ganti Electrolux yang asli
sahaja.
Keselamatan kanak-kanak
•
Penggunaan
•
•
•
•
•
•
•
•
Mesin ini direka untuk kegunaan di rumah sahaja.
Jika mesin digunakan untuk tujuan lain atau jika
tidak digunakan dengan betul, pihak pengeluar
tidak bertanggungjawab atas apa-apa kerosakan
yang mungkin berlaku.
Mesin hendaklah dicabut plagnya setelah
digunakan.
Pakaian yang masih basah menitis jangan
dimasukkan ke dalam mesin pengering ini.
Bahaya ledakan: Jangan keringkan bahan
pakaian yang terkena bahan pelarut mudah
menyala (petrol, spirit bermetil, bahan pencuci
kering dan sebagainya). Bahan-bahan tersebut
mudah meruap sehingga boleh menyebabkan
ledakan. Keringkan pakaian yang dibasuh dengan
air sahaja.
Harap pastikan tidak ada pemetik api gas
tertinggal dalam saku pakaian yang hendak
dikeringkan dalam mesin ini.
Biarkan pintu renggang sedikit apabila mesin tidak
digunakan. Dengan cara ini, getah pengedap pintu
dapat dijaga kesempurnaannya.
Bersihkan turas serabut selepas menggunakan
mesin. Demi menghindari risiko kebakaran,
jangan gunakan mesin jika turas serabut rosak.
Jangan biarkan serabut bertimbun di sekeliling
mesin.
32
•
•
•
Kanak-kanak sering kali tidak sedar betapa bahayanya
alat-alat elektrik. Semasa mesin sedang beroperasi,
kanak-kanak harus diperhatikan baik-baik dan tidak
dibiarkan bermain dengan mesin.
Bahan bungkusan komponen (misalnya karung plastik,
bahan polistirena) boleh membahayakan kanak-kanak
– bahaya lemas! Simpan jauh dari jangkauan kanakkanak.
Jangan biarkan kanak-kanak atau haiwan peliharaan
memanjat masuk ke dalam dram.
Apabila mesin hendak dibuang, potong kabel bekalan
elektrik dan musnahkan plag pada kabel yang
tertinggal. Rosakkan kancing pintu supaya kanakkanak tidak terperangkap di dalam apabila bermain.
Pelupusan
•
Bahan bungkusan
•
Bahan yang ditandakan dengan lambang
boleh dikitar semula.
Ini bermakna bahan-bahan ini boleh digunakan semula
dengan dilupuskan dengan cara yang betul dalam
bekas pengumpulan yang sesuai.
Mesin
Gunakan tapak pelupusan yang dibenarkan bagi
mesin lama anda. Mari kita sama-sama menjaga
kebersihan negara!
Petua bagi perlindungan alam sekitar
Demi menjimatkan tenaga dan membantu melindungi
alam sekitar, kami syorkan anda mematuhi petua
berikut:
•
Cuba isikan pakaian hingga muatan maksimum
mesin kerana muatan yang kecil-kecil tidak
menjimatkan.
•
Isikan cucian yang telah diputar dengan sempurna
sahaja. Semakin laju putaran, semakin kurang
penggunaan elektrik dan semakin pendek tempoh
pengeringan.
•
Pakaian jangan terlampau dikeringkan. Cara ini
untuk mengelakkan pakaian berkedut dan demi
menjimatkan tenaga.
Pilih atur cara pengeringan mengikut jenis pakaian
dan takat kekeringan yang dikehendaki.
33
•
•
•
Untuk menggunakan muatan maksimum, pakaian yang
hendak terus disimpan (kering simpan) boleh
dikeringkan bersama pakaian yang hendak diseterika
dahulu. Untuk berbuat demikian, pilih atur cara kering
seterika, kemudian keluarkan pakaian kering seterika di
akhir atur cara dan selesaikan mengeringkan pakaian
yang lain.
Bersihkan turas secara tetap dari masa ke masa. Cara
ini untuk menghindari tempoh pengeringan yang
keterlaluan dan penggunaan elektrik yang tinggi.
Bilik hendaklah sempurna edaran udaranya. Suhu bilik
hendaklah tidak lebih daripada +35°C semasa mesin
mengeringkan pakaian.
Perihalan mesin
1
34
1 Ruang Kerja
5
6
2 Carta Atur Cara
3 Butang Suhu Rendah
4 Butang Putaran Sejuk
mains on
5 Lampu Sesalur-Hidup
6 Dail Pemilihan Masa
2
7 Plat Pengkadaran
7
8 Turas serabut
9 Pemegang pintu
10 Kaki boleh laras
8
9
10
11 Lubang bolong di bahagian sisi
12 Nat gelang
13 Lubang bolong belakang
13
34
11
12
Pemasangan
Menempatkan mesin
Memasang hos bolong
Demi kemudahan anda, disyorkan supaya mesin ini
diletakkan dekat dengan mesin basuh.
Semasa mengering pakaian, mesin ini akan
mengeluarkan udara hangat yang sangat lembap.
Udara ini harus disingkirkan dari dalam bilik secepat
mungkin untuk menghalang pemeluwapan. Jika
ruang berkenaan mempunyai edaran udara yang
sempurna atau mesin berada dekat dengan tingkap
terbuka, udara dapat disingkirkan dengan sendiri.
Namun, pada umumnya, udara yang dikeluarkan
oleh mesin pengering lebih baik di alir keluar dengan
menggunakan hos liut bergaris pusat 100 mm yang
dibekalkan. Hujung hos itu boleh diletakkan di
tingkap terbuka, atau secara kekal pada jeriji
pengudaraan, dipasangkan di dinding luar, atau
tingkap.
Mesin pengering mesti dipasang di tempat yang
bersih, di mana kotoran tidak bertimbun.
Jangan biarkan apa-apa benda atau bahan
menyekat ram pengambilan udara di belakang
(misalnya kertas, kain buruk, dan sebagainya).
Demi mengurangkan gegaran dan bunyi bising
apabila mesin pengering digunakan pada tahap
minimum, letakkan mesin di permukaan yang kukuh
dan datar.
Apabila tempat mesin untuk beroperasi ditetapkan,
periksa dan pastikan mesin benar-benar datar
kedudukannya dengan menggunakan pengaras
spirit. Jika tidak, naikkan atau turunkan kaki sehingga
mesin berada dalam kedudukan datar.
Supaya hos mudah dipasang, terdapat beberapa
pilihan lubang bolong: satu di belakang, yang lain di
bahagian kiri dan kanan mesin. Pasang hos pada
mana-mana lubang yang sesuai, dengan menarik nat
gelang (A) daripada lubang bolong di belakang,
diskrukan pada hos dan dilekapkan semula dengan
teguh. Lubang bolong yang tidak digunakan harus
ditutup dengan tudung lekap yang disediakan.
A
P1028
A
P1027
Nasihat: Jika hos adalah panjang dan suhu bilik
rendah, lembapan boleh memeluwapkan air di
dalam hos. Ini adalah kejadian alam yang tidak
dapat dielak. Supaya air tidak bertakung dalam hos
atau mengalir semula ke dalam mesin, ada baiknya
digerudi satu lubang kecil (garis pusat 3 mm) di titik
paling rendah pada hos dan diletakkan satu bekas
kecil di bawahnya. (Lihat gambar, perkara B).
P1056
B
Setelah hos bolong dipasang pada mesin,
jalankannya ke tempat keluar yang dikehendaki.
Hos hendaklah kurang daripada 2m panjang, dan
dibengkokkan tidak lebih daripada dua kali. Bagi
salur keluar mesin pula, jika hendak menggunakan
jeriji dinding/gril tingkap, kelengkapan dan cara
pemasangan boleh didapati dari kedai kelengkapan
binaan rumah yang berdekatan.
P0046
Kaki mesin jangan sekali-kali ditanggalkan.
Jangan sekat ruang kelegaan lantai dengan
meletakkan permaidani tebal, kepingan kayu atau
benda yang sedemikan. Hal ini boleh
menyebabkan haba tertumpu di situ sehingga
mengganggu pengendalian mesin.
Penting
Apabila mengendalikan mesin pengering, suhu bilik
hendaklah tidak lebih daripada 35oC, kerana hal ini
boleh menjejas prestasi mesin.
35
- Pasangkan plat plastik (4) semula pada
sisi yang bertentangan (Rajah B).
- Pasangkan pintu semula dengan
mengetatkan kedua-dua skru (1)
yang akan meyematkan pintu pada
kabinet (Rajah B).
Jangan pasang hos bolong pada tudung
dapur atau paip corong atau serombong
yang membawa asap ekzos daripada
perkakas pembakar.
2
4
1
3
A
P0283
P0055
Demi menghindari masalah pemeluwapan, mesin
pengering ini harus dipasang hos fleksibel yang
dapat membawa stim ekzos, setidaknya menjauhi
perkakas dapur, dan sebaiknya di luar bilik dapur.
Supaya mesin tidak terlampau panas, saluran
pengeluaran stim hendaklah tidak tersekat. Oleh itu,
jika menggunakan hos tetap yang dipasang pada
dinding luar atau siling, hos itu mesti mampu
3
membawa ekzos sekurang-kurangnya 150 m /jam.
4
1
2
3
P0748
Jika mesin dipasang di sebelah menyebelah
perkakas dapur, jangan biarkan hos bolong
tertindih. Jika hos tertindih sebahagiannya,
mesin kurang cekap mengeringkan pakaian,
hingga memakan masa lebih lama untuk
mengeringkan pakaian, dan menggunakan lebih
banyak tenaga.
Jika hos tertindih seluruhnya, alat pemberhenti
keselamatan yang dipasang pada mesin akan
berfungsi.
Kelengkapan penindan
Anda boleh mendapatkan kelengkapan penindan
yang khas dari pihak penjual untuk memasang
mesin pengering di atas mesin basuh anda.
Menterbalikkan pintu
Supaya mudah memasukkan dan mengeluarkan
pakaian, pintu mesin boleh diterbalikkan.
Langkah ini harus dilakukan oleh kakitangan yang
berkelayakan sahaja.
P0280
Kendalikan seperti berikut:
- Tanggalkan pintu dengan membuka kedua-dua
skru (1) yang menyematkan engsel pada kabinet
(Rajah A)
- Tanggalkan kunci picu (2) dan plag (3) pada pintu
dengan membengkokkkan kedua-dua teg
penyemat (Rajah A)
- Pasangkan semula kunci picu (2) dan plag (3)
pada pintu dengan menterbalikkan kedudukannya.
(Rajah B)
- Tanggalkan plat plastik (4) dengan membuka
kedua-dua skru penyemat (Rajah A).
36
B
Sambungan elektrik
Mesin ini direka untuk beroperasi dengan bekalan
elektrik 230-240 V, fasa tunggal, 50 Hz.
Pastikan bekalan elektrik di rumah anda boleh
menampung muatan maksimum yang dikehendaki
(2.2 kW), sambil memperhitungkan semua perkakas
lain yang digunakan di rumah.
AMARAN: MESIN MESTI DIBUMIKAN
Pihak pengeluar tidak menanggung
l liabiliti sekiranya langkah keselamatan
ini tidak dipatuhi
Mesin ini dibekalkan dengan plag 13amp siap
dipasang. Jika fius plag perlu diganti, gunakan fius
13amp yang diluluskan ASTA (BS1363A).
Jika plag perlu diganti atas apa-apa sebab,
lakukan seperti berikut. Wayar dalam kabel bekalan
elektrik diwarnakan mengikut kod berikut:
Hijau Kuning
Biru
Perang
- Bumi
- Neutral
- Hidup
GREEN & YELLOW
13 A
E
N
L
BROWN
BLUE
P1041
CORD CLAMP
Wayar hijau dan kuning mesti disambungkan pada
terminal bertanda huruf «E» atau yang menunjukkan
lambang bumi
atau berwarna hijau dan kuning.
Wayar biru mesti disambungkan pada terminal «N» atau
wayar yang berwarna hitam.
Wayar perang mesti disambungkan pada terminal «L»
atau wayar yang berwarna merah.
Setelah siap, jangan sampai ada wayar yang terpotong
atau tidak terikat, dan kapit kabel mestilah diikat dengan
kemas pada sarung luar kabel.
AMARAN:
Plag yang terpotong menimbulkan
bahaya keselamatan (kejutan
elektrik) yang serius jika ditusukkan
pada soket 13 amp. Plag yang
terpotong hendaklah dibuang
dengan cara selamat.
37
Penggunaan
Panel kawalan
mains on
1
1 Carta Atur Cara
Carta ini membantu anda memilih tempoh yang
betul untuk mengeringkan pakaian.
2 Butang Suhu Rendah
Tekan butang ini jika anda ingin mengurangkan suhu
apabila mengeringkan pakaian kain kapas atau linen
yang amat halus. Jika anda memilih suhu rendah,
pilih tempoh pengeringan yang panjang. Bagi atur
cara kain sintetik, suhu dikurangkan secara
automatik, jadi anda tidak perlu menekan butang ini.
3 Putaran sejuk
Tekan butang ini untuk memberhentikan sumber
haba.Ini amat berguna untuk menyegarkan pakaian
dan menghilang bau (contoh untuk menanggalkan
bau hapak ubat gegat). Pilih tempoh maksimum
selama 20-30 minit.
4 Lampu Sesalur- HIDUP
Lampu ini menyala apabila mesin dihidupkan dan
akan padam apabila atur cara tamat.
2 3
4
5
5 Dail Pemilihan Tempoh Pengeringan
Dail pemilihan merangkumi dua kitaran pengeringan, satu
hingga 150 minit pada suhu tinggi, untuk kain kapas dan linen,
dan yang satu lagi hingga 100 minit pada suhu rendah, untuk
kain sintetik.
Bagi menetapkan tempoh pengeringan, putar dail ikut arah jam
sehingga tempoh yang diingini betul-betul bertemu dengan
penunjuk.
JANGAN SEKALI-KALI cuba memutar dail arah lawan jam.
Apabila memilih tempoh pengeringan, jangan lupa bahawa
tempoh pengeringan itu termasuk fasa penyejukan selama 10
minit (kedudukan
pada dail).
Fasa ini jangan dipendekkan, dihentikan atau dielakkan kerana
ini boleh menyebabkan kulit melecur dan kerosakan pada
pakaian.
Pengeringan tambahan
Jika pada akhir atur cara pakaian masih terlalu lembap,
tetapkan tempoh pengeringan sekali lagi (jangan lupa
memperhitungkan tempoh penyejukan).
38
Tempoh Pengeringan
Kain Kain dan Linen
Dail pemilihan: hingga 150 minit
Takat kekeringan
yang dikehendaki
Takat putaran rpm
Kuantiti
kg
5
2.5
5
2.5
5
2.5
5
2.5
800/900
1000/1200
Kering simpan
800/900
1000/1200
Kering seterika
Tempoh
pengeringan (minit)
95-115
60-75
90-110
55-70
80-100
40-55
75-95
35-50
Sintetik
Dail pemilihan: hingga 100 minit
Takat kekeringan
yang dikehendaki
Takat putaran rpm
Kuantiti
kg
Tempoh
pengeringan (minit)
2.5
50-60
Kering simpan
650
1
30-35
Kering seterika
650
2.5
40-50
Jangan isikan dram secara berlebihan (sebagai contoh, jangan muatkan kuilt-kuilt yang besar).
Cucian mesti diputar kering dengan sempurna terlebih dahulu dalam mesin basuh, baru dimasukkan ke
dalam mesin pengering (putaran minimum 500 rpm)
Tempoh pengeringan berbeza mengikut :
_ Jenis cucian
_ Saiz muatan
_ Takat putaran sebelum dikeringkan
_ Tahap pengeringan yang dikehendaki
Tempoh pengeringan dinyatakan sebagai panduan sahaja. Dengan berpandukan pengalaman, anda
akan dapat menganggarkan tempoh yang perlu untuk mengeringkan muatan cucian yang biasa.
Pada permulaannya, jangan pilih tempoh pengeringan yang panjang. Sebaiknya, tentukan takat
kekeringan yang perlu dengan menambah tempoh pengeringan secara beransur-ansur.
Bagi muatan bercampur (misalnya kapas dan kain sintetik yang tahan), pilih tempoh bagi kain gentian
yang paling halus, kemudian tambahkannya sebanyak 10 minit.
39
Jujukan Operasi
4. Apabila pakaian selesai dikeringkan
Mesin akan berhenti secara automatik, lampu sesalurhidup akan padam.
Sebelum mesin dijalankan buat kali pertama,
sebaiknya masukkan beberapa helai kain lembap
dan jalankan mesin selama kira-kira 20 minit.
Mungkin terdapat habuk di dalam dram mesin
pengering yang baru.
Jika pakaian masih terlalu lembap, pilih satu lagi
tempoh pengeringan yang pendek. Harap ingat
bahawa selama 10 minit terakhir, mesin akan
menjalankan fasa penyejukan dan rawatan antikedut.
1. Masukkan pakaian
Bersihkan turas setiap kali selesai atur cara
pengeringan. Langkah ini untuk memastikan
mesin berfungsi dengan betul.
Buka pintu dengan menarik kancing ke depan.
Masukkan pakaian satu persatu sambil dileraileraikan, kemudian tutup pintu.
Harap periksa supaya pakaian tidak tersangkut
antara pintu dengan turas.
P0305
2. Buat pilihan anda.
3. Pilih tempoh pengeringan
Putarkan dail pemilihan ikut arah jam ke tempoh yang
diingin, di bahagian suhu tinggi atau rendah, mengikut
jenis cucian: lampu sesalur-hidup akan menyala dan
mesin akan mula beroperasi.
100
M0045S
40
Petua berguna
•
Cuba isikan pakaian hingga ke muatan maksimum
mesin kerana muatan yang kecil tidak menjimatkan.
Untuk maklumat anda, ini merupakan senarai berat
yang biasa bagi beberapa pakaian.
•
Cadar
700 -1000 g
•
Alas meja
400 - 500 g
Tuala dapur
70 – 120 g
Napkin jamuan
50 – 100 g
Tuala tangan
150 - 250 g
Jubah mandi
1000 - 1500 g
Kemeja lelaki
200 - 300 g
Sarung bantal
100 - 200 g
Pijama lelaki
400 - 500 g
Baju tidur wanita
200 - 250 g
•
•
•
• Jangan sekali-kali keringkan benda-benda berikut:
Terutamanya bahan yang sangat halus seperti langsir
net, wul, sutera, kain berhias logam, pakaian ketat yang
dibuat daripada nilon, benda tebal seperti baju sejuk,
selimut, selimut bulu eider, kantung tidur, cadar kuilt
daripada bulu dan apa-apa benda yang mengandungi
busa getah atau bahan serupa busa getah.
• Petunjuk di label pakaian hendaklah sentiasa dipatuhi:
boleh dikeringkan dalam mesin
pengeringan normal (suhu tinggi)
pengeringan lembut (suhu rendah)
jangan keringkan dalam mesin
• Kantung dan sarung bantal hendaklah ditutup dengan
penyemat, supaya bahan cucian yang kecil tidak akan
tersangkut di dalam mesin. Butang ketap hendaklah
diketapkan, zip ditutup, cangkuk disematkan dan tali
pinggang serta tali apron hendaklah diikat.
• Cucian hendaklah diisih mengikut jenis bahan dan takat
kekeringan yang dikehendaki.
• Pakaian jangan terlampau dikeringkan. Cara ini untuk
mengelakkan pakaian daripada berkedut dan demi
menjimatkan tenaga.
41
•
•
Pakaian gelap jangan dikeringkan bersama bahan
berbulu, seperti tuala yang cerah warnanya
kerana bulu-bulu itu akan melekat pada pakaian.
Pakaian mesti diputar dengan sempurna sebelum
dikeringkan dalam mesin.
Pakaian mudah dijaga, misalnya kemeja, juga
harus diputar sebentar dalam mesin basuh
sebelum dikeringkan (bergantung pada ketahanan
kedut, kira-kira 30 saat atau menggunakan atur
cara putaran pendek yang khusus di mesin
basuh).
Pakaian kait (misalnya seluar dalam kait) boleh
mengecut sedikit semasa dikeringkan. Jangan
terlampau keringkan pakaian jenis ini. Pengecutan
kain patut diambil kira apabila memilih saiz
pakaian yang hendak dibeli kelak. Pakaian yang
dikanji juga boleh dimasukkan ke dalam mesin
pengering, tetapi untuk mencapai hasil berkanji
yang diingini, pilih atur cara “kering seterika”.
Untuk menghapuskan saki-baki kanji, lapkan
bahagian dalam dram setelah mengeringkan
pakaian,dengan menggunakan kain lembap,
kemudian lapkan sehingga kering.
Bagi menghindari nyahcas statik apabila selesai
pengeringan, masukkan bahan pelembut kain
semasa membasuh, atau bahan perapi kain yang
khusus untuk mesin pengering.
Keluarkan pakaian apabila mesin pengering
selesai mengeringkan cucian.
Jika ada pakaian yang masih lembap, tetapkan
tempoh pengeringan tambahan yang pendek
tetapi sekurang-kurangnya 30 minit. Pengeringan
tambahan ini perlu terutamanya bagi kain berlapis
(misalnya, kolar, saku, dan sebagainya).
Menyenggara dan Membersihkan Mesin
Anda mesti cabut bekalan kuasa elektrik kepada
mesin, sebelum melakukan apa-apa kerja
pembersihan atau penyenggaraan.
Membersihkan bahagian luar
Gunakan air dan sabun sahaja, kemudian keringkan
dengan sempurna.
Penting: Jangan gunakan spirit bermetil, bahan
pencair atau produk yang serupa.
Membersihkan pintu
Dari masa ke masa, bersihkan bahagian dalam pintu
bagi menghapuskan serabut pada kedap di sekeliling
turas. Pembersihan yang tepat memastikan penggering
yang betul.
P0328
Membersihkan turas
Mesin pengering hanya berfungsi dengan sempurna
jika turas adalah bersih.
Turas mengumpulkan semua serabut yang tertimbun
semasa mesin mengeringkan pakaian. Oleh itu, turas
mesti dibersihkan setiap kali selesai atur cara,
dengan menggunakan kain lembap sebelum pakaian
dikeluarkan.
P0767
Turas tidak boleh ditanggalkan.
Jangan terperanjat apabila melihat banyaknya
serabut. Hal ini bukan kerana haus berlebihan
yang disebabkan oleh mesin. Semua kain
kehilangan serabut apabila dikeringkan, tetapi
serabut itu hilang di udara tanpa disedari. Dalam
mesin pengering, serabut itu terkumpul dalam
turas.
42
Jika ada masalah
Sebelum menghubungi Pusat Servis Electrolux setempat anda, sila periksa hal-hal berikut:
Masalah
•
Kemungkinan puncanya
Mesin pengering tidak berfungsi:
•
•
•
•
•
•
Mesin pengering tidak mengeringkan
pakaian dengan sempurna:
•
•
•
•
•
•
•
Jika masalah masih berlaku setelah hal-hal ini telah diperiksa,
sila hubungi Pusat Servis Electrolux setempat anda.
Harap berikan nombor model dan nombor siri mesin
anda.
Maklumat ini boleh didapati di plat pengkadaran.
Mod. ...
Prod. No. ........
P0307
Ser. No. ............
43
Pintu terbuka.
Plag belum dipasang pada soket dinding.
Fuis plag terbakar.
Tidak ada bekalan elektrik di soket dinding.
Dail pemilih tidak ditetapkan dengan betul.
Turas tersumbat
Tempoh pengeringan terlalu pendek
Kitaran yang dipilih tidak sesuai untuk cucian
Pakaian belum diputar dengan sewajarnya.
Fungsi suhu rendah
atau <<cool>>
telah
dipilih
Muatan cucian terlalu berat.
Mesin pengering tidak dipasang dengan betul.
made in poland

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement