advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
INSTRUCTION BOOKLET BUKU PETUNJUK TUMBLE DRYER MESIN PENGERING EDE 419 M GB CN MS 125 980 0001 Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local Service Centre. The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning: The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance. The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance. Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol. Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper. 2 Important safety information ............4 Maintenance and Cleaning................14 External cleaning ................................................14 Disposal ............................................................5 Tips for environmental protection Cleaning the door................................................14 Cleaning the filter ................................................14 5 Something not working? ....................15 Description of the appliance ..............6 Installation ......................................................7 Positioning ............................................................7 Fitting the vent hose ..........................................7-8 Door reversal ........................................................8 Stacking kit............................................................8 Electrical connection ............................................9 Use ......................................................................10 The control panel ................................................10 Drying times ........................................................11 Operating sequence............................................12 Useful hints ........................................................13 Technical specifications DIMENSIONS: Height Width Depth 85 cm 60 cm 57 cm ELECTRICAL CONNECTION: MAX. POWER ABSORBED: MIN. FUSE RATING: MAX. DRYING CAPACITY: 230/240 V/50 Hz 2200 W 10 A Cotton, linen Synthetics 5 kg 2.5 kg This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. 3 ENGLISH Contents Important safety information These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance. Installation General safety • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. • Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Electrolux Service Centre. Always insist on genuine Electrolux spare parts. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. • If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely. • This tumble dryer is designed to be vented through to the open air. It should have its own ventilation system which should not be joined with any other ventilation system connected to any other appliance. Child safety • Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance. Use • The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach. • This appliance is designed for domestic use only. If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufacturer accepts no responsibility for any damage that might occur. • Make sure that children or pets do not climb into the drum. • Always unplug the appliance after use. • When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing. • Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer. • Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Tumble dry only items washed with water. • Please make sure that no gas lighters have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance. • Leave the door slightly ajar when the appliance is not being used. This will allow the seal to be preserved. • Clean fluff filter after using tumble dryer. To prevent fire risks, do not use the appliance if the fluff filter is damaged. • Do not allow fluff to accumulate around the dryer. 4 • Packaging materials The materials marked with the symbol recyclable. • Machine are Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy! This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers. Tips for environmental protection • To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finishdry the rest of the load. To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints: • Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. • Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times. • Clean the filter regularly to avoid excessive drying times and high electricity consumption. • Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. Select the drying programme according to the type of laundry and the required degree of dryness. • Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying. 5 ENGLISH Disposal Description of the appliance 1 1 Worktop 34 5 6 2 Programme chart 3 Low Temperature Button 4 Cool Tumbling Button 5 Mains-On Light mains on 6 Time Selector Dial 2 7 Rating Plate 7 8 Fluff filter 9 Door Handle 10 Adjustable feet 8 9 10 11 Side vent outlets 12 Ring nut 13 Rear vent outlet 13 6 11 12 Positioning Fitting the vent hose It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. Whilst drying, the tumble dryer will expel a certain amount of warm, very moist air, and this should be removed from the room as quickly as possible to prevent condensation. In an extremely well ventilated room or close to an open window, this may occur naturally. However, in general, it is better to carry the dryer's exhaust outside via the 100 mm diameter flexible hose supplied with the appliance; ending either temporarily at an open window, or permanently at a fixed ventilation grille, fitted to an exterior wall or window. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. Make sure there are no obstructing items or material near the air-intake louvres provided at the back (e.g. paper, rags etc.). To simplify the installation, there is a choice of vent outlets: one at the back, the others in the left and right-hand side. Connect the hose to whichever is the more convenient by pulling the ring nut (A) from the vent outlet at the back, screwing it on to the hose and pushing it firmly back into place. The unused vents should now be sealed with the special snap covers provided. A P1028 A P1027 Advice: If the hose is long and the room temperature low, the moisture might condense to water inside the hose. This is an unavoidable natural phenomenon. To prevent this water from Iying in the hose or flowing back into the tumble dryer, it is advisable to drill a small hole (dia. 3 mm) in the lowest point of the hose and to place a small container below it.(See picture, point B). To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is. P0046 P1056 The feet must never be removed. B Once connected to the dryer, run the vent hose to the desired outlet point, ensuring that the run’s overall length is less than 2 m, and that it contains no more than two bends. As to the outlet itself, if you have decided on a fixed wall/window grille, a good local builder’s merchant should be able to supply you with the necessary fittings and installation advice. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance. Important When operating the tumble dryer, the room temperature must not exceed 35°C, as it may affect the performance of the appliance. 7 ENGLISH Installation - Refit the plastic plate (4) on the opposite side (Fig. B). - Refit the door by screwing in the two screws (1) which fasten the door to the cabinet (Fig. B). It is important not to connect the vent hose to, for example, a cooker hood, or a chimney or flue pipe designed to carry the exhaust from a fuel burning appliance. 2 4 1 3 A P0283 P0055 Note that to avoid condensation problems, it is essential that the dryer be fitted with the flexible hose to carry its “exhaust” at least beyond the kitchen units; preferable outside the kitchen. 4 In order to prevent the appliance from overheating, it is important that the steam exhaust is unobstructed. Therefore, in case of a permanent hose fitted to an exterior wall or ceiling, it must be ensured an exhaust capacity of at least 150 m3/h. P0748 1 2 3 B Stacking kit A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of your washing machine. If the dryer is fitted next to kitchen units, make sure that the vent hose is not squashed. If the hose is partially squashed, drying efficiency will be reduced, resulting in longer drying times and higher energy consumption. If the hose is completely squashed, the safety cut-outs with which the machine is fitted may operate. P0280 Door reversal To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed. This operation must be carried out by qualified personnel. Operate as follows: - Remove the door by unscrewing the two screws (1) fastening the hinge to the cabinet (Fig. A). - Remove the safety catch (2) and the plug (3) by bending the two fastening tags (Fig. A). - Refit the safety catch (2) and plug (3) on the door by reversing their positions (Fig. B). - Remove the plastic plate (4) by unscrewing the two fastening screws (Fig. A). 8 ENGLISH Electrical connection This machine is designed to operate on a 230-240 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.2 kW), also taking into account any other appliances in use. WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED. The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed. The appliance is supplied with a 13amp plug fitted. In the event of having to change the fuse in the plug supplied, a 13amp ASTA approved (BS1363A) fuse must be used. Should the plug need to be replaced for any reason, proceed as described below. The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Green and Yellow - Earth Blue - Neutral Brown - Live GREEN & YELLOW 13 A E N L BROWN BLUE P1041 CORD CLAMP The wire coloured green and yellow must be connected to the terminal marked with the letter «E» or by the earth symbol or coloured green and yellow. The wire coloured blue must be connected to the terminal «N» or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked «L» or coloured red. Upon completion there must be no cut, or stray strands of wire present and the cord clamp must be secure over the outer sheath. WARNING: A cut off plug inserted into a 13 amp socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure that the cut off plug is disposed of safely. 9 Use The control panel mains on 1 2 3 4 5 1 Programme Chart 5 Drying Time Selector Dial This will help you to select the correct time for drying. The selector dial incorporates two drying cycles, one of up to 150 minutes at a high temperature for cotton and linen, and one of up to 100 minutes at a low temperature for synthetic fabrics. 2 Low Temperature Button Press this button to reduce the temperature when drying particularly delicate cotton or linen items. In this case you should select a longer drying time. On the programmes for synthetics the temperature is automatically reduced. Therefore it is not necessary to depress this button. To set the machine to the selected time, turn the dial clockwise until the time you want coincides exactly with the pointer. NEVER attempt to turn the dial in an anticlockwise direction. When selecting the drying time, you should remember that it includes a 10 minute cooling phase (position on the dial). This phase should not be shortened, stopped or avoided, as this could cause skin burns or damages to the laundry. 3 Cool tumbling By depressing this button the heat is cut off. This is particularly useful to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour of moth-balls). Select 2030 mins max. Additional drying If at the end of the programme the laundry is still too damp, set the dial for a further period of drying (remembering to take into account the cooling period). 4 Mains-On Light This lights up when the machine starts operating and goes out at the end of the programme. 10 ENGLISH Drying Times Cotton and Linen Selector dial: up to 150 minutes Degree of drying required Degree of spin given rpm 800/900 1000/1200 Store dry 800/900 1000/1200 Iron dry Quantity kg Drying times mins 5 2.5 095-115 060-75 5 2.5 090-110 055-70 5 2.5 080-100 040-55 5 2.5 075-95 035-50 Quantity kg Drying times mins 2.5 50-60 1 30-35 2.5 40-50 Synthetics Selector dial: up to 100 minutes Degree of drying required Degree of spin given rpm Store dry 650 Iron dry 650 Never overfill the drum (do not load large quilts, for example). The laundry must be suitably spin dried in your washing machine before being placed in the tumble dryer (500rpm minimum). Drying times vary according to: - The type of laundry - The size of the load - The degree of spinning prior to drying - The degree of dryiness required. Drying times are given as a guide only. Experience will soon enable you to estimate the drying time needed for your usual laundry loads. Do not start by selecting a long drying time. It is better to determine the required degree of dryness by gradually increasing the drying time. For a mixed load (cotton and resistant synthetics, for example) select the time for the most delicate fibres and increase it by 10 mins. 11 4. When drying is completed Operating sequence The machine stops automatically, the mains-on light goes out. Before starting up for the first time it is advisable lo load a few moist cloths into the dryer and to let it run for about 20 minutes. This ensures that no dust and dirt is left in the drum. If the laundry is still too damp, select a further brief drying time, bearing in mind that during the last 10 minutes the dryer carries out the cooling and anticrease treatment phase. 1. Load the laundry Clean the filter after every drying programme. A clean filter ensures correct functioning of the appliance. Open the door by pulling the catch forwards. Load the items one at a time, shaking them out loosely and close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter. P0305 2. Select the required option. 3. Select the drying time Turn the selector dial clockwise to the desired time, in the high or low temperature section, depending on the laundry: the mains-on light illuminates and the machine starts operating. 100 M0045S 12 ENGLISH Maintenance and Cleaning You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work. External cleaning Use only soap and water and then dry thoroughly. Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products. Cleaning the door Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff. Accurate cleaning ensures correct drying. P0328 Cleaning the filter Your dryer will only function well if the filter is clean. The filter collects all the fluff which accumulates during drying and it must therefore be cleaned at the end of each programme before removing the laundry with a damp cloth. P0767 The filter cannot be removed. Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un-noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter. 14 • Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff. Useful hints • Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average weights of some common laundry items. Sheet • Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine). 700 - 1000 g Tablecloth • Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases. 400 - 500 g Kitchen towel 70 - 120 g Table napkin 50 - 100 g Towelling hand towel Bathrobe • The laundry must be thoroughly spun before tumble drying. • You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry. 150 - 250 g 1000 - 1500 g Man’s shirt 200 - 300 g Pillowcase 100 - 200 g Man’s pyjamas 400 - 500 g Ladies’ nightdress 200 - 250 g • To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers. • Remove the laundry when the dryer has finished drying. • If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 20 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.). • Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam. • Always follow the instructions on garment labels: may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry • Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings. • Sort laundry according to type and degree of drying required. • Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. 13 ENGLISH Something not working? Before contacting your local Electrolux Service Centre, please make the following checks: Problem Possible cause • The door is open. • The dryer does not work: • The plug is not fitted into the wall socket. • There is no electricity supply from the wall socket. • The selector dial is not set correctly. • The fuse in the plug has blown. • The dryer does not dry properly: • The filter is clogged. • Insufficient drying time. • The selected cycle is not suitable for the laundry. • The laundry has not been spun properly. • Has the «low temperature» function been selected. or «cool» • Excessive laundry load. • The dryer is not correctly installed. If, after the above checks, there is still a fault, call your local Electrolux Service Centre. Please make sure you give the model and serial number of the appliance. This information can be found on the rating plate. Mod. ... Prod. No. ........ P0307 Ser. No. ............ 15 ᇞᭀⱘ乒ᅶ˖ 䇋Ҩ㒚䯙䇏᪡䇈ᯢˈ⡍߿㽕⊼ᛣϔ义Ϟⱘᅝܼᷛ䆚DŽ ៥Ӏᓎ䆂ᙼֱ⬭ད䖭ӑՓ⫼ˈݠҹᇚᴹП䳔d 䖤䕧ᤳണ ᓔㆅҹৢ䇋Ẕᶹѻકᰃ৺ᄬ⸈ᤳDŽབ᳝⭥䯂ˈ䇋࣓Փ⫼ˈᑊ ᔧഄ᳡ࡵЁᖗ㘨㋏DŽ ᴀݠЁᙼᇚ㾕ࠄⱘϔѯᷛ䆚ヺোⱘНབϟ˖ 䄺ਞϝ㾦ᔶᷛᖫ㸼⼎䆹ֵᙃᇍᙼⱘᅝܼकߚ䞡㽕ˈ㗙䆒 ⱘࡳ㛑ℷ⹂DŽ ᷛ䖭Ͼヺোⱘֵᙃ䇈ᯢ䆒ⱘՓ⫼Ϟ᳝䰘ࡴⱘ䇈ᯢᡔᎻDŽ ⚬ᑆᴎՓ⫼Ё᳝݇㒣⌢⦃ֱⱘᡔᎻֵᙃ⫼䖭Ͼᷛ䆄ᷛߎDŽ ៥Ӏᇍ⦃๗ֱᡸⱘ䋵⤂˖ ៥ӀՓ⫼⫳ݡ㒌DŽ 16 Ⳃᔩ 䞡㽕ᅝֵܼᙃ………….……………..18 ⦃ֱᡔᎻ……………….……………..19 㓈ᡸ⏙⋕………………………...28 䚼⏙⋕………….………..….….28 ᴎ䮼⏙⋕………………………….28 䖛Ⓒ఼⏙⋕…………...………..….28 ⚬ᑆᴎ䇈ᯢ………………………..….20 ᗢМϡᎹњ˛……….………..…29 ᑳ⠽໘⧚……………….……………..19 ᅝ㺙………………….…………….….21 ᬒ㕂……………………………….….21 ᅝ㺙䗮亢ㅵ………………………...21-22 ᴎ䮼䇗䕀………………..………….….22 ේᬒᎹ……………….……………..22 ⬉⇨䖲………………………….…...23 Փ⫼................................................…..24 ࠊ䴶ᵓ………………................... 24 ⚬ᑆᯊ䯈……………..………….….25 ᪡乎ᑣ………………..……….….26 ᅲ⫼ᦤ⼎………………..……….….27 ᡔᴃ㾘Ḑ ᔶሎᇌ˖ 催 85cm ᆑ 60cm 䭓 57cm ⬉⑤˖ 230/240 V 50Hz ᳔ᬊࡳ⥛˖ 2200W ᳔ᇣֱ䰽乱ᅮؐ˖ 10A ᳔⚬ᑆ㛑˖ ẝ㒛કˈѮ咏 5 गܟ ࣪㑸ક 2.5 गܟ ℸ⚬ᑆᴎヺড় EEC ᷛ˖ޚ ˉ73/23 EEC 19.2.73˄Ԣ⬉य़ᷛ˅ޚঞׂ݊䅶˗ ˉ89/336 EEC 3.5.89˄⬉⺕ݐᆍᷛ˅ޚঞׂ݊䅶DŽ 17 䞡㽕ᅝֵܼᙃ 䖭ѯ䄺ਞᰃߎѢᇍᅝܼⱘ㗗㰥㗠ᦤߎⱘDŽᅝ㺙ǃՓ⫼⚬ᑆᴎҹࠡ䇋ࡵ ࡵᖙ䅸ⳳ䯙䇏DŽ ᅝ㺙 ϔ㠀ᅝܼ z z Ϣᅝ㺙⚬ᑆᴎ᳝݇ⱘӏԩ⬉⇨Ꮉᑨᔧ⬅䌘 ⏅⬉⇨ᎹᏜϧϮҎᅠ៤DŽ ҹ⾡ᔶᓣᬍবѻક㾘Ḑ䆩छ㑻ᴎ఼䛑 Ӯᇐ㟈ॅ䰽ⱘৢᵰDŽ z ⊼ᛣᴎ䑿ϟ䴶≵᳝⬉⑤㒓䗮䖛DŽ z བᵰ⚬ᑆᴎᬒഄᵓϞˈ䇋䇗㡖ᴎ㛮⹂ֱぎ ϮҎ䖯㸠㓈ׂӮᇐ㟈ফӸϹ䞡ᬙ䱰DŽ䇋㘨 ⇨㛑㞾⬅⌕䗮DŽ ㋏Ӟ㦅ܟᮃ᳡ࡵЁᖗDŽϔᅮ㽕Փ⫼Ӟ㦅ܟᮃॳ ᣝ䖭ℒ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎⱘ䆒䅵ˈᴎ఼䳔㽕ᥦ 㺙䜡ӊDŽ z z ᮴䆎ԩ⾡ᚙމϟˈ䛑ϡ㽕㞾㸠ׂ⧚ᴀᴎDŽ䴲ϧ ⇨DŽᑨᔧЎᴎ఼ऩ⣀䆒㕂䗮⇨㋏㒳ˈ㗠ϡᑨ䆹 ݊ᅗ⬉఼ⱘ䗮亢䆒⏋⫼DŽ ܓスᅝܼ Փ⫼ z z ܓス䗮ᐌᛣ䆚ϡࠄ⬉఼ѻક᳝Мॅ䰽DŽᴎ఼ 䖭ℒ⚬ᑆᴎাৃկᆊᒁՓ⫼DŽ㢹Ў݊ᅗⳂⱘՓ 䖤㸠ᯊˈ䇋ⳟㅵདᙼⱘᇣᄽᑊϡ䅽ҪӀᴎ఼ ⫼≵᳝ℷ⹂Փ⫼ˈ⫳ѻଚϡᇍӏԩ⬅ℸ㗠ᓩ ᮕ⥽㗡DŽ z 䍋ⱘᤳണ䋳䋷DŽ ࣙ㺙⠽ક˄བ⊵≿ล᭭㘮㣃Э⛃˅ᇍܓス᳝ z ⫼ৢ䇋ᢨএᦦ༈DŽ Փ݊てᙃⱘॅ䰽DŽᡞᅗӀᬒᇣᄽᣓϡࠄⱘഄ z 䖬Ⓢ∈ⱘ㸷᳡ϡ㽕ᬒࠄ⚬ᑆㆅݙDŽ ᮍDŽ z ⟚⚌ॅ䰽˖ϡ㛑ᇚᯧ➗⠽ક˄≑⊍ǃ⬆࣪䜦 z ⹂ֱᇣᄽᅴ⠽ϡ⠀䖯⒮ㄦ䞠DŽ ㊒ǃᑆ⋫≑⊍ㄝ˅ᬒܹ⚬ᑆᴎㆅ⚬ݙᑆDŽ䖭ѯ z ᴎ఼ᑳᯊ䇋পϟ⬉⑤䆒ˈ↕ᥝᦦ༈⬉ ⠽ક䛑ᰃ⟚⚌ᗻⱘˈ䛑Ӯᓩথ⟚⚌DŽ⚬ᑆᴎা 㒓DŽ䫕ᅮᴎ䮼ˈ䙓ܡᄽᄤӀ⥽㗡ⱘᯊ㹿ೄ 㛑⚬ᑆ∈⋫㸷⠽DŽ ݊ЁDŽ z ֱ䆕ᬒܹᴎⱘݙ㸷⠽ষ㹟䞠≵᳝ᠧ☿ᴎ䘫㨑DŽ z ϡՓ⫼ⱘᯊᇚᴎ䮼ᖂᓔˈҹֱᡸᆚᇕDŽ z ↣Փ⫼ৢ⏙Ἦ䖛Ⓒ㔥DŽЎ Ўњᅝܼ䍋㾕ˈབᵰ 䖛Ⓒ㔥ᤳണ≵᳝䖛Ⓒ㔥ˈ䇋ϡ㽕Փ⫼ᴀᴎDŽ z ᴎԧᮕ䖍ϡ㽕ᬒ㕂䍋↯ⱘ⠽કDŽ 18 ᑳ⠽໘⧚ z z ࣙ㺙ᴤ᭭ ᳝ᷛヺো ⱘᴤ᭭䛑ᰃৃҹᕾ⦃Փ ⚬ᑆᴎ 䇋ᇚϡ㽕ⱘ⚬ᑆᴎ϶ࠄᣛᅮⱘഄ⚍DŽߎϔӑ ⫼ⱘDŽ ˈ䅽ᙼⱘᆊᑆޔᭈ⋕ʽ 䖭ᛣੇⴔᇚ䖭ѯᴤ᭭ᬒܹড়䗖ⱘಲᬊㆅህৃ ಲᬊ⫼߽ݡDŽ ⦃ֱᡔᎻ ᑺDŽ Ўњ㡖㑺㛑⑤ֱᡸ⦃๗ˈ៥Ӏ㒭ᙼϟ䴶ⱘᦤ z ⼎˖ z z ⚬ᑆ㸷⠽ᯊሑৃ㛑Փ㸷⠽䖒ࠄ᳔ᆍ䞣ˈ⚬ᑆ 㸷⠽ৃҹᕙ❼㸷⠽ϔৠ⚬ᑆDŽ䗝ᢽĀ❼ᑆā ᑊϡ㒣⌢DŽ ᇥ䞣㸷⠽ᑊ ᑣˈᑣ㒧ᴳᯊপߎ❼ᑆ㸷⠽ˈ࠽ԭ㸷⠽㒻 䗝ᢽ䗖ᔧⱘᮟ䕀䗳ᑺDŽᮟ䕀䗳ᑺ䍞催ˈ⬉㛑⍜ 㓁ᅠ៤⚬ᑆDŽ z 㗫䍞ᇥˈ⚬ᑆ᭄г䍞ᇥDŽ z ЎњՓᴎ఼䖒ࠄ᳔䋳䕑ˈޚপߎⱘᕙ⚬ᑆ ϡ㽕䖛ᑺ⚬ᑆˈҹ䙓ܡ䍋ⲅDŽ䖭ḋ䖬ৃ㡖㛑DŽ 㒣ᐌ⏙⧚䖛Ⓒ㔥ˈ䙓⚬ܡᑆᯊ䯈䖛䭓㗫 ⬉DŽ 䇋ḍ㸷⠽⾡㉏䗝ᢽ⚬ᑆᑣ᠔䳔ⱘ⚬ᑆ z 19 ᅸݙ䗮亢㡃དDŽ⚬ᑆᯊᅸ⏽ϡᑨ䍙䖛 35ćDŽ ⚬ᑆᴎ䇈ᯢ 1 1. Ꮉৄᵓ 2. ᑣ㸼 3. Ԣ⏽ᣝ䪂 4. ⚬ދᑆᣝ䪂 5. ⬉⑤ᣛ⼎♃ 6. ᯊ䯈䗝ᢽᮟ䪂 7. 䫁⠠ 8. ↯থ䖛Ⓒ఼ 9. ᴎ䮼ᢝ 34 5 6 mains on 2 10. ৃ䇗ᴎ㛮 7 8 9 10 11. ջ䗮亢ষ 12. 㶎ᮟ↡ 13. ৢッ䗮亢ষ 13 20 11 12 ᅝ㺙 Փ⫼⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎᯊˈᅸ⏽ϡৃ催Ѣ 35ćˈ ৺߭Ӯᕅડᴎ఼ⱘՓ⫼DŽ ᬒ㕂 ᅝ㺙䗮亢ㅵ Ўњᙼⱘᮍ֓ˈ䇋ᇚᴀᴎᙼⱘ⋫㸷ᴎᬒ㕂ϔ Ўㅔ֓ᅝ㺙ˈ᳝ϝ⾡ᅝ㺙䗮亢ㅵⱘষ˖ϔϾ 䍋DŽ 㚠ৢˈϸϾߚ߿ᎺջেջDŽ䗝ᢽ᳔ᮍ֓ ⚬ᑆ䖛Ёˈ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎӮᥦᬒϔᅮ䞣 ⱘ䗮亢ষˈᮟ䕀䗮亢ষⱘ㶎ᮟ↡˄A˅ˈᢻ㋻ৢᇚ ╂ⱘ⛁⇨DŽ䖭ѯ⛁⇨ᑨ䆹ሑᖿᥦࠄᅸˈ䙓ޱܡ ݊㋻㋻ഄܹᅮDŽ Փ⫼ⱘ䗮亢ষᑨ⫼䱣ᴎ䰘ᏺⱘⲪᄤᇕདDŽ 㒧DŽ䗮亢㡃ད䴴䖥にষⱘᴵӊϟˈ⛁⇨Ӯ㞾✊ ᥦDŽ ϔ㠀ᚙމϟˈ᳔ད䖬ᰃՓ⫼ѻક䰘ᏺⱘⳈᕘ 100mm ⱘ䕃ㅵᇚ⇨ԧᥦߎᅸDŽ䕃ㅵッৃ᱖ᯊ ᬒにষˈᅮຕに᠋Ϟⱘ䗮亢にDŽ ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎᖙ乏ᅝ㺙᮴ᇬೳේ⿃ⱘᑆޔ ᓎ䆂˖㢹䗮亢ㅵ䕗䭓Ϩᅸ⏽䕗Ԣˈ⇨Ӯㅵ ⦃๗ϟDŽ ޱݙ㒧Ў∈ⓈDŽ䖭 䖭⾡⦄䈵ᰃℷᐌⱘʽЎ䰆ℶ∈ㅵ ⹂ֱৢ䴶䖯亢にᮕ䖍᮴䰏⠽˄བ㒌ᓴǃᑳ⠽ ݙ㪘⿃⌕ಲ⚬ᑆᴎˈᓎ䆂ㅵ䘧ⱘ᳔Ԣ⚍䪏ϔϾ ㄝㄝ˅ DŽ ᇣᄨ˄Ⳉᕘ 3mm˅ˈᑊᬒ㕂ϔϾ∈ᆍ఼˄㾕Ꮊˈ ЎՓᕫᴎ఼䖤㸠ᯊ䳛ࡼాໄ䛑䖒ࠄ᳔ᇣˈ B ⚍˅ DŽ ᑨᇚᴎ఼ᬒ㕂〇ǃ∈ᑇⱘഄ䴶ϞDŽ ϔᮺ⚬ᑆᴎԡ㕂⹂ᅮˈ䇋⫼∈ᑇҾ䕙ࡽẔᶹᴎ ఼ᰃ৺ᅠܼ∈ᑇDŽབᵰϡᰃˈ䇋䇗㡖ᴎ㛮催ᑺˈҹ 䖒ࠄ∈ᑇDŽ 䖲དҹৢˈ䗮亢ㅵ䘧ⱘᘏ䭓ᑺϡ㽕䍙䖛 2.5 ㉇ˈᔃ᳆໘ϡ㽕䍙䖛ϸ໘DŽߎষ໘བᵰᅮຕ ᴎ㛮ϡৃপϟʽ にᄤϞⱘ䆱ˈᔧഄᓎㄥଚᑨᔧৃҹ㒭ᙼᦤկᅮ ϡ㽕⫼ഄ⇃ǃᴵㄝ⠽ൿ䍋ᴀᴎDŽ䖭ḋخӮᓩ ᅝ㺙ᓎ䆂DŽ 䍋⛁䞣㪘⿃ˈᑆᡄℷᐌⱘ᪡DŽ 䞡㽕 21 z ϡ㽕ᇚ䗮亢ষ♝ᄤǃ⚳݊ᅗ➗⚻ ᮟᵒล᭭ൿ⠛˄4˅ⱘϸ乫㶎ϱˈᇚ݊ौϟ˄ A˅ DŽ 䆒ⱘᥦ⇨ষⳌ䖲ʽ z ϔ䖍䞡ᮄᅝϞล᭭ൿ⠛˄4˅ ˄ B˅ DŽ z ᇚ䖲㟇ᴎᶰⱘϸ乫㶎ϱ˄1˅ᮟ㋻ˈ䞡ᮄᅝ 㺙དᴎ䮼˄ B˅ DŽ ⊼ᛣˈЎњ䙓ޱܡ㒧䯂乬ˈᖙ乏Փ⫼䕃ㅵᇚĀ⛁ ⇨āᥦࠄॼ᠓䴶ˈ᳔དᰃᅸDŽ Ўњ䰆ℶᴎ఼䖛⛁ˈᖙ乏ֱ䆕ᥦ⇨ⱘ䗮⬙DŽ ℸˈ㢹ᇚߎষᅮ㢅ᵓϞˈ乏ֱ䆕ᥦ⇨ 䞣↣ᇣᯊ 150 ゟᮍ㉇ҹϞDŽ 㢹ᴎ఼ᬒॼ᠓⫼ᮕˈ⊼ᛣϡ㽕य़ᥦ⇨ ㅵDŽབᵰᥦ⇨ㅵফࠄय़ˈ⚬ᑆ㛑Ӯϟ䰡ˈӮᇐ 㟈⚬ᑆᯊ䯈䖛䭓ˈ㗠Ϩ䌍⬉DŽ བᵰᥦ⇨ㅵᅠܼ㹿य़ԣˈᴎ఼ⱘᮁ⌕఼ᇚӮ ේᬒᎹ ⫼ˈذℶᎹDŽ ᙼৃҹଚᆊ䌁фේᬒᎹˈՓᙼⱘ⚬ᑆᴎ㛑 ᬒ⋫㸷ᴎⱘϞᮍDŽ ᴎ䮼䇗䕀 Ўᮍ֓⏏ࡴপߎ㸷⠽ˈᴎ䮼ৃҹ䇗䕀ᅝ㺙DŽ 䇗䕀ᅝ㺙ᖙ乏⬅ᡔᴃҎਬ䖯㸠DŽ 䇋ᣝϟ䴶ℹ偸䖯㸠˖ z ᇚ䖲㟇ᴎᶰⱘϸ乫㶎ϱ˄1˅ᮟᵒˈᇚᴎ䮼 ौϟ˄ A˅ DŽ z ᔃ᳆ϸϾ㋻䫔⠛ˈᇚᅝܼ䩽˄2˅ᴎ䮼ᷧ ˄3˅⿏এ˄ A˅ DŽ z Ѹᤶᅝܼ䩽˄2˅ᴎ䮼ᷧ˄3˅ⱘԡ㕂ˈᇚϸ 㗙䞡ᮄᅝ㺙˄ B˅ DŽ 22 ⬉⇨䖲 །䛑⫼༫ֱᡸདDŽ ⚬ᑆᴎ䆒䅵⬉य़Ў 230ˉ240VˈऩⳌ 50HzDŽ Ẕᶹᙼᆊ䞠ⱘ⬉䋳㥋㛑৺䖒ࠄ 2.2 ग⪺˄䖬 䄺ਞ˖ 13 ᅝᦦᑻⱘݙᮁ⌕఼᳝ⷁ䏃ॅ䰽DŽ 㽕ֱ䆕䆹ᮁ⌕఼ᬒ㕂ཹᔧDŽ 㽕㗗㰥ࠄ݊ᅗ⫼⬉఼˅ DŽ ᇚᴎ఼ৃഄᦦᑻ䖲䍋ᴹˈ⊼ᛣ⬉㒓㾘Ḑⱘ ऍ䜡DŽ 䄺ਞ˖ᴎ఼ᖙ乏ഄDŽ ᇍϡᣝϞ䗄ᅝܼᮑ᪡㗠ᇐ㟈ⱘᤳണ Ӹᆇˈ⫳ѻଚϡᡓᢙӏԩ䋷ӏDŽ ᴎ఼㞾ᏺϔϾ 13 ᅝⱘֱ䰽ᷧDŽ䳔㽕ᤶֱ 䰽ⱘᯊˈᑨՓ⫼ ASTA˄BS1363A˅13 ᅝֱ䰽 ϱDŽ ᤶֱ䰽ϱ乏ᣝ✻ϟ䴶㾘᪡DŽ ⬉⑤㒓ⱘݙ买㡆ᷛ䆚བϟ˖ GREEN AND YELLOW˄咘㓓㡆˅ ˉഄ㒓 BLUE˄㪱㡆˅ ˉ䳊㒓 BROWN˄ẩ㡆˅ ˉ☿㒓 㒓Ё咘㓓㡆ⱘഄ㒓ᖙ乏⬉⑤ᦦᵓϞ᳝ᷛ E Ũⱘ䚼ߚ䖲ˈ䖲ࠄ咘㓓㡆䚼ߚDŽ 㒓Ё㪱㡆㒓ᖙ乏⬉⑤ᦦᵓϞⱘ N 咥㡆䚼 ߚ䖲DŽ 㒓Ёẩ㡆㒓ᖙ乏⬉⑤ᦦᵓϞⱘ L 㑶㡆䚼 ߚ䖲DŽ 䖲ᅠ↩ৢˈᖙ乏ֱ䆕᮴ߛষǃ᮴І㒓ˈϨ㒓 23 Փ⫼ ࠊ䴶ᵓ mains on 1 2 3 4 5 1. 㓪߫㸼 ℸ䗝ᢽᮟ䪂᳝ϸ༫⚬ᑆᯊ䯈㋏㒳ˈϔ⾡ᰃ催⏽⚬ᑆ Ўᙼ䗝পড়䗖ⱘ⚬ᑆᑣ ᳔䭓 150 ߚ䩳ˈ䗖⫼Ѣẝ㒛કѮ咏㒛ક˗ϔ⾡ ᰃԢ⏽᳔䭓 100 ߚ䩳ˈ䗖⫼Ѣড়៤࣪㑸㒛કDŽ 2. Ԣ⏽ᣝ䪂 ᣝϟℸᣝ䪂ˈܕ䆌ᴎ఼Ԣ⏽⚬ᑆˈ䗖ড়㊒㒎㒛⠽DŽ 乎ᯊ䩜ᮟ䕀㟇ᙼ䳔㽕ⱘ ⹂ᅮᴎ఼䖤㸠ᯊ䯈ˈᇚᮟ䪂乎 ℸᯊᙼᑨᔧ䗝ᢽ䕗䭓ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ ᯊ䯈ᣛ⼎䚼ߚDŽ 䗝ᢽড়៤࣪㑸㸷⠽ᯊˈᯊ䯈Ӯ㞾ࡼޣᇥDŽ गϛϡ㽕䗚ᯊ䩜ᮟ䕀ᮟ䪂DŽ ℸˈ≵᳝ᖙ㽕ᇚℸᣝ䪂ᣝϟDŽ 䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ⱘᯊˈ䇋䆄ԣ݊Ёࣙᣀ 10 ߚ䩳䰡 3. Ԣ⏽⚬ᑆᣝ䪂 ⏽䖛˄ᢼⲬ ᣝϟℸᣝ䪂ˈߛᮁ⛁⑤DŽ⡍߿⫼Ѣ⏙ᮄ㸷⠽˄՟བ 䆹䖛䇋ϡ㽕㓽ⷁǃপ⍜ϡ䗝ˈ৺߭Ӯᓩ䍋Ⲃ㙸 䰸এ⅟⬭ῳ㛥Ќ⇨ੇ˅ DŽ᳔䭓ᯊ䯈Ў 20ˉ30 ߚ䩳DŽ ♐Ӹ㸷⠽ᤳӸDŽ 4. ⬉⑤ᣛ⼎ ⚬ݡᑆ ԡ㕂˅ DŽ ᴎ఼ᓔྟᎹᯊ҂ˈᑣ㒧ᴳᯊ❘♁DŽ བᵰᑣ㒧ᴳᯊ㸷⠽ҡ✊╂ˈݡᮟ䕀ᮟ䪂⚬ᑆ 5. ⚬ᑆᯊ䯈䗝ᢽᮟ䪂 ˄⊼ᛣ㽕㗗㰥䰡⏽ᯊ䯈˅ DŽ 24 ⚬ᑆᯊ䯈 ẝ㒛કѮ咏㒛ક ᯊ䯈䗝ᢽ˖᳔ 150 ߚ䩳 ᠔䳔⚬ᑆᑺ ⚬ᑆ 䆒ᅮᮟ䕀䗳ᑺ 䕑㥋 ⚬ᑆᯊ䯈 rpm गܟ ߚ 800/900 5 95-115 2.5 60-75 5 90-110 2.5 55-70 5 80-100 2.5 40-55 ⡍߿ᑆ 5 75-95 ټ㮣ᑆ 2.5 35-50 䆒ᅮᮟ䕀䗳ᑺ 䕑㥋 ⚬ᑆᯊ䯈 rpm गܟ ߚ 650 2.5 50-60 1 30-35 2.5 40-50 1000/1200 ᴎ఼❼ᑆ ❼ᑆ ড়៤࣪㑸㒛ક ᯊ䯈䗝ᢽ˖᳔ 100 ߚ䩳 ᠔䳔⚬ᑆᑺ ⚬ᑆ ❼ᑆ 650 ϡ㽕⒮ㄦݙาܹ䖛䞣㸷⠽˄՟བⱘ㹿ᄤ˅ DŽ 㸷⠽ᬒܹ⚬ᑆᴎࠡᑨ⋫㸷ᴎ⫽ݙᑆ˄᳔ᇥ 500rpm˅DŽ ⚬ᑆᯊ䯈ḍϟ߫ϡৠ㗠ব࣪ z 㸷⠽⾡㉏ z 䕑㥋ᇣ z ⚬ᑆࠡⱘ⫽ᑆᑺ ● 所需的烘干程度 ⚬ᑆᯊ䯈ҙկখ㗗DŽ㒣偠ᕜᖿӮ䅽ᙼԄ䅵ߎᙼ䗮ᐌ᠔⋫㸷⠽ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ ᓔྟᯊϡ㽕䗝ᢽ䭓ⱘ⚬ᑆᯊ䯈DŽ᳔དᯊ䗤⏤ࡴ⚬ᑆᯊ䯈ᴹ⹂ᅮ᠔䳔㽕ⱘ⚬ᑆᑺDŽ ᇍѢ⏋ড়㒛ક˄བẝ࣪㑸㒛ક˅ ˈᣝ᳔㊒㒚ⱘ㑸㓈㒛ક䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ˈࡴݡϞ 10 ߚ䩳DŽ 25 ᪡乎ᑣ ϔՓ⫼⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎࠡˈ៥Ӏᓎ䆂ᙼᬒܹϔѯ 4. ⚬ᑆᅠ៤ 㸷⠽ᑊ⚬ᑆ 20 ߚ䩳DŽ䖭ḋৃҹ⹂ֱ⒮ㄦݙ᮴♄ ᴎ఼Ӯ㞾ࡼذℶˈᅠ៤ᯊ⬉⑤ᣛ⼎♃❘♁DŽ ᇬDŽ བᵰ㸷⠽ҡ✊ᕜ╂ˈݡ䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈ˈϔᅮ䆄 ԣ᳔ৢ 10 ߚ䩳Ў䰡⏽䰆ⲅᯊ䯈DŽ 1. 㺙ܹ㸷⠽ ࠡᢝᓔᴎ䮼DŽ ↣⚬ᑆᑣ㒧ᴳ䛑㽕⏙⧚䖛Ⓒ఼DŽ䖛Ⓒ఼ⱘ⏙⋕ ϔ㺙ܹᕙ⚬ᑆ㸷⠽ˈᇚ݊ᡪᵒᬷˈ݇Ϟᴎ䮼DŽ ݇㋏ࠄᴎ఼ⱘℷᐌ䖤䕀DŽ ⊼ᛣẔᶹ㸷⠽ϡ㽕वᴎ䮼䖛Ⓒ఼П䯈DŽ 2. 䗝ᢽ᠔䳔ᓣ 3. 䗝ᢽ⚬ᑆᯊ䯈 乎ᯊ䩜ᮍᇚᮟ䪂䕀㟇䳔㽕ⱘᯊ䯈ˈ催⏽Ԣ⏽⬅ 㸷⠽⾡㉏⹂ᅮˈ⬉⑤ᣛ⼎♃҂ˈᴎ఼ᓔྟᎹDŽ 26 z ᅲ⫼ᦤ⼎ z ϡ㽕ᇚ⏅㡆㸷⠽⌙㡆ⱘᏺ㒦↯㒛⠽བ↯Ꮢ ㄝϔ䍋⚬ᑆˈ䙓ܡІ㡆DŽ ⚬ᑆ㸷⠽ᯊሑৃ㛑Փ㸷⠽䖒ࠄ᳔ᆍ䞣ˈ⚬ᑆ z ⚬ᑆࠡ᠔᳝㸷⠽乏㒣⫽ᑆDŽ z ⚿ܡ㸷᳡ˉབ㹀㸷ˈᑨ⚬ᑆࠡ乘⫽ᑆ˄㒣 ᇥ䞣㸷⠽ᑊϡ㒣⌢DŽϟ䴶ᦤկϔѯᐌ㾕㸷⠽ⱘ ᑇഛ䞡䞣DŽ 㹿㻹 700ˉ1000 ܟ ḠᏗ 400ˉ500 ܟ ⋫Ꮢ 70ˉ120 ܟ 令Ꮢ 50ˉ100 ܟ ↯ᏒᏗ 150ˉ250 ܟ ᑆ˅ DŽ z ⬋㹀㸷 200ˉ300 ܟ ᵩ༫ 100ˉ200 ܟ ⬋ⴵ㸷 400ˉ500 ܟ ཇⴵ㸷 200ˉ250 ܟ ㉏ѻક䗝ᢽሎⷕᯊᑨ㗗㰥ࠄ㓽∈㋴DŽ z ⚬ᑆৢ⫼Ꮧᇚ⒮ㄦ᪺ৢ✊ˈޔ᪺ᑆ∈ߚDŽ z ϡ㽕⚬ᑆϟ߫⠽ક ⇃ᄤǃ吁㒦㹿ǃⴵ㹟ǃ㖑㒦㹿݊ᅗࣙ⍋㓉 䙉ᕾϟ䴶㸷⠽ᷛㅒⱘᣛ⼎˖ ৃҹ⒮ㄦ⚬ᑆ ᱂䗮⚬ᑆ˄催⏽˅ ㊒㒚⚬ᑆ˄Ԣ⏽˅ ϡৃ⒮ㄦ⚬ᑆ ᵩ༫ㄝᑨᇚষ䚼ᠢ㋻ˈ䰆ℶ㓴㒩DŽৃ⫼㒑ᠷǃ ᢝ䫒ǃᣖ䩽ǃᏺᄤೈ㺭㓇ᠢ㋻DŽ z ϡ㽕䖛ᑺ⚬ᑆˈ䖭ḋৃҹ䰆ℶ㼊ⲅᑊ㛑㡖㛑DŽ ⚬ᑆ㒧ᴳৢ䇋ᇚ㸷⠽পߎDŽ z 㢹᳝Ͼԧ㸷⠽⚬ᑆৢҡᮻ╂ˈ䇋䆒㕂⚬ݡᑆ 乚ষǃষ㹟ㄝ˅ᕜ᳝ᬜDŽ ᠔䳔⚬ᑆᑺDŽ ᣝ✻㉏ൟ䳔⚬ᑆᑺᇚ㸷⠽ߚ㉏DŽ z ᯊ䯈ˈ㟇ᇥ 20 ߚ䩳DŽ䖭⾡ᮍ⊩ᇍሖ䚼ԡ˄བ ‵㛊㉏Ԑ⍋㓉‵㛊ⱘ⠽કDŽ z Ў䰆ℶ⚬ᑆৢⱘ䴭⬉ˈ䇋⋫㸷ᯊՓ⫼㒛⠽ᶨ 乎ࠖ⒮ㄦ⚬ᑆᴎϧ⫼㒛⠽䇗㡖ࠖDŽ ሲ佄䖍㒛⠽ǃሐ啭㋻䑿㸷ǃԧ⿃⠽કབ㸷ǃ z гৃҹ⚬ᑆ⌚⹀㸷⠽DŽԚЎњ䖒ࠄ乘䅵ⱘ⌚⹀ ᬜᵰˈᑨ䗝ᢽĀ❼ᑆāᑣˈЎ䰸এ⅟⬭⠽ˈ ⡍⅞ⱘ㊒㒎㒛⠽བ㔥ⴐにᏬǃ㕞↯ǃϱ㓌ǃ䞥 z 䩜㒛⠽˄䩜㒛ݙ㸷˅⚬ᑆ䖛ЁӮ᳝䆌㓽 ∈DŽ䖭⾡㉏ൟⱘ㸷⠽ϡ㽕䖛ߚ⚬ᑆDŽ䌁ф䖭 1000ˉ1500 ܟ ⍈㸷 z 30 ⾦䩳ᡫⲅ໘⧚⋫㸷ᴎݙ㒣䖛ⷁᯊ⫽ 27 㓈ᡸ⏙⋕ 䖯㸠ӏԩ㓈ᡸ⏙⋕ᎹПࠡˈᖙ乏㽕ᇚ⬉ ⬉ ⑤ߛᮁDŽ 䚼⏙⋕ ҙৃՓ⫼佭ⱖ∈ˈ✊ৢ᪺ᑆDŽ 䞡㽕˖ϡৃՓ⫼⬆࣪䜦㊒ǃ݊⿔䞞⎆㉏ԐѻકDŽ ⏙⋕ᴎ䮼 ᅮᳳ⏙⋕ᴎ䮼ݙ䚼ˈ⏙䰸䖛Ⓒ఼਼ೈᆚᇕϞ ⱘ↯থDŽ ㊒㒚ⱘ⏙⋕Ӯֱ䆕ℷ⹂ⱘ⚬ᑆDŽ ⏙⋕䖛Ⓒ఼ 䖛Ⓒ఼⏙⋕ˈ⚬ᑆᴎᠡӮ䖤㸠㡃དDŽ 䖛Ⓒ఼ᬊ䲚⚬ᑆ䖛Ёⱘ᠔᳝↯থDŽℸˈ↣ Ͼᑣ㒧ᴳৢˈᇚ㸷⠽পߎПࠡˈ䛑㽕⫼Ꮧ⏙ ⧚ᑆޔDŽ 䖛Ⓒ఼ϡৃপߎDŽ ϡ㽕ᇍ↯থⱘ᭄䞣ᢙᖗDŽ䖭ϡҙҙᰃЎ⚬ᑆ ᴎⱘ䖛ᑺ⺼ᤳDŽ᠔᳝㑸㓈㒛⠽⚬ᑆᯊ䛑Ӯᥝ↯ˈা ᰃᓩ䍋⊼ᛣDŽ⒮ㄦᓣ⚬ᑆᴎЁ䖭ѯ↯থ䛑ᬊ䲚 ࠄ䖛Ⓒ఼䞠DŽ 28 ᗢМϡᎹњ˛ ᔧഄӞ㦅ܟᮃ᳡ࡵЁᖗ㘨㋏Пࠡˈ䇋ܜẔᶹϟ䴶䯂乬˖ 䯂乬 z ⚬ᑆᴎϡᎹ ৃ㛑ⱘॳ z ᴎ䮼݇ z ᦦ༈Ϟᦦᑻϡऍ䜡 ƽֱ䰽ϱ⚻ᮁDŽ z Ϟᦦᑻ≵᳝⬉ z 䗝ᢽᮟ䪂≵᳝ℷ⹂䗝ᢽ z ⚬ᑆᴎ⚬ᑆϡℷᐌ z z z z z z z བᵰ㒣䖛ҹϞⱘẔᶹҡ✊ᄬ䯂乬ˈ 䇋㟈⬉ᔧഄⱘӞ㦅ܟᮃ᳡ࡵЁᖗDŽ ᙼ䳔㽕ᦤկ⚬ᑆᴎൟোᑣ߫োDŽ Ⳍֵ݇ᙃৃ䫁⠠ϞᡒࠄDŽ 29 䖛Ⓒ఼䰏า ⚬ᑆᯊ䯈ϡ 䗝ᢽⱘ䖛ϡ䗖ড়㸷⠽ 㸷⠽≵᳝ℷᐌ⫽ᑆ 䗝ᢽњԢ⏽ࡳ㛑 䰡⏽ࡳ㛑 㸷⠽㺙䕑䖛 ⚬ᑆᴎ≵᳝ℷ⹂ᅝ㺙 Pelanggan yang dihormati, Sila baca petunjuk operasi ini dengan cermat dan beri perhatian khusus kepada catatan keselamatan yang dinyatakan di beberapa halaman yang pertama. Kami syorkan supaya anda menyimpan buku petunjuk ini supaya dapat menjadi rujukan pada lain masa, dan serahkan kepada pemilik yang baru jika mesin ini bertukar tangan nanti. Kerosakan dalam pengangkutan Setelah mesin dikeluarkan daripada bungkusannya, harap periksa dan pastikan tidak ada sebarang kerosakan. Jika kurang pasti, jangan hidupkan mesin. Hubungi Pusat Servis setempat anda. Lambang-lambang yang anda lihat dalam buku petunjuk ini bermaksud seperti berikut: Segi tiga amaran menekankan maklumat yang amat penting bagi keselamatan anda atau untuk mesin berfungsi dengan betul. Maklumat yang ditandakan dengan lambang ini memberi petunjuk tambahan dan petua praktikal tentang cara menggunakan mesin. Lambang ini menandakan petua dan maklumat tentang penggunaan mesin yang hemat dan serasi dengan ekologi. Sumbangan kami kepada perlindungan alam sekitar: kami menggunakan kertas kitar semula. 30 Kandungan Maklumat keselamatan penting.................32 Menyenggara dan Membersihkan Mesin..................................................................42 Pelupusan ..........................................................33 Membersihkan bahagian luar..............................42 Membersihkan pintu............................................42 Petua bagi perlindungan alam sekitar …33 Membersihkan turas............................................42 Perihalan mesin................................................34 Jika ada masalah ...........................................43 Pemasangan .....................................................35 Menetapkan kedudukan.......................................35 Memasang hos bolong....................................35-36 Menterbalikkan pintu............................................36 Kelengkapan penindan........................................36 Sambungan elektrik ............................................37 Penggunaan.......................................................38 Panel kawalan .....................................................38 Tempoh Pengeringan...........................................39 Jujukan operasi....................................................40 Petua-petua berguna ..........................................41 Spesifikasi teknikal DIMENSI: Tinggi Lebar Panjang ke dalam SAMBUNGAN ELEKTRIK: KUASA TERSERAP MAKSIMUM: PENGKADARAN FUIS MINIMUM: KEMAMPUAN MENGERING MAKS.: 85 cm 60 cm 57 cm 230/240 V/50 Hz 2200 W 10 A Kapas, Linen Sintetik 5 kg 2.5 kg Mesin ini mematuhi Arahan E.E.C. berikut: - 73/23 EEC bertarikh 19.2.73 (Arahan Voltan Rendah) dan ubahsuaian kemudiannya; - 89/336 EEC bertarikh 3.5.89 (Arahan Keserasian Elektromagnet) dan ubahsuaian kemudiannya. 31 Maklumat keselamatan penting Amaran-amaran ini diberi demi menjaga keselamatan. Anda MESTI membacanya dengan teliti sebelum memasangkan atau menggunakan mesin. Pemasangan Keselamatan umum Apa-apa kerja elektrik untuk memasang mesin ini harus dilakukan oleh juruelektrik bertauliah atau orang yang berkelayakan. Hati-hati supaya mesin tidak ditindihkan di atas kabel bekalan elektrik. Jika mesin diletakkan di atas lantai permaidani, laraskan kakinya supaya udara bebas beredar. Mesin pengering ini dimaksudkan untuk disediakan bolong udara terus ke udara terbuka. Mesin ini harus ada sistem edaran udara sendiri yang tidak dihubungkan dengan mana-mana sistem edaran udara yang dipasang pada manamana perkakas lain. • • • • • • Jangan ubah spesifikasi atau cuba ubahsuai mesin ini dengan apa cara pun kerana ini adalah berbahaya. Jangan sekali-kali cuba membaikpulih mesin ini sendiri. Kerja baikpulih jika dilakukan oleh orang yang tidak berpengalaman boleh menyebabkan kecederaan atau kerosakan serius. Harap hubungi Pusat Servis Electrolux setempat anda. Pastikan anda menggunakan barang ganti Electrolux yang asli sahaja. Keselamatan kanak-kanak • Penggunaan • • • • • • • • Mesin ini direka untuk kegunaan di rumah sahaja. Jika mesin digunakan untuk tujuan lain atau jika tidak digunakan dengan betul, pihak pengeluar tidak bertanggungjawab atas apa-apa kerosakan yang mungkin berlaku. Mesin hendaklah dicabut plagnya setelah digunakan. Pakaian yang masih basah menitis jangan dimasukkan ke dalam mesin pengering ini. Bahaya ledakan: Jangan keringkan bahan pakaian yang terkena bahan pelarut mudah menyala (petrol, spirit bermetil, bahan pencuci kering dan sebagainya). Bahan-bahan tersebut mudah meruap sehingga boleh menyebabkan ledakan. Keringkan pakaian yang dibasuh dengan air sahaja. Harap pastikan tidak ada pemetik api gas tertinggal dalam saku pakaian yang hendak dikeringkan dalam mesin ini. Biarkan pintu renggang sedikit apabila mesin tidak digunakan. Dengan cara ini, getah pengedap pintu dapat dijaga kesempurnaannya. Bersihkan turas serabut selepas menggunakan mesin. Demi menghindari risiko kebakaran, jangan gunakan mesin jika turas serabut rosak. Jangan biarkan serabut bertimbun di sekeliling mesin. 32 • • • Kanak-kanak sering kali tidak sedar betapa bahayanya alat-alat elektrik. Semasa mesin sedang beroperasi, kanak-kanak harus diperhatikan baik-baik dan tidak dibiarkan bermain dengan mesin. Bahan bungkusan komponen (misalnya karung plastik, bahan polistirena) boleh membahayakan kanak-kanak – bahaya lemas! Simpan jauh dari jangkauan kanakkanak. Jangan biarkan kanak-kanak atau haiwan peliharaan memanjat masuk ke dalam dram. Apabila mesin hendak dibuang, potong kabel bekalan elektrik dan musnahkan plag pada kabel yang tertinggal. Rosakkan kancing pintu supaya kanakkanak tidak terperangkap di dalam apabila bermain. Pelupusan • Bahan bungkusan • Bahan yang ditandakan dengan lambang boleh dikitar semula. Ini bermakna bahan-bahan ini boleh digunakan semula dengan dilupuskan dengan cara yang betul dalam bekas pengumpulan yang sesuai. Mesin Gunakan tapak pelupusan yang dibenarkan bagi mesin lama anda. Mari kita sama-sama menjaga kebersihan negara! Petua bagi perlindungan alam sekitar Demi menjimatkan tenaga dan membantu melindungi alam sekitar, kami syorkan anda mematuhi petua berikut: • Cuba isikan pakaian hingga muatan maksimum mesin kerana muatan yang kecil-kecil tidak menjimatkan. • Isikan cucian yang telah diputar dengan sempurna sahaja. Semakin laju putaran, semakin kurang penggunaan elektrik dan semakin pendek tempoh pengeringan. • Pakaian jangan terlampau dikeringkan. Cara ini untuk mengelakkan pakaian berkedut dan demi menjimatkan tenaga. Pilih atur cara pengeringan mengikut jenis pakaian dan takat kekeringan yang dikehendaki. 33 • • • Untuk menggunakan muatan maksimum, pakaian yang hendak terus disimpan (kering simpan) boleh dikeringkan bersama pakaian yang hendak diseterika dahulu. Untuk berbuat demikian, pilih atur cara kering seterika, kemudian keluarkan pakaian kering seterika di akhir atur cara dan selesaikan mengeringkan pakaian yang lain. Bersihkan turas secara tetap dari masa ke masa. Cara ini untuk menghindari tempoh pengeringan yang keterlaluan dan penggunaan elektrik yang tinggi. Bilik hendaklah sempurna edaran udaranya. Suhu bilik hendaklah tidak lebih daripada +35°C semasa mesin mengeringkan pakaian. Perihalan mesin 1 34 1 Ruang Kerja 5 6 2 Carta Atur Cara 3 Butang Suhu Rendah 4 Butang Putaran Sejuk mains on 5 Lampu Sesalur-Hidup 6 Dail Pemilihan Masa 2 7 Plat Pengkadaran 7 8 Turas serabut 9 Pemegang pintu 10 Kaki boleh laras 8 9 10 11 Lubang bolong di bahagian sisi 12 Nat gelang 13 Lubang bolong belakang 13 34 11 12 Pemasangan Menempatkan mesin Memasang hos bolong Demi kemudahan anda, disyorkan supaya mesin ini diletakkan dekat dengan mesin basuh. Semasa mengering pakaian, mesin ini akan mengeluarkan udara hangat yang sangat lembap. Udara ini harus disingkirkan dari dalam bilik secepat mungkin untuk menghalang pemeluwapan. Jika ruang berkenaan mempunyai edaran udara yang sempurna atau mesin berada dekat dengan tingkap terbuka, udara dapat disingkirkan dengan sendiri. Namun, pada umumnya, udara yang dikeluarkan oleh mesin pengering lebih baik di alir keluar dengan menggunakan hos liut bergaris pusat 100 mm yang dibekalkan. Hujung hos itu boleh diletakkan di tingkap terbuka, atau secara kekal pada jeriji pengudaraan, dipasangkan di dinding luar, atau tingkap. Mesin pengering mesti dipasang di tempat yang bersih, di mana kotoran tidak bertimbun. Jangan biarkan apa-apa benda atau bahan menyekat ram pengambilan udara di belakang (misalnya kertas, kain buruk, dan sebagainya). Demi mengurangkan gegaran dan bunyi bising apabila mesin pengering digunakan pada tahap minimum, letakkan mesin di permukaan yang kukuh dan datar. Apabila tempat mesin untuk beroperasi ditetapkan, periksa dan pastikan mesin benar-benar datar kedudukannya dengan menggunakan pengaras spirit. Jika tidak, naikkan atau turunkan kaki sehingga mesin berada dalam kedudukan datar. Supaya hos mudah dipasang, terdapat beberapa pilihan lubang bolong: satu di belakang, yang lain di bahagian kiri dan kanan mesin. Pasang hos pada mana-mana lubang yang sesuai, dengan menarik nat gelang (A) daripada lubang bolong di belakang, diskrukan pada hos dan dilekapkan semula dengan teguh. Lubang bolong yang tidak digunakan harus ditutup dengan tudung lekap yang disediakan. A P1028 A P1027 Nasihat: Jika hos adalah panjang dan suhu bilik rendah, lembapan boleh memeluwapkan air di dalam hos. Ini adalah kejadian alam yang tidak dapat dielak. Supaya air tidak bertakung dalam hos atau mengalir semula ke dalam mesin, ada baiknya digerudi satu lubang kecil (garis pusat 3 mm) di titik paling rendah pada hos dan diletakkan satu bekas kecil di bawahnya. (Lihat gambar, perkara B). P1056 B Setelah hos bolong dipasang pada mesin, jalankannya ke tempat keluar yang dikehendaki. Hos hendaklah kurang daripada 2m panjang, dan dibengkokkan tidak lebih daripada dua kali. Bagi salur keluar mesin pula, jika hendak menggunakan jeriji dinding/gril tingkap, kelengkapan dan cara pemasangan boleh didapati dari kedai kelengkapan binaan rumah yang berdekatan. P0046 Kaki mesin jangan sekali-kali ditanggalkan. Jangan sekat ruang kelegaan lantai dengan meletakkan permaidani tebal, kepingan kayu atau benda yang sedemikan. Hal ini boleh menyebabkan haba tertumpu di situ sehingga mengganggu pengendalian mesin. Penting Apabila mengendalikan mesin pengering, suhu bilik hendaklah tidak lebih daripada 35oC, kerana hal ini boleh menjejas prestasi mesin. 35 - Pasangkan plat plastik (4) semula pada sisi yang bertentangan (Rajah B). - Pasangkan pintu semula dengan mengetatkan kedua-dua skru (1) yang akan meyematkan pintu pada kabinet (Rajah B). Jangan pasang hos bolong pada tudung dapur atau paip corong atau serombong yang membawa asap ekzos daripada perkakas pembakar. 2 4 1 3 A P0283 P0055 Demi menghindari masalah pemeluwapan, mesin pengering ini harus dipasang hos fleksibel yang dapat membawa stim ekzos, setidaknya menjauhi perkakas dapur, dan sebaiknya di luar bilik dapur. Supaya mesin tidak terlampau panas, saluran pengeluaran stim hendaklah tidak tersekat. Oleh itu, jika menggunakan hos tetap yang dipasang pada dinding luar atau siling, hos itu mesti mampu 3 membawa ekzos sekurang-kurangnya 150 m /jam. 4 1 2 3 P0748 Jika mesin dipasang di sebelah menyebelah perkakas dapur, jangan biarkan hos bolong tertindih. Jika hos tertindih sebahagiannya, mesin kurang cekap mengeringkan pakaian, hingga memakan masa lebih lama untuk mengeringkan pakaian, dan menggunakan lebih banyak tenaga. Jika hos tertindih seluruhnya, alat pemberhenti keselamatan yang dipasang pada mesin akan berfungsi. Kelengkapan penindan Anda boleh mendapatkan kelengkapan penindan yang khas dari pihak penjual untuk memasang mesin pengering di atas mesin basuh anda. Menterbalikkan pintu Supaya mudah memasukkan dan mengeluarkan pakaian, pintu mesin boleh diterbalikkan. Langkah ini harus dilakukan oleh kakitangan yang berkelayakan sahaja. P0280 Kendalikan seperti berikut: - Tanggalkan pintu dengan membuka kedua-dua skru (1) yang menyematkan engsel pada kabinet (Rajah A) - Tanggalkan kunci picu (2) dan plag (3) pada pintu dengan membengkokkkan kedua-dua teg penyemat (Rajah A) - Pasangkan semula kunci picu (2) dan plag (3) pada pintu dengan menterbalikkan kedudukannya. (Rajah B) - Tanggalkan plat plastik (4) dengan membuka kedua-dua skru penyemat (Rajah A). 36 B Sambungan elektrik Mesin ini direka untuk beroperasi dengan bekalan elektrik 230-240 V, fasa tunggal, 50 Hz. Pastikan bekalan elektrik di rumah anda boleh menampung muatan maksimum yang dikehendaki (2.2 kW), sambil memperhitungkan semua perkakas lain yang digunakan di rumah. AMARAN: MESIN MESTI DIBUMIKAN Pihak pengeluar tidak menanggung l liabiliti sekiranya langkah keselamatan ini tidak dipatuhi Mesin ini dibekalkan dengan plag 13amp siap dipasang. Jika fius plag perlu diganti, gunakan fius 13amp yang diluluskan ASTA (BS1363A). Jika plag perlu diganti atas apa-apa sebab, lakukan seperti berikut. Wayar dalam kabel bekalan elektrik diwarnakan mengikut kod berikut: Hijau Kuning Biru Perang - Bumi - Neutral - Hidup GREEN & YELLOW 13 A E N L BROWN BLUE P1041 CORD CLAMP Wayar hijau dan kuning mesti disambungkan pada terminal bertanda huruf «E» atau yang menunjukkan lambang bumi atau berwarna hijau dan kuning. Wayar biru mesti disambungkan pada terminal «N» atau wayar yang berwarna hitam. Wayar perang mesti disambungkan pada terminal «L» atau wayar yang berwarna merah. Setelah siap, jangan sampai ada wayar yang terpotong atau tidak terikat, dan kapit kabel mestilah diikat dengan kemas pada sarung luar kabel. AMARAN: Plag yang terpotong menimbulkan bahaya keselamatan (kejutan elektrik) yang serius jika ditusukkan pada soket 13 amp. Plag yang terpotong hendaklah dibuang dengan cara selamat. 37 Penggunaan Panel kawalan mains on 1 1 Carta Atur Cara Carta ini membantu anda memilih tempoh yang betul untuk mengeringkan pakaian. 2 Butang Suhu Rendah Tekan butang ini jika anda ingin mengurangkan suhu apabila mengeringkan pakaian kain kapas atau linen yang amat halus. Jika anda memilih suhu rendah, pilih tempoh pengeringan yang panjang. Bagi atur cara kain sintetik, suhu dikurangkan secara automatik, jadi anda tidak perlu menekan butang ini. 3 Putaran sejuk Tekan butang ini untuk memberhentikan sumber haba.Ini amat berguna untuk menyegarkan pakaian dan menghilang bau (contoh untuk menanggalkan bau hapak ubat gegat). Pilih tempoh maksimum selama 20-30 minit. 4 Lampu Sesalur- HIDUP Lampu ini menyala apabila mesin dihidupkan dan akan padam apabila atur cara tamat. 2 3 4 5 5 Dail Pemilihan Tempoh Pengeringan Dail pemilihan merangkumi dua kitaran pengeringan, satu hingga 150 minit pada suhu tinggi, untuk kain kapas dan linen, dan yang satu lagi hingga 100 minit pada suhu rendah, untuk kain sintetik. Bagi menetapkan tempoh pengeringan, putar dail ikut arah jam sehingga tempoh yang diingini betul-betul bertemu dengan penunjuk. JANGAN SEKALI-KALI cuba memutar dail arah lawan jam. Apabila memilih tempoh pengeringan, jangan lupa bahawa tempoh pengeringan itu termasuk fasa penyejukan selama 10 minit (kedudukan pada dail). Fasa ini jangan dipendekkan, dihentikan atau dielakkan kerana ini boleh menyebabkan kulit melecur dan kerosakan pada pakaian. Pengeringan tambahan Jika pada akhir atur cara pakaian masih terlalu lembap, tetapkan tempoh pengeringan sekali lagi (jangan lupa memperhitungkan tempoh penyejukan). 38 Tempoh Pengeringan Kain Kain dan Linen Dail pemilihan: hingga 150 minit Takat kekeringan yang dikehendaki Takat putaran rpm Kuantiti kg 5 2.5 5 2.5 5 2.5 5 2.5 800/900 1000/1200 Kering simpan 800/900 1000/1200 Kering seterika Tempoh pengeringan (minit) 95-115 60-75 90-110 55-70 80-100 40-55 75-95 35-50 Sintetik Dail pemilihan: hingga 100 minit Takat kekeringan yang dikehendaki Takat putaran rpm Kuantiti kg Tempoh pengeringan (minit) 2.5 50-60 Kering simpan 650 1 30-35 Kering seterika 650 2.5 40-50 Jangan isikan dram secara berlebihan (sebagai contoh, jangan muatkan kuilt-kuilt yang besar). Cucian mesti diputar kering dengan sempurna terlebih dahulu dalam mesin basuh, baru dimasukkan ke dalam mesin pengering (putaran minimum 500 rpm) Tempoh pengeringan berbeza mengikut : _ Jenis cucian _ Saiz muatan _ Takat putaran sebelum dikeringkan _ Tahap pengeringan yang dikehendaki Tempoh pengeringan dinyatakan sebagai panduan sahaja. Dengan berpandukan pengalaman, anda akan dapat menganggarkan tempoh yang perlu untuk mengeringkan muatan cucian yang biasa. Pada permulaannya, jangan pilih tempoh pengeringan yang panjang. Sebaiknya, tentukan takat kekeringan yang perlu dengan menambah tempoh pengeringan secara beransur-ansur. Bagi muatan bercampur (misalnya kapas dan kain sintetik yang tahan), pilih tempoh bagi kain gentian yang paling halus, kemudian tambahkannya sebanyak 10 minit. 39 Jujukan Operasi 4. Apabila pakaian selesai dikeringkan Mesin akan berhenti secara automatik, lampu sesalurhidup akan padam. Sebelum mesin dijalankan buat kali pertama, sebaiknya masukkan beberapa helai kain lembap dan jalankan mesin selama kira-kira 20 minit. Mungkin terdapat habuk di dalam dram mesin pengering yang baru. Jika pakaian masih terlalu lembap, pilih satu lagi tempoh pengeringan yang pendek. Harap ingat bahawa selama 10 minit terakhir, mesin akan menjalankan fasa penyejukan dan rawatan antikedut. 1. Masukkan pakaian Bersihkan turas setiap kali selesai atur cara pengeringan. Langkah ini untuk memastikan mesin berfungsi dengan betul. Buka pintu dengan menarik kancing ke depan. Masukkan pakaian satu persatu sambil dileraileraikan, kemudian tutup pintu. Harap periksa supaya pakaian tidak tersangkut antara pintu dengan turas. P0305 2. Buat pilihan anda. 3. Pilih tempoh pengeringan Putarkan dail pemilihan ikut arah jam ke tempoh yang diingin, di bahagian suhu tinggi atau rendah, mengikut jenis cucian: lampu sesalur-hidup akan menyala dan mesin akan mula beroperasi. 100 M0045S 40 Petua berguna • Cuba isikan pakaian hingga ke muatan maksimum mesin kerana muatan yang kecil tidak menjimatkan. Untuk maklumat anda, ini merupakan senarai berat yang biasa bagi beberapa pakaian. • Cadar 700 -1000 g • Alas meja 400 - 500 g Tuala dapur 70 – 120 g Napkin jamuan 50 – 100 g Tuala tangan 150 - 250 g Jubah mandi 1000 - 1500 g Kemeja lelaki 200 - 300 g Sarung bantal 100 - 200 g Pijama lelaki 400 - 500 g Baju tidur wanita 200 - 250 g • • • • Jangan sekali-kali keringkan benda-benda berikut: Terutamanya bahan yang sangat halus seperti langsir net, wul, sutera, kain berhias logam, pakaian ketat yang dibuat daripada nilon, benda tebal seperti baju sejuk, selimut, selimut bulu eider, kantung tidur, cadar kuilt daripada bulu dan apa-apa benda yang mengandungi busa getah atau bahan serupa busa getah. • Petunjuk di label pakaian hendaklah sentiasa dipatuhi: boleh dikeringkan dalam mesin pengeringan normal (suhu tinggi) pengeringan lembut (suhu rendah) jangan keringkan dalam mesin • Kantung dan sarung bantal hendaklah ditutup dengan penyemat, supaya bahan cucian yang kecil tidak akan tersangkut di dalam mesin. Butang ketap hendaklah diketapkan, zip ditutup, cangkuk disematkan dan tali pinggang serta tali apron hendaklah diikat. • Cucian hendaklah diisih mengikut jenis bahan dan takat kekeringan yang dikehendaki. • Pakaian jangan terlampau dikeringkan. Cara ini untuk mengelakkan pakaian daripada berkedut dan demi menjimatkan tenaga. 41 • • Pakaian gelap jangan dikeringkan bersama bahan berbulu, seperti tuala yang cerah warnanya kerana bulu-bulu itu akan melekat pada pakaian. Pakaian mesti diputar dengan sempurna sebelum dikeringkan dalam mesin. Pakaian mudah dijaga, misalnya kemeja, juga harus diputar sebentar dalam mesin basuh sebelum dikeringkan (bergantung pada ketahanan kedut, kira-kira 30 saat atau menggunakan atur cara putaran pendek yang khusus di mesin basuh). Pakaian kait (misalnya seluar dalam kait) boleh mengecut sedikit semasa dikeringkan. Jangan terlampau keringkan pakaian jenis ini. Pengecutan kain patut diambil kira apabila memilih saiz pakaian yang hendak dibeli kelak. Pakaian yang dikanji juga boleh dimasukkan ke dalam mesin pengering, tetapi untuk mencapai hasil berkanji yang diingini, pilih atur cara “kering seterika”. Untuk menghapuskan saki-baki kanji, lapkan bahagian dalam dram setelah mengeringkan pakaian,dengan menggunakan kain lembap, kemudian lapkan sehingga kering. Bagi menghindari nyahcas statik apabila selesai pengeringan, masukkan bahan pelembut kain semasa membasuh, atau bahan perapi kain yang khusus untuk mesin pengering. Keluarkan pakaian apabila mesin pengering selesai mengeringkan cucian. Jika ada pakaian yang masih lembap, tetapkan tempoh pengeringan tambahan yang pendek tetapi sekurang-kurangnya 30 minit. Pengeringan tambahan ini perlu terutamanya bagi kain berlapis (misalnya, kolar, saku, dan sebagainya). Menyenggara dan Membersihkan Mesin Anda mesti cabut bekalan kuasa elektrik kepada mesin, sebelum melakukan apa-apa kerja pembersihan atau penyenggaraan. Membersihkan bahagian luar Gunakan air dan sabun sahaja, kemudian keringkan dengan sempurna. Penting: Jangan gunakan spirit bermetil, bahan pencair atau produk yang serupa. Membersihkan pintu Dari masa ke masa, bersihkan bahagian dalam pintu bagi menghapuskan serabut pada kedap di sekeliling turas. Pembersihan yang tepat memastikan penggering yang betul. P0328 Membersihkan turas Mesin pengering hanya berfungsi dengan sempurna jika turas adalah bersih. Turas mengumpulkan semua serabut yang tertimbun semasa mesin mengeringkan pakaian. Oleh itu, turas mesti dibersihkan setiap kali selesai atur cara, dengan menggunakan kain lembap sebelum pakaian dikeluarkan. P0767 Turas tidak boleh ditanggalkan. Jangan terperanjat apabila melihat banyaknya serabut. Hal ini bukan kerana haus berlebihan yang disebabkan oleh mesin. Semua kain kehilangan serabut apabila dikeringkan, tetapi serabut itu hilang di udara tanpa disedari. Dalam mesin pengering, serabut itu terkumpul dalam turas. 42 Jika ada masalah Sebelum menghubungi Pusat Servis Electrolux setempat anda, sila periksa hal-hal berikut: Masalah • Kemungkinan puncanya Mesin pengering tidak berfungsi: • • • • • • Mesin pengering tidak mengeringkan pakaian dengan sempurna: • • • • • • • Jika masalah masih berlaku setelah hal-hal ini telah diperiksa, sila hubungi Pusat Servis Electrolux setempat anda. Harap berikan nombor model dan nombor siri mesin anda. Maklumat ini boleh didapati di plat pengkadaran. Mod. ... Prod. No. ........ P0307 Ser. No. ............ 43 Pintu terbuka. Plag belum dipasang pada soket dinding. Fuis plag terbakar. Tidak ada bekalan elektrik di soket dinding. Dail pemilih tidak ditetapkan dengan betul. Turas tersumbat Tempoh pengeringan terlalu pendek Kitaran yang dipilih tidak sesuai untuk cucian Pakaian belum diputar dengan sewajarnya. Fungsi suhu rendah atau <<cool>> telah dipilih Muatan cucian terlalu berat. Mesin pengering tidak dipasang dengan betul. made in poland
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project