advertisement
▼
Scroll to page 2
of 70
125992320 copertina 30-10-2003 14:29 Pagina 1 T U M B L E D RY E R SUSZARKA DO BIELIZNY B U B N OV Á S U S I C K A R OTA C N Á B U B N OV Á S U S I C K A CENTRIFUGÁS SZÁRÍTÓGÉP INSTRUCTION BOOKLET INSTRUKCJA OBSLUGI NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ GB EDC 5310 CZ PL SK 125 992 325 H 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 2 Dear customer, Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages. We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners. Transport damages After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local Service Centre. The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning: The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance. The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance. Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol. Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper. Contents Important safety information ......................3 Use ........................................................................7 Disposal ..............................................................3 • The control panel ..............................................7-8 • Programme chart ..................................................9 Tips for environmental protection ............4 • Operating sequence............................................10 • Useful hints ........................................................11 Technical specifications ................................4 Maintenance and Cleaning ........................12 Description of the appliance ......................4 • External cleaning ................................................12 Adjusting the level of conductivity ............5 • Cleaning the door ..............................................12 Installation ..........................................................6 • Cleaning the filters ..............................................12 • Cleaning the condenser unit ..............................12 • Unpacking ............................................................6 • Emptying the water reservoir ..............................13 • Positioning ............................................................6 • Cleaning the air intake grille................................13 • Electrical connection ............................................6 • Cleaning the drum ..............................................13 • Stacking kit ..........................................................6 • Door reversal ........................................................6 Something not working? ............................14 2 125992313 gb.qxp 2005-03-05 13:16 Page 3 These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance. Installation • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Child safety • Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance. • If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely. • The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children danger of suffocation! Keep them out of children’s reach. Use • Make sure that children or pets do not climb into the drum. • This appliance is designed for domestic use only. If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufacturer accepts no responsibility for any damage that might occur. • When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing. • Always unplug the appliance after use. • Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer. • Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Tumble dry only items washed with water. • Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer. • If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer. • Please make sure that no gas lighters have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance. • Do not dry canvas shoes or sports shoes, as they could get stuck between the door and the drum, thus blocking this latter. • Leave the door slightly ajar when the appliance is not being used. This will allow the seal to be preserved. • Clean fluff filters after using the tumble dryer. To prevent fire risks, do not use the appliance if the fluff filters are damaged or without filters. • Do not allow fluff to accumulate around the dryer. General safety • It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. • Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. 3 Always insist on genuine spare parts. Disposal • Packaging materials The materials marked with the symbol recyclable. are This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers. • Machine Use authorised disposal sites for your old appliance. Help to keep your country tidy! • Old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product.For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. ENGLISH Important safety information 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 4 Tips for environmental protection • To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish-dry the rest of the load. To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints: • Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. • Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times. • Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consumption. • Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. Select the drying programme according to the type of laundry and the required degree of dryness. • Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying. Technical specifications DIMENSIONS: Height Width Depth 85 cm 60 cm 58 cm ELECTRICAL CONNECTION: MAX. POWER ABSORBED: MIN. FUSE RATING: 220/230 V/50 Hz 2400 W 16 A MAX. DRYING CAPACITY: Cotton, linen Synthetics 5 kg 2.5 kg CONSUMPTION: Cotton, linen Cotton, linen Synthetics 3.64 kWh (5.5 kg store dry) 3.64 kWh (5.5 kg iron dry) 1.40 kWh (2.5 kg store dry) This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. Description of the appliance EDC 5310 A 0 L B 30 D C 60 90 E F 01 Control panel G 30- G H J K H 3h L 2 3 02 Water reservoir 03 Fluff filters 04 Rating Plate 05 Condenser Unit 4 06 Adjustable feet 3 6 5 4 1 J 6h A B C D E F K 9h 60- 90 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 5 Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values. Adjusting the level of conductivity: Press the START/PAUSE button sequentially: the level of conductivity is indicated by the phase pilot lights, which light in various combinations as follows: Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle. LED lit Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water by using the following procedure. To access adjustment mode: Turn the programme selector dial to switch on the appliance. In selection mode, press simultaneously the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each ones begin to flash and one of the pilot lights indicating the drying phase lights , cooling , or end cycle remains lit. Conductivity Approximate value µS/cm Low < 300 Medium 300 - 600 High > 600 Normally, the appliance is factory-set to the highest level; however, certain models may be configured differently. Memorizing the new setting: Simultaneously press the buttons 2 and 4. Press the buttons down until the pilot lights above each ones stop flashing and the buzzer sounds. EDC 5310 0 L B A E D C 60 90 30 K J H G F 1 2 3 4 5 5 ENGLISH Adjusting the level of conductivity 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 6 Installation Warning! When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance. Unpacking Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance. Electrical connection This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply. Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.4 kW), also taking into account any other appliances in use. Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations. The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Centre. P1106 Should the appliance be moved, it must be transported vertically. Important! Positioning The power supply cable must be accessible after installing the machine. It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. Stacking kit A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm. Read carefully the instructions supplied with the kit. Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grille at the back of the machine. To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is. The feet must never be removed. P1148 Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance. Door reversal To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed. This operation must be carried out by qualified personnel. Please contact the nearest Service Centre. Important The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. 6 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 7 The control panel EDC 5310 A L D E 3h C 9h 6h 0 B 30- 60- 90 60 90 30 G H J K L A B C D E F H G F 1 Programme guide J 2 3 4 5 6 7 K 1 8 4 Low temperature button This will help you to select the correct programme for drying. Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying. This function cannot be used with QUICK DRYING. 2 Quick drying button By depressing this button the drying time is reduced in the following COTTON programmes: • extra dry • ready to wear • store dry The corresponding light illuminates. This option cannot be selected together with “low temperature” function . 5 DELAYED START button This button allows you to delay the starting of the programme by 3, 6 or 9 hours. Press the button until the light relevant to the desired delay lights up. This option must be selected after having selected the programme and before pressing START/PAUSE to start the programme. 3 Buzzer OFF button A buzzer sounds • when selecting the programme • when depressing the buttons • when an incorrect option selection is made • when the programme selector dial is turned to another position during the programme or when you depress an option button during the cycle • at the end of the programme • when the water reservoir is full • if the machine is not working correctly • when the door of the appliance or the small door at the bottom are open By depressing button the acoustic signal is switched off in the following cases: • when selecting the programme • when depressing the buttons • when the programme selector dial is turned to another position during the programme or when you depress an option button during the cycle • at the end of the programme. The corresponding light comes on. The machine begins the countdown, which is shown by the pilot lights. For example, if you have chosen a 9-hour delay (pilot light 9h lit), after 3 hours, 9h goes out and 6h lights up; after 3 more hours, 6h goes out and 3h lights up. When the 9 hours are over (pilot light 3h off), the drying cycle begins. During the delayed start period, it is not possible to change the programme or the selected delay. If you wish to do so, you must first cancel everything by rotating the programme selector dial to position “0”. Select the new programme, the options and the delayed start, then press START/PAUSE. If you wish to change only the options, this can be done on condition that the new option(s) is(are) compatible with the programme. Set the machine to PAUSE by depressing the relevant button, select the new option(s) and depress START/PAUSE button again. If you wish to add some laundry while the machine is performing the countdown, after having done so and having closed the door, press START/PAUSE again, in order to allow the machine to complete the remaining countdown time. 7 ENGLISH Use 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 8 6 Start/Pause button “Filter cleaning” light Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options. The relevant light will stop flashing. If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown. This light illuminates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned. “Water reservoir full” light This light comes on at the end of the programme to remind you that the water reservoir must be emptied out. If this light illuminates during a programme this means that the water reservoir is full. The buzzer sounds, the programme stops, the light of the Start/Pause button flashes. If the door of the appliance or the small door at the bottom is opened while the programme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted. This button must be depressed also after a power failure and after having re-inserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a programme after lighting up of light . In both cases the light of the Start/Pause button flashes to remind you that the start button needs to be pressed again. “Condenser cleaning” light It comes on every 80 cycles to remind you that the condenser must be cleaned. 8 Programme/Time selector dial 7 Indicator lights Allows you to select electronically controlled or time controlled drying. These lights indicate the following functions: Turn the dial to the required programme or time. “Drying” light Electronically controlled drying (automatic) This light indicates that the appliance is in the drying phase. The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of dampness of the laundry. Simply select the programme according to the type of laundry and degree of drying required. “Cooling” light This light indicates that the appliance is in the cooling phase. At the end of drying, there is a 10 minute cooling phase to cool the laundry. Time controlled drying Can be used to finish off drying if necessary. Select the 90 or 60 minute programme for cottons or the 30 minute programme for synthetics. “End of programme” light This light is on at the end of the cooling phase, during the anti-creasing phase and at the end of the programme. To cancel a programme which is running, turn the programme selector dial to “0”. At the end of drying, turn the selector dial to “0” to switch the machine off before removing the laundry. 8 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 9 Programme chart Degree of drying required Type of laundry Cotton & linen extra dry ready to wear store dry slightly damp iron dry machine iron dry Synthetics extra dry store dry iron dry Jumpers Baby cycle Jackets, trousers, dresses, skirts. Dry fresh Max-load (1) Programme 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg A B C(*) D E(*) F 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg G H(*) J 1 kg (10 jumpers) K 1 - 4 garments L (*) According to CEI 1121 Standards. • Baby cycle “K” is a special programme for jumpers to be dried “ready to wear”. • Dry fresh “L” is designed to clean and freshen garments labelled “dry clean only” at home, in your tumble dryer, using the special product available on the market. Time controlled drying Type of laundry Drying time Max-load (1) Programme selector dial position Cotton 90 min 5 kg 90’ Cotton 60 min 5 kg 60’ Synthetics 30 min 2.5 kg 30’ (1) Never overfill the drum (do not load large quilts, for example). Drying times vary according to: • The type of laundry • The size of the load • The degree of spinning prior to drying. • The requested drying degree. Fresh & Cool This position on programme selector dial can be used to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour of moth-balls). Programme duration 10 mins. Load It is often difficult to estimate the weight of items to be dried. We therefore recommend that you adopt the following guidelines: • cotton, linen: drum full but not too tightly packed; • synthetics: drum no more than half full; • delicate fabrics: drum no more than one third full. 9 ENGLISH Automatic drying (electronic programmes) 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 10 10. Turn the programme selector dial to “0”; all the lights go out. The appliance is switched off. Operating sequence Remove the laundry. Before using your tumble dryer for the first time, we recommend to place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes. There may be dust inside a brand new tumble dryer. If you open and then close the door before turning the selector dial to “0” all the lights corresponding to the phases making up the performed programme come on. Drying 1. Connect the appliance. After each use 2. Open the door. • Clean the filters (see page 12). • Empty the water reservoir (see page 13). Important! If the drying programme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to position and wait until the end of this cooling phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appliance.To do this first turn the dial to “0” and then to and depress Start button . P1108 P1149 3. Load the items one at a time, shaking them out loosely. 4. Close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter. Modifying the programme To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to “0”. Select the new programme and press the Start button . 5. Select the drying programme or time. The lights , and come on. 6. If required, press the low temperature button and/or the buzzer OFF button or the QUICK drying button . 7. Select the DELAYED START if required. 8. Press the Start button : the corresponding light stops flashing and drying starts. Only the light remains lit. If you have selected the delayed start, the machine begins its countdown. If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound and the programme phase indicator lights will flash. The drum turns alternately in both directions during drying. All drying programmes end with a 10 minute cooling phase (light is on). You may remove the laundry after this phase. The lights , buzzer sounds. and illuminate and the 9. If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anti-creasing phase (duration: 30 minutes maximum). If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti-creasing phase. Lights , and remain lit and the buzzer sounds for 2 minutes. 10 2004-10-18 08:54 Page 11 Useful hints • Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff. • Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical. For information, here is a list of the average weights of some common laundry items. Sheet 700 - 1000 g Tablecloth • Easy-care items, too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine). 400 - 500 g Kitchen towel 70 - 120 g Table napkin 50 - 100 g Towelling hand towel Bathrobe • The laundry must be thoroughly spun before tumble drying. • Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases. 150 - 250 g • You can also put starched items into your dryer. However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry. 1000 - 1500 g Man’s shirt 200 - 300 g Pillowcase 100 - 200 g Man’s pyjamas 400 - 500 g Ladies’ nightdress 200 - 250 g • To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers. • Remove the laundry when the dryer has finished drying. • Never tumble dry the following: Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam. • If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes. This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.). • Always follow the instructions on garment labels: may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry • Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings. • Sort laundry according to type and degree of drying required. • Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy. 11 ENGLISH 125992323 gb.qxp 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 12 Maintenance and Cleaning You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work. 650 800 / kg 5 kg 2,5 900 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' 800 / 900 80' - 100' 70' 55' - 1000 / 1200 75' - 95' 50' - 65' kg 2,5 kg 1 50' - 60' 30' - 35' E R S V E R E T O A U External cleaning Use only soap and water and then dry thoroughly. Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products. P1152 Cleaning the door Do not use the appliance without filters. Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter. Accurate cleaning ensures correct drying. 650 800 / kg 5 kg 2,5 900 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' 800 / 900 80' - 100' 70' 55' - 1000 / 1200 75' - 95' 50' - 65' kg 2,5 kg 1 50' - 60' 30' - 35' Cleaning the condenser unit E R S V E R E T O A U Clean the condenser when light comes on. The condenser is situated at the lower part of the cabinet behind a small door. To open the door, push the catch as per picture. P1150 Cleaning the filters Your dryer will only function well if the filters are clean. P1153 During the drying cycle or at the end, it is normal for water to be present on the surface of the condenser insertion. To pull out the condenser, first turn the two red stops downwards and then remove the condenser unit holding it at the handle. The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme, before removing the laundry, with a damp cloth. The light is on to remind you this operation. 650 800 / kg 5 kg 2,5 P1110 900 70' - 90' 35' - 50' 1000 / 1200 65' - 85' 30' - 45' 800 / 900 80' - 100' 70' 55' - 1000 / 1200 75' - 95' 50' - 65' kg 2,5 kg 1 50' - 60' 30' - 35' E R S V E R E T O A U P1151 P1154 The filter in the inner door must be removed for cleaning. Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un-noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter. P1155 Clean it with a brush and rinse it under the shower if necessary. After a while, a withish patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right). P0639 12 2004-10-18 08:54 Page 13 Also clean the outside, removing all fluff. Cleaning the air intake grille Clean the rubber seal round the condenser cabinet and in the inner part of the small door with a damp cloth. Using a vacuum cleaner remove the fluff from the air intake grille at the back of the appliance. Important! Do not use pointed objects or utensils to clean the spaces between the plates, as this could damage the condenser and make it permeable. Re-fit the condenser, turn the red stops upwards and close the door. Do not use this appliance if the condenser has not been fitted. P1162 Cleaning the drum Emptying the water reservoir When your laundry does not reach the desired degree of dryness, in other words, when it turns out either too dry or too damp, we advise you to clean the inside of the drum with a cloth soaked with vinegar. Water extracted from the laundry condenses inside the machine and is collected in a reservoir. The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The pilot light reminds you this operation. This will eliminate the slight patina that has formed in the drum (due to residues of detergent and softeners used in the washing, and to the lime contained in the water), which prevents the probes from detecting the correct degree of dryness. Proceed as follows: • Pull out the reservoir • Turn it upside down and let water flow down • Re-fit the reservoir P1156 P1157 The reservoir must be re-inserted correctly. If this is not done the pilot light comes on during next drying and the programme stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound. After emptying and inserting the reservoir the START-button has to be depressed again to allow the programme to continue. Handy tip: The condensed water may be used in a steam iron or to top up a battery, etc. In this case it must be filtered (e.g. through a coffee filter). 13 ENGLISH 125992323 gb.qxp 125992323 gb.qxp 2004-10-18 08:54 Page 14 Something not working? Before contacting your local Service Centre, please make the following checks: Important! If during the drying phase the END pilot light starts blinking and the buzzer sounds, please switch your tumble dryer off and contact your local Service Centre. Problem Possible cause • The door(s) is(are) open. • The dryer does not work: • The plug is not fitted into the wall socket. • There is no electricity supply from the wall socket. • The selector dial is not set correctly. • The water reservoir is full or not correctly inserted (light is on). The programme starts in any case but it stops after approx. 4 minutes. • The start button has not been depressed. • The DELAYED START option has been selected. • The filters are clogged. • The dryer does not dry properly: • The condenser is clogged. • The water reservoir is full. • The selected cycle is not suitable for the laundry. • Insufficient drying time. • The laundry has not been spun properly. • The low temperature function has been selected. • Excessive laundry load. • The dryer is not correctly installed. This information can be found on the rating plate (see picture on page 4). If, after the above checks, there is still a fault, call your local Service Centre. Please make sure you give the model and serial number of the appliance. 14 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 14 Vázení zákazníci, prosíme vás, abyste si pozorn™ precetli tento návod a zam™rili svou pozornost predevsím na bezpecnostní predpisy uvedené na prvních stránkách. Doporucujeme návod uschovat, abyste do n™ho mohli nahlédnout i kdykoli v budoucnosti, a eventuáln™ ho predat novému majiteli v prípad™ prodeje tohoto spotrebice. Skody zp√sobené pri doprav™ Když spotřebič vybalíte, zkontrolujte, zda není poškozen. Jestliže máte nějaké pochybnosti, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte servisní středisko. Symboly, použité u některých odstavců této příručky, mají následující význam: Trojúhelníkovou znackou anebo upozorñovacími vyrazy (Pozor! nebo Upozorn™ní!) jsou vyznaceny pokyny zvlást d√lezité pro vasi bezpecnost a pro správné fungování prístroje. Prosíme vás o jejich dodrzování. Informace s tímto symbolem slouzí jako dodatek k pokyn√m pro praktické pouzití prístroje. Tulipán oznacuje rady a doporucení k hospodárnému vyuzívání spotrebice s ohledem na zivotní prostredí. Náš příspěvek k ochraně životního prostředí: používáme recyklovaný papír. Obsah Důležité informace......................................15 16 Použití ..............................................................18 20 Likvidace .........................................................15 16 20-21 • Ovládací panel...........................................18-19 22 • Tabulka programů...........................................20 23 • Pracovní postup..............................................21 Rady pro ochranu zivotního prostredí..........................................................16 17 • Užitečné rady ..................................................22 24 Čištění a údržba ...........................................23 25 17 Technická specifikace ...............................16 • Vn™jsí cist™ní...................................................23 25 • Cist™ní dvírek ..................................................23 25 17 Popis spotřebiče..........................................16 • Cist™ní filtr√ .....................................................23 25 Nastavení vodivosti............................................18 Instalace..........................................................17 19 • Čištění kondenzatóru ......................................23 26 • Vyprazdňování sběrné nádoby .......................24 26 • Rozbalení ........................................................17 19 • Cist™ní vnitrní cásti bubnu ..............................24 26 • Cist™ní zadní mrízky........................................24 26 • Umístění ..........................................................17 19 • Elektrické zapojení ..........................................17 19 • Instalace spotřebičů nad sebou .....................17 19 Když něco nefunguje správně ...............27 25 • Změna směru otevírání dvířek ........................17 19 28 Záruka, servis a náhradní díly ................26 15 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 15 Následující upozornění poskytujeme v zájmu celkové bezpečnosti. Před instalací spotřebiče a jeho používáním si je musíte pečlivě přečíst. Instalace Bezpečnost obecně • Jsou-li potrebné úpravy existujícího domácího rozvodu elektrického proudu, je potrebné obrátit se na specializovaného technika. • Je nebezpecné provád™t jakékoli úpravy technickych vlastností zarízení. • Nepokousejte se sami opravovat zarízení. Opravy vykonané nezkusenymi osobami mohou vést ke vzniku skod. V prípad™ potreby se pokazdé obratte na autorizované servisní stredisko Zanussi a vyzadujte pouzití originálních náhradních díl√. • Po instalaci zarízení se ujist™te, ze není postaveno na sítovém kabelu. • Jestlize je zarízení umíst™no na podlaze pokryté kobercem, je potrebné nastavit nozky tak, aby bylo umozn™no volné proud™ní vzduchu mezi spotrebicem a podlahou. Bezpecnost d™tí • D™ti neznají nebezpecí spojená s elektrickymi spotrebici. B™hem fungování prístroje je nutno d™ti hlídat a nenechat je hrát se spotrebicem - mohlo by se stát, ze se do susicky zavrou. Pouzití • Toto zarízení je urceno pro pouzití v domácnosti. Vyrobce neodpovídá za skody, které by mohli vzniknout nesprávnym pouzitím anebo jinym pouzitím nez, pro které bylo zarízení vyrobeno. • Cásti obalu (fólie, polystyren) mohou byt pro d™ti nebezpecné. Nebezpecí udusení! Drzte je proto z dosahu d™tí. • Po kazdém pouzití vytáhn™te zástrcku ze zásuvky. • Zajist™te, aby se d™ti ani malá domácí zvírata nedostaly do bubnu susicky. • Nevkládejte do zarízení prádlo, které je pouze odkapané. • V prípad™ vyrazení prístroje do odpadu vytáhn™te zástrcku z el. sít™, odrízn™te prívodní kabel a kabel i se zástrckou vyhodte. Poskodte zavírací mechanismus dvírek, aby se hrající si d™ti nemohly v susicce zavrít a z√stat v ní uv™zn™né. • Nebezpecí vybuchu: v zarízení nesuste prádlo chemicky znecist™né (napr. prádlo znecist™né prostredky pro chemické cist™ní), protoze by mohlo dojít k vybuchu. Zarízení pouzívejte pouze na susení prádla vypraného ve vod™. • Vzdycky zkontrolujte, zda se v kapsách prádla urceného na vysusení nenacházejí zapalovace cigaret. Likvidace • Do zarízení nevkládejte tenisky, protoze by se mohli zachytit mezi dvírky a bubnem a zablokovat ho. Obalové materiály • Po ukoncení susení nechejte pootevrená dvírka, aby bylo umozn™né vyv™trání zarízení. Materiály oznacené symbolem recyklovatelné. • Filtry musí byt vycist™ny po kazdém pouzití. V rámci prevence pozáru nepouzívejte zarízení s poskozenymi filtry anebo bez filtr√. >PE<=polyethylen jsou >PS<=polystyren >PP<=polypropylen K jejich druhotnému vyuzití musí byt tyto materiály vhozeny do príslusnych kontejner√. • Nedovolte, aby se kolem zarízení nahromadilo chmyrí. Prístroj Pri vyrazení vaseho starého prístroje pouzijte jen autorizované skládky. Pomozte nám udrzet vase m™sto cisté! 16 ČESKY Důležité informace 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 16 Rady pro ochranu zivotního prostredí Doporucujeme vám rídit se pri pouzívání zarízení následujícími pokyny, které vám umozní usetrit elektrickou energii a chránit zivotní prostredí: • Aby bylo mozné zcela vyuzít maximální kapacitu zarízení, je mozné susit spolu prádlo “suché k uskladn™ní“ a prádlo “suché k zehlení”. Zvolte program pro susení “suché k zehlení” a po jeho ukoncení vyberte príslusnou cást prádla. Po následné volb™ doby susení vhodné pro prádlo “suché k uskladn™ní” pokracujte v susení • Pred pouzitím zarízení zcela naplñte buben. Malé nápln™ jsou neekonomické. • Pred susením prádlo rádn™ vyzdímejte. Pokles spotreby elektrické energie a zkrácení doby susení je prímo úm™rny zvysení rychlosti otácení pri odstredování. • Po kazdém cyklu susení d√sledn™ vycist™te filtry. Takhle osetrená susicka bude vykazovat mensí spotrebu elektrické energie. • Doporucuje se nesusit prádlo prílis dlouho, aby nedoslo ke vzniku záhyb√ a k nadm™rné spotreb™ elektrické energie. Zvolte druh programu a dobu susení podle druhu pouzitého prádla a pozadovaného stupn™ vysusení. • Zabezpecte dokonalé v™trání pracovního prostoru. Teplota prostredí v okolí susicky b™hem její cinnosti by nem™la prekrocit +35 °C. Technická specifikace ROZMĚRY Výška Šířka Hloubka 85 cm 60 cm 58 cm NAPÁJECÍ NAPĚTÍ A FREKVENCE MAX. INSTALOVANÝ VÝKON JIŠTĚNÍ 220-230V/50Hz 2400 W 16 A MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÁ NÁPLŇ Bavlna a len Syntetické tkaniny 5 kg 2,5 kg SPOTŘEBA Bavlna a len Syntetické tkaniny Syntetické tkaniny 3,64 kWh (5,0 kg suché k uskladnění) 3 kWh (5,0 kg suché k žehlení) 1,4 kWh (2,5 kg suché k uskladnění) HLUČNOST 64 db(A) Tento spotřebič odpovídá následujícím předpisům EEC: 73/23/EEC z 19.2.73 - Předpis ohledně nízkého napětí. 89/336/EEC ze 3.5.89 - Předpis o elektromagnetické kompatibilitě. Popis spotrebice 1 Ovládací panel 2 Sb™rná nádoba 3 Filtry 4 Typovy stítek 5 Kondenzátor 6 Nastavitelné nozky 17 125992323huI.qxp 2004-12-14 16:07 Page 5 Nastavení vodivosti Nastavení vodivosti START/PAUZA dioda rozsvícena 18 Vodivost Vezetõképesség Becsült érték µS/cm Alacsony < 300 Støední Støední 300 - 600 Vysoká > 600 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 17 Upozorn™ní! Elektrické zapojení Rozbalení Prístroj m√ze fungovat pri 220-230 V a 50 Hz. Ov™rte si, ze vás domácí elektricky rozvod unese maximální zatízení spotrebice (2,4 kW) plus prípadné jiné soucasn™ zapnuté domácí elektrospotrebice. Spotrebic zapojte na zásuvku s uzemn™ním. Pred pouzitím zarízení stáhn™te polyetylenovy sácek obsahující vyplñovy kus z polystyrénu. Vyrobce se zríká jakékoli zodpov™dnosti za skody nebo poran™ní způsobená nedodrzením vyse uvedeného bezpecnostního predpisu. Kdybyste potrebovali vym™nit prívodní kabel, vym™na musí byt provedena nasím technickym servisem. D√lezité: Prívodní kabel musí z√stat prístupny i po instalaci prístroje. Instalace spotřebičů nad sebou U vaseho prodejce najdete speciální soupravu, která vám umozní instalaci susicky nad pracku s predním pln™ním s hloubkou v rozmezí od 48 do 60 cm. V prípad™ následné prepravy, musí byt zarízení prepravováno ve vertikální poloze. Umíst™ní Z praktického hlediska je pro pouzití susicky vhodné, aby se nacházela v blízkosti pracky. Pro její správnou cinnost je potrebné, aby bylo okolí udrzováno v cistém stavu (zbaveno prachu a textilních vláken). Musí byt zabezpeceno také volné proud™ní vzduchu kolem susicky. Za tímto úcelem musí nasávací mrízky na prední i na zadní stran™ zarízení z√stat volné. Pri montázi presn™ dodrzujte pokyny pro montáz, které jsou soucástí soupravy. Zarízení m√ze byt ulozeno na libovolny druh ploché podlahy. Musí se nacházet v dokonalé horizontální poloze (pri kontrole m√zete pouzít vodováhu). Prostrednictvím vyskov™ nastavitelnych nozek je mozné vykompenzovat nerovnosti a sklon podlahy. Zm™na sm™ru otevírání dvírek V prípad™ potreby zm™nit sm™r otevírání dvírek se obratte na autorizované servisní stredisko Electrolux. Neodstrañujte nozky zarízení. Nesnizujte vzdálenost zarízení od podlahy pouzitím koberc√ anebo vysokych koberc√. Mohlo by to negativn™ ovlivnit cinnost zarízení. D√lezitá informace! Horky vzduch vypoust™ny ze susicky m√ze dosahovat teploty az 60 °C. Zarízení proto nesmí byt instalováno na podlaze, která nesnásí vysoké teploty. Pro správnou cinnost zarízení teplota prostredí v jeho blízkosti nesmí byt nizsí nez +5 °C a vyssí nez +35 °C, a to i v prípad™, kdy zarízení není v provozu. 19 ČESKY Instalace 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 18 Použití Ovládací panel EDC 5310 1 Tabulka program√ 4 Tlacítko snízení teploty Pom√ze vám pri volb™ správného programu susení. Po stisknutí uvedeného tlacítka prob™hne susení choulostivého prádla pri snízené teplot™. Rozsvítí se príslusná kontrolka. Tato volitelná funkce m√ze byt pouzita také pri programech casov™ vymezeného susení. Tato volitelná funkce nem√ze byt pouzita spolu s Rychlym vysusením. 2 Tlacítko rychlého vysusení Stisknutím uvedeného tlacítka dojde ke snízení doby susení v následujících programech pro bavlnu: • extra suché • pripravené k oblecení • suché k ulození do skrín™ 5 Tlacítko ODLOZENY START Rozsvítí se odpovídající kontrolky. Tato volitelná funkce nem√ze byt pouzita spolu s volitelnou funkcí „snízení teploty“ . Toto tlacítko slouzí k odlození startu programu o 3, 6 nebo 9 hodin. Stisknout uvedené tlacítko tolikrát, kolikrát je treba k rozsvícení kontrolky odpovídající pozadované dob™ odlození startu. 3 Tlacítko vypnutí alarmu Tato volitelná funkce m√ze byt vybrána po uskutecn™ní volby programu a dríve, nez bude zahájen zvoleny program stisknutím tlacítka START/PAUZA . K aktivaci alarmu dochází • pri volb™ programu • pri stisknutí libovolného tlacítka • pri vyb™ru nesprávné volitelné funkce • pri pretocení volice program√ do jiné polohy v pr√b™hu programu nebo pri stisknutí tlacítka volitelné funkce b™hem pracího programu • po ukoncení pracího programu • pri napln™ní nádoby na vodu • kdyz zarízení nepracuje predepsanym zp√sobem • jsou-li otevrená dvírka nebo kryt na dn™ zarízení. Zarízení zahájí odpocet indikovany kontrolkami. Napríklad, pokud bylo zvoleno odlození o 9 hodin (kontrolka 9h rozsvícena), po uplynutí 3 hodin se zhasne kontrolka 9h a rozsvítí kontrolka 6h; po dalsích 3 hodinách dojde k zhasnutí kontrolky 6h a rozsvícení kontrolky 3h. Po vyprsení 9 hodin (kontrolka 3h zhasnuta) bude zahájen cyklus susení. B™hem doby odlození startu je mozné zm™nit program nebo zvolenou dobu odlození. V takovém prípad™ je treba nejdríve vynulovat vsechna nastavení pretocením volice program√ do polohy „0“. Zvolte novy program, vyberte volitelné funkce a nastavte dobu odlození startu, následn™ pak stiskn™te tlacítko START/PAUZA. Stisknutím tlacítka dojde k prerusení alarmu v následujících prípadech: • pri volb™ programu • pri stisknutí libovolného tlacítka • pri pretocení volice program√ do jiné polohy v pr√b™hu programu nebo pri stisknutí tlacítka volitelné funkce b™hem pracího programu • po ukoncení pracího programu Dle potreby lze rovn™z provést pouze zm™nu volitelnych funkcí, avsak pouze v prípad™, jsou-li tyto kompatibilní se zvolenym programem. Preruste program stisknutím príslusného tlacítka, vyberte novou/é volitelnou/é funkci/e a op™tovn™ stiskn™te tlacítko START/PAUZA. Rozsvítí se príslusná kontrolka. 20 30-10-2003 14:05 Pagina 19 Prejete-li si pridat prádlo b™hem odpoctu zbyvající doby, uci$nte tak, a po zavrení dvírek stiskn™te op™t tlacítko START/PAUZA, aby zarízení pokracovalo v odpoctu. Kontrolka „Napln™ní nádoby na vodu“ K rozsvícení této kontrolky dojde po ukoncení programu s cílem pripomenout potrebu vyprázdn™ní nádoby s vodou. Rozsvícení uvedené kontrolky b™hem programu poukazuje na napln™ní nádoby. Dojde k aktivaci alarmu a prerusení programu, coz je provázeno blikáním kontrolky Start/Pauza. 6 Tlacítko Start/Pauza Stisknutí uvedeného tlacítka slouzí k uvedení susicky do chodu, a to po zvolení programu a vyb™ru volitelnych funkcí. Príslusná kontrolka prestane blikat. V prípad™, ze bylo zvoleno odlození startu, zarízení zahájí odpocítávání zbylé doby. Kontrolka „Vycistit kondenzátor“ Rozsvítí se po kazdych 80 cyklech s cílem pripomenout potrebu vycist™ní kondenzátoru. 8 Volic program√ / Doby Dojde-li v pr√b™hu programu k otevrení dvírek nebo krytu na dn™ zarízení, je treba po jejich uzavrení znovu stisknout toto tlacítko za úcelem op™tovného zahájení programu v míst™, ve kterém byl prerusen. Toto tlacítko musí byt stisknuto také po prerusení dodávky elektrické energie a op™tovném vlození nádoby na vodu v prípad™, byla-li tato vyprázdn™na b™hem programu, po rozsvícení kontrolky . V obou prípadech bude kontrolka tlacítka Start/Pauza blikat, címz poukazuje na nutnost op™tovného stisknutí uvedeného tlacítka. Slouzí k volb™ elektronickych program√ susení nebo casov™ vymezeného susení. Prostrednictvím otocného knoflíku nastavit pozadovany program nebo zvolenou dobu. Elektronické susení (automatické) Zarízení provádí uvedené programy s pouzitím sond, které zjistují stupe$n vlhkosti b™hem susení. Zvolte program podle druhu prádla a pozadovaného stupn™ vysusení. 7 Kontrolky Casov™ vymezené susení Kontrolky slouzí k indikaci následujících funkcí: Pouzívá se dle potreby, a to k dokoncení susení. Zvolte program 90 nebo 60 minut pri susení bavlny a program 30 minut pro syntetické tkaniny. Kontrolka „Susení“ Tato kontrolka indikuje probíhající fázi susení. Probíhající program je mozné zrusit pretocením volice program√ do polohy „0“. Kontrolka „Ochlazování“ Prejete-li si vytáhnout prádlo po ukoncení cyklu susení, pretocte otocny knoflík do polohy „0“. Tato kontrolka indikuje probíhající fázi ochlazování. Po ukoncení susení prob™hne fáze 10 minutového ochlazování prádla. Kontrolka „Ukoncení programu“ K rozsvícení této kontrolky dojde po ukoncení fáze ochlazování, b™hem fáze slouzící k zabrán™ní krcení a po ukoncení programu. Kontrolka „Vycistit filtr“ K rozsvícení této kontrolky dojde po ukoncení programu s cílem pripomenout potrebu vycist™ní filtru. 21 ČESKY 125992320•cz 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 20 Tabulka program√ Elektronické sušení Pozadovany stupeñ vysusení Druh prádla Bavlna a len extra suché suché k oblecení suché k uskladn™ní lehce vlhké suché k zehlení vlhké k strojovému zehlení Syntetika extra suché suché k uskladn™ní suché k zehlení Kojenecké oblecení Cyklus baby Kabáty, kalhoty, kostymy, kosile. Prov™trání Maximální náplñ (1) Program 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg A B C(*) D E(*) F 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg G H(*) J 1 kg (10 kojeneckych oblecení) K 1- 4 kus√ od™vu L (*) Podle norem IEC 61121 • Cyklus Baby “K” je speciální program urceny na susení kojeneckého oblecení “suchého k oblecení”. • Chemické cist™ní “L” je urceno na cist™ní a provzdusn™ní od™v√ oznacenych “cistit chemicky” doma, ve vasí bubnové susicce, s pouzitím specielních produkt√, dostupnych na trhu. Trvání susení Doba susení Maximální náplñ (1) Poloha volice program√ Bavlna 90 min 5 kg 90’ Bavlna 60 min 5 kg 60’ Syntetika 30 min 2.5 kg 30’ Druh prádla (1) Nikdy nepreplñujte buben (nevkládejte do n™j napr. prosívané prikryvky). Doba susení se m™ní v závislosti od: • Druhu prádla • Velikosti nápln™ • Stupn™ vlhkosti pred susením • Pozadovaném stupñi vysusení. Provzdusn™ní a ochlazení Tato poloha volice program√ slouzí k provzdusn™ní prádla (napr. pri odstrañování silného zápachu naftalínu). Velikost náplně Prádlo není nutné vážit, když se dodrží následující pokyny: • Bavlna, len: plný buben, ale nepřetěžovat. • Syntetika: půl bubnu. • Obzvláště jemné tkaniny: buben nenaplňujte více jak do 1/3. 22 30-10-2003 14:05 Pagina 21 9. V prípad™, ze prádlo nebude vytazeno po ukoncení cyklu, susicka vykoná fázi napomáhající zabrán™ní krcení (s maximální dobou 30 minut). Pracovní postup Pred prvním uvedením vasí bubnové susicky do provozu vám doporucujeme umístit dovnitr n™kolik vlhkych kus√ látky a susit je po dobu priblizn™ 30 minut. V nové susicce by se totiz mohl nacházet prach. Nedojde-li k vyjmutí prádla, zarízení se zastaví automaticky po ukoncení fáze napomáhající zabrán™ní krcení. Kontrolky , a z√stanou rozsvíceny a alarm bude aktivován na dobu 2 minut. Susení 10.Pretocte volic program√ do polohy „0“; zhasnou se vsechny kontrolky. Zarízení bude vypnuto. 1. Zapojte zarízení. 2. Otevrete dvírka. Vyjm™te prádlo. Dojde-li k otevrení a následnému zavrení dvírek jest™ pred nastavením polohy „0“ prostrednictvím volice program√, rozsvítí se vsechny kontrolky odpovídajících fází programu. Po kazdém pouzití: • Vycist™te filtry (viz strana 25) 3. Naplñte buben prádlem a rovnom™rn™ jej rozlozte. • Vyprázdn™te nádobu s vodou (viz strana 26). 4. Zavrete dvírka. Dbejte pritom, aby mezi dvírky a filtrem nez√stal zablokován n™jaky kus od™vu. D√lezitá informace! Kdyz dojde k zastavení programu susení jest™ pred jeho ukoncením, doporucujeme vám pootocit volic program√ do polohy odpovídající chladící fázi a pred vyjmutím prádla vyckat ukoncení této fáze. Tímto zp√sobem dojde k prerusení ohrevu vzduchu uvnitr zarízení. Tato volba se vykonává pootocením volice do polohy “0” a pak do polohy a následním stlacením tlacítka Start . 5. Zvolte program nebo dobu susení. Dojde k rozsvícení kontrolek , a . 6. Dle potreby stiskn™te tlacítko snízení teploty a/nebo tlacítko vypnutí alarmu nebo tlacítko Rychlého vysusení . 7. Dle potreby zvolte odlozeny start . 8. Stiskn™te tlacítko Start : Príslusná kontrolka prestane blikat a dojde k zahájení susení. Z√stane rozsvícena pouze kontrolka . V prípad™, ze bylo zvoleno odlození startu, susicka zahájí odpocet zbyvající doby. Zm™na programu Pri zm™n™ probíhajícího programu je treba jej nejdríve vynulovat pretocením volice program√ do polohy „0“. Zvolte novy program a stiskn™te tlacítko Start . V prípad™ pretocení volice program√ do jiné polohy b™hem cinnosti zarízení se rozsvítí alarm a kontrolky tykající se jednotlivych fází programu zacnou blikat. B™hem susení se buben otácí strídav™ v obou sm™rech. Vsechny programy susení koncí fází ochlazení, která trvá 10 minut (kontrolka rozsvícena). Na konci uvedené fáze je mozné vyjmout prádlo. Rozsvítí se kontrolky , a . 23 ČESKY 125992320•cz 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 22 • Snadno ošetřovatelné kusy prádla, např. košile, Užitečné rady by se měly před sušením krátce odstředit, (podle nemačkavosti přibližně 30 sekund, nebo s použitím speciálního programu krátkého odstřeování na vaší automatické pračce). • Snažte se buben plnit na maximální kapacitu spotřebiče, protože malé náplně jsou neekonomické.Pro informaci, zde je seznam průměrných hmotností některých běžných položek prádla. • Pletené prádlo (pletené spodní prádlo) se může 700 - 1000 g během sušení mírně srazit. Prosím, prádlo tohoto druhu nepřesušujte. Doporučuje se na srážlivost pamatovat při nákupu prádla a koupit větší. ubrus 400 - 500 g • Do vaší bubnové sušičky můžete vložit škrobené utěrka 70 - 120 g ubrousek 50 - 100 g prostěradlo ručník koupelový pláš prádlo. Aby však účinek škrobení byl dosažen, zvolte si program "Suché pro žehlení". Aby nikde nezůstaly zbytky škrobu, vytřete vnitřní buben po sušení vlhkým hadrem a pak ho vytřete do sucha. 150 - 250 g 1000 - 1500 g pánská košile 200 - 300 g polštářový povlak 100 - 200 g pánské pyžamo 400 - 500 g dámská noční košile 200 - 250 g • Aby nedocházelo k vytváření statického náboje když je sušení u konce, použijte při praní aviváže nebo prostředky na úpravu tkanin speciálně určené pro sušení v bubnové sušičce. • Když sušička ukončí sušení, prádlo vyjměte. • Jestliže některé kusy prádla jsou po sušení stále • Nikdy nesušte v bubnové sušičce dále uvedené vlhké, nastavte si krátké dodatečné sušení, nejméně 30 minut. To bude nutné zejména u prádla s větším počtem vrstev látky (např. límce, kapsy, a pod.). prádlo: obzvláště choulostivé kusy jako záclony, vlnu, hedvábí, tkaniny s kovovým dekorem, nylonové punčocháče, objemné materiály, jako jsou větrovky, prostěradla, prošívané přikrývky, spací pytle, pérové prikryvky a jakékoli kusy, které obsahují molitan nebo materiál podobný pěnové gumě. • Vždycky dodržujte pokyny obsažené na visačce oděvů. • Zkontrolujte visacky na prádle: Najdete zde uvedeny dovoleny druh susení. Jist™ vsak zde nenajdete informaci poukazující na volbu vhodného druhu teploty – normální anebo snízené. normální sušení v sušičce (vysoká teplota) jemné sušení v sušičce (nízká teplota) nesušit v bubnové sušičce • Zapněte povlaky polštářů a pokrývek, aby se do nich nezamotaly malé kusy prádla. Uzavřete stiskací knoflíky a patenty, zipy a háčky a utáhněte řemínky a šňůry zástěr. • Vytřite prádlo podle druhu a stupně požadovaného vysušení. • Nepřeplňujte sušičku. Předejdete tak mačkání a uspoříte energii. • Vyhýbejte se sušení tmavých oděvů se světlými, chlupatými kusy jako jsou ručníky, protože by se na ně nachytaly chlupy. • Prádlo musí být před sušením řádně odstředěno. 24 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 23 Pred jakoukoli operací cist™ní anebo údrzby zarízení je treba odpojit elektrické napájení. venku, je odváté v™trem. V susicce dochází k jejich nahromad™ní ve filtru. B™hem delsí doby se na filtrech m√ze vytvorit bíly povlak zp√sobeny zbytky pracího prostredku pouzitého v pracce. Jeho odstran™ní se provádí kartácem, za pouzití teplé vody. Vyjmutí filtru z dvírek se vykonává podle návodu na obrázku. Filtr musí byt umíst™n tak, aby byl jazycek otocen nalevo anebo napravo. Vn™jsí cist™ní Ocist™te susicku zvencí prostrednictvím vody se saponátem a d√kladn™ ji vytrete do sucha. D√lezitá informace: pri susení nepouzívejte alkohol, redidla anebo podobné produkty. Cist™ní dvírek Pravidelné cist™ní vnitrní cásti dvírek umozñuje odstranit chmyrí z t™sn™ní filtru. Dokonalé vycist™ní umozñuje správné susení. V zádném prípad™ nepouzívejte zarízení bez filtr√. Cist™ní kondenzátoru Po rozsvícení kontrolky vycist™te kondenzátor. Kondenzátor se nachází ve predu, ve spodní cásti zarízení, za ochrannymi dvírky. Cist™ní filtr√ Pri cist™ní je treba postupovat následovn™: Nezbytnym predpokladem pro správnou cinnost zarízení je dokonalé vycist™ní filtr√. Filtry zachytávají chmyrí, které se ukládá uvnitr susicky b™hem susení a proto je treba je odstranit mokrym hadrem po ukoncení kazdého programu susení a to jest™ pred vyjmutím prádla. Rozsvítí se kontrolka za úcelem upozorn™ní na uvedenou operaci. • otevrít dvírka stlacením vnitrního tlacítka, jak je znázorn™no na obrázku; • b™hem cyklu susení je prítomnost vody na povrchu místa pro vlození kondenzátoru zcela b™znym jevem. • otocit oba cervené disky sm™rem dovnitr; Filtr nacházející se na vnitrní stran™ dvírek je treba pred cist™ním vytáhnout. Mnozství nahromad™ného chmyrí vás nesmí prekvapit: v zádném prípad™ není d√sledkem nadm™rného mechanického p√sobení susicky na prádlo. Ze vsech druh√ tkanin se b™hem susení uvolñuje chmyrí, avsak v prípad™, kdyz tento proces probíhá 25 ČESKY Čištění a údržba 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 24 • vytáhnout kondenzátor prostrednictvím drzadla, kterym je opatren; Nádoba musí byt vlozena na své místo predepsanym zp√sobem. V opacném prípad™ dojde b™hem následujícího cyklu susení k prerusení programu a rozsvícení kontrolky , aniz by bylo susení ukonceno. Dojde k aktivaci alarmu. • vycistit ho kartácem a prípadn™ opláchnout sprchovou hadicí. Po vyprázdn™ní nádoby a jejím vlození na p√vodní místo op™tovnym stisknutím tlacítka START uvedte program do cinnosti. Cist™ní vnitrní cásti bubnu V prípad™, kdy prádlo není vysuseno na pozadovany stupeñ, to znamená, ze je prílis suché anebo prílis vlhké, doporucujeme vám vycistit vnitrní cást bubnu hadrem namocenym v octu. Uvnitr bubnu se vytvárí tém™r neviditelná vrstva usazenin, tvorená zbytky pracích prostredk√, prípadn™ skrobu a aviváze nacházejících se v prádle, a také prípadnymi zbytky vodního kamene nacházející se ve vod™ pouzité pri praní. Tyto usazeniny zabrañují správné cinnosti sond, které zjistují stupeñ vlhkosti prádla. • Vycistit také jeho vn™jsí cást a t™sn™ní v prední i v zadní cásti. Pomocí mokrého hadru vycistit t™sn™ní uvnitr dvírek. Pri cist™ní kondenzátoru nepouzívejte ostré predm™ty, které by jej mohli poskodit. • Zasuñte kondenzátor na p√vodní místo, zajist™te jej prostrednictvím dvou cervenych disk√ a to tak, ze je pootocíte sm™rem ven a na záv™r zavrete ochranná dvírka. Cist™ní zadní mrízky Prostrednictvím vysavace odstrañte z mrízky prach a chmyrí. V zádném prípad™ neuvád™jte zarízení do cinnosti bez kondenzátoru. Vyprázdn™ní nádoby na vodu Voda extrahovaná z prádla kondenzuje uvnitr zarízení a je zachytávána do sb™rné nádoby. Aby byla zabezpecena rádná cinnost zarízení, nádoba na vodu musí byt vyprázdn™na po kazdém cyklu susení. Potreba vykonání této operace je pripomínána prostrednictvím príslusné kontrolky. Pri vyprazdñovaní sb™rné nádoby postupujte následovn™: • Vytáhn™te nádobu • Prevratte ji a vyprázdn™te z ní vodu. • Vlozte ji na p√vodní místo. 26 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 25 Dříve než budete kontaktovat Vaše nejbližší autorizované servisní středisko, prosím, zkontrolujte následující: Problém Možná příčina • Sušička se nezapne • Hlavní dvírka a/anebo spodní dvírka jsou otevreny. • Zástrcka není rádn™ zasunuta do zásuvky. • V zásuvce není elektricky proud. • Volic program√ není správn™ nastaven. • Tlacítko START není stlaceno. • K zahájení programu dojde v kazdém prípad™, avsak po priblizn™ 3 minutách bude prerusen. • Sb™rná nádoba nebyla vyprázdn™na anebo nebyla správn™ ulozena na své místo. • Byla vybrána volitelná funkce ODLOZENY START. • Filtry a/anebo kondenzátor jsou ucpány. • Sušička nesuší správně • Sb™rná nádoba je plná vody. • Zvoleny program neodpovídá druhu suseného prádla. • Prádlo nebylo patricn™ vyzdímáno. • Bylo stlaceno tlacítko “nízké teploty” • Buben je pretízen. • Susicka nebyla správn™ nainstalována. Jestliže po výše uvedených kontrolách závada stále existuje, zavolejte vaše nejbližší autorizované servisní středisko. Prosím, přesvědčte se, že znáte model a sériové číslo spotřebiče. Tyto informace naleznete na typovém štítku (viz str. 17). 27 . ČESKY Kdyz n™co nefunguje správn™ 125992320•cz 30-10-2003 14:05 Pagina 26 Záruka, servis a náhradní díly dopraven, je na zodpov™dnosti a na náklady vlastníka. M√ze byt vyzadován doklad o koupi. Prect™te si tento návod k obsluze a dodrzujte v n™m uvedené rady a pokyny. V mnoha prípadech si budete moci vyjasnit jakékoli pochybnosti sami a tudíz vyhnout se zbytecnym voláním do servisu. Predchozí cásti nazvané "Jestlize n™co nefunguje správn™" a "Servis" obsahují doporucení, co by se m™lo zkontrolovat dríve, nez zavoláte servisního technika. Jestlize po t™chto kontrolách závada stále existuje, zavolejte vase nejblizsí autorizované servisní stredisko. Ujist™te se, ze m√zete sd™lit model a seriové císlo spotrebice. Tyto informace naleznete na datovém stítku prístroje. Originální náhradní díly lze koupit od autorizovanych stredisek servisu ZANUSSI. Model............................................................ Císlo vyrobku (Prod. No.)............................ Seriové císlo (Serial. No.)........................... eventueln™ KD ... ... ... / ... Bezpecnost Prect™te si tento návod a varovná upozorn™ní na zacátku tohoto návodu. Vyrobce nezodpovídá za vady zp√sobené nesprávn™ pouzívanym vyrobkem nebo vyrobkem pouzívanym pro jiné úcely nez jsou úcely specifikované v tomto návodu. Podmínky záruky My, vyrobce, zarucujeme, ze jestlize b™hem 24 m™síc√ od data zakoupení tohoto spotrebice ZANUSSI se tento spotrebic nebo jakákoli jeho cást ukázou jako vadné pouze z d√vodu vadného zpracování nebo vadného materiálu, provedeme podle naseho uvázení bud opravu nebo vym™nu téhoz bez placení za práci, materiál nebo prepravu za predpokladu, ze - spotrebic byl správn™ instalován a pouzíván pouze na nap™tí uvedené na stítku jmenovitych hodnot - spotrebic byl pouzíván pouze pro normální domácí úcely a v souladu s pokyny vyrobce pro provoz a údrzbu na spotrebici neprovád™la servis, údrzbu ani opravu jiná nez námi autorizovaná osoba - vsechny servisní práce podle této záruky musí provád™t servis ZANUSSI nebo jím autorizované stredisko - kazdy vym™n™ny spotrebic nebo vym™n™ná vadná soucást se stanou nasím vlastnictvím - tato záruka platí vedle vasich zákonnych nebo jinak právn™ podlozenych práv Technické zm™ny vyrobku vyhrazeny. V prípad™ problému volejte zdarma 800/16 00 16. Vyjimky - tato záruka se nevztahuje na: - poskození nebo pozadavky vzniklé v d√sledku prepravy, nesprávného pouzití nebo nedbalosti, vym™ny zárovek a snímatelnych cástí ze skla nebo plastickych hmot - náklady spojené s pozadavky na odstran™ní závad spotrebice, ktery je nesprávn™ instalován - spotrebice, které jsou pouzívány v komercním prostredí vcetn™ pronajímanych - zem™ Evropského spolecenství. Lze pouzít standardní záruku, ale zajist™ní, ze spotrebic splñuje normy platné v príslusné zemi, kam byl spotrebic 28 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 27 Szanowni Panstwo, Bezpieczenstwa Po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone. Jeśli mają Państwo wątpliwości prosimy o kontakt z autoryzowanym zakładem serwisowym. Symbole pojawiające się w niniejszej instrukcji obsługi mają następujące znaczenie: Trójkat ostrzegawczy i okreßlenia sygnalizacyjne (Uwaga! Ostrzeqenie! Upomnienie!) maja na celu zwrócenie szczególnej uwagi na wskazówki niezwykle waqne dla zapewnienia Panstwa bezpieczenstwa i niezawodnej pracy urzadzenia. Prosimy o ich przestrzeganie. Informacje poprzedzone tym symbolem stanowia uzupelnienie instrukcji funkcjonowania i praktycznego uqywania urzadzenia. Symbol tulipan oznacza zalecenia i wskazówki dotyczace oszczednego korzystania z urzadzenia w sposób przyjazny dla ßrodowiska. Oto nasz wkład w ochronę środowiska: używamy papieru pochodzącego z recyklingu. Spis treści 30 Ważne informacje .......................................28 Eksploatacja ..................................................34 31 34-35 • Panel sterujący ..........................................31-32 Utylizacja ........................................................28 30 • Tabela programów..........................................33 36 • Kolejność czynności ......................................34 37 • Praktyczne wskazówki....................................35 38 Zalecenia w zakresie ochrony 31 środowiska.....................................................29 39 Czyszczenie i konserwacja .....................36 31 Dane techniczne .........................................29 39 • Czyszczenie elementów zewnetrznych ............36 Opis urządzenia ...........................................29 31 • Czyszczenie drzwi ............................................36 39 ...........32 33 Instalacja ........................................................30 • Czyszczenie filtrów ...........................................36 39 Czyszczenie kondensatora pary .......................36 • Czyszczenje 39 • Opróżnianie pojemnika na wodę ......................37 40 40 • Czyszczenie wnetrza bebna .............................37 40 • Czyszczenie tylnej kratki wlotowej....................37 • Rozpakowanie ..................................................30 33 • Ustawienie ........................................................30 33 • Podłączenie do zasilania elektrycznego ...........30 33 • Podkladka pod suszarkę ..................................30 33 41 Co zrobić, jeśli urządzenie nie dziala .....38 • Przeloqenie drzwi .............................................30 33 Punkty Serwisowe ...................................42-43 39-40 29 POLSKI Prosimy o uwaqne przeczytanie niniejszej instrukcji obslugi i zwrócenie szczególnej uwagi na podane na pierwszych stronach zasady bezpieczenstwa. Radzimy zachowa© instrukcje, aby móc korzysta© z niej w przyszloßci oraz przekaza© kolejnemu uqytkownikowi suszaraki, w razie jej odstapienia. 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 28 Ważne informacje Przed przystąpieniem do podłączenia i eksploatacji pralki powinni Państwo dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instalacja • Nie naleqy przeprowadza© napraw urzadzenia we wlasnym zakresie. Wszelkie naprawy wykonane przez osoby nie posiadajace odpowiednich kwalifikacji, moga doprowadzi© do uszkodzenia urzadzenia. Naleqy korzysta© wylacznie z uslug autoryzowanych punktów serwisowych Zanussi, wymagajac stosowania jedynie oryginalnych czeßci zamiennych. • W przypadku, gdyby domowa instalacja elektryczna wymagala modyfikacji niezbednych do podlaczenia urzadzenia, prace te winny by© przeprowadzone przez wyspecjalizowanego technika. • Po zainstalowaniu urzadzenia naleqy upewni© sie, qe nie stoi ono na przewodzie zasilajacym. • Jeqeli urzadzenie ustawione zostalo na wykladzinie podlogowej, naleqy wyregulowa© nóqki w taki sposób, by zapewni© swobodna cyrkulacje powietrza pomiedzy urzadzeniem a podloga. Bezpieczeństwo dzieci • Dzieci czesto nie zdaja sobie sprawy z niebezpieczenstwa zwiazanego z urzadzeniami elektrycznymi. Podczas pracy suszarki dzieci nie powinny bawi© sie w pobliqu urzadzenia lub manipulowa© elementami sterujacymi – istnieje niebezpieczenstwo zamkniecia sie w nich dzieci. Eksploatacja • Urzadzenie przeznaczone jest do uqytku domowego. Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci za ewentualne szkody powstale w wyniku uqywania urzadzenia do celów niezgodnych z przeznaczeniem, dla którego zostalo zaprojektowane lub w razie jego nieprawidlowego uqytkowania. • Po kaqdorazowym uqyciu, naleqy wyja© wtyczke z gniazda. • Do urzadzenia nie naleqy wklada© bielizny zaledwie odsaczonej. • Niebezpieczenstwo eksplozji: nie wolno suszy© w urzadzeniu bielizny po uprzednim wywabianiu z niej plam za pomoca ßrodków chemicznych (np. takich, które uqywane sa do czyszczenia na sucho), poniewaq moglyby one spowodowa© wybuch. Naleqy suszy© wylacznie odzieq uprana w wodzie. • Sprawdzi©, czy w kieszeniach odzieqy przeznaczonej do suszenia nie pozostawiono zapalniczek. • Nie naleqy wklada© do urzadzenia tenisówek ani innych butów sportowych, poniewaq moglyby one utkna© pomiedzy drzwiczkami a bebnem, powodujac jego blokade. • Po zakonczeniu programu, naleqy pozostawi© drzwiczki lekko uchylone w celu wywietrzenia urzadzenia. • Filtry powinny by© czyszczone po kaqdorazowym uqyciu. Aby zapobiec niebezpieczenstwu poqaru, nie wolno uqywa© urzadzenia pozbawionego filtrów ani w przypadku uszkodzonych filtrów. • Nie naleqy dopußci© do nagromadzenia sie resztek wlókien lub welnianego puchu wokól urzadzenia. • Elementy opakowania (np. folia, tworzywo) moga stanowi© zagroqenie dla dzieci. Niebezpieczenstwo uduszenia sie! Naleqy trzyma© poza zasiegiem dzieci. • Naleqy upewni© sie, czy dzieci i zwierzeta domowe nie weszly do bebna suszarki. • W razie zlomowania urzadzenia naleqy wyja© wtyczke z gniazdka, odcia© przewód i wyrzuci© wtyczke z pozostalym odcinkiem przewodu. Naleqy teq unieruchomi© mechanizm blokujacy drzwi, aby bawiace sie dzieci nie mogly zamkna© sie w suszarce. Utylizacja Materialy opakowania Materialy oznaczone symbolem ponownego wykorzystania. nadaja sie do >PE<= polietylen >PS<= styropian >PP<= polipropylen Aby materialy te mogly zosta© ponownie wykorzystane, musza zosta© umieszczone w wyznaczonych miejscach (lub pojemnikach). Suszarka W celu usuniecia Panstwa starego urzadzenia naleqy korzysta© z wyznaczonych skladowisk odpadów. Prosimy Panstwa o pomoc w utrzymaniu czystoßci Waszego miasta! Bezpieczenstwo ogólne • Jakakolwiek przeróbka lub próba modyfikacji wlaßciwoßci technicznych urzadzenia grozi niebezpieczenstwem. 30 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 29 Zalecenia w zakresie ochrony ßrodowiska • Aby maksymalnie wykorzysta© pojemnoß© bebna, moqna suszy© bielizne „do szafy” razem z ta przeznaczona “do prasowania”. Wybra© w tym celu program „do prasowania”, a po jego zakonczeniu wyja© bielizne przeznaczona do prasowania. Dokonczy© cykl suszenia wybierajac czas suszenia dobrany do bielizny, która planuje sie schowa© bezpoßrednio „do szafy”. • Wykorzystywa© maksymalna pojemnoß© bebna. Pranie niewielkich iloßci bielizny jest nieekonomiczne. • Dokladnie odwirowa© bielizne przed przystapieniem do suszenia. Im wyqsza bedzie predkoß© wirowania, tym krótszy stanie sie czas suszenia, umoqliwiajac tym samym niqsze zuqycie energii. • Po kaqdym cyklu suszenia naleqy dokladnie wyczyßci© filtry. Dzieki temu ograniczona zostanie iloß© energii elektrycznej zuqywanej przez suszarke. • Odradza sie stosowania zbyt dlugiego cyklu suszenia, pozwoli to na unikniecie zagniecen i dodatkowe zaoszczedzenie energii. Wybra© program oraz czas suszenia optymalnie • Dokladnie przewietrzy© pomieszczenie. W czasie pracy urzadzenia, temperatura otoczenia nie powinna przekracza© +35°C . Dane techniczne WYMIARY Wysokość Szerokość Głębokość 85 cm 60 cm 58 cm PARAMETRY ELEKTRYCZNE Napięcie Maks. pobór mocy Minimalne zabezpieczenie 220-230V/50Hz 2400 W 16 A MAKSYMALNA ŁADOWNOŚĆ BEBNA Bawełna i len Syntetyki 5 kg 2,5 kg ZUQYCIE Bawełna i len Bawełna i len Syntetyki 3,64 kWh (5 kg wysuszone do szafy) 3 kWh (5 kg wilgotne do prasowania) 1,4 kWh (2,5 kg wysuszone do szafy) Urządzenie posiada znak CE i spełnia następujące normy EWG - 73/23/EWG z 19.02.1973 (niskie napięcia) wraz ze zmianami; - 89/336/EWG z 03.05.1989 wraz ze zmianami. Opis urządzenia 1 Panel sterujacy 2 Pojemnik na wode 3 Filtry 4 Tabliczka znamionowa 5 Kondensator pary 6 Nóqki regulacyjne 31 POLSKI dostosowane do rodzaju tkanin i qadanego stopnia wysuszenia bielizny. W celu zaoszczedzenia energii elektrycznej oraz przestrzegania wymogów ochrony ßrodowiska, naleqy zastosowa© sie do nastepujacych wskazówek: 125992323pl.qxp 2005-01-11 09:04 Page 5 Lampka (Dioda) µS/cm Niska < 300 300 - 600 Wysoka 32 > 600 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 30 Instalacja Uwaga! Aby zapewni© niezawodne funkcjonowanie urzadzenia, temperatura otoczenia nie powinna by© niqsza niq + 5°C, i nie wyqsza niq + 35°C, równieq w trakcie pracy suszarki. Rozpakowanie Zanim przystapi sie do uqywania urzadzenia, naleqy wyciagna© polietylenowe opakowanie zawierajace blokade z polistyrenu. Podlaczenie do zasilania elektrycznego Suszarka jest przystosowana do funkcjonowania pod napieciem 220-230 V pradu jednofazowego i 50 Hz. Naleqy sprawdzi©, czy instalacja domowa jest w stanie znieß© maksymalne obciaqenie urzadzeñiem (2,4 kW), biorac pod uwage równieq korzystanie z innych sprzetów gospodarstwa domowego. Podlaczy© urzadzenie do gniazdka z uziemieniem. Producent nie ponosi qadnej odpowiedzialnoßci za zniszczenia i uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem przepisów bezpieczenstwa. Wymiany przewodu zasilajacego moqna dokona© jedynie w autoryzowanym punkcíe serwísowym. Suszarke naleqy przewozi© w pozycji pionowej. Ustawienie Waqne: po zainstalowaniu urzadzenia przewód zasilajacy musi by© latwo dostepny. Dla wygody uqytkowania wskazane byloby ustawienie suszarki blisko pralki. W celu zapewnienia prawidlowego funkcjonowania urzadzenia, jego otoczenie wino by© utrzymywane w czystoßci (przez regularne uprzatanie kurzu i gromadzacego sie puchu welnianego). Powinna by© zapewniona swobodna cyrkulacja powietrza wokól urzadzenia. Nie wolno zaslania© przedniej kratki wentylacyjnej ani tylnych kratek wlotowych. Podkladka pod suszarke W autoryzowanych punktach sprzedaqy dostepny jest specjalny zestaw umoqliwiajacy zainstalowanie suszarki do bielizny na pralce ladowanej od przodu, o glebokoßci od 48 do 60 cm. Urzadzenie moqe by© umieszczone na podloqu dowolnego rodzaju, pod warunkiem, qe bedzie ono plaskie. Konieczne jest ustawienie w idealnie poziomym poloqeniu (posluqy© sie w razie potrzeby poziomnica wodna). Ewentualne nierównoßci lub nachylenia podlogi moga by© skorygowane poprzez regulacje wysokoßci nóqek. Nie naleqy wymontowywa© nóqek. Wykladzina lub dywan o wysokim runie redukuja wolna przestrzen pomiedzy urzadzeniem a posadzka. Mogloby to spowodowa© nadmierna akumulacje ciepla uniemoqliwiajac prawidlowe dzialanie suszarki. ficißle stosowa© sie do instrukcji montaqowych zawartych w nabytym zestawie. Przeloqenie drzwi Waqne! Jeßli zaszlaby koniecznoß© zmiany kierunku otwierania drzwi, naleqy zwróci© sie do punktu serwisowego obslugi technicznej Electrolux. Z suszarki wydobywa sie nagrzane powietrze o temperaturze dochodzacej nawet do 60 °C. Niewskazane jest zatem instalowanie urzadzenia na podloqach nieodpornych na dzialanie podwyqszonych temperatur. 33 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 31 Eksploatacja Panel sterujacy POLSKI EDC 5310 pozycji innej od wykonywanego programu lub gdy podczas prania wcißniety zostanie którykolwiek przycisk funkcji jak np. 1 Tabela programów Tabela programów pomaga przy wyborze wlaßciwego programu suszenia. • zakonczenia cyklu Zaßwieci sie wlaßciwa lampka sygnalizacyjna. 2 Przycisk do szybkiego suszenia Wciskajac ten przycisk skraca sie czas suszenia bielizny bawelnianej w nastepujacych programach: 4 Przycisk obniqenia temperatury Po wcißnieciu tego przycisku suszenie bielizny delikatnej odbedzie sie w obniqonej temperaturze. Zaßwieci sie wlaßciwa lampka sygnalizacyjna. Funkcja ta moqe by© stosowana takqe w programach suszenia na czas. Nie wolno stosowa© tej funkcji równoczeßnie z funkcja Suszenie szybkie. • extra sucha • gotowa do ubrania • sucha, gotowa do przechowania w szafie . Zaßwieca sie wlaßciwe lampki sygnalizacyjne. Funkcja ta nie moqe by© zastosowana równoczeßnie z funkcja “redukcja temperatury” . 3 Przycisk do wylaczenia alarmu 5 Przycisk START OPÓQNIONY Alarm nadaje sygnal: Przycisk ten sluqy do opóqnienia startu programu o 3, 6 lub 9 godzin. • po wybraniu programu Naciska© przycisk do momentu aq zaßwieci sie wlaßciwa lampka sygnalizacyjna. • po wcißnieciu przycisku • po wybraniu niewlaßciwej funkcji Funkcje ta naleqy wybra© po wybraniu programu i przed wcißnieciem przycisku START/PAUSA . • gdy przelacznik programów zostanie ustawiony na pozycji innej od wykonywanego programu lub kiedy podczas prania wcißniety zostanie przycisk poniqszych funkcji Maszyna zacznie liczenie do tylu, a czas ten bedzie wskazywala wlaßciwa lampka sygnaliacyjna. Np. gdy wybrany zostal czas 9 godzinnego opóqnienia (lampka odpowiadjaca 9 godzinie ßwieci sie), to po 3 godzinach lampka odpowiadajaca godzinie 9 zgaßnie, a zaßwieci sie lampka odpowiadajaca godzinie 6; po nastepnych 3 godzinach lampka odpowiadajaca godzinie 6 zgaßnie, a zaßwieci sie lampka odpowiadajaca godzinie 3. Po 9 godzinach (lampka odpowiadajaca godziny 3 zgaßnie) zaczyna sie cykl suszenia. • zakonczene cyklu • zbiornik jest napelniony woda • pralka nie pracuje prawidlowo • drzwiczki przednie lub drziwczki pod suszarka sa otwarte. Nacißnieciem przycisku alarm zostanie wylaczony w nastepujacych przypadkach: • po wyborze programu Podczas okresu opóqnienia startu moqna zmieni© program lub wybrane opóqnienie. Gdy zamierzamy wprowadzi© zmiany naleqy najpierw skasowa© • po wcißnieciu jednego z przycisków • gdy przelacznik programów zostanie ustawiony na 34 30-10-2003 14:08 Pagina 32 przelacznikiem programów wszystkie dotychczasowe ustawienia na pozycje „0” . Wybra© nowy program i czas opóqnienia, po czym wcisna© przycisk START /PAUSA. Lampka “Czyszczenie filtra” Lampka ta zaßwieci sie po zakonczeniu programu i przypomina o koniecznoßci wyczyszczenia filtra. Funkjce moqna zmieni© tylko wtedy, gdy sa one zgodne z wybranym programem. Podczas przerwy w praniu naleqy wcisna© wlaßciwy przycisk wybierajac nowa lub nowe funkcje i ponownie wcisna© przycisk START /PAUSA. Lampka “Zbiornik napelniony woda” Lampka ta zaßwieci sie po zakonczeniu programu przypominajac o koniecznoßci opróqnienia zbiornika z wody. Gdy lampka zaßwieci sie podczas wykonywania programu oznacza to, qe zbiornik jest pelny. Wówczas wlacza sie alarm, program zostaje przerwany automatyznie i pulsuje lampka Start /Pausa. Moqliwe jest doloqenie brudnej bielizny do suszarki podczas gdy suszarka odlicza czas do tylu. Pamieta© jedynie naleqy, aby zamkna© drzwiczki suszarki, oraz ponownie wcisna© przycisk START/PAUSA, a maszyna zacznie liczy© czas opóqnienia. Lampka “Czyszczenie kondensatora” Zaßwieca sie co 80 cykli prania przypominajac o koniecznoßci wyczyszczenia kondensatora. 6 Przycisk Start/Pausa Aby wlaczy© suszenie po wybraniu programu i wlaßciwej funkcji wcisna© przycisk Start/Pausa. Przestanie pulsowa© wlaßciwa lampka sygnalizacyjna. Po wybraniu opóqnionego startu maszyna zacznie liczy© czas do tylu. 8 Przelacznik programu/Czas Gdy drzwiczki suszarki lub drzwiczki pod suszarka zostana otwarte w trakcie wykonywania programu naleqy ponownie wcisna© ten przycisk, aby wszcza© wykonywanie programu od momentu, w którym zostal przerwany. Przycisk ten naleqy równieq nacisna© po ewentualnym przerwaniu doplywu pradu, po ponownym wloqeniu do suszarki opróqnionego zbiornika w trakcie wykonywania programu i gdy zaßwieci sie lampka . W obydwu przypadkach lampka sygnalizacyjna Start/Pausa pulsuje co oznacza, qe przycisk ten naleqy wcisna© ponownie. 7 Lampki sygnalizacyjne Sluqy do wyboru programu suszenia elektronicznego lub na czas. Naleqy ustawi© przelacznik programów na odpowiednim programie lub na qadanym czasie. Suszenie elektroniczne (automatyczne) Maszyna wykonuje te programy poprzez zastosowanie czujników, które odczytuja stopien wilgotnoßci w fazie suszenia. Naleqy wybra© program odpowiedni do danego rodzaju bielizny i qadanego stopnia wysuszenia. Suszenie na czas Program ten jest stosowany do suszenia kaqdego rodzaju bielizny. Wybra© program 90 lub 60 minutowy dla bawelny i program 30 minutowy dla syntetycznych. Lampki sygnalizacyjne wskazuja nastepujace funkcje: Aby przerwa© suszenie ustawi© przelacznik na “0”. Aby wylaczy© pralke w celu wyciagniecia bielizny po zakonczeniu cyklu suszenia przekreci© pokretlem ustawiajac je na pozycji “0”. Lampka “Suszenie” Lampka ta wskazuje, qe pralka znajduje sie w fazie suszenia. Lampka “Chlodzenie” Lampka ta wskazuje, qe pralka znajduje sie w fazie chlodzenia. Po fazie suszenia odbywa sie 10 minutowa faza chlodzenia bielizny. Lampka “Koniec programu” Lampka ta zaßwieci sie po zakonczeniu fazy chlodzenia, podczas fazy przeciwko zgnieceniu bielizny i po zakonczeniu programu. 35 POLSKI 125992320•pl 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 33 Tabela programów Wymagany stopien wysuszenia POLSKI Rodzaj tkaniny Maks. wsad (1) Program 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg A B C(*) D E(*) F 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg G H(*) J Bawelna & len ekstra suche suche do noszenia do szafy lekko wilgotne do prasowania wilgotne do prasowalnicy Tkaniny syntetyczne ekstra suche do szafy do prasowania fipioszki niemowlece Cykl Baby 1 kg (10 par ßpioszków) K Marynarki, spodnie, sukienki, spódnice. Odßwieqanie 1 - 4 sztuk odzieqy L (*) Zgodnie z normami IEC 61121. • Cykl Baby “K” stanowi specjalny program do suszenia ßpioszków, tak by byly one natychmiast gotowe do naloqenia. • Pranie na sucho “L” to program umoqliwiajacy domowe czyszczenie i odßwieqanie w suszarce bebnowej, przy uqyciu specjalnego preparatu dostepnego w sprzedaqy, tych sztuk odzieqy, które posiadaja na metce symbol zalecajacy wylacznie „pranie na sucho”. Suszenie czasowe Czas suszenia Maks. wsad (1) Pozycja pokretla programatora Bawelna 90 min 5 kg 90’ Bawelna 60 min 5 kg 60’ Syntetyki 30 min 2.5 kg 30’ Rodzaj tkaniny (1) Nie przepelnia© bebna (tj. nie wklada© przykladowo duqych kolder). Przy ustawianiu czasu suszenia, naleqy uwzgledni©: • Rodzaj tkanin • Iloß© bielizny • Predkoß© z jaka odwirowana zostala bielizna po praniu. • Qadanego stopnia wysuszenia Odßwieqanie & Schladzanie Funkcja ta widoczna na tarczy pokretla programatora sluqy do odßwieqania bielizny (np. w celu usuniecia uporczywego zapachu ßrodka przeciwmolowego). Ilość wsadu Ważenie bielizny nie jest konieczne jeśli wezmiecie Państwo pod uwagę następujące rady: • Bawełna, len: pełny, lecz nie przeładowany bęben. • Syntetyki: połowa bębna. • Szczególnie delikatne tkaniny: maksymalnie do 1/3 bębna. 36 POLSKI Suszenie elektroniczne (automatyczne) 30-10-2003 14:08 Pagina 34 9. Gdy bielizna nie zostanie wyciagnieta z suszarki wówczas suszarka wykona faze przeciw zgnieceniu ( która trwa do maksymalnie 30 minut). Kolejnoß© czynnoßci Przed pierwszym uqyciem suszarki bebnowej, wskazane byloby wloqenie kilku wilgotnych szmatek do urzadzenia i wykonanie 30-minutowego cyklu suszenia, jako qe w fabrycznie nowej suszarce moga znajdowa© sie osady kurzu. Gdy równieq po tej fazie bielizna nie zostanie wyciagnieta z bebna suszarka zatrzyma sie automatycznie. Lampki , i beda sie nadal ßwiecily i alarm bedzie wlaczony przez nastepne 2 minuty. Suszenie 10.Ustywi© przelacznik programów na pozycje “0”; a wszystkie lampki zgasna. 1. Podlaczy© urzadzenie. 2. Otworzy© drzwiczki. Wyciagna© bielizne. Gdy drzwiczki zostana otwarte i ponownie zamkniete przed ustawieniem na pozycje „0” przelacznika programów, to zaßwieca sie wszystkie lampki. Po kaqdym praniu: • wyczyßci© filtry (patrz strona 39) • wypompowa© wode ze zbiornika (patrz strona 40). 3. Wklada© pojedyncze sztuki bielizny jedna po drugiej, strzepujac je lekko, by nie byly splatane. Waqne! 4. Zamkna© drzwiczki. Sprawdzi©, czy bielizna nie zostala przytrzaßnieta pomiedzy drzwiami a filtrem. 5. Wybra© program i czas suszenia. Lampki i zaßwieca sie. Program suszenia nie powinien by© przerywany, gdyby jednak zaszla taka koniecznoß©, wskazane jest ustawienie pokretla programatora na (funkcje schladzania) i odczekanie, aq faza chlodzenia dobiegnie konca, zanim przystapi sie do wyjmowania bielizny. Pozwoli to zapobiec przyrostowi ciepla wewnatrz urzadzenia. Naleqy w tym celu ustawi© pokretlo najpierw na “0”, a nastepnie na , po czym wcisna© przycisk Start . , 6. W zaleqnßci od potrzeby nacisna© przycisk redukcji temperatury , przycisk wylaczajacy alarm lub przycisk Szybkiego suszenia . 7. W zaleqnßci od potrzeby wybra© Start opóqniony . 8. Wcisna© przycisk Start : wlaßciwa lampka przestanie pulsowa© i zacznie sie cykl suszenia. Swiecila sie bedzie tylko lampka . Gdy wybrany zostanie Start opóqniony, to suszarka zaczyna liczenie do tylu. Zmiana programu Aby zmieni© wykonywany program naleqy najpierw ten program wylaczy© ustawiajac przelacznik programów na pozycje “0”. Wybra© nowy program i wcisna© przycisk Start . Gdy selektor programów ustawiony zostanie na innej pozycji w trakcie funkcjonowania maszyny, to alarm wlaczy sie i lampki poszczególnych faz programu zaczna pulsowa©. Podczas suszenia beben obraca sie w zmiennych kierunkach. Wszystkie programy suszenia koncza sie 10 minutowa faza chlodzenia (ßwieci sie lampka ). Po zakonczeniu tej fazy moqna wyciagna© bielizne z pralki. Lampki , i zaßwieca sie. 37 POLSKI 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 35 • Tkaniny delikatne należy wstępnie odwirować przed suszeniem (na 30 sekund lub używać specjalnych programów krótkiego wirowania w pralce automatycznej). Praktyczne wskazówki POLSKI • Zaleca się suszenie z pełnym wsadem bielizny, gdyż suszenie małej ilości bielizny jest nieekonomiczne. Podajemy orientacyjną wagę niektórych sztuk bielizny : Prześcieradło 700 - 1000 g Obrus 400 - 500 g Ścierka 70 - 120 g Serwetka 50 - 100 g Ręcznik frotte (mały) Szlafrok kpielowy • Oddzielać ciemne tkaniny od jasnych tkanin włóknistych, jak ręczniki, gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach. Szczególnie ostrożnie obchodzić się z tkaninami robionymi na drutach. Nie przesuszać tkanin tego rodzaju. • Do suszarki można także wkładać wykrochmalone tkaniny. Aby uzyskać pożądany stopień krochmalenia należy wybrać program suszenia - do prasowania . Po wysuszeniu tkanin ewentualne pozostałości krochmalu wewnątrz bębna wytrzeć wilgotną szmatką. 150 - 250 g 1000 - 1500 g Koszula męska 200 - 300 g Poszewka 100 - 200 g Piżama męska 400 - 500 g Koszula nocna damska 200 - 250 g • Tkaniny syntetyczne, które elektryzują się podczas suszenia, należy prać z dodatkiem płynu zmiękczającego. Suszenie w suszarce powoduje obniżenie działania środków zmiękczających i należy o tym pamiętać przy ich dozowaniu. • W suszarce nie wolno suszyć: Odzieży pranej na sucho i czyszczonej chemicznie, tkanin wełnianych lub z domieszką wełny, które mogą pod wpływem temperatury filcować się, angory, tkanin delikatnych (sztuczny jedwab lub firanki syntetyczne), wyrobów z dodatkiem gumy piankowej i włókna szklanego. • Po zakończonym programie suszenia należy niezwłocznie wyjąć bieliznę z suszarki. • Jeżeli po zakończeniu suszenia pojedyncze sztuki odzieży pozostały jeszcze wilgotne należy ustawić program krótkiego suszenia, nie dłuższy niż 30 minut. Jest to możliwe w przypadku ubrań wielowarstwowych (kieszenie w spodniach itp.). • Należy przestrzegać wskazówek o sposobie suszenia zawartych na metkach odzieży. • Sprawdzi© symbole podane na metkach odzieqy: Dozwolone suszenie mechaniczne. Jakkolwiek nie precyzuje sie jednak czy w temperaturze normalnej, czy teq obniqonej. suszenie w temperaturze normalnej suszenie delikatne w niskiej temperaturze nie wolno suszy© mechanicznie • Przed włożeniem bielizny do suszarki należy pozapinać guziki, zatrzaski, zamki błyskawiczne i przyszyć "luzne" guziki. • Posortować odzież w zależności od rodzaju tkaniny oraz pożądanego stopnia wysuszenia. • Należy zwrócić uwagę, aby nie przesuszać ubrań . W ten sposób chronicie Państwo tkaniny i oszczędzacie energię elektryczną. • Do suszarki powinno się wkładać bieliznę dobrze odwirowaną, gdyż pozwala to skrócić czas suszenia, a tym samym zaoszczędzić energię elektryczną. 38 POLSKI 125992320•pl 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 36 Po dluqszym czasie na filtrach moqe sie pojawi© bialawy osad. Tworzy sie on pod wplywem nieznacznych pozostaloßci ßrodków pioracych w bieliΩnie. Filtry naleqy wyczyßci© w goracej wodzie przy uqyciu szczoteczki. W celu wyjecia filtra z drzwi naleqy wysuna© go, tak jak to przedstawiono na rysunku. Filtr moqna umieszcza© dwustronnie, tj. z wpustem zwróconym w lewa lub w prawa strone. Przed przystapieniem do czyszczenia badΩ jakichkolwiek czynnoßci konserwacyjnych, naleqy odlaczy© doplyw pradu do urzadzenia. Czyszczenie elementów zewnetrznych Wyczyßci© obudowe zewnetrzna przy uqyciu wody z dodatkiem lagodnego detergentu i dokladnie ja osuszy©. Waqne: Nie naleqy stosowa© spirytusu, rozpuszczalników ani innych produktów o podobnym dzialaniu. Czyszczenie drzwi Wewnetrzna strona drzwi powinna by© okresowo poddawana czyszczeniu w celu usuniecia resztek wlókien osadzajacych sie na uszczelkach wokól filtra. Skrupulatne przeprowadzenie tego zabiegu stanowi gwarancje niezawodnego suszenia. Nie naleqy nigdy uqywa© urzadzenia pozbawionego filtrów. Czyszczenie kondensatora pary Kiedy lampka zaßwieci sie wyczyßci© kondensator. Kondensator znajduje sie za drzwiczkami w przedniej dolnej czeßci urzadzenia. Czyszczenie przeprowadza sie w sposób nastepujacy: Czyszczenie filtrów • otworzy© drzwiczki poprzez nacißniecie wewnetrznego przycisku, tak, jak to pokazano na rysunku; Staranne czyszczenie filtrów jest niezbedne dla zagwarantowania prawidlowego dzialania urzadzenia. Filtry zatrzymuja resztki wlókien gromadzace sie podczas suszenia, a zatem powinny by© oczyszczane za pomoca wilgotnej szmatki przed wyjeciem bielizny, po kaqdorazowym zakonczeniu programu suszenia. Lampka zaßwieci przypominajac o tej funkcji. • w trakcie lub po zakonczeniu cyklu suszenia normalnym jest fakt, qe obecna jest woda w miejscu zakladania kondensatora. • obróci© dwa czerwone kraqki w strone wewnetrzna; Natomiast aby wyczyßci© filtr umieszczony na wewnetrznej stronie drzwi, naleqy go wyciagna©. Iloß© nagromadzonych na filtrze wlókien moqe sie wyda© niepokojaca: zjawisko to nie jest jednak spowodowane zbyt intensywnym dzialaniem mechanicznym suszarki. Wszystkie tkaniny traca wlókna w trakcie suszenia, z tym qe podczas suszenia na wolnym powietrzu sa one rozwiewane przez wiatr. W suszarce natomiast zbieraja sie na filtrze. 39 POLSKI Czyszczenie i konserwacja 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 37 Postapi© nastepujaco: • wyciagna© kondensator za pomoca specjalnej raczki; • wyciagna© zbiornik • odwróci© i wyla© wode. POLSKI POLSKI • ponownie zamontowa©. • wyczyßci© przy uqyciu szczotki i spluka©: najwygodniej strumieniem prysznica. Zbiornik na wode naleqy zaloqy© poprawnie. W przeciwnym wypadku przy nastepnym cyklu suszenia lampka sygnalizacyjna zaßwieci sie i program przerwie sie bez zakonczenia cyklu suszenia. Wlaczy sie równieq alarm. Naleqy ponownie wcisna© przycisk START , aby wznowi© program po opróqnieniu i wlaßciwym zamontowaniu zbiornika. Czyszczenie wnetrza bebna • Oczyßci© równieq obudowe zewnetrzna oraz przednie i tylne uszczelki. Przetrze© wilgotna szmatka uszczelki znajdujace sie wewnatrz drzwiczek. Jeqeli bielizna nie osiaga oczekiwanego stopnia wysuszenia, to znaczy, okazuje sie albo przesuszona albo zbyt wilgotna, wskazane byloby oczyszczenie wnetrza bebna przy uqyciu ßciereczki nasaczonej octem. W bebnie osadza sie ledwie widoczny nalot, którego przyczyna sa resztki ßrodków pioracych lub krochmalu i preparatów zmiekczajacych nie do konca wyplukanych z bielizny, badΩ teq ewentualnym odkladaniem sie kamienia obecnego, nawet w ßladowych iloßciach, w wodzie uqywanej do prania. Osad ten utrudnia prawidlowe dzialanie sensorów mierzacych stopien wilgotnoßci bielizny. Do czyszczenia kondensatora nie wolno uqywa© qadnych zaostrzonych przedmiotów, gdyq mogloby to spowodowa© jego uszkodzenie. • Wsuna© z powrotem kondensator do wneki, zablokowa© poprzez obrócenie dwóch czerwonych kraqków na zewnatrz, po czym zamkna© drzwiczki. Czyszczenie tylnej kratki wlotowej Nie uruchamia© urzadzenia, jeßli nie ma w nim kondensatora. Usuna© odkurzaczem kurz i drobiny wlókien. Usuwanie wody ze zbiornika. Usunieta woda z suszonej bielizny skrapla sie w suszarce i zbiera sie w pojemniku. Pojemnik naleqy opróqnia© po kaqdym cyklu suszenia w celu zagwarantowania prawidlowego funkcjonowania suszarki. Czynnoß© ta przypominana jest zaßwieceniem sie wlaßciwej lampki sygnalizacyjnej. 40 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 38 Co zrobić, jeśli urządzenie nie działa Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym zakładem serwisowym proszę sprawdzić poniższe objawy: Usterka Prawdopodobna przyczyna • Suszarka nie działa • Drzwi i/lub dolne drzwiczki sa otwarte. • Wtyczka jest niedokladnie wloqona do gniazdka. • W gniazdku nie ma napiecia. • Pokretlo programatora nie zostalo ustawione we wlaßciwej pozycji. • Nie zostal wcißniety przycisk START. • Program rozpocznie sie, ale zostanie przerwany po okolo 3 minutach. • Pojemnik na wode jest pelny lub nieprawidlowo wloqony. • Wybrana zostala funkcja START OPÓQNIONY. • Suszenie nie jest zadawalajace • Filtry i/lub kondensator sa zapchane. • Pojemnik na wode jest pelen wody. • Wybrany zostal program nieodpowiedni dla danego rodzaju bielizny. • Bielizna nie zostala dostatecznie odwirowana. • Zostal wcißniety przycisk “niskiej temperatury” • Beben jest przeladowany. • Suszarka do bielizny zostala zainstalowana nieprawidlowo. Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających suszarka nadal nie funkcjonuje, usterkę należy zgłosić w autoryzowanym punkcie serwisowym. Przy zgłoszeniu usterki należy podać model, typ i numer seryjny urządzenia. Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej (patrz str. 31). 41 . 125992320•pl 30-10-2003 14:08 Pagina 39 Punkty Serwisowe Adres Telefon Bialystok Piastowska 11 (0-85) 732-19-55; 664-22-05 Bielsko-Biala Cyniarska 24 (0-33) 828-33-44 Brzeziny Pilsudskiego 2/8 (0-46) 874-28-30; 874-37-07 Bydgoszcz Wojska Polskiego 8 (0-52) 371-39-28; 371-12-08 Bytom Kwietniewskiego 5 (0-32) 282-85-22 Chelm Wieniawskiego 11a (0-82) 565-70-42 Chojnice Sukienników 3 (0-52) 397-50-98 Czestochowa fiw. Rocha 108 (0-34) 368-16-65; 324-89-60 Elblag Lokietka 44 (0-55) 237-94-05; 232-15-10 Gdansk Al. Jana Pawla II 5Bbox33A (0-58) 346-92-00 Gdynia Helska 8 (0-58) 663-15-85; 663-15-15 Gdynia J. Unruga 76 (0-58) 625-05-05; 665-00-44 Gliwice J. filiwki 34 (0-32) 279-20-07 Gorzów Wielkopolski Moßcickiego 14 (0-95) 729-20-93; 729-35-71 Grudziadz Sienkiewicza 17 (0-56) 462-07-41; 462-01-32 Jaroslaw Kasztelanska 2 (0-16) 621-09-59 Jaworzno Matejki 24 (0-32) 616-34-56; 751-63-63 Jelenia Góra Karola Miarki 50 (0-75) 767-82-35 Kalisz Sukiennicza 4 (0-62) 764-50-60 Katowice 1000-lecia 3 (0-32) 254 11 81; 254-02-78 Kielce Checinska 14a (0-41) 361-38-16 Konin 1 Maja 15 (0-63) 242-17-99 Koszalin Szyprów 4 (0-94) 341-66-68 Kraków Os. Willowe 30 (0-12) 644-87-64; 0800-267-675 Kraków Koßciuszki 34 (0-12) 421-50-32, 294-10-15,-16 Krosno Legionów 2A (0-13) 432-28-93 Legnica Kasjopei 15 (0-76) 854-48-33 Leszno Sulkowskiego 46 (0-65) 520-55-70 Lubin Wyszynskiego 10 (0-76) 849-30-40 Lublin Leczynska 1 (0-81) 745-05-15 LódΩ Pomorska 100 (0-42) 678-92-92 LódΩ Marynarska 42 (0-42) 657-70-02; 657-99-27 Miedz. Podlaski Partyzantów 4A (0-83) 371-40-06; 371-72-06 Mlawa Dudzinskiego 14 (0-23) 654-34-75 Nowy Sacz Batalionów Chlopskich 19a (0-18) 441-11-44 4241 POLSKI Miasto 30-10-2003 14:08 Pagina 40 Miasto Adres Telefon Nowy Targ Ku Studziankom 6 (0-18) 266-41-18 Olsztyn Barcza 8A (0-89) 542-67-90; 0801 380-509 Opole Szarych Szeregów 23 (0-77) 455-90-93 Ostroleka Qniwna 9 (0-29) 760-27-87 Ostrowiec fiwietokrzyski Os. Ogrody 28 ( 0-41) 262-09-38 Ostrów Wielkopolski Kaliska 42 ( 0-62) 736-82-45 Pila Przemyslowa 5 (0-67) 351-90-25; 35-92-25 Piotrków Tryb. Slowackiego 70 (0-44) 647-11-27 Plock Hubalczków 7 (0-24) 268-66-20 Poznan Czeßnikowska 1a (0-61) 867-41-12; 0800 136-400 Przemyßl Mickiewicza 9 (0-16) 678-77-05 Racibórz Opawska 3 (0-32) 415-26-04; 419-09-32 Radom Sobieskiego 1 (0-48) 345-10-10; 345-97-57 Rybnik M.C. Sklodowskiej 7 (0-32) 422-52-97 Rzeszów Dabrowskiego 44 (0-17) 854-16-15; 0800 135-031 Siedlce Vogla 41 (0-25) 632-72-08 Sieradz Polna 3/5 (0-43) 827-40-92 Slupsk Pilsudskiego 7/b (0-59) 843-54-88 Suwalki Litynskiego 1a (0-87) 567-29-58 Szczecin Chmielewskiego 18 (0-91) 482-11-44 Szczecin Ks. P. ficiegiennego 27 (0-91) 485-31-70; 0800 390-960 fiwidnica Slotwina 80 (0-74) 851-10-99; 853-20-74 fiwierzawa Pl. Wolnoßci 36 (0-75) 713-52-86 Tarnobrzeg Koßciuszki 24 (0-15) 822-35-74; 823-53-67 Tarnów Graniczna 8a (0-14) 626-00-99 Torun Wojska Polskiego 43/45 (0-56) 623-15-03; 623-19-02 Warszawa Powstanców filaskich 106 C/lok.101 (0-22) 436-36-45; 436-36-55 Warszawa Giewont 21 (0-22) 644-04-32;644-68-48 Warszawa Blokowa 13 (0-22) 678-61-66 Warszawa Bazylianska 6 (0-22) 614-11-00; 811-11-14 Wejherowo Obronców Helu 3 (0-58) 672-79-97 Wielun Baranowskiego 5 (0-43) 843-34-15 Wloclawek Okrzei 46 (0-54) 231-22-75 Wroclaw Okulickiego 19A (0-71) 781-31-33 Wroclaw Jagiellonczyka 38a (0-71) 321-02-93 Zamoß© M. Reja 2 (0-84) 641-27-18 Zielona Góra Okulickiego 35 (0-68) 326-22-37 43 POLSKI 125992320•pl 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 41 Vázeny zákazník, Precítajte si pozorne tento návod na pouzitie a venujte zvysenú pozornost upozorneniam, ktoré sú uvedené na prvej strane. Poskodenie pocas prepravy Po vybalení zariadenia skontrolujte, ci nie je poskodené. Ak máte nejaké pochybnosti, nespústajte zariadenie do prevádzky, ale kontaktujte najblizsie Servisné Stredisko. Symboly, s ktorymi sa stretnete v niektorych odstavcoch tohto návodu, majú nasledovny vyznam: Vystrazny trojuholník upozorñuje na informácie, ktoré sú obzvlást dôlezité pre vasu bezpecnost alebo pre správnu prevádzku zariadenia. Informácie oznacené tymto symbolom poskytujú dodatocné instrukcie a praktické rady pre pouzitie zariadenia. Rady a informácie o ekonomickom a ekologickom pouzití zariadenia sú oznacené tymto symbolom. Nás prínos pre ochranu zivotného prostredia: pouzívame recyklovate¬ny papier Obsah Dôlezité bezpecnostné upozornenia.....45 Pouzitie ....................................................49 • Ovládací panel ...............................................49-50 Likvidácia.................................................45 • Programovacia tabu¬ka .......................................51 Doporucenia pre ochranu zivotného prostredia.................................................46 • Postup pri obsluhe ..............................................52 Technická specifikácia ...........................46 Údrzba a cistenie ....................................54 • Uzitocné rady ......................................................53 • Cistenie zvonku ..................................................54 Popis zariadenia......................................46 Nastavenie miery vodivosti:.............................................47 • Cistenie dvierok...................................................54 Instalácia ....................................................48 • Cistenie filtrov......................................................54 • Vyba¬ovanie ........................................................48 • Cistenie kondenzacnej jednotky ........................54 • Umiestnenie ........................................................48 • Cistenie nádrzky pre vodu ..................................55 • Pripojenie k elektrickej sieti .................................48 • Cistenie mriezky pre prívod vzduchu ..................55 • Upevñovacia sada...............................................48 • Cistenie bubna ....................................................55 • Montáz dvierok na opacnú stranu.......................48 Nieco nepracuje správne .......................56 44 SLOVENSKY Doporucujeme vám uschovat tento návod kvôli dalsej konzultácii a odovzdat ho nasledujúcemu majite¬ovi. 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 42 Dôlezité bezpecnostné upozornenia Tieto upozornenia boli vypracované v záujme bezpecnosti. Je BEZPODMIENECNE NUTNÉ, aby ste si ich pozorne precítali pred instaláciou alebo pouzívaním zariadenia. Instalácia Vseobecné bezpecnostné upozornenia • Vsetky elektroinstalacné práce súvisiace so zapojením zariadenia by mali byt vykonané kvalifikovanym alebo kompetentnym personálom. • Je nebezpecné upravovat specifikáciu alebo pokúsat sa modifikovat tento vyrobok akymko¬vek spôsobom. • Dávajte pozor, aby zariadenie nebolo polozené na prívodnej el. snúre. • Za ziadnych okolností by ste sa nemali pokúsat opravit zariadenie sami. Opravy vykonané neskúsenou osobou môzu spôsobit zranenie alebo váznu poruchu. Kontaktujte najblizsie Servisné Stredisko. Vzdy trvajte na originálnych náhradnych dieloch. • Ak je zariadenie polozené na podlahe s kobercom, prispôsobte vysku noziciek tak, aby mohol vzduch vo¬ne prúrdit. Pouzitie Bezpecnostné upozornenia tykajúce sa detí • Toto zariadenie bolo navrhnuté len pre pouzitie v domácnosti. Ak je zariadenie pouzívané pre iné úcely alebo ak je pouzívané nesprávne, vyrobca nepreberá ziadnu zodpovednost za poskodenia, ktoré tymto môzu vzniknút. • Deti nie sú si casto vedomé, aké nebezpecné môzu byt elektrické zariadenia. Ked je zariadenie v prevádzke, deti by mali byt pod starostlivym dozorom a nemalo by im byt dovolené hrat sa so zariadením. • Po pouzití zariadenie vzdy odpojte od elektrickej siete. • Casti balenia (t.j. fólie z plastu, polystyrén) môzu byt pre deti nebezpecné – nebezpecenstvo udusenia! Ulozte ich mimo dosahu detí. • Prádlo, z ktorého kvapká voda, by ste nemali vkladat do susicky • Dbajte na to, aby deti alebo domáce zvieratá nevliezli do bubna. • Nebezpecenstvo explózie: Nikdy neodstredujte prádlo, ktoré bolo v kontakte s hor¬avymi rozpústadlami (benzín, denaturovany lieh, kvapaliny pre suché cistenie a pod.) Pretoze tieto látky sú prchavé, môzu spôsobit explóziu. Odstredujte iba prádlo prané vo vode. • Ked chcete zariadenie zlikvidovat, odstrihnite prívodnú elektrickú snúru a odstráñte zástrcku zo zvysku kábla. Znicte rúcku na dvierkach, aby ste znemoznili ich otvorenie tak zabránili uväzneniu detí vo vnútri pri ich hrách. • Presvedcíte sa, ci vo vreckách prádla, ktoré vkladáte do susicky, nie je náhodou zabudnuty plynovy zapa¬ovac Likvidácia • Nesuste plátenú alebo sportovú obuv, pretoze by mohli uviaznut medzi dvierkami a bubnom a tak ich neskôr blokovat. • Obalovy materiál • Ked zariadenie nepouzívate, nechajte dvierka mierne pootvorené, aby ste setrili tesnenie Materiály oznacené symbolom , sú recyklovate¬né. To znamená, ze môzu byt recyklované, ked budú sústredované v nálezitych zbernych kontajneroch. • Po pouzití bubnovej susicky vycistite filter pre zachytávanie chumácov. Aby ste predisli poziaru, nepouzívajte zariadenie, ak je filter poskodeny alebo ak filter nie je instalovany. • Prístroj • Zabráñte tomu, aby sa chumáce zhromazdovali v okolí susica. Pre likvidáciu vásho starého zariadenia pouzite autorizovanú skládku. Prispejte ku cistote vasej krajiny! 45 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 43 Aby ste setrili energiu a pomáhali chránit zivotné prostredie, odporúcame vám, aby ste sa riadili nasledujúcimi radami: • Vyuzite max. kapacitu – prádlo, ktoré pozadujete vysusit na úroveñ „pre uskladnenie“ môzete susit spolu s prádlom, ktoré pozadujete vysusit na úroveñ „na zehlenie“. Aby ste tak urobili, zvo¬te program pre susenie na úroveñ „na zehlenie“, na konci programu vylozte veci urcené na zehlenie a dokoncite susenie len so zvyskom prádla. • Snazte sa vyuzívat maximálnu kapacitu zariadenia, pretoze susit malé dávky je neekonomické. • Vzdy vkladajte prádlo poriadne rozvinuté. Cím vyssia je rychlost otácania, tym nizsia je spotreba elektrickej energie a kratsí cas susenia. • Cistite pravidelne filter, aby ste sa vyhli predlzovaniu casu susenia a ve¬kej spotrebe elektrickej energie. • Nesuste prádlo zbytocne dlho. Vyhnete sa tak jeho pokrceniu a usetríte el. energiu. Vo¬te program susenia pod¬a druhu prádla a pod¬a pozadovanej miery vysusenia. • Dostatocne vetrajte miestnost. Pocas susenia by teplota v miestnosti nemala presiahnut +35°C. Technická specifikácia ROZMERY Vyska Sírka H¬bka 85 cm 60 cm 58 cm ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE: MAX. SPOTREBOVANY VYKON: MIN. VYKON POISTKY: 220/230 V/50 Hz 2400 W 16 A Max. kapacita susenia: Bavlna, plátno Syntetické tkaniny 5 kg 2.5 kg SPOTREBA: Bavlna, plátno Bavlna, plátno Syntetické tkaniny 3.64 kWh (5.0 kg vysusené pre uskladnenie) 3.00 kWh (5.0 kg vysusené pre zehlenie) 1.40 kWh (2.5 kg vysusené pre uskladnenie) Toto zariadenie je v súlade s nasledujúcimi E.E.C. predpismi: - 73/23 EEC zo 19.2.73 (Predpis o nízkom napätí) a neskorsie úpravy; - 89/336 EEC zo 3.5.89 (predpis o elektromagnetickej kompatibilite) a neskorsie úpravy; Popis zariadenia 1 Ovládací panel 2 Nádrzka na vodu 3 Filter na zachytávanie chumácov 4 Stítok s technickymi parametrami 5 Kondenzacná jednotka 6 Nastavite¬né nozicky 46 SLOVENSKY Rady pre ochranu zivotného prostredia 125992312 gb.qxp 2004-10-18 15:26 Page 5 Voda obsahuje r zne mno stvÆ vÆpenca a minerÆlnych sol , ktor ch objem sa men v zÆvislosti od zemepisnej polohy, à m sa menia aj hodnoty vodivosti. Pr slu nØ odch lky v hodnotÆch vodivosti vody v porovnan s hodnotami uràen mi z v roby m u ma mierny vplyv na zvy kovœ vlhkos bielizne na konci cyklu. Su iàka umo uje regulova citlivos senzoru su enia na zÆklade hodn t vodivosti vody pomocou nasledujœceho postupu. Ak chcete ma pr stup k r Nastavenie miery vodivosti: Stlaàte tlaàidlo START/PAUSE nasledovne: Mieru vodivosti oznaàujœ kontrolnØ svetlÆ fÆzy, ktorØ svietia v r znych nasledujœcich kombinÆciÆch: LED svieti e imu nastavenia: TlaàidlÆ dr te stlaàenØ, a k m kontrolnØ svetlÆ nad ka d m z nich nezaànœ blika a jedno kontrolnØ svetlo oznaàujœce fÆzu su enia , chladenia , alebo koniec cyklu nezostane svieti . B 0 D C 60 90 30 E Nízka < 300 Stredná 300 - 600 Vysoká > 600 Ulo enie novØho nastavenia: Sœàasne stlaàte tlaàidlÆ 2 a 4.TlaàidlÆ dr te stlaàenØ, a k m kontrolnØ svetlÆ nad ka d m z nich nezaànœ blika a nezaznie bzuàiak. L K J H G F 1 2 3 4 5 Pribli nÆ hodnota µS/cm Spotrebià je obvykle z v roby nastaven na najvy iu mieru, av ak jednotlivØ modely m u by konfigurovanØ inak. EDC 5310 A Vodivos 47 ENGLISH Nastavenie miery vodivosti 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 44 Instalácia Pozor! Pocas prevádzky susicky nesmie myt teplota v miestnosti nizsia ako +5°C a vyssia ako +35°C, pretoze to môze mat vplyv na vykon zariadenia. Vyba¬ovanie Pred pouzitím zariadenia zvlecte polyetylénové sácky a polystyrénové tvarovky. Elektrické pripojenie Toto zariadenie bolo konstruované pre napájanie 220-230 V, jednu fázu, 50Hz. Preverte, ci elektrická instalácia vo vasej domácnosti prenesie maximálne pozadované zatazenia (2,4 kW), pricom berte do úvahy aj pripojenie aj dalsích elektrickych zariadení. Zapojte zariadenie do el. zásuvky s uzemnením v súlade s elektroinstalacnymi predpismi. Vyrobca nepreberá ziadnu zodpovednost za skody a zranenia spôsobené chybnym pocínaním, ktoré je v rozpore s bezpecnostnymi opatreniami uvedenymi vyssie. Ak musí byt elektricky prívodny kábel vymeneny, musí to byt vykonané nasim Servisnym Strediskom. Dôlezité Ak chcete zariadenie premiestñovat, premiestñujte ho vo vertikálnej polohe. Po instalovaní zariadenia musí byt vo¬ny prístup ku prívodnému el. káblu. Umiestnenie Upevñovacia sada Odporúca sa, kvôli vásmu pohodliu, umiestnit zariadenie blízko prácky. Otácavá bubnová susicka musí byt umiestnená na cistom mieste, kde sa netvoria necistoty. Prostredníctvom vásho predajcu si môzete zadovázit speciálnu upevñovaciu sadu pre upevnenie susicky na vrch prácky, ktorá má vkladanie spredu a h¬bku medzi 48 a 60 mm. Cítajte pozorne instruktáz dodávanú s upevñovacou sadou. Musí byt umoznené, aby vzduch vo¬ne prúdil okolo celej susicky. Nezakryvajte ventilacnú mriezku vpredu ani mriezku pre prívod vzduchu v zadnej casti zariadenia. Aby ste pocas prevádzky zariadenia znízili vibrácie a hluk na minimum, zariadenie by malo byt umiestnené na pevnej a rovnej ploche. Ked je zariadenie umiestnené na mieste, kde bude trvalo pracovat, skontrolujte vodováhou, ci je umiestnené dokonale rovno. Ak nie je, znízte alebo zvyste nastavite¬né nozicky. Nozicky nesmú byt nikdy odstránené. Montáz dvierok na opacnú stranu Neobmedzujte vo¬ny priestor medzi podlahou a zariadením hrubym kobercom, pásmi dreva a pod. Mohlo by to spôsobit akumuláciu tepla, ktoré by mohlo prekázat v prevádzke zariadenia. By vám bolo u¬ahcené vkladanie a vyberanie prádla, dvierka môzu byt namontované na opacnú stranu. Tento úkon musí byt vykonany kvalifikovanym personálom. Kontaktujte vase najblizsie Servisné Stredisko. Dôlezité Pri prevádzke susicky vzniká teplota az nad 60°C. Zariadenie preto nemôze byt umiestnené na podlahe, ktorá nie je odolná voci vysokym teplotám. 48 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 45 Pouzitie Ovládací panel SLOVENSKY EDC 5310 1 Sprievodca programovaním • ked je pocas programu otoceny gombík pre vo¬bu programu do inej polohy alebo ked znovu stlacíte tlacidlo vo¬by pocas cyklu Toto vám pomôze zvolit správny program pre susenie. • na konci programu. Príslusné kontrolky sa rozsvietia. 2 Tlacidlo pre rychle susenie Stlacením tohoto tlacidla sa skracuje cas susenia u nasledujúcich programov pre BAVLNU: 4 Tlacidlo pre znízenie teploty • extra vysusené Stlacenie tohoto tlacidla umozñuje, aby susicka pracovala pri nizsej teplote – pre jemné prádlo. Rozsvieti sa príslusná kontrolka. Táto funkcia môze byt tiez pouzitá pre susenie s nastavením casu. Táto funkcia nemôze byt pouzitá v rezime RYCHLEHO SUSENIA. • pripravené na oblecenie • vysusené pre uskladnenie Príslusné kontrolky sú rozsvietené. Táto vo¬ba nemôze byt zaktivovaná súcasne s funkciou „nízka teplota“ . 5 Tlacidlo pre ONESKORENY START 3 Tlacidlo pre vypnutie zvukového signálu Toto tlacidlo umozñuje oddialit zaciatok programu o 3, 6 alebo 9 hodín. Stlácajte tlacidlo, az kym sa nerozsvieti príslusny cas oneskorenia. Táto vo¬ba musí byt aktivovaná az po zvolení programu a pred stlacením tlacidla START/PAUSE pre spustenie programu. Zariadenie zacne odcítavat cas do spustenia programu, co je zobrazené príslusnou kontrolkou. Napríklad: ak zvolíte cas oneskorenia 9 hod., rozsvieti sa kontrolka pri casovej hodnote 9h. Po uplynutí 3 hodín kontrolka pri casovej hodnote 9h zhasne a rozsvieti sa kontrolka pri casovej hodnote 6h. O dalsie 3 hodiny kontrolka pri casovej hodnote 6h zhasne a rozsvieti sa kontrolka pri casovej hodnote 3h. Po uplynutí 9 hodín (kontrolka pri casovej hodnote 3h zhasne) sa spustí susiaci program. Zvukovy signál zaznie • ked zvolíte program • ked znovu stlacíte tlacidlo • ked je vykonaná nesprávna vo¬ba • ked je pocas programu otoceny gombík pre vo¬bu programu do inej polohy alebo ked znovu stlacíte tlacidlo vo¬by pocas cyklu • na konci programu • ked je nádrzka na vodu plná • ak zariadenie nepracuje správne • ked sú dvierka zariadenia alebo malé dvierka v spodnej casti otvorené Stlacením tlacidla sa zvukovy signál vypne v nasledujúcich prípadoch: Pocas rezimu oneskoreného startu nie je mozné menit program alebo zvolit iny cas oneskorenia. Ak tak chcete urobit, musíte vsetko zrusit otocením gombíka pre vo¬bu programu do polohy “0”. Zvo¬te • ked zvolíte program • ked znovu stlacíte tlacidlo 49 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 46 iny program, cas oneskorenia a potom stlacte tlacidlo START/PAUSE. Kontrolka „Plná nádrzka na vodu“ Táto kontrolka sa rozsvieti na konci programu, aby vás upozornila, ze je potrebné vyprázdnit nádobu na vodu. Ak sa kontrolka rozsvieti pocas programu, znamená to, ze nádrzka na vodu je plná. Ozve sa zvukovy signál, program sa zastaví a kontrolka tlacidla START/PAUSE zacne blikat. Ak si prajete zmenit iba nastavenie, môzete to urobit pod podmienkou, ze nové nastavenie(a) je(sú) kompatibilné s programom. Preruste dany cyklus stlacením tlacidla PAUSE, zvo¬te nové nastavenie(a) a opät stlacte tlacidlo START/PAUSE. Ak si prajete vlozit dalsie prádlo pocas odcítavania casu do spustenia programu, urobte tak a potom stlacte opät tlacidlo START/PAUSE, aby zariadenie pokracovalo v odcítavaní ostávajúceho casu do spustenia programu. Kontrolka „Cistenie kondenzátora“ Kontrolka sa rozsvieti po kazdom 80 cykle, cím vás upozorní, ze kondenzátor musí byt vycisteny. 6 Tlacidlo Start/Pause 8 Otocny gombík pre vo¬bu programu / casu Stlacte toto tlacidlo po zvolení programu a nastavení, aby ste uviedli susicku do cinnosti. Príslusná kontrolka prestane blikat. Ak ste zvolili oneskoreny start, zariadenie zacne odcítavat. Umozñuje vo¬bu elektronického susenia alebo susenia s nastavením casu. Otocnym gombíkom zvo¬te pozadovany program alebo cas. Ak dvere zariadenia alebo malé dvierka v dolnej casti budú pocas beziaceho programu otvorené, toto tlacidlo musí byt po zatvorení dvierok znovu stlacené, aby sa restartoval program v mieste, kde bol preruseny. Toto tlacidlo musí byt opät stlacené po prerusení dodávky el. energie a po opätovnom vlození nádoby na vodu, ak bola vyprázdnená pocas prebiehajúceho programu, po rozsvietení kontrolky . V obidvoch prípadoch bude blikat kontrolka tlacidla START/PAUSE, cím vás upozorñuje, ze toto tlacidlo musí byt znovu stlacené. Elektronicky riadené susenie (automaticky) Zariadenie spustí tieto programy pomocou snímaca, ktory sníma mieru vlhkosti prádla. Jednoducho zvolí program pod¬a druhu bielizne a pod¬a pozadovanej miery susenia. Casovo riadené susenie Môze byt pouzité pre dokoncenie susenia, ak je to potrebné. Zvo¬te 90 alebo 60 minútovy program pre bavlnu alebo 30 minútovy program pre syntetické vlákna. 7 Indikacné kontrolky Tieto diódy poukazujú na nasledujúce funkcie: Ak chcete zrusit spusteny program, otocte gombík pre vyber programu do polohy “0”. Kontrolka „Susenie“ Po ukoncení susenia otocte gombík do polohy “0”, aby ste vypli zariadenie pred vylozením prádla. Táto kontrolka informuje, ze zariadenie je vo fáze susenia. Kontrolka „Chladnutie“ Táto kontrolka informuje, ze zariadenie je vo fáze chladnutia. Po skoncení susenia nasleduje fáza chladnutia, ktorá trvá 10 min., aby sa prádlo ochladilo. Kontrolka „Koniec programu“ Táto kontrolka sa rozsvieti na konci fázy chladnutia, pocas fázy pre zabránenie pokrceniu prádla a na konci programu. Kontrolka „Cistenie filtra“ Táto kontrolka sa rozsvieti na konci programu, aby vás upozornila, ze je potrebné vycistit filter. 50 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 47 Tabu¬ka programov Max. váha dávky (1) Program Bavlna a plátno extra vysusené pripravené na oblecenie vysusené pre uskladnenie mierne vlhké vysusené na zehlenie vysusené na strojné zehlenie 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg A B C(*) D E(*) F Syntetické vlákna extra vysusené vysusené pre uskladnenie vysusené na zehlenie 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg G H(*) J Kojenecká bielizeñ Kojenecky cyklus 1 kg (10 ks kojeneckej bielizne) K Saká, nohavice, saty, sukne Vysusené svieze 1-4 ks odevu L Druh prádla Pozadovaná miera susenia (*) Pod¬a normy CEI 1121 • Kojenecky cyklus “K” je speciálny program pre kojeneckú bielizeñ, ktorá bude vysusená na úroveñ „pripravené na oblecenie“. • Program „Vysusené a cerstvé“ „L“ je urceny pre cistenie odevov urcenych „len pre suché cistenie“ doma, vo vasej bubnovej susicke s pouzitím speciálneho vyrobku dostupného na trhu. Susenie s nastavením casu Cas susenia Max. váha dávky (1) Poloha volica programov Bavlna 90 min 5 kg 90’ Bavlna 60 min 5 kg 60’ Syntetické vlákna 30 min 2.5 kg 30’ Druh prádla (1) Nikdy nadmerne nenaplñte bubon (napr. nevkladajte dnu ve¬ké rohoze) Cas susenia sa mení pod¬a: • Druhu bielizne • Ve¬kosti dávky • Miery spletenia prádla pred susením • Pozadovanej miery vysusenia Svieze a ochladené Tento program môze byt pouzity, ak si prajete, aby vase prádlo bolo svieze (napr. Ak si prajete odstránit trvaly pach po prostriedku proti mo¬om). Program trvá 10 min. Ve¬kost dávky Casto je ve¬mi obtiazne odhadnút váhu prádla urcené pre susenie. Preto vám odporúcame osvojit si nasledujúce pravidlá: • bavlna, plátno: plny bubon, ale nie pevne natlaceny • syntetické vlákna: bubon naplnit max. do polovice 5 1 5 • jemné tkaniny: bubon naplnit max. do jednej tretiny 51 SLOVENSKY Automatické susenie (elektronické programy) 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 48 10. Otocte gombík pre vo¬bu programov do polohy “0”. Vsetky kontrolky zhasnú. Zariadenie je vypnuté. Vylozte prádlo. Postup pri obsluhe Pred prvym pouzitím vasej rotacnej bubnovej susicky, vám odporúcame vlozit do zariadenia nejaké nepotrebné látky a susit ich 30 min. Susením v novej bubnovej susicke sa môzu zaprásit. Ak otvoríte a zavriete dvierka predtym ako otocíte gombíkom pre vo¬bu programov do polohy „0“, vsetky kontrolky odpovedajúce fázam zvoleného programu sa rozsvietia. Susenie Po kazdom pouzití 1. Pripojte zariadenie • Vycistite filter (vid stranu c, 54) 2. Otvorte dvierka • Vyprázdnite nádrzku na vodu (vid stranu c, 55) Dôlezité 3. Vlozte do bubna jednotlivé kusy bielizne (jednu po druhej), ktoré predtym vytrasiete. Ak musí byt susiaci program zastaveny pred jeho ukoncením, odporúcame vám otocit gombík pre vo¬bu programov do polohy a vyckat, pokia¬ sa fáza ochladenia neukoncí a az potom vylozit prádlo zo susicky. Predídete tak akumulovaniu tepla vo vnútri zariadenia. Aby ste to urobili, otocte gombík pre vo¬bu programov do polohy “0”, potom do polohy a opät stlacte tlacidlo START . 4. Zavrite dvierka. Presvedcte sa, ci nejaky kus pládla neuviazol medzi dvierkami a filtrom. Zmena programu 5. Zvo¬te suciaci program a cas. Kontrolky a sa rozsvietia. Ak chcete zmenit spusteny program, najprv ho zruste otocením gombíka pre vo¬bu programov do polohy “0”. Zvo¬te novy program a znovu stlacte tlacidlo START . , 6. Ak je to potrebné, stlacte tlacidlo pre znízenie teploty a / alebo tlacidlo pre zvukovy signál (OFF) alebo tlacidlo pre rychle susenie (QUICK) . 7. Ak je to potrebné, zvo¬te funkciu oneskoreného startu (DELAYED START) . 8. Stlacte tlacidlo START : Príslusná kontrolka prestane blikat a spustí sa susenie. Len kontrolka zostane svietit. Ak ste zvolili oneskoreny start, zariadenie zacne odcítavat zostávajúci cas do startu. Ak pocas prevádzky otocíte gombíkom pre vo¬bu programov do inej polohy, ozve sa zvukovy signál a zacne blikat kontrolka informujúca o aktuálnej fáze susenia. Bubon sa pocas susenia otáca striedavo v obidvoch smeroch. Vsetky susiace programy koncia 10 minútovou fázou chladenia (kontrolka je rozsvietená). Prádlo môzete vylozit az po tejto fáze. Kontrolky , a sú rozsvietené) 9. Ak prádlo nie je vylozené na konci cyklu, susicka vykoná fázu pre zabránenie pokrceniu prádla (trvanie: max. 30 min.). Ak prádlo nevylozíte, susicka sa zastaví na konci fázy pre zabránenie pokrceniu prádla. Kontrolky , a sú rozsvietené a zvukovy signál bude zniet podobu 2 min. 52 30-10-2003 14:12 Pagina 49 susením (zálezí na odolnosti proti pokrceniu, priblizne 30 sekúnd alebo pouzitie speciálneho programu pre rozvinutie vo vasej prácke) Uzitocné rady • Snazte sa vyuzívat maximálnu kapacitu zariadenia, pretoze susit malé dávky je neekonomické. Pre informáciu uvádzame zoznam priemernych hmotností niektorych beznych druhov prádla: Prestieradlo • Pletené textílie (pletené spodné prádlo) sa môzu pocas susenia zbehnút. Tento druh prádla nesuste zbytocne dlho. Je vhodné, aby ste pri kúpe takéhoto prádla pocítali s tym, ze sa zbehne. • Je mozné susit taktiez naskrobené prádlo. Avsak aby ste dosiahli ziadany efekt naskrobenia, zvo¬te program „vysusené na zehlenie“. Aby ste odstránili zvysky po skrobe, utrite po susení vnútro bubna vlhkou utierkou a potom vysuste. 700 - 1000 g Obrus 400 - 500 g Utierka 70 - 120 g Obrúsok pre stolovanie 50 - 100 g Pánska kose¬a 200 - 300 g • By ste zabránili statickému vyboju po ukoncení susenia, pouzite bud zmäkcovac látok pri praní alebo avivázny prostriedok urceny speciálne pre bubnové susicky. Obliecka na vankús 100 - 200 g • Vyberte prádlo, ked susicka dokoncila susenie. Pánske pyzamo 400 - 500 g Dámska nocná kose¬a 200 - 250 g • Ak sú niektoré veci po susení stále vlhké, nastavte krátke následné susenie, najmenej vsak 30 min. Toto je nevyhnutné najmä pre viacvrstvé veci (napr. goliere, vrecká, atd.) Uterák Osuska 150 - 250 g 1000 - 1500 g • Nikdy nesuste nasledovné polozky: Obzvlást jemné tkaniny ako sietované záclony, vlnu, hodváb, látky s kovovymi ozdobami, nylónové pancuchové nohavice, objemné veci ako vetrovky, deky, presívané prikryvky, spacie vaky, páperové prikryvky a akéko¬vek veci obsahujúce penovú gumu alebo materiály podobné penovej gume. • Vzdy sa riadte instrukciami uvedenymi na stítku pádla: Môze byt susené v bubnovej susicke Normálne susenie (vysoká teplota) Jemné susenie (nízka teplota) Nesuste v bubnovej susicke • Zlozte obliecky na vankús a prikryvky so zapínadlami, aby ste zabránili ich zamotaniu s malymi vecami. Zopnite spojovacie dvojhlavé gombíky, zipsy a háciky a zviazte popruhy a zástery. • Roztriedte prádlo pod¬a druhu a pod¬a pozadovaného stupña susenia • Nesuste prádlo zbytocne dlho. Zabránite tak krceniu a usetríte energiu. • Vyhnite sa suseniu tmavych vecí spolu s jemne farbenym jemnym prádlom, ako sú uteráky, pretoze môzu pritahovat chumáce. • Prádlo musí byt pred susením starostlivo rozvinuté. • Veci s jednoduchou starostlivostou taktiez, napr. kosele by mali byt jednoducho predrozvinuté pred 53 SLOVENSKY 125992320•sk 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 50 Údrzba a cistenie Ak chcete zariadenie cistit alebo vykonávat akúko¬vek údrzbu, musíte odpojit zariadenie od prívodu elektrického prúdu. pouzitím kefy. Pod¬a obrázku odstráñte filter z otvorenych dverí (môze byt zaisteny zubom na ¬avej alebo pravej strane). Cistenie zvonku Pouzívajte iba vodu a mydlo a potom dôkladne vysuste. Dôlezité: nepouzívajte denaturovany lieh, riedidlo alebo podobné látky Cistenie dverí Nepouzívajte zariadenie bez filtra. Pravidelne cistite vnútornú stranu dverí, aby ste odstránili chumáce z tesnenia v okolí filtra. Správne cistenie zabezpecí bezproblémové susenie. Cistenie kondenzacnej jednotky Vycistite kondenzátor, ked sa rozsvieti kontrolka $. Kondenzátor je umiestneny v spodnej casti skrinky za malymi dvierkami. Aby ste otvorili dvierka, stlacte západku pod¬a obrázku. Cistenie filtrov Vasa susicka bude bezchybne pracovat iba s vycistenym filtrom. Filter zachytáva vsetky chumáce, ktoré sa zhromazdujú pocas susenia a tak musia byt odstránené po ukoncení kazdého programu, pred vylozením prádla, vlhkou utierkou. Kontrolka svieti, aby vás upozornila na túto operáciu. Pocas cyklu susenia a po jeho ukoncení je normálne, ze je voda na povrchu kondenzacnej vlozky. Aby ste vytiahli kondenzátor, musíte najskôr pootocit dve cervené západky smerom dole a potom vytiahnut kondenzacnú jednotku za rukovät. Filter na vnútornych dverách musí byt vytiahnuty kvôli vycisteniu. Nebudte prekvapeny z mnozstva chumácov. Nie je to kvôli nadmernému opotrebeniu prádla spôsobené susením. Vsetky tkaniny strácajú vlákna pocas susenia, ale strácajú sa vo vzduchu. V bubnovej susicke sa jednoducho sústredujú vo filtri. Po case sa na filtri usadia zvysky pracieho prásku. Ked sa tak stane, vycistite filter horúcou vodou s Vycistite ho kefou a opláchnite ho pod sprchou, ak je to nevyhnutné. Vycistite ho aj zvonku, pricom odstráñte vsetky chumáce. Ocistite vlhkou utierkou gumové tesnenie lemujúce priestor pre kondenzátor a vo vnútornej casti dvierok. Dôlezité: Nepouzívajte spicaté predmety alebo náradie na vycistenie priestoru medzi platnickami, pretoze môzete poskodit kondenzátor a spôsobit jeho priepustnost. 54 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 51 Vlozte do príslusného priestoru kondenzátor, pootocte dve cervené západky smerom hore a zavrite dvierka. Cistenie mriezky pre prívod vzduchu Pomocou vysávaca odstráñte chumáce z mriezky pre prívod vzduchu v zadnej casti zariadenia SLOVENSKY Nepouzívajte zariadenie, ak nie je nainstalovany kondenzátor. Vyprázdnenie nádrzky na vodu Voda z prádla sa kondenzuje vo vnútri zariadenia a zhromazduje sa v nádrzke. Nádrzka musí byt vyprázdnená po kazdom susení, aby ste zabezpecili efektívnost prevádzky pri dalsom pouzití zariadenia. Kontrolka vám pripomenie túto operáciu. Postupujte nasledovne: Cistenie bubna • Vytiahnite nádrzku Ked susením nedosahujete pozadovanú mieru vysusenia prádla, inymi slovami, ak je prádlo stále vlhké alebo prílis vysusené, odporúcame vám vycistit bubon utierkou namocenou v octe. • Obrátte ju vrchnou castou dolu a nechajte vytiect vodu. • Nádrzku znovu vlozte dnu. Toto ciastocne odstráni nános, ktory sa zhromazduje v bubne (zo zvyskov pracích prostriedkov a zmäkcovadiel pouzívanych pri praní a z vápnika obsiahnutého vo vode), ktory zabrañuje snímacu, aby snímal správnu úroveñ vysusenia. Nádrzka musí byt vlozená správne Ak nádrzka nie je vlozená správne, pri nasledovnom susení zacne svietit kontrolka a program sa zastaví, pricom prádlo zostane mokré. Ozve sa zvukovy signál. Po vyprázdnení a vlození nádrzky musí byt znovu stlacené tlacidlo START , aby program mohol pokracovat. Praktická rada: Kondenzovaná voda môze byt pouzitá pre naparovaciu zehlicku alebo pre doplnenie batérie, atd. V takom prípade musí byt prefiltrovaná (napr. cez filter na kávu) 55 125992320•sk 30-10-2003 14:12 Pagina 52 Nico nepracuje správne? Skôr, ako budete kontaktovat najblizsie Servisné Stredisko, skontrolujte nasledovné: Problém Mozná prícina • Dvierka sú otvorené. Susicka nefunguje: • Zástrcka nie je zasunutá do elektrickej zásuvky na stene. • Do zásuvky nie je dodávaná el. energia. • Gombík pre vo¬bu programov nie je v správnej polohe. • Nádrzka na vodu je plná alebo nie je správne vlozená (kontrolka svieti). Program sa v kazdom prípade spustí, ale zastaví sa priblizne po 3 minútach. • Nebolo stlacené tlacidlo START . • Bola zvolená vo¬ba ONESKORENY START. • Filter je upchaty. Susicka dostatocne nesusí: • Kondenzátor je upchaty. • Nádrzka na vodu je plná. • Zvoleny program nie je vhodny pre susené prádlo. • Nevhodne zvoleny cas susenia. • Prádlo nebolo dostatocne rozvinuté. • Bola zvolená funkcia z nízkou teplotou . • Nadmerne ve¬ká dávka. • Susicka nie je správne nainstalovaná. Túto informáciu môzete nájst na stítku s technickymi parametrami (vid obr. na strane 46). Ak ste skontrolovali vsetko, uvedené vyssie a problémy stále pretrvávajú, obrátte sa na najblizsie Servisné Stredisko. Dbajte na to, aby ste uviedli model a sériové císlo vyrobku. 56 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 53 Kedves Ügyfelünk! Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót, és külön figyeljen az elso oldalakon feltüntetett biztonsági szabályokra. Lehetséges, hogy a jövoben is szüksége lesz rá, ezért azt javasoljuk, hogy gondosan orizze meg a használati útmutatót, és ha eladja a készüléket, adja át ezt is az új tulajdonosnak. Szállítás közben eloforduló sérülések Kicsomagoláskor ellenorizze, hogy nrm sérült-e meg a gép. Kétség esetén ne helyezze muködésbe, hanem forduljon a helyi Szervízhez. A figyelemfelhívó háromszög olyan útmutatást ad, amely az Ön biztonsága vagy a készülék megfelelo muködése szempontjából rendkívül fontos. Ez a jelzés a készülék használatára és a gyakorlatban való alkalmazására vonatkozó kiegészíto útmutatást ad. A készüléknek a környezetvédelem jegyében történo takarékos használatához ad tanácsokat és útmutatást ez a jelzés. A környezetvédelemhez mi újrafelhasznált papír hasznosításával járulunk hozzá Tartalomjegyzék Biztonsági szabályok. . . . . . . . . . . . . . . 58 Használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kiselejtezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 • Kezelopanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63 • Program-táblázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tanácsok a környezet védelmére . . . . . 59 • A muveletek végrahajtásának sorrendje . . . . . . . 65 Muszaki jellemzok . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 • Hasznos tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . 67 ..................................60 Üzembe helyezés . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 61 • A külso felület tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Kicsomagolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Az ajtó tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Elhelyezés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • A szurok tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 • Villamos csatlakoztatás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • A kondenzátor-egység tisztítása . . . . . . . . . . . . . 67 • Gúlázó készlet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • A víztartály kiürítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 • Az ajtó megfordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • A légszívó rács tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 • A dob tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Muködési rendellenességek . . . . . . . . . 69 57 MAGYAR E használati utasítás néhány fejezetét bizonyos jelekkel láttuk el, amelyek jelentése a következo: 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 54 Biztonsági szabályok Ezek a szabályok az Önök és mások biztonsága érdekében születtek. A készülék beszerelése és muködésbe helyezése elott FELTÉTLENÜL olvassa el oket figyelmesen. • Bármilyen, a készülék elektromos csatlakoztatásához szükséges munkát szakképzett villanyszerelo vagy erre képesített szakember végezzen el. • Semmiféleképppen ne próbálkozzon a meghibásodott készülék megjavításával. A nem szakember által végzett javítások súlyos kárt és helytelen muködést okozhatnak. Forduljon a helyi szakszervízhez! Mindig eredeti alkatrészeket kérjen! • Vigyázzon, hogy a készülék ne álljon az elektromos tápvezetéken. Biztonság a gyermekek számára Beszerelés • Ha a gépet padlószonyegre helyezi, gyozodjön meg arról, hogy a lábak és a padló között a levego szabadon áramoljon. • A gyermekek gyakran nem ismerik fel, mennyire veszélyesek lehetnek az elektromos berendezések. A mikor a gép muködésben van, a gyermekekre megfeleloen vigyázni kell, és nem szabad engedni, hogy a készülékkel játszanak. Használat • Ezt a gépet háztartási célú használatra tervezték. Ha a gépet bármilyen más célra vagy nem megfelelo módon használja, a gyártó nem vállal felelosséget semmiféle esetleges meghibásodásért. • A csomagolóanyag egyes részei (pl. muanyagfólia, polisztirol) veszélyt jelenthetnek a gyermekek számára – fulladásveszély áll fenn! Tartsa távol ezeket a gyermekektol! • Vigyázzon, hogy háziállatok vagy a gyerekek ne másszanak bele a dobba. Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból. • Ha a készüléket ki kell selejtezni, húzza ki a dugót az aljzatból, vágja el a tápvezetéket, és semmisítse meg a dugót a maradék vezetékkel együtt. Tegye használhatatlanná az ajtó zárját, nehogy a gyerekek játék közben véletlenül bezárják magukat. • Csöpögo ruhát nem szabad a szárítóba helyezni. • Robbanásveszély: Soha ne tegyen centrifugás szárítóba olyan ruhanemut, amelyet elozoleg valamilyen oldószerrel (benzin, denaturált szesz, vegytisztító folyadék és hasonlók) kezelt. Mivel ezek illó anyagok, robbanást okozhatnak. Csak olyan ruhanemuhöz használja a centrifugás szárítót, amelyet vízzel mosott. Kiselejtezés Csomagolóanyagok • Ellenorizze, hogy öngyújtó véletlenül nem maradte a készülékbe helyezendo ruhák zsebében. A jelzéssel ellátott anyagok újrafelhasználhatók. Ez azt jelenti, hogy annak érdekében, hogy újra felhasználásra kerüljenek, a megfelelo gyujtotartályokba kell oket elhelyezni. • Ne szárítson vászoncipot vagy sportcipot, mert elofordulhat, hogy beszorul az ajtó és a dob közé, ez utóbbi muködését akadályozva. • Hagyja az ajtót félig nyitva, mikor a készüléket nem használja. Ezáltal a tömítés tovább él. A gép • Tisztítsa meg a bolyhokat felfogó szuroket a centrifugás szárító használata után. Tuzveszély kiküszöbölésére ne használja a készüléket szurok nélkül vagy ha a bolyhokat felfogó szurok megrongálódtak. A régi készülék kiselejtezéséhez használja fel az arra jogosult begyujtohelyeket! Segítsen hazája tisztántartásában! • Vigyázzon, hogy a szárító körül ne gyuljenek össze a bolyhok. • A biztonságra vontakozó általános tudnivalók • Veszélyes a készülék jellemzoinek megváltoztatására ill. a gép bárminemu módosítására tett kísérlet. 58 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 55 Tanácsok a környezet védelmére Energiamegtakarítás és a környezet védelme érdekében kérjük, hogy a következo tanácsokat követve járjon el: • Hogy maximális mennyiségu ruhát rakhassunk be, együtt szárítható a szárítás után rögtön elrakni való ruha (készlet-szárítás) a vasalandóval. Ehhez állítsa be a „vasalásra kész” szárító programot, vegye ki a vasalandó ruhát a program végén, majd fejezze be a fennmaradó ruhanemu-mennyiség szárítását. • Próbálja meg a gépet maximális mennyiségu ruhával megtölteni, ui. a kis mennyiséggel való muködtetés nem gazdaságos. • Mindig jól kicentrifugázott ruhanemuvel rakja meg a gépet. Minél magasabb a centrifuga sebessége, annál alacsonyabb az elektromos áramfogyasztás, és annál rövidebb a szárítási ido. • Jól szelloztesse ki a szobát! A szobahomérsékletnek nem szabad, hogy meghaladja a +35°C-ot szárítás közben. • Ne szárítsa túl a ruhát, ezáltal elkerüli a ráncolódás-képzodést, és energiát takarít meg. A szárító programot a ruhanemu típusának megfeleloen válassza ki, és aszerint, hogy milyen mértéku szárítást igényel. Muszaki jellemzok MÉRET Magasság Szélesség Mélység 85 cm 60 cm 58 cm FESZÜLTSÉG/FREKVENCIA: MAXIMÁLIS TELJESÍTMÉNYFELVÉTEL: AZ OLVADÓBIZTOSÍTÉK MINIMÁLIS ÁRAMEROSSÉGE: 220/230V / 50 Hz 2400 W 16 A MAXIMÁLIS SZÁRÍTÓKÉPESSÉG: Pamut, lenvászon 5 kg Muszálas ruhanemu 2,5 kg FOGYASZTÁS: Pamut, lenvászon 3,64 kWh (5,0 kg-nyi készlet-szárítás) Pamut, lenvászon 3,00 kWh (5,0 kg-nyi vasalásra kész szárítás) Muszálas ruhanemu 1,40 kWh (2,5 kg-nyi készlet-szárítás) Ez a készülék megfelel az EGK következo eloírásainak: - Az EGK 1973. II. 19-én kelt 73/23. sz. (alacsony feszültségrol szóló) eloírásának és késobbi módosításainak; - Az EGK 1989. V. 3-án kelt 89/336. sz. (elektromágneses kompatibilitásról szóló) eloírásának és késobbi módosításainak. A készülék leírása 1 Kezelopanel 2 Víztartály 3 Bolyhokat visszatartó szurok 4 Kalibráló lemez 5 Kondenzáló egység 6 Állítható lábak 59 MAGYAR • Rendszeresen tisztítsa a szuroket, hogy elkerülje a túl hosszú szárítási idok alkalmazását, és a magas elektromos áram-felvételt. A vezetõképesség szintjének beállítása 60 Vezet kØpessØg Becs lt ØrtØk µS/cm Alacsony < 300 Közepes 300 - 600 Magas > 600 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 56 Üzembe helyezés Figyelem! Amikor a centrifugás szárítógép muködésben van, a szobahomérséklet legalább +5°C és legfeljebb +35°C legyen, mivel a homérséklet kihat a készülék teljesítményére. Kicsomagolás Vegye ki a polisztirol tömítéssel ellátott nylon zacskót, mielott a készüléket használatba veszi. Villamos csatlakoztatás Ezt a gépet 220-230 V egyfázisú, 50 Hz-en való muködésre gyártották. Ellenorizze, hogy lakóhelyének hálózata alkalmas-e a szükséges maximális terhelés (2,4 kW) elviselésére, figyelembe véve a többi használatban levo készüléket is. Csatlakoztassa a gépet földelt aljzathoz, az érvényben levo ide vonatkozó eloírásoknak megfeleloen. A gyártó mindennemu felelosséget elhárít magától a fenti biztonsági szabályok be nem tartásából eredo károk ill. sérülések esetén. Ha a készülék tápvezetékét ki kell cserélni, forduljon a Szervízhez. Ha a gépet el kell mozdítani, függolegesen történjen a helyváltoztatás. Fontos! Elhelyezés A gép beszerelése után a tápvezetéknek könnyen hozzáférhetonek kell lennie. Ajánljuk, hogy az Ön kényelme érdekében a készüléket mosógépe közelében helyezze el. A centrifugás szárítót tiszta, szennyezodéstol mentes helyen kell felállítani. Gúlázó készlet A viszonteladónál kapható egy olyan különleges készlet, amelynek segítségével mosógép és szárító egymásra rakható: a szárítót egy elölrol bepakolható, 48 és 60 cm közötti mélységu mosógép tetején lehet elhelyezni. Olvassa el figyelmesen a készlettel kapott útmutatót. A készülék körül szabad helyet kell biztosítani, hogy a levego szabadon áramolhasson. Ne zárja el az elülso szellozo-rácsot ill. a gép hátsó részén található légfelvevo rácsot. Hogy a szárító használata közbeni rázkódást és zajt a minimálisra csökkentse, helyezze a készüléket kemény és tökéletesen vízszintes felületre. Miután a gép végso muködési helyére került, ellenorizze egy alkoholos vízszintezo segítségével, hogy a szárító tökéletesen vízszintes helyzetben van-e. Ha nem, vízszintezze a gépet a szabályozható lábak ki- vagy becsavarozásával. Az állítható lábakat soha ne távolítsa el! Ne tegyen a készülék alá vagy mellé szonyeget, fadarabokat vagy hasonlót. Ezek horeakciót okozhatnak, amely zavarólag hat a készülék muködésére. Az ajtó megfordítása Fontos Hogy könnyebbé tegye a ruhanemu ki- és behelyezését, az ajtót meg lehet fordítani. A centrifugás szárító által kibocsátott meleg levego elérheti a 60°C-t. Ezért a készüléket nem szabad olyan padlózatra helyezni, amely nem áll ellen a magas homérsékletnek. Ezt a muveletet csak szakember végezze! Kérjük, forduljon a lakóhelyéhez legközelebb eso Szervízhez! 61 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 57 Használat Kezelopanel 1. Program-kalauz 4. Alacsony homérséklet gomb Ennek segítségével választhatja ki a helyes szárítóprogramot. E gomb benyomásával lehetové teszi , hogy a szárítás alacsonyabb hofokon történjen kényes ruhanemu esetén. A megfelelo jelzolámpa kigyullad. Ezt az opciót idore beállított szárítás esetén is használhatja. Ezt a funkciót nem használhatja a GYORS SZÁRÍTÁS-sal. 2. Gyors szárítás gomb E gomb benyomásával a szárítási ido lecsökken a következo PAMUT programok esetén: • extra szárítás • felvételre kész • készlet-szárítás 5. KÉSLELTETETT INDÍTÁS gomb A megfelelo jelzolámpa kigyullad. Ezt az opciót nem lehet az „alacsony homérséklet” funkcióval együtt beállítani. E gomb segítségével késleltetheti a program indítását 3, 6 vagy 9 órával. Nyomja be a gombot, amíg a kívánt késleltetésnek megfelelo lámpa kigyullad. 3. Jelzocsengo KI gomb Ezt az opciót a program beállítása után és a program elindítását irányító INDÍTÁS/SZÜNET gomb benyomása elott kell beállítani. Megszólal a jelzocsengo: • amikor beállít egy programot • amikor benyom egy gombot • amikor helytelen opciót választott • amikor a program-beállító tárcsán a program közben átállítás történik vagy amikor a ciklus közben benyom egy opciós gombot • a program végén • amikor a víztartály tele van • ha a gép nem megfeleloen muködik • amikor a készülék ajtaja vagy az alul levo kis ajtó nyitva van. A gép elkezdi a visszaszámlálást, amelyet a jelzolámpák mutatnak. Például, ha 9 órás késleltetést választott (a 9h jelzolámpa ég), 3 óra elteltével a 9h jelzolámpa kialszik, és a 6h kigyullad; még 3 óra elteltével, a 6h alszik ki és a 3h gyullad ki. Mikor a 9 óra letelt (a 3h jelzolámpa kialudt), a szárító ciklus beindul. A késleltetett indítási idoalatt nem lehet megváltoztatni a programot vagy a kiválasztott késleltetést. Ha szükség lenne rá, eloször mindent le kell nulláznia a program-beállító tárcsát a „0” helyzetbe állítva. Ekkor állíthatja be az új programot, az opciókat és a késleltetett indítást, majd nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot. A gomb benyomásával a hangjelzést kiiktatja a következo esetekben: • amikor beállítja a programot • amikor benyomja a gombokat • amikor a program-beállító tárcsán a program közben átállítás történik vagy amikor a ciklus közben benyom egy opciós gombot • a program végén. Ha csak az opciókat szeretné megváltoztatni, ezt megteheti, azzal a feltétellel, hogy az új opció(k)nak összeegyeztetheto(k)nek kell lennie(/ük) a programmal. Állítsa a gépet SZÜNET helyzetbe a megfelelo gombot benyomva, válassza ki az új opció(ka)t, és nyomja meg újta az INDÍTÁS/SZÜNET gombot. A megfelelo lámpa kigyullad. 62 MAGYAR EDC 5310 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 58 Ha szeretne plusz ruhát betenni a gépbe, míg az a visszaszámlálást végzi, miután megtette, és bezárta az ajtót, nyomja be az INDÍTÁS/SZÜNET gombot újra, hogy a gép befejezhesse a fennmaradó visszaszámlálást. „Kondenzátor tisztítás” lámpa Ez kigyullad minden 80 ciklus után, hogy emlékeztesse Önt arra, hogy a kondenzátort ki kell tisztítani. 8. Program/Ido kapcsoló tárcsa 6. Indítás/Szünet gomb Lehetové teszi, hogy elektronikus vezérlésu vagy idore beállított szárítást válasszon. Nyomja be ezt a gombot a szárító beindításához, miután beállította a programot és az opciókat. A megfelelo lámpa nem villog tovább. Ha késleltetett indítást választott, a gép elkezdi a visszaszámlálást. Állítsa a tárcsát a kívánt programra vagy idore. Elektronikus vezérlésu szárítás (automatikus) Ha a készülék ajtaja vagy az alul levo kis ajtó nyitva van, míg a program folyamatban van, ezt a gombot újra be kell nyomni az ajtó bezárása után, hogy újraindítsa a programot arról a pontról, ahol félbe lett szakítva. Ezt a gombot akkor is meg kell nyomni, ha kiment az áram vagy miután újra behelyezte a víztartályt, ha az kiürült egy program közben, amit a lámpa kigyulladása jelez. Mindkét esetben az Indítás/Szünet gomb lámpája villog, hogy emlékeztesse Önt arra, hogy az indítógombot újra be kell nyomni. A készülék ezeket a programokat olyan szondák segítségével végzi, amelyek észlelik a ruhanemu nedvességének fokát. Egyszeruen állítsa csak be a programot a ruha típusa és a kívánt szárítási mód foka szerint. Idore beállított szárítás Használható a szárítás befejezésére, ha szükséges. Állítsa be a 90 vagy a 60 perces programot pamut ruhanemuhöz, s a 30 perces programot a muszálas ruhanemuhöz. 7. Jelzolámpák Ezek a lámpák a következo funkciókat jelzik: Az éppen folyamatban levo program törléséhez állítsa a tárcsát „0” helyzetbe. „Szárítás” lámpa A szárítás végén állítsa a tárcsát „0” helyzetbe, hogy kikapcsolja a gépet a ruha kiszedése elott. Ez a lámpa azt mutatja, hogy a készülék a szárító fázisban van. „Hutés” lámpa Ez a lámpa azt mutatja, hogy a készülék a huto fázisban van. A szárítás végén van egy 10 perces hutofázis, amely kehuti a ruhát. „A program vége” lámpa Ez a lámpa ég a hutofázis végén, a gyurodés-gátló fázis közben és a program végén. „Szuro-tisztítás” lámpa Ez a lámpa ég a program végén, hogy emlékeztesse Önt arra, hogy a szuroket ki kell tisztítani. „Teli víztartály” lámpa Ez a lámpa gyullad ki a program végén, hogy emlékeztesse Önt arra, hogy a víztartályt ki kell üríteni. Ha ez a lámpa ég egy program közben, az azt jelenti, hogy a víztartály tele van. A jelzocsengo bekapcsol, a program leáll, az Indítás/Szünet gomb lámpája villog. 63 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 59 Program táblázat Ruhanemu típus A kívánt szárítás foka Max. terhelés (1) Program 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg 5 kg A B C(*) D E(*) F 2.5 kg 2.5 kg 2.5 kg G H(*) J Pamut és lenvászon extra száraz felvételre kész készlet-száraz kicsit nedves vasalásra kész gépi vasalásra kész Muszálas ruhanemu extra száraz készlet-száraz vasalásra kész Tipegok gyerek-ciklus 1 kg (10 tipego) K Zakók, nadrágok, ruhák, szoknyák Friss száraz 1-4 darab ruha L (*) A CEI 1121 szabványok szerint. • A “K” gyermek-ciklus egy speciális program “felvételre kész” tipegok szárítására. • Az “L” friss száraz olyan ruhák egy a piacforgalomban kapható különleges szer segítségével való otthoni tisztítására és felfrissítésére szolgál, amelyek cimkéjén a “csak vegyileg tisztítható” felirat olvasható. Idore beállított szárítás @ Szárítási ido Max. terhelés (1) A program-kapcsoló tárcsa helyzete Pamut 90 perc 5 kg 90’ Pamut 60 perc 5 kg 60’ Muszálas ruhanemu 30 perc 2.5 kg 30’ Ruhanemu típus (1) Soha ne tömje tele a dobot (ne tegyen bele például nagy takarókat). A szárítási ido a következok szerint változik: • A ruhanemu típusa • A behelyezendo ruha mérete • A centrifugálás foka a szárítás elott • A kívánt szárítási fok. Friss és hus A program-beállító tárcsának ezt a helyzetét a ruhanemu felfrissítésére lehet használni (pl. a molyirtó szer eros szagának eltávolítására). A program idotartama 10 perc. Terhelés Gyakran nehéz megbecsülni a szárítandó ruhák súlyát. Ezért javasoljuk, hogy vegye figyelembe a következo irányadást: • pamut, lenvászon: a dobot tele lehet pakolni, de nem túlságosan szorosan; • muszálas ruhanemu: a dobot ne tömje meg a felénél jobban; • kényes anyagok: a dobot ne tömje meg a harmadánál jobban. 64 MAGYAR Automatikus szárítás (elektronikus programok) 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 60 9. Ha a ruhát nem veszi ki a ciklus végén, a szárító elvégez egy gyurodés-mentesíto fázist (idotartama: maximum 30 perc). A muveletek végrahajtásának sorrendje Mielott használatba helyezné a centrifugás szárítóját, javasoljuk, hogy helyezzen el a készülék belsejében néhány nedves ruhadarabot, és végezzen el egy 30 perces szárítást. Lehetséges, hogy egy teljesen új centrifugás szárító belsejében por található. Ha nem veszi ki a ruhát, a szárító automatikusan leáll a gyurodésmentesíto fázis végén. A , a lámpák égve maradnak, és a jelzocsengo 2 percig szól. 10. Állítsa a program-kapcsoló tárcsát “0” helyzetbe; minden lámpa kialszik. A készüléket kikapcsolta. Vegye ki a ruhát. Szárítás Ha kinyitja, majd bezárja az ajtót, mielott a kapcsolótárcsát „0”-ra állította volna, minden olyan lámpa, amely a lejárt program fázisaira vonatkozik, kigyullad. 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Nyissa ki az ajtót. Minden használat után • Tisztítsa meg a szuroket (l. 67. old.). • Ürítse ki a víztartályt (l. 68. old.). Fontos! Ha a szárító programot le kell állítani, mielott a végére érne, állítsa a program-kapcsoló tárcsát helyzetbe, és várja meg, amíg a hutofázis a végére ér, mielott kiveszi a ruhát. Ezáltal elkerüli a készülék belsejében történo felmelegedést. Ehhez eloször állítsa a tárcsát „0”-ra, és azután -ra, majd nyomja meg az Indítás gombot. 3. Helyezze be a ruhadarabokat egyenként, könnyedén kirázva oket. 4. Zárja be az ajtót. Ellenorizze, hogy a ruhák nem kerültek-e az ajtó és a szuro közé. 5. Állítsa be a szárító programot vagy az idot. A a lámpák kigyulladnak. , 6. Ha szükséges, nyomja be az alacsony homérséklet gombot és/vagy a jelzocsengo KI gombot vagy a GYORS szárítás gombot. A program módosítása Az éppen muködésben levo program megváltoztatásához eloször törölje azt a programkapcsoló tárcsát “0”-ra állítva. Állítsa be az új programot, és nyomja be az Indítás gombot. 7. Állítsa be a KÉSLELTETETT SZÁRÍTÁS gombot, ha szükséges. 8. Nyomja be az Indítás gombot: a megfelelo lámpa nem villog tovább, és megkezdodik a szárítás. Csak a lámpa marad égve. Ha beállította a késleltetett indítást, a gép elkezdi a visszaszámlálást. Ha a program-kapcsoló tárcsát más helyzetbe állítja, míg a gép muködésben van, a jelzocsengo megszólal, és a program-fázis jelzo lámpa villogni kezd. A dob mindkét irányt váltogatva forog szárítás közben. Minden szárító program 10 perces hutofázissal (a lámpa ég) végzodik. E fázis végeztével lehet a ruhát kivenni. A , a lámpák égnek. 65 30-10-2003 14:20 Pagina 61 • A ruhát alaposan ki kell centrifugálni, mielott centrifugás szárítóba helyezi. Hasznos tanácsok • Könnyen kezelheto ruhadarabokat is, mint. pl. az ingeket, egy rövid elo-centrifugának kell alávetni szárítás elott (a gyurodésre való hajlamosságtól függoen kb. 30 másodpercig vagy a mosógépe külön rövid centrifuga programját használva). • Próbálja meg a gépet a maximális mennyiségu ruhával megrakni, mivel kis mennyiséggel való muködtetés nem gazdaságos. Tájékoztatásul itt egy lista, amely néhány szokásos ruhanemu átlagos súlyát mutatja. Lepedo Asztalteríto Konyharuha 700 – 1000 g 70 –120 g Szalvéta 50 – 100 g Törölközo 150 – 250 g Fürdoköpeny • Elofordulhat, hogy a kötött textília (kötött alsó ruhanemu) kicsit összemegy a szárítás közben. Ne szárítsa túl e típusú ruhadarabokat. Ajánlatos, hogy vásárláskor a méret kiválasztásakor elore számoljon a zsugorodás lehetoségével. 400 – 500 g • Kikeményített ruhadarabokat is tehet a szárítóba. De ahhoz, hogy a kívánt kikeményített hatást érje el, válassza a „vasalásra kész” programot. A keményítés esetleges maradványainak eltávolításához törölje ki a belso dobot a szárítás után egy nedves ruhával, majd törölje szárazra. 1000 – 1500 g Férfiing 200 – 300 g Párnahuzat 100 – 200 g Férfi pizsama 400 – 500 g Noi hálóing 200 – 250 g • Az elektrosztatikus töltés elkerülése érdekében, mikor a szárítás befejezodik, használjon vagy ruhaöblítot, amikor mossa a szennyest, vagy kimondottan centrifugás szárítóhoz való ruhakondicionáló szert. • Soha ne tegye centrifugás szárítóba a következoket: Különösen kényes ruhadarabokat, mint pl. tüll függöny, gyapjú, selyem ruhadarabok, fémdíszítéses ruhaanyagok, nylon harisnya, vastag anyagok, mint pl. anorák, takarók, pehelypaplan, hálózsák, tollpaplan és bármilyen olyan ruhadarab, amely habszivacsot vagy a habszivacshoz hasonló anyagot tartalmaz. • Vegye ki a ruhát, amikor a szárító befejezi a muködést. • Ha egyes ruhadarbok még nedvesek maradnak szárítás után, állítson be egy rövid szárítás utáni idot, de legalább 30 percet. Ez különösen szükséges lehet többrétegu ruhadarabok esetén (pl. ingnyakak, zsebek, stb.). • Mindig kövesse a ruha cimkéjén található útmutatást: centrifugás szárítóba teheto normál szárítás (magas homérsékleten) kényes szárítás (alacsony homérséklet) nem szabad centrifugás szárítóba tenni • Gombolja be a párnahuzatokat és a különbözo huzatokat, hogy elkerülje annak lehetoségét, hogy kisebb ruhadarabok belsejükben összegabalyodjanak. Zárja le a nyomógombokat, húzza össze a zipzárakat és a kapcsokat, kötözze össze az öveket és a kötények szalagjait. • Válassza szét a ruhát a ruhanemu típusa és a kívánt szárítási fokozat szerint. • Ne szárítsa túl a ruhát, ezáltal elkerüli a gyurodésképzodést és energiát takarít meg. • Lehetoleg ne szárítson együtt sötét ruhát világos, színes és bolyhos ruhadarabokkal, mint pl. törölközok, mert ezek magukhoz vonzhatják a bolyhokat. 66 MAGYAR 125992320•h 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 62 Karbantartás és tisztítás Ki kell kapcsolni a készüléket az elektromos hálózatból, mielott bárminemu tisztítási vagy karbantartási muveletet végez. Egy ido után egy a ruhára lerakódott mosószermaradéknak köszönhetoen patina keletkezik a szuron. Amikor ez megtörténik, tisztítsa meg a szuroket langyos vízzel, s egy kefét használva. Vegye ki az ajtóban levo szurot az ajtót a képen látható módon kinyitva (lehet, hogy a foga bal vagy jobb oldal felé néz). A külso felület tisztítása Csak szappanos vizet használjon, és aztán alaposan szárítsa meg. Fontos: ne használjon denaturált szeszt, oldószert vagy más hasonló terméket. Az ajtó tisztítása Idonként tisztítsa meg az ajtó belso részét, hogy eltávolítsa a bolyhokat a szuro körüli tömítogyurukrol. A gondos és alapos tisztítás helyes szárítást biztosít. Ne használja a készüléket szurok nélkül. A kondenzátor egység tisztítása Tisztítsa meg a kondenzátort, amikor a @ lámpa kigyullad. A kondenzátor a kis ajtó mögötti kis szekrény alsó részén található. Az ajtó nyitásához nyomja be a zárópecket, ahogy a kép mutatja. A szurok tisztítása Szárítója csak akkor fog jól muködni, ha a szurok tiszták. A szurok összegyujtik az összes bolyhot, amely szárítás közben felhalmozódik, és ezért le kell oket tisztítani egy nedves ruhával minden program végén, mielott a ruhát kiveszi. A lámpa ég, hogy emlékeztesse Önt erre a muveletre. A szárító ciklus közben vagy a végén elofordul, hogy a kondenzátor-betét felületén víz jelentkezik. A kondenzátor kiemeléséhez eloször fordítsa a két piros zárópecket lefelé, majd vegye ki a kondenzátor egységet a fogantyújánál megtartva. A belso ajtóban levo szurot ki kell venni a tisztításhoz. Ne ijedjen meg a bolyhok mennyiségétol. Nem a szárító által okozott túlzott dörzsölodésnek köszönheto. Minden ruhaszövet bolyhosodik szárítás közben, de nem lehet észrevenni a levegoben. A centrifugás szárítóban egyszeruen csak összegyulnek a bolyhok a szuroben. Tisztítsa meg egy kefével, és öblítse le folyóvízzel, ha szükséges. A külso részt is tisztítsa meg, minden bolyhot eltávolítva. 67 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 63 A légszívó rács tisztítása Tisztítsa meg egy nedves ruhával a gumitömítést a kondenzátor-szekrény körül és a kis ajtó belso részén. Egy porszívó segítségével távolítsa el a bolyhokat a készülék hátuljhán található légszívó rácsról. Fontos! Ne használjon hegyes tárgyat vagy eszközt a lemezek közötti részek tisztításához, mivel ezek megsérthetik a kondenzátort, és áteresztové teszik. Helyezze vissza a kondenzátort, fordítsa a piros zárópeckeket felfelé, és zárja le az ajtót. A víztartály kiürítése A dob tisztítása A ruhából kifacsart víz a gép belsejében lecsapódik, és a tartályban összegyulik. A tartályt ki kell üríteni minden szárító ciklus után, hogy biztosítsa a a gép legközelebbi használata során a hatékony muködését. A @ jelzolámpa emlékezteti Önt erre a muveletre. Amikor a ruha nem szárad meg a kívánt mértékben, más szóval, mikor vagy túl száraz vagy túl nedves, javasoljuk, hogy törölje át a dob belsejét egy ecetbe áztatott ruhával. Ez eltünteti azt a vékony patinát, ami a dobban képzodött (s ami a mosás közben használt mosószer és ruhaöblítoszer lerakódásaiból adódik ill. a vízben található vízko-lerakódás következménye), s ami megakadályozza, hogy a szonda felmérhesse a szárazság megfelelo mértékét. A következoképpen járjon el: • Emelje ki a tartályt • Fordítsa fel, és engedje, hogy a víz kifolyjon belole • Illessze vissza a tartályt A tartályt megfeleloen kell visszailleszteni. Ha nem így történik, a jelzolámpa kigyullad a következo szárítás alatt, és a program leáll, nedvesen hagyva a ruhát. Megszólal a jelzolámpa. Miután kiürítette és visszahelyezte a tartályt, meg kell újra nyomni az INDÍTÁS gombot ahhoz, hogy a program folytatódjon. Ügyes ötlet: A kicsapódott vizet fel lehet használni gozölos vasalóhoz vagy elem feltöltéséhez, stb. Ebben az esetben le kell szurni (pl. egy kávészuron keresztül). 68 MAGYAR Ne használja a készüléket, ha a kondenzátor nincs megfeleloen beillesztve a helyére. 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 64 Muködési rendellenességek Mielott a helyi Szervízhez fordulna, ellenorizze a következoket: Meghibásodás Lehetséges okok • Az ajtó(k) nyitva van(nak). - A szárító nem muködik: • A gép dugója nincs az aljzatba dugva. • Az aljzatban nincs áram. • A program-kapcsolót nem jól állította be. • A víztírtály tele van vagy nem megfeleloen van behelyezve (a lámpa ég). A program beindul, de kb. 3 perc elteltével leáll. • Nem nyomta meg az indítás gombot. • A KÉSLELTETETT INDÍTÁS opció lett beállítva. • A szurok eltömodtek. - A szárító nem megfeleloen szárít: • A kondenzátor eltömodött. • A víztartály tele van. • A beállított ciklus nem alkalmas a ruhához. • Nem elegendo a szárítási ido. • A ruha nem lett rendesen kicentrifugálva. • Az alacsony homérséklet funkció lett beállítva. • Túl nagy mennyiségu ruha lett betéve. • A szárítógép nem megfeleloen lett beszerelve. Ha a fentiek után még mindig nem oldódott meg a hiba, forduljon a helyi Szervízhez. Ezt az információt megtalálja a kalibráló lemezen (l. a 59. oldalon levo képet). Ne felejtse el megadni a készülék modelljét és szériaszámát. 69 125992320•h 30-10-2003 14:20 Pagina 68 From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project