Electrolux EDC5340 Handleiding

Add to my manuals
58 Pages

advertisement

Electrolux EDC5340 Handleiding | Manualzz

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:50 Page 1

T U M B L E D RY E R

S E C H E - L I N G E

W Ä S C H E T R O C K N E R

T R O M M E L D R O G E R

INSTRUCTION BOOKLET

MODE D’EMPLOI

GEBRAUCHSANWEISUNG

GEBRUIKSAANWIJZING

12598081 3

EDC 5340

GB

F

D

NL

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:50 Page 2

Dear customer,

Please read these operating instructions carefully and pay particular attention to the safety notes indicated in the first pages.

We recommend that you keep this instruction booklet for future reference and pass it on to any future owners.

Transport damages

After unpacking the machine please check it is not damaged. If in doubt, do not start it but contact your local

Service Centre.

The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:

The warning triangle emphasize information that is particularly important for your safety or correct functioning of the appliance.

The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of the appliance.

Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.

Our contribution to the protection of the environment: we use recycled paper.

Contents

Important safety information

......................3

Disposal

..............................................................3

Tips for environmental protection

............4

Technical specifications

................................4

Description of the appliance

......................4

Adjusting the level of conductivity

............5

Installation

..........................................................6

• Unpacking ............................................................6

• Positioning ............................................................6

• Electrical connection ............................................6

• Stacking kit ..........................................................6

• Door reversal ........................................................6

2

Use

........................................................................7

• The control panel ..............................................7-9

• Programme chart ................................................10

• Operating sequence............................................11

• Useful hints ........................................................12

Maintenance and Cleaning

........................13

• External cleaning ................................................13

• Cleaning the door ..............................................13

• Cleaning the filters ..............................................13

• Cleaning the condenser unit ..............................13

• Emptying the water reservoir ..............................14

• Cleaning the air intake grille................................14

• Cleaning the drum ..............................................14

Something not working?

............................15

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:50 Page 3

Important safety information

These warnings have been provided in the interest of safety. You MUST read them carefully before installing or using the appliance.

Installation

• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.

• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.

• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely.

Use

• This appliance is designed for domestic use only.

If the machine is used for any other purposes or is not used correctly, the manufacturer accepts no responsibility for any damage that might occur.

• Always unplug the appliance after use.

• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.

• Danger of explosion : Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Tumble dry only items washed with water.

• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed on the tumble dryer.

• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer.

• Please make sure that no gas lighters have accidentally been left in pockets of garments to be loaded into appliance.

• Do not dry canvas shoes or sports shoes, as they could get stuck between the door and the drum, thus blocking this latter.

• Leave the door slightly ajar when the appliance is not being used. This will allow the seal to be preserved.

• Clean fluff filters after using the tumble dryer. To prevent fire risks, do not use the appliance if the fluff filters are damaged or without filters.

• Do not allow fluff to accumulate around the dryer.

General safety

• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.

• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre.

Always insist on genuine spare parts.

3

Child safety

• Children are often not aware of how dangerous electrical appliances can be. When the machine is working, children should be carefully supervised and not be allowed to play with the appliance.

• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.

• Make sure that children or pets do not climb into the drum.

• When the appliance is to be scrapped, cut off the electrical supply cable and destroy the plug with the remaining cable. Disable the door catch in order to prevent children from becoming trapped inside while playing.

Disposal

• Packaging materials

The materials marked with the symbol are recyclable.

This means that they can be recycled by disposing of them properly in appropriate collection containers.

• Machine

Use authorised disposal sites for your old appliance.

Help to keep your country tidy!

Old appliance

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by in appropriate waste handling of this product.For

more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:50 Page 4

Tips for environmental protection

To save energy and to help protect the environment, we recommend that you follow these hints:

• Try to load the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical .

• Always load well spun laundry. The higher the spin speed, the lower the electricity consumption and the shorter the drying times.

• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy.

Select the drying programme according to the type of laundry and the required degree of dryness.

Technical specifications

• To utilize the maximum load, laundry which is to be dried ready to put away (store dry) can be dried together with items to be ironed. To do this, select the programme for iron-dry, remove the iron-dry items at the end of the programme and then finish-dry the rest of the load.

• Clean the filters regularly to avoid excessive drying times and high electricity consumption.

• Ventilate the room well. The room temperature should not exceed +35°C during drying.

DIMENSIONS:

ELECTRICAL CONNECTION:

MAX. POWER ABSORBED:

MIN. FUSE RATING:

MAX. DRYING CAPACITY:

CONSUMPTION:

Height

Width

Depth

85 cm

60 cm

58 cm

220/230 V/50 Hz

2400 W

16 A

Cotton, linen

Synthetics

6 kg

2.5 kg

Cotton, linen 3 .7 kWh (6 .5

kg store dry)

Cotton, linen 3.

0 .6

kWh (6 .5

kg iron dry)

Synthetics 1.4

0 kWh (2.5 kg store dry)

This appliance complies with the following E.E.C. Directives:

- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;

- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.

Description of the appliance

2

1

3

4

0 1 Control panel

0 2 Water reservoir

3 Drum light

0 4 Fluff filters

0 5 Rating Plate

0 6 Consenser Unit

0 7 Adjustable feet

5

6

7

4

4

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:50 Page 5

Adjusting the level of conductivity

Water contains, a variable quantity of limestone and mineral salts of which quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values.

Relevant variations of the conductivity of the water compared to those prefixed by the factory could slightly influence the residual humidity of the laundry at the end of the cycle.

Your dryer allows you to regulate the sensitivity of the drying sensor based on conductivity values of the water by using the following procedure.

Display

Conductivity degree

Low

Approximative value (µ/cm)

< 300

Medium

High

300-600

> 600

Normally, the appliance is factory-set to the highest level; however, certain models may be configured differently.

Procedure:

Turn the programme selector dial to switch on the appliance

In selection mode press simultaneously the buttons

3 and 6 until « C0 » appears on the digits.

Memorising the new setting:

Simultaneously press down the buttons 3 and 6 until the previous drying cycle time appears again on the display and the buzzer sounds.

1 2 3 4 5

1.25

6

Adjusting the level of conductivity:

Press button 5 sequentially: the level of conductivity is indicated by the lighting of the horizontal hyphens.

2 3 4 5 6

5

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 6

Installation

Warning!

Unpacking

Slide out the polythene bag with the polystyrene stuffing before using the appliance. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum

P1106

Should the appliance be moved, it must be transported vertically.

Positioning

It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine.

The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.

Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grille at the back of the machine.

To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface.

Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.

The feet must never be removed.

Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the appliance.

Important

The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.

When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.

Electrical connection

This machine is designed to operate on a 220-230 V, single-phase, 50 Hz supply.

Check that your domestic electrical installation can take the maximum load required (2.4 kW), also taking into account any other appliances in use.

Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.

The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precaution.

Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service

Centre.

Important!

The power supply cable must be accessible after installing the machine.

Stacking kit

A special stacking kit is available through your dealer, to enable the mounting of the dryer on top of a front loading washing machine with cover’s depth between 48 and 60 cm.

Read carefully the instructions supplied with the kit.

P11 48

Door reversal

To make it easier to load or unload the laundry the door can be reversed.

This operation must be carried out by qualified personnel.

Please contact the nearest Service Centre.

6

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 7

Use

The control panel

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Programme/Time selector dial

Allows you to select electronically controlled or time controlled drying.

Turn the dial to the required programme or time.

Electronically controlled drying

(automatic)

The appliance runs these programmes with the help of probes which detect the degree of dampness of the laundry.

Simply select the programme according to the type of laundry and degree of drying required.

Time controlled drying

Can be used to finish off drying if necessary.

Select the 90 or 60 minute programme for cottons or the 30 minute programme for synthetics.

To cancel a programme which is running, turn the programme selector dial to “ UIT ”.

At the end of drying, turn the selector dial to “ UIT ” to switch the machine off before removing the laundry.

2 Door opening button - “Deur”

Press this button to open the door. The light above the button will light up.

Opening the door by means of this button is possible only if the tumble dryer is on

(programme selector dial set to a programme or drying time).

If you open the door during a programme, in order to restart the programme you must re-press the

START/PAUZE button again after having closed the door.

3 Buzzer OFF button - “Zoemer Uit”

A buzzer sounds

• when selecting the programme

• when depressing the buttons

7

• when an incorrect option selection is made

• when the programme selector dial is turned to another position during the programme or when you depress an option button during the cycle

• at the end of the programme

• when the water reservoir is full

• if the machine is not working correctly

• when the door of the appliance or the small door at the bottom are open

By depressing button

“Zomer Uit”

the acoustic signal is switched off in the following cases:

• when selecting the programme

• when depressing the buttons

• when the programme selector dial is turned to another position during the programme or when you depress an option button during the cycle

• at the end of the programme.

The corresponding light comes on.

4 Quick drying button - “Kort”

By depressing this button the drying time is reduced in the following COTTON programmes:

• extra dry (extra droog)

• ready to wear (sterkdroog)

• store dry (kastdroog)

The corresponding light illuminates. This option cannot be selected together with “low temperature” function

Low temperature (“Lage tamp”)

.

5 Low temperature button - “Lage temp”

Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items.

The corresponding pilot light comes on.

This option can also be used for time controlled drying.

This function cannot be used with QUICK DRYING

(“Kort”).

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 8

6 DELAYED START button

This button allows you to delay the starting of the programme by 12 hours max.

This option must be selected after having selected the programme and before pressing Start/Pauze to start the programme.

Every time the button is pressed, the time is increased by 30 minutes, until the display shows a delay of “2 hours”. After this, the delay is displayed hour by hour.

The minutes or hours of delay that have been selected are displayed for 2 seconds, then the display shows the duration of the previously selected programme.

The countdown begins after you have pressed the

Start/Pauze button.

To cancel the delay time press the DELAYED START button until the display indicates 0’

h

. Then press the

Start/Pauze button again.

When the delay is cancelled, the display shows the duration of the programme.

During the delayed start, it is not possible to change the programme or the delay time that have been selected. To do this, you must first switch off the machine by setting the programme selector dial to

“0”. Select the new programme, the options and the delayed start, then press the Start/Pauze button.

To cancel or change options that have been selected, simply set the appliance to PAUZE. Once you perform the desired operation, press once again the Start/Pauze button.

If you wish to add more laundry while the machine is performing the countdown, simply open the door.

When you close the door, press the Start/Pauze button again to cause the countdown to be resumed.

7 DISPLAY

The display shows the following information:

• duration of selected programme

• delayed start

• end of programme

• incorrect option selection

• alarm code

• Duration of selected programme

After you have selected the programme, its duration (in hours and minutes) appears on the display. It is calculated automatically on the basis of the maximum load accepted for each type of fabric and of the required degree of drying.

1.2

0

When the programme starts, the remaining time is displayed every 5 minutes.

• Delayed start

If you have selected a delay time by means of the relevant button, the display shows it for 2 seconds; then it shows the duration of the previously selected programme.

The countdown is displayed every 30 minutes until it displays “90 minutes” and then hour by hour.

3

• End of programme

A flashing zero indicates the end of the programme and it is displayed after the “anticreasing” phase.

0

• Incorrect option selection

If you select an option that is not compatible with the programme you have selected, the display shows Err (error).

8

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 9

This code will reappear during the execution of the programme if you press one of the option buttons or turn the programme selector.

The same code will appear again also when you push the Start/Pauze button while the door and small door are opened.

• Alarm code

In case of a functional anomaly, the display shows an alarm code (e.g. E21 ). See page 14 for more detailed information.

E 21

8 Start/Pause button - “Start/Pauze”

Press this button to start the dryer after having selected the programme and the options.

The relevant light will stop flashing. If you have chosen a delayed start, the machine will begin the countdown.

If the door of the appliance or the small door at the bottom is opened while the programme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted.

This button must be depressed also after a power failure and after having re-inserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a programme after lighting up of light “Waterhouder”

In both cases the light of the Start/Pauze button flashes to remind you that the start button needs to be pressed again.

9 Indicator lights

These lights indicate the following functions:

“Drying” light - “Drogen”

This light indicates that the appliance is in the drying phase.

“Cooling” light- “Afkoelen”

This light indicates that the appliance is in the cooling phase. At the end of drying, there is a

10 minute cooling phase to cool the laundry.

“End of programme” light - “Einde”

This light is on at the end of the cooling phase, during the anti-creasing phase and at the end of the programme.

“Filter cleaning” light - “Pluizenfilters”

This light illuminates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned.

“Water reservoir full” light - “Waterhouder”

This light comes on at the end of the programme to remind you that the water reservoir must be emptied out. If this light illuminates during a programme this means that the water reservoir is full. The buzzer sounds, the programme stops, the light of the

Start/Pause button flashes.

“Condenser cleaning” light- “Condensor”

It comes on every 80 cycles to remind you that the condenser must be cleaned.

9

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 10

Programme chart

Automatic drying (electronic programmes)

Type of laundry

Cotton & linen

Synthetics

Degree of drying required extra dry ready to wear store dry slightly damp iron dry machine iron dry extra dry store dry iron dry

Synthetics Easy iron

Jackets, trousers, dresses, skirts.

Dry fresh

(*) According to IEC 61121 Standards.

Max-load

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

2.5 kg

2.5 kg

2.5 kg

2.5 kg

(1)

1 - 4 garments

Programme

Extra droog

Sterkdroog

Kastdroog (*)

Strijkdroog +

Strijkdroog (*)

Mangeldroog

Extra droog

Kastdroog (*)

Strijkdroog

Licht strijken

Verfrissen

• Easy iron is a special programme for synthetics.

• Dry fresh “Verfrissen” is designed to clean and freshen garments labelled “dry clean only” at home, in your tumble dryer, using the special product available on the market.

Time controlled drying

Type of laundry

Cotton

Drying time

90 min

Max-load (1)

6 kg

Programme selector dial position

90’

Cotton 60 min 6 kg 60’

Synthetics 30 min

(1) Never overfill the drum (do not load large quilts, for example).

Drying times vary according to:

• The type of laundry

• The size of the load

• The degree of spinning prior to drying.

2.5 kg 30’

Fresh & Cool

This position on programme selector dial can be used to freshen the laundry (e.g. to remove a persistent odour of moth-balls). Programme duration 10 mins.

Load

It is often difficult to estimate the weight of items to be dried. We therefore recommend that you adopt the following guidelines:

• cotton, linen : drum full but not too tightly packed;

• synthetics : drum no more than half full;

• delicate fabrics : drum no more than one third full.

10

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 11

Operating sequence

Before using your tumble dryer for the first time, we recommend to place a few damp cloths inside the appliance and dry for 30 minutes.

There may be dust inside a brand new tumble dryer.

Drying

1. Connect the appliance.

2. Open the door (see picture).

P11 49

P1108

3. Load the items one at a time, shaking them out loosely.

4. Close the door. Please check the laundry does not get caught between the door and filter.

5. Select the drying programme or time. The lights

“Drogen” ( “Drying”) , “Afkoelen” ( “Cooling”) and

“Einde” ( “End” )come on. The light of the

StartPpauze button flashes and the display shows the duration of the programme.

6. If required, press the “Lage temp.” ( “Low temperature” ) button and/or the “Zoemer uit”

( “Buzzer OFF” ) button or the “Kort” ( “Quick drying” ) button.

7. Select the “Startuistel” (“Delayed Start”)if required. The selected delay appears on the display for 2 seconds, then the duration of the selected programme is displayed.

8. Press the “Start/Puaze” (“ Start/Pause ”) button: the corresponding light stops flashing and drying starts. Only the light “Drogen” ( “Drying”) remains lit. If you have selected the delayed start, the machine begins its countdown.

If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound, the programme phase indicator lights will flash and Err appears on the display.

The drum turns alternately in both directions during drying.

All drying programmes end with a 10 minute

11 cooling phase (light “Afkoelen” ( “Cooling”) is on).

You may remove the laundry after this phase.

The lights “Einde” ( “End” ), “Pluizenfilters”

( “Filter cleaning” ) and “Waterhouder” ( “Water reservoir full” ) illuminate.

The display shows a static zero and the buzzer sounds.

9. If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anti-creasing phase (duration: 30 minutes maximum).

If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anti-creasing phase.

Lights “Einde” ( “End” ), “Pluizenfilters” ( “Filter cleaning” ) and “Waterhouder” ( “Water reservoir full” ) remain lit and the buzzer sounds every 10 seconds for 2 minutes.

The light of the Start/Ppauze button goes off and a flashing zero appears on the display.

10. Turn the programme selector dial to “ UIT ”; all the lights go out. The appliance is switched off.

Remove the laundry.

If you open and then close the door before turning the selector dial to “UIT” all the lights corresponding to the phases making up the performed programme come on and the display shows the duration of the programme.

After each use

• Clean the filters (see page 13).

• Empty the water reservoir (see page 14).

Important!

If the drying programme has to be stopped before it reaches the end, we recommend that you turn the programme selector dial to position “Afkoelen”

( “Cooling”) and wait until the end of this cooling phase before removing the laundry. This will avoid a build-up of heat inside the appliance.To do this first turn the dial to “ UIT ” and then to “Afkoelen”

( “Cooling” ) and depress Start/Pauze button.

Modifying the programme

To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme selector dial to

“ UIT ”. Select the new programme and press the

Start/Pauze button.

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 12

Useful hints

• Try to load to the maximum capacity of the machine as small loads are uneconomical.

For information, here is a list of the average weights of some common laundry items.

Sheet 700 - 1000 g

Tablecloth

Kitchen towel

400 - 500 g

70 - 120 g

Table napkin

Towelling hand towel

Bathrobe

Man’s shirt

Pillowcase

Man’s pyjamas

Ladies’ nightdress

50 - 100 g

150 - 250 g

1000 - 1500 g

200 - 300 g

100 - 200 g

400 - 500 g

200 - 250 g

• Never tumble dry the following:

Particularly delicate items such as net curtains, woollen, silk, fabrics with metal trim, nylon tights, bulky materials such as anoraks, blankets, eiderdowns, sleeping bags, feather quilts and any items containing rubber foam or materials similar to rubber foam.

• Always follow the instructions on garment labels: may be tumble dried normal drying (high temperature) delicate drying (low temperature) do not tumble dry

• Close pillowcases and covers with fasteners to prevent small laundry items getting tangled inside them. Close press studs, zips and hooks and tie belts and apron strings.

• Sort laundry according to type and degree of drying required.

• Do not over-dry laundry, this avoids creasing and saves energy.

• Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as they could attract the fluff.

• The laundry must be thoroughly spun before tumble drying.

• Easy-care items , too, e.g. shirts, should be briefly pre-spun before drying (depending on crease resistance approx. 30 seconds or using the special brief spin programme of your washing machine).

• Knitted textiles (knitted underwear) may shrink a little during drying. Please do not overdry items of this type. It is advisable to allow for shrinkage when choosing the size of new purchases.

• You can also put starched items into your dryer.

However, to achieve the desired starched effect, choose the programme “iron dry”. To remove any starch residues, wipe out the internal drum after drying with a moist cloth and then rub it dry.

• To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers.

• Remove the laundry when the dryer has finished drying.

• If individual items are still damp after drying, set a brief post-drying time, but at least 30 minutes .

This will be necessary particularly for multilayered items (e.g. collars, pockets, etc.).

12

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 13

Maintenance and Cleaning

You must disconnect the appliance from the electricity supply, before you can carry out any cleaning or maintenance work.

External cleaning

Use only soap and water and then dry thoroughly.

Important: do not use methylated spirit, diluents or similar products.

Cleaning the door

Clean periodically the interior part of the door to remove any fluff from the seals around the filter.

Accurate cleaning ensures correct drying.

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 1

200

65' - 85

30' - 4

5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

1000 / 1

200

75' - 9

5'

50' - 6

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T

O R E V E

R S E

P1150

After a while, a withish patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter in the door opening as per picture (it can be positioned with the tooth facing to the left or to the right).

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 1 200

65' - 85

30' - 4 5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

0'

1000 / 1 200

5'

50' - 6 5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35 A U

T O R

E V E R S E

P1152

Do not use the appliance without filters.

Cleaning the condenser unit

Clean the condenser when light “Condensor” comes on.

The condenser is situated at the lower part of the cabinet behind a small door. To open the door, push the catch as per picture.

Cleaning the filters

Your dryer will only function well if the filters are clean.

The filters collect all the fluff which accumulates during drying and they must therefore be cleaned at the end of each programme , before removing the laundry, with a damp cloth.

The light “Pluizenfilters” is on to remind you this operation.

800 / 900

70' - 90 kg 5 kg 2,5 35' - 50

65' - 85

5'

30' - 4

800 / 900

80' - 10

0'

55' - 7

0'

1000 / 12 00

75' - 9

5'

50' - 6

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35 A U

T O R E V E

R S E

P11 53

During the drying cycle or at the end, it is normal for water to be present on the surface of the condenser insertion.

To pull out the condenser, first turn the two red stops downwards and then remove the condenser unit holding it at the handle.

P1110 P1151

The filter in the inner door must be removed for cleaning.

Do not be alarmed by the amount of fluff. It is not due to excessive wear caused by the dryer. All fabric loses fluff when drying but it goes un-noticed in the air. In a tumble dryer it simply collects in the filter.

P11 54

13

P11 55

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 14

Clean it with a brush and rinse it under the shower if necessary.

P06 39

Also clean the outside, removing all fluff.

Clean the rubber seal round the condenser cabinet and in the inner part of the small door with a damp cloth.

Important!

Do not use pointed objects or utensils to clean the spaces between the plates, as this could damage the condenser and make it permeable.

Re-fit the condenser, turn the red stops upwards and close the door.

Do not use this appliance if the condenser has not been fitted.

Handy tip : The condensed water may be used in a steam iron or to top up a battery, etc. In this case it must be filtered (e.g. through a coffee filter).

Cleaning the drum

When your laundry does not reach the desired degree of dryness, in other words, when it turns out either too dry or too damp, we advise you to clean the inside of the drum with a cloth soaked with vinegar.

This will eliminate the slight patina that has formed in the drum (due to residues of detergent and softeners used in the washing, and to the lime contained in the water), which prevents the probes from detecting the correct degree of dryness.

Emptying the water reservoir

Water extracted from the laundry condenses inside the machine and is collected in a reservoir.

The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The pilot light “Waterhouder” reminds you this operation.

Proceed as follows:

Pull out the reservoir

Turn it upside down and let water flow down

Re-fit the reservoir

P116 2

P11 5 6

P11 57

The reservoir must be re-inserted correctly.

If this is not done the pilot light “Waterhouder” comes on during next drying and the programme stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound.

After emptying and inserting the reservoir the

START/PAUZE-button has to be depressed again to allow the programme to continue

14

125980811 gb.qxp 2005-02-23 09:51 Page 15

Something not working?

Before contacting your local Service Centre, please make the following checks.

Important!

If light flashes, the buzzer sounds and an alarm code is displayed, switch the machine off and call the

Service Centre.

Problem

• The dryer does not work:

• The dryer does not dry properly:

Possible cause

• The door(s) is(are) open.

• The plug is not fitted into the wall socket.

• There is no electricity supply from the wall socket.

• The selector dial is not set correctly.

• The water reservoir is full or not correctly inserted

(light “Waterhouder” is on). The programme starts in any case but it stops after approx. 4 minutes

• The start button START/PAUZE has not been depressed.

• The DELAYED START option has been selected.

• The filters are clogged.

• The condenser is clogged.

• The water reservoir is full.

• The selected cycle is not suitable for the laundry.

• Insufficient drying time.

• The laundry has not been spun properly.

• The low temperature function has been selected.

• Excessive laundry load.

• The dryer is not correctly installed.

If, after the above checks, there is still a fault, call your local Service Centre.

Please make sure you give the model and serial number of the appliance.

This information can be found on the rating plate

(see picture on page 4).

15

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 16

Chère cliente, Cher client,

veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation.

Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette notice.

Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur éventuel de votre appareil.

Dégâts de transport

A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur (dégâts esthétiques par exemple).

Comment lire votre notice d’utilisation?

Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:

Instructions de sécurité

Conseils et recommandations

Informations liées à la protection de l’environnement

Notre contribution à la protection de l’environnement: nous utilisons du papier recyclé.

Sommaire

Avertissements et conseils importants

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Recyclage

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Conseils écologiques

. . . . . . . . . . . . . . . . .18

Caractéristiques techniques

. . . . . . . . . .18

Description de l’appareil

. . . . . . . . . . . . . .18

Réglage de la conductibilité

. . . . . . . . . . .19

Installation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

● Débridage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Installation en colonne . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Réversibilité de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Bandeau de commandes . . . . . . . . . . . . . .21-23

Guide des programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Comment faire un séchage? . . . . . . . . . . . . . .25

Guide de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Entretien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Nettoyage de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Nettoyage des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Nettoyage du condenseur d’air . . . . . . . . . . . .27

Vidange du bac d’eau de condensation . . . . .28

Nettoyage de la grille d’aspiration . . . . . . . . . .28

Nettoyage du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

En cas d'anomalie de fonctionnement

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

16

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 17

Avertissements et conseils importants

Les avertissements suivants sont donnés pour votre sécurité. Nous vous prions de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.

Installation Sécurité des enfants

Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil faites appel à un électricien qualifié.

Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.

Si le sèche-linge est installé sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l’air puisse circuler librement autour de l’appareil.

Utilisation

● Votre appareil est destiné à un usage domestique. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

● Débranchez toujours l'appareil après son utilisation.

● N'introduisez jamais dans l'appareil du linge simplement égoutté.

● Ne séchez pas d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec, car ils pourraient provoquer une explosion.

● Risque d'incendie: ne faites pas sécher dans votre appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisson.

● Risque d'incendie : si vous avez prétraité votre linge avec du détachant (spray ou liquide) avant lavage, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le charger dans votre sèche linge.

● Contrôlez qu'un briquet n'est pas resté dans une poche.

● Ne séchez en aucun cas des chaussures

(tennis,etc.), car elles pourraient s’encastrer entre le hublot et le tambour, bloquant ce dernier.

● Laissez la porte entrouverte lorsque le sèchelinge n'est pas utilisé, mais veillez à ce que les enfants ne s'enferment pas dans l'appareil.

● Les filtres doivent être nettoyés après chaque utilisation.

N'utilisez jamais l'appareil avec des filtres endommagés ou sans filtres. Cela pourrait provoquer un incendie.

● Evitez l’accumulation de poussière autour de l’appareil pour permettre à l’air de circuler librement.

Les enfants ne sont souvent pas en mesure de reconnaître les risques émanant des appareils ménagers. Il est donc indispensable de les garder sous surveillance lorsque l'appareil fonctionne. Ne les laissez pas jouer avec le sèche-linge!

Les éléments constituant l'emballage (les films en plastique, les morceaux de styropor par ex.) peuvent présenter un danger pour les enfants.

Risque d'asphyxie! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.

Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour du sèche-linge.

Si vous procédez à la mise à la casse de votre appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait représenter un danger: coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et détériorez le dispositif de fermeture de la porte.

Vous éviterez ainsi que les enfants s’y enferment en se mettant ainsi en danger de mort.

Recyclage

Recyclage de l’emballage

Tous les matériaux marqués par le symbole sont recyclables. Pour qu’ils puissent être récupérés (recyclés), il est nécessaire de les déposer dans les déchetteries prévues à cet effet

(renseignez-vous auprès des autorités locales).

Mise à la casse de l’ancien appareil

Informez-vous auprès de la municipalité au sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.

Elimination de l’ancien appareil!

Sécurité

● Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.

● N'essayez jamais de réparer l'appareil vous-même.

Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages importants.

Seul un Service Après-Vente recommandé est habilité à intervenir. En cas d'intervention, exigez des pièces de rechange certifiées constructeur.

17

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut réglementaire de l’appareil, nous preservons l’environnement et notre sécurite, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions appropriées. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 18

Conseils écologiques

Afin de réaliser des économies d’énergie, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes:

● Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité; des charges partielles sont peu économiques.

● Tout le linge à sécher doit être essoré avant d'être introduit dans le tambour. Plus la vitesse d'essorage sera importante, plus courte sera la durée du séchage d'où économie d'énergie.

● Evitez de sécher le linge trop longtemps: choisissez le programme de séchage en fonction de la nature des textiles et du degré de séchage désiré.

Pour utiliser l'appareil à pleine capacité vous pouvez sécher en une fois du linge “prêt à ranger” avec du linge “prêt à repasser”.

Sélectionnez le programme de séchage pour

“prêt à repasser” et à la fin du programme retirez ce linge. Complétez le programme en sélectionnant un séchage chronométrique pour le linge “prêt à ranger”.

Nettoyez régulièrement les filtres pour éviter des temps de séchage trop longs: vous

économiserez de l’énergie.

Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température ambiante ne doit pas dépasser

+ 35°C.

Caractéristiques techniques

DIMENSIONS:

PUISSANCE DE BRANCHEMENT:

PUISSANCE TOTALE ABSORBEE:

FUSIBLE:

CAPACITE DE SECHAGE:

CONSOMMATIONS: hauteur largeur profondeur

85 cm

60 cm

58 cm

220/230 V/50 Hz

2400 W

16 A coton, lin synthétiques

6 ,0 kg

2,5 kg coton, lin 3 ,7 kWh (6 kg prêt à ranger) coton, lin 3.

0 0 kWh (6 kg prêt à repasser) synthétiques 1,4 0 kWh (2,5 kg prêt à ranger)

Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:

- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;

- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.

Description de l’appareil

2

1

3

4

1 Bandeau de commandes

2 Bac d’eau de condensation

3 Eclairage intérieur

4 Filtres

5 Plaque signalétique

6 Condenseur d’air

7 Pieds réglables

5

6

7

4

18

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 19

Qualité de séchage : réglage de la conductivité

L’eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductibilité.

Des variations importantes de la conductibilité, par rapport aux valeurs affichées par l’usine, pourraient légèrement influeucer l’humidité résiduelle à la fin du séchage.

Votre séche-linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductibilité de l’eau au moyen de la procédure suivante:

Pour accéder à la modalité de réglage:

Mettre l’appareil sous tension en tournant le sélecteur. Dans la modalité de sélection, appuyer en même temps sur les touches 3 et 6 .

Maintenir appuyées les touches jusqu’à ce que l'inscription «

C0

» apparaisse sur les 2 premiers chiffres et que l'avertisseur émette un son.

Pour modifier la valeur de conductibilité:

Appuyer en séquence sur la touche 5 (départ différé): le degré de conductibilité est signalé par l'allumage des segments horizontaux du dernier chiffre.

2 3 4 5 6

1 2 3 4 5

1.25

6

Display

Degré de conductibilité

Faible

Valeur indicative

µS/cm

< 300 C C 0

C C 0 Moyen 300 - 600

C C 0 Élevé > 600

Normalement, l’appareil est réglé à l’usine sur le niveau le plus haut; certains modèles pourraient cependant être configurés de façon différente.

Pour mémoriser le réglage:

Appuyer en même temps sur les touches 3 et 6 .

Maintenir appuyées les touches jusqu'à ce que le temps du cycle de séchage soit de nouveau affiché par l'afficheur et que l'avertisseur émette un son.

19

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 20

Installation

Attention!

Débridage

Enlevez le sachet en polyéthylène avec le rembourrage en polystyrène avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Enlevez le urban adhésif de la partie supérieure à l’int érieur du tambour.

Raccordement électrique

Ce sèche-linge ne peut être branché qu'en

220-230V/ 50 Hz, 16 A.

Vérifiez que le compteur et les fusibles peuvent supporter l'intensité absorbée par l'appareil (2.4

kW), en tenant compte des autres appareils

électriques branchés.

Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre qui doit être obligatoirement raccordée conformément aux normes en vigueur.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'incident ou d'accident provoqué par une mise à la terre défectueuse ou inexistante.

Le remplacement éventuel du câble d’alimentation ne devra être effectué que par notre service après-vente.

P1106

Si l’appareil doit être déplacé par la suite, il devra être transporté verticalement.

Important!

Le câble d’alimentation doit être facilement accessible après l’installation de l’appareil.

Emplacement

L’installation de votre appareil nécessite un local convenablement aéré.

Pour que l’appareil fonctionne dans les meilleures conditions, il est indispensable de le mettre parfaitement de niveau (emploi d’un niveau à bulle) en agissant sur les quatre pieds réglables.

Un fonctionnement correct exige une arrivée d’air exempte de poussière, ainsi qu’une évacuation de l’air chaud à travers les fentes d’aération situées à l’avant, en bas, dans le socle du sèche-linge.

Ne démontez pas les pieds, ne limitez pas la circulation de l’air au sol par des tapis à longs poils, des moulures, etc.

Il pourrait se produire une accumulation de chaleur qui nuirait au bon fonctionnement du moteur ou risquerait de l’endommager.

Remarque:

La chaleur dégagée par le sèche-linge peut atteindre jusqu’à 60°C. Tenez compte de ce facteur lors de l’installation de l’appareil sur des revêtements de sol sensibles.

Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à

+5°C ou supérieure à +35°C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

L’air doit pouvoir circuler librement à l’arrière de l’appareil. Les grilles d’aspiration ne doivent pas être obstruées.

20

Installation en colonne

Ce sèche-linge peut être installé en colonne sur certains lave-linge de notre marque à chargement frontal ayant une profondeur du couvercle entre 48 et 60 cm. La fixation de ces deux appareils s'effectue à l'aide du kit vendu sur demande. Ce kit est à commander auprès de votre revendeur. Les instructions de montage se trouvent dans l'emballage.

Veuillez les lire attentivement.

P11 48

Réversibilité de la porte

Si nécessaire, le sens d’ouverture de la porte peut

être changé de droite à gauche.

Cette opération ne doit être effectuée que par un technicien qualifié.

Pour ce faire adressez-vous au service après-vente le plus proche de votre domicile.

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 21

Utilisation

Le bandeau de commandes

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Programmateur/Minuteur

Il vous permet de sélectionner un séchage

électronique ou chronométrique.

Tournez la manette sur le programme ou le temps désiré.

Le séchage à contrôle électronique

(automatique)

L’appareil fonctionne avec ces programmes à l’aide de sondes qui testent le degré d’humidité du linge.

Il vous suffit d’afficher le programme en fonction de la catégorie de linge et du degré de séchage désiré.

Le séchage chronométrique

A utiliser pour parfaire le séchage si nécessaire.

Sélectionnez le programme 90 ou 60 minutes pour le linge en coton ou 30 minutes pour les synthétiques.

Pour annuler un programme en cours tournez le programmateur sur “ ARRET ”.

A la fin du séchage tournez-le sur “ ARRET ” pour mettre l’appareil hors tension avant de sortir le linge.

3 Touche “A. Alarme”

Des signaux sonores retentissent

• lors de la sélection du programme et l’enclenchement des touches;

• en cas de sélection erronée des options;

• si l’on essaie de changer le programme ou les options en cours de programme

• durant la phase anti-froissage;

• à la fin du programme;

• lorsque le bac d’eau de condensation est plein;

• en cas d’anomalie de fonctionnement;

• lorsque la porte ou le portillon en bas sont ouverts.

Enclenchez cette touche lors de la programmation si vous souhaitez supprimer l’alarme

• lors de la sélection du programme et l’enclenchement des touches

• si l’on essaie de changer le programme ou les options en cours de programme

• durant la phase anti-froissage

• à la fin du programme

Le voyant correspondant s’allume.

2 Touche “Porte”

Appuyez sur cette touche pour ouvrir la porte. Le voyant correspondant s'allume.

Cela n’est possible que lorsque la machine est sous tension (manette du programmateur sur un programme/temps de séchage).

Si la porte est ouverte en cours de programme, celui-ci s’interrompt. Pour faire redémarrer le programme après fermeture de la porte il faut enclencher la touche MARCHE/PAUSE

4 Touche “Court”

En appuyant sur cette touche on obtient une réduction de la durée des programmes “coton”:

• TRES SEC,

• SEC

• PRET A RANGER.

Le voyant correspondant s’allume.

Cette fonction n’est pas compatible avec l’option

“Délicat”.

5 Touche “Délicat”

21

L’enclenchement de cette touche permet d’effectuer un séchage à une température inférieure pour du linge délicat. Le voyant correspondant s’allume.

Cette option est utilisable aussi dans le séchage

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 22 chronométrique.

Si la touche n’est pas enclenchée le chauffage s’effectuera à pleine puissance.

Cette fonction n’est pas compatible avec l’option

“Court”.

6 Touche “Départ diff.”

Le départ différé vous permet de retarder le départ d’un programme jusqu’à 12 heures (pour profiter

éventuellement d’un tarif de nuit avantageux).

Il faut appuyer sur cette touche après avoir sélectionné le programme souhaité et avant d'appuyer sur la touche “Marche/Pause” .

A chaque pression de la touche le temps augmente de 30 minutes jusqu’à affichage de

“2 heures”, ensuite il s’affiche d’heure en heure.

Le nombre de minutes ou d’heures au bout desquelles vous souhaitez que le programme commence apparaît sur l'écran d'affichage pendant

2 secondes environ. La durée du programme s'affiche ensuite.

Le décompte commence après avoir appuyé sur la touche MARCHE/PAUSE

Pour annuler le départ différé, appuyez sur la touche

MARCHE/PAUSE, appuyez ensuite sur la touche

DEPART DIFFERE jusqu’à ce que le symbole 0’

h

apparaisse sur l'écran.

Appuyez de nouveau sur la touche MARCHE/

PAUSE.

En annulant le départ différé, l'écran affiche la durée du programme de séchage préalablement sélectionné.

Durant la durée du départ différé il n’est pas possible de changer le programme sélectionné ou le départ différé. Si cela est nécessaire, tournez le programmateur sur “ O ”, sélectionnez le nouveau programme et les options souhaitées, affichez le nombre de minutes ou d’heures au bout desquelles vous souhaitez que le programme commence et appuyez sur la touche MARCHE/PAUSE

Si vous devez ouvrir la porte pour ajouter d’autre linge, appuyez de nouveau sur la touche

MARCHE/PAUSE après fermeture de la porte pour que le décompte recommence.

7 Ecran d’affichage

L’écran fournit les informations suivantes:

• Durée du programme choisi

• Départ différé

• Fin du programme

• Sélection erronée des options

• Code d’alarme

• Durée du programme choisi

Après avoir sélectionné le programme, sa durée

(en heures et minutes) apparaît sur l’écran. Elle est calculée automatiquement en fonction de la charge maximum prévue pour chaque type de linge et les différents dégrés de séchage.

1.2

0

Après le départ du programme, le temps restant s’actualise toutes les 5 minutes.

• Départ différé

Si on a sélectionné cette option à l’aide de la touche correspondante (12 heures maximum), le nombre d’heures ou de minutes au bout desquelles vous souhaitez que le programme commence apparaît sur l’écran pendant 2 secondes environ. La durée du programme s’affiche ensuite.

3

Le décompte s’actualise toutes les 30 minutes jusqu’à affichage de “90 minutes” et ensuite toutes les heures.

• Fin du programme

Un zéro clignotant apparaît sur l’écran à la fin du programme après la phase anti-froissage.

0

22

• Sélection erronée des options

Si lors de la sélection du programme de séchage

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 23 vous choisissez une option non compatible avec ce programme, le code Err apparaît sur l’écran d’affichage.

Ce code apparaît aussi en cours de programme si vous enclenchez une des touches ou si l’on tourne la programmateur sur une autre position.

• Code d’alarme

En cas d’anomalie de fonctionnement un code d’alarme apparaît sur l’écran (p.ex. E21 ). Voir informations plus détaillées au chapitre “En cas d’anomalie de fonctionnement”.

E 21

8 Touche “Marche/Pause”

Appuyez sur cette touche pendant 1 seconde environ pour mettre le sèchelinge en fonctionnement après avoir sélectionné le programme et les options.

Si la porte de l’appareil ou le portillon en bas sont ouverts en cours de programme, cette touche doit être enclenchée à nouveau après fermeture pour que le programme démarre là où il a été interrompu.

Cette touche doit être enclenchée aussi:

• après une coupure de courant

• après avoir remis en place le bac d’eau de condensation s’il a été vidé en cours de programme suite à l’allumage du voyant “Bac plein”.

Dans les deux cas le voyant correspondant à cette touche clignote pour vous rappeler que la touche départ doit être enclenchée à nouveau.

9 Voyants déroulement programme

Ces voyants vous indiquent les différentes phases du programme que l’appareil est en train d’effectuer:

Voyant “Séchage”

Ce voyant indique que l’appareil est en phase de séchage.

Voyant “Refroidissement”

Ce voyant indique que l’appareil est en phase de refroidissement. En fin de séchage, une phase de refroidissement de 10 minutes est prévue pour

éviter le froissement du linge.

Voyant “Fin»

Il est allumé pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme.

Voyant “Filtres”

Il s’ allume pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme pour vous rappeler que les filtres doivent être nettoyés.

Voyant “Bac plein”

Il s’ allume pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme pour vous rappeler que le bac d’eau de condensation doit être vidé.

S’il s’allume au cours du programme cela signifie que le bac est plein.

Un signal sonore retentit, le programme s’interrompt, le voyant de la touche MARCHE/PAUSE clignote.

Voyant “Condenseur”

Il s’ allume tous les 30 cycles de séchage pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé.

23

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 24

Guide des programmes

Séchage électronique

Type de linge

Degré de séchage souhaité

Coton et lin très sec

Sec

Prêt à ranger

Fre sec

Prêt à repasser

En machine

Charge maxi (1)

6 kg

6 kg

6 kg (*)

6 kg

6 kg (*)

6 kg

Synthétiques très sec prêt à ranger

Prêt à repasser

2.5 kg

2.5 kg (*)

2.5 kg

2.5 kg Synthétiques Repasser léger

Vestons, pantalon, vêtements, jupes.

(*) Suivant normes CEI 1121.

Rafraîchir 1 - 4 vêtements

• Le programme “Repasser léger” est un programme à utiliser pour le séchage des grenouillères.

• Le programme “Rafraîchir” a été conçu pour nettoyer et rafraîchir à la maison, dans votre sèche-linge, les articles portant le label “nettoyer à sec”. Utilisez à cet effet le produit spécial vendu dans le commerce.

Séchage chronométrique

Type de linge

Coton

Coton

Synthétiques

Durée de séchage

90 min

60 min

30 min

Charge maxi (1)

6 kg

6 kg

2.5 kg

Position du programmateur

90’

60’

30’

(1) En aucun cas, le tambour ne doit être rempli en totalité (exclure par exemple les grandes couettes).

La durée du séchage est variable selon:

- la nature du linge

- l’importance de la charge

- l’intensité de l’essorage

- la degré de séchage souhaité

Ventilation d’air froid - “Refroidissement”

Ce programme peut être utilisé à toutes autres fins que le séchage du linge: pour éliminer une odeur trop prononcée, antimites par exemple, ou par rafraîchir le linge.

Charge

Il est souvent difficile d’estimer le poids des articles à sécher. C’est pourquoi nous vous conseillons de remplir le tambour:

• en totalité mais sans pression excessive, pour le linge en coton, lin, métis;

• à moitié de son volume pour les cotons traités et les fibres synthétiques;

• au tiers environ de son volume pour les articles très fragiles.

24

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 25

Comment faire un séchage ?

Avant la première utilisation de votre sèche-linge, faites-le fonctionner pendant 30 minutes environ, en chargeant le tambour de quelques chiffons humides

(essorés), ceci afin d’éliminer d’éventuelles traces de poussières ou de graisses.

Pour sécher votre linge:

1. Branchez l’appareil.

2. Ouvrez la porte en appuyant sur le point de pression marqué sur la porte (voir croquis).

alternativement dans les deux directions.

Tous les programmes de séchage se terminent par une phase de refroidissement de 10 minutes

(le voyant “ Refroidissement ” est allumé). Le linge peut être retiré. Les voyants “ Fin ”, “Filtres” et “Bac plein” s’allument et un signal sonore retentit.

9. Si le linge n’est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue la phase anti-froissage

(durée: 30 minutes maximum).

Si vous n’intervenez pas durant cette phase, le sèche-linge s’arrête automatiquement à la fin de la phase anti-froissage.

Les voyants “ Fin”, “Filtres” et “Bac plein” restent allumés et des signaux sonores retentissent.

10.Tournez le programmateur sur “ ARRET ”, tous les voyants s’éteignent, l’appareil est hors tension.

Sortez le linge immédiatement.

Si vous ouvrez et fermez la porte avant de tourner le programmateur sur “ ARRET ”, les voyants correspondant aux phases du programme qui vient d’être achevé s’allument.

P11 49 P1108

3. Dépliez les pièces de linge une à une et introduisez-les dans le tambour.

4. Fermez la porte. Assurez-vous que le linge ne reste pas coincé entre la porte et le filtre.

5. Sélectionnez le programme ou le temps de séchage.

Les voyants “ Séchage ”, “ Refroidissement ”, et

“ Fin ” (correspondant aux phases composant le programme) s’allument.

6. Sélectionnez éventuellement l’option “ A. Alarme ” ou/et “ Délicat ” ou “ Court ” .

7. Sélectionnez éventuellement l’option “départ différé”.

Avant de faire démarrer le programme , si vous souhaitez en retarder le départ, appuyez sur la touche “départ différé” pour sélectionner le nombre d’heures ou de minutes au bout desquelles vous souhaitez que le programme démarre. Cette indication est visualisée sur l’écran d’affichage pendant 2 secondes, puis la durée du programme réapparaît.

8. Appuyez sur la touche “Départ/Pause”: le voyant correspondant arrête de clignoter et le séchage commence, seul le voyant “ Séchage ” reste allumé.

Si le départ différé a été sélectionné, le décompte en heures commence.

Si le programmateur est tourné sur une autre position au cours du programme, les voyants des phases clignotent et un signal acoustique retentit.

Durant le séchage le tambour tourne

Après chaque utilisation

• Nettoyez les filtres (voir page 27)

• Videz le bac d’eau de condensation (voir page 28)

Important!

Si le programme de séchage doit être arrêté avant qu’il soit terminé, nous vous conseillons de tourner la manette du programmateur sur la position

“ Refroidissement ” et d’attendre la fin de cette phase de refroidissement pour retirer le linge. Cela

évitera une accumulation de chaleur à l’intérieur de l’appareil. A cet effet tournez d’abord le programmateur sur “ ARRET ”, après sur

“ Refroidissement ” et donnez le départ.

Modification du programme

.

Pour changer un programme en cours il faut d’abord annuler celui-ci en tournant le programmateur sur

“ ARRET ”. Sélectionnez le nouveau programme et pressez la touche “Marche/Pause”.

25

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 26

Guide de séchage

Ne surchargez pas le tambour de votre sèchelinge (5 kg de linge de coton sec ou 2,5 kg de linge synthétique sec max.). Pour les articles particulièrement fragiles, il est recommandé de réduire encore la charge. Une surcharge du tambour prolongerait anormalement le temps de séchage et pourrait être cause du froissement du linge.

Nous vous donnons à titre indicatif les poids moyens des pièces les plus communes:

Drap

Nappe

Torchon

Serviette

Serviette-éponge

Peignoir

Chemise d'homme

Taie d'oreiller

Pyjama

Chemise de nuit

700-1000 g

400-500 g

70-120 g

50-100 g

150-250 g

1000-1500 g

200-300 g

100-200 g

400-500 g

200-250 g

Important:

● Ne faites jamais sécher en machine:

- les lainages, les soieries et les voilages, les articles en chlorofibres (Thermolactyl etc....).

- les matières caoutchoutées, les tissus plastifiés et les articles ouatinés (anoraks, couettes etc...)

- les articles ayant été précédemment nettoyés avec des produits inflammables

- les tissus ayant tendance à s'effilocher.

Conformez-vous scrupuleusement aux étiquettes d'entretien de votre linge et assurez-vous que l'article peut être séché en machine.

Séchage en tambour permis

Séchage en tambour à haute température

Séchage en tambour à température modérée

Séchage en tambour interdit

Fermez les boutons pression et les fermetures à glissière et recousez les boutons si nécessaire.

Veillez à nouer les ceintures et les rubans des vêtements avant de les introduire dans le tambour.

Vous obtiendrez un séchage homogène si vous prenez la précaution de trier chaque catégorie de linge selon son épaisseur, par exemple séchez séparément les tissus-éponges.

Séchez un par un les articles tels que housses de couette, draps, draps housse afin d'éviter qu'ils ne s'enroulent et forment des noeuds.

Retournez sur l'envers les articles molletonnés et pelucheux, ainsi que les poches de pantalon afin d'éviter les épaisseurs longues à sécher.

Tout le linge à sécher doit être essoré avant de procéder au séchage.

Evitez de sécher le linge trop longtemps: vous

économiserez de l'énergie et éviterez également la formation de faux plis dans le linge.

L'adjonction d'assouplissant au dernier rinçage

(en lave-linge) permet de réduire l'électricité statique sur le linge.

Choisissez, pour les tissus en coton épais, un programme de séchage qui rend le linge prêt au repassage (c'est-à-dire imprégné de l'humidité que requiert un repassage immédiat). Si le repassage ne peut pas se faire immédiatement, enroulez le linge pour obtenir un degré d'humidité uniforme.

Les articles tissés ont tendance à rétrécir. Un séchage excessif renforce cet effet. Il faut, par conséquent, sélectionner une durée de séchage très courte pour ces textiles. Nous vous recommandons de tenir compte des possibilités de rétrécissement de ces textiles lors de nouvelles acquisitions.

Si le linge devait être encore humide à la fin du séchage, affichez un temps d’au moins 30 minutes pour parfaire le séchage.

26

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 27

Entretien

Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien.

Nettoyage extérieur

Utilisez de l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.

Important: N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.

Nettoyage de la porte

Nettoyez périodiquement l’intérieur de la porte pour enlever d’éventuelles peluches des joints autour du filtre. Un nettoyage soigneux est indispensable pour un séchage correct.

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 1

200

65' - 85

30' - 4 5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

1000 / 1

200

75' - 9

5'

50' - 6 5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T O R

E V E

R S E

Un frottement des fibres et du tissu se produit pendant l’utilisation et le lavage du linge provoquant une formation de peluches. Si le séchage du linge est effectué sur un séchoir ou un fil ces peluches s’envolent, tandis qu’à l’intérieur du sèche-linge elles s’accumulent et se gonflent fortement sous l’action du séchage.

Si une légère couche blanchâtre due aux résidus de lessive dans le linge, se forme sur les filtres, ceux-ci doivent être nettoyés à l’eau chaude à l’aide d’une brosse. En ce cas, enlevez aussi le filtre situé dans l’ouverture du hublot comme indiqué dans le croquis. Il peut être remis en place la languette tournée à gauche ou à droite.

kg 5

800 / 90

70' - 90 kg 2,5

35' - 50

00

1000 / 12

65' - 85

5'

75' - 9

00

1000 / 12

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

0' 50' - 6 5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T O R

E V E

R S E

P1150

Nettoyage des filtres

Situés à l’intérieur de la porte et dans l’ouverture du hublot, les filtres doivent être nettoyés après chaque utilisation à l’aide d’un chiffon humide avant de sortir le linge.

L'allumage du voyant “Filtres” vous rappelle cette opération.

Le filtre à l’intérieur de la porte doit être enlevé pour pouvoir le nettoyer. A cet effet, tirez sur la poignée vers le haut.

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 1200

65' - 85

30' - 4

5'

1000 / 12

75' - 9

00

5'

800 / 900

0'

55' - 7

0'

50' - 6

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T O R

E V E

R S E

P1152

N’utilisez jamais votre sèche-linge sans filtres.

Nettoyage du condenseur d’air

Nettoyez le condenseur d’air lorsque le voyant

“Condenseur” est allumé.

Le condenseur d’air est situé à la partie avant, en bas, derrière un portillon. Pour ouvrir ce dernier, pressez la touche se trouvant à l’intérieur, comme indiqué dans le croquis.

P1110

P1151

La quantité de peluches recueillies ne doit pas vous inquiéter, elle est due à une usure normale du linge et non à un mauvais fonctionnement de l’appareil.

P11 53

Pendant ou à la fin du cycle de séchage, est normal trouver de l’eau sur le plan d’introduction du condensateur.

27

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 28

Pour pouvoir sortir le condenseur, tournez d’abord les deux butées rouges vers le bas et après retirez le condenseur en le saisissant par sa poignée.

Pour cela, tirez le bac, retournez-le, videz l’eau et remettez-le en place en prenant soin de bien l’engager au fond de son logement .

P11 54 P11 55

Nettoyez le condenseur avec une brosse et rincez

éventuellement comme indiqué sur la figure.

P06 39

Nettoyez aussi l’extérieur du condenseur d’air et le cas échéant, enlevez également les peluches.

Nettoyez le joint autour du condenseur à l’avant et à l’arrière ainsi que le joint à la partie intérieure du portillon à l’aide d’un chiffon humide.

Important!

N’utilizez jamais d’objets pointus pour le nettoyage du condenseur, vous risqueriez de l’endommager.

Remettez le condenseur à sa place, tournez les deux butées vers le haut et fermez le portillon.

Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans condenseur d’air.

Vidange du bac d’eau de condensation

Videz le bac d’eau de condensation après chaque utilisation de manière à obtenir un séchage correct du linge au cours du séchage suivant (l’eau extraite du linge pendant le séchage se condense à l’intérieur du sèche-linge et est récupérée dans le bac d’eau de condensation).

Le voyant “Bac plein” allumé vous rappelle cette opération.

P11 5 6

P11 57

Si la vidange du bac d’eau de condensation n’est pas régulièrement faite, le voyant correspondant s’allume en cours de programme et celui-ci s’interrompt automatiquement.

Un signal acoustique retentit.

Appuyez à nouveau sur la touche “Départ/Pause” pour faire continuer le programme après avoir vidé le bac et l’avoir remis en place.

Remarque : L’eau de condensation récupérée peut s’utiliser dans un fer à repasser à vapeur. Effectuez alors le filtrage de cette eau (par exemple dans un filtre à café).

Nettoyage de la grille d’aspiration

Enlevez les peluches et la poussière sur la grille postérieure à l’aide d’un aspirateur.

P116 2

Nettoyage du tambour

Quand le linge n'atteint pas le degré de séchage voulu, à savoir quand le linge est soit trop sec soit encore trop humide, nous conseillons de nettoyer l'intérieur du tambour avec un chiffon imbibé de vinaigre. Cela permettra d'éliminer la légère patine qui se forme dans le tambour, causée par les restes de lessive et des éventuels produits assouplissants utilisés durant le lavage et par le calcaire contenu dans l'eau, qui empêche les sondes de tester le degré correct de séchage.

28

125980811 f.qxp 2005-04-30 16:18 Page 29

En cas d’anomalie de fonctionnement

En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant d'appeler votre service après-vente.

Anomalie

Le sèche-linge ne démarre pas:

Causes possibles

Porte et/ou portillon mal fermés

Appareil non branché

Mauvais état du fusible au compteur

Coupure de courant

Touche “Départ/Pause” non enclenchée

Programme de séchage pas affiché ou pas affiché correctement

Bac d’eau de condensation plein ou pas correctement positionné (voyant “Bac plein” allumé)

Le programme commence également mais il s’arrête au bout de 4 minutes environ

Le résultat de séchage n'est pas satisfaisant

Le programme choisi ne convient pas au linge

Le temps de séchage est insuffisant

Le linge n’a pas été suffisamment essoré après le lavage

Les filtres sont obstrués

Le condenseur n’a pas été nettoyé

Le bac d’eau de condensation est plein

Le tambour est surchargé

Vous avez enclenché la touche “Délicat”

Le sèche-linge n’a pas été installé correctement

Si vous appelez un service après-vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de l’appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique (voir page 18).

29

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:09 Page 30

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.

Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren

Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie sie an eventuelle Nachbesitzer des Geräts weiter.

Transportschaden

Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken zunächst, dass das Gerät nicht beschädigt wurde. Nehmen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.

Einige Passagen in der Gebrauchsanweisung sind besonders gekennzeichnet. Diese Kennzeichnungen haben folgende Bedeutung:

Hier finden Sie wichtige Informationen über ungeeignete Handhabungen lhres Wäschetrockners, die technische Schäden verursachen können.

Hier finden Sie Informationen, die für die einwandfreie Funktion des Geräts besonders wichtig sind.

Hier finden Sie wichtige Umweltschutzhinweise.

Unser Beitrag zum Umweltschutz:

Wir verwenden Recycling-Papier.

Inhalt

Wichtige Sicherheitshinweise

Entsorgung

Umwelttipps

..................31

......................................................31

....................................................32

Technische Daten

..........................................32

Gerätebeschreibung

....................................32

Einstellung der Leitfähigkeit des Wassers

....................................................33

Installation

........................................................34

Entfernen der Transportsicherung....................34

Aufstellung........................................................34

Elektrischer Anschluss ....................................34

Wasch-/Trockensäule ......................................34

Türanschlagwechsel ........................................34

30

Gebrauch

..........................................................35

● Bedienblende ..............................................35-37

● Trockenprogramme ..........................................38

● Reihenfolge der Arbeitsschritte ........................39

● Praktische Tipps ................................................40

Wartung

............................................................41

Reinigung des Trocknergehäuses ....................41

Reinigung des Siebbereichs ............................41

Reinigung der Flusensiebe ..............................41

Reinigung des Luftkondensors ........................41

Entleerung des Kondensatbehälters ................42

Reinigung des hinteren Sauggitters ................42

Reinigung des Trommelinnenraums ................42

Betriebsstörungen

........................................43

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:09 Page 31

Wichtige Sicherheitshinweise

Die folgenden Warnhinweise werden im Interesse der allgemeinen Sicherheit gegeben. Lesen Sie diese vor der

Installation oder der Verwendung dieses Gerätes aufmerksam durch!

Installation

● Lassen Sie die beim Elektroanschluss des Geräts entstehenden Arbeiten von einem fachkundigen und zugelassenen Installateur ausführen.

● Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht auf dem

Netzkabel steht.

● Der Aufstellplatz darf nicht mit textiler Auslegware, hochflorigem Teppichboden usw. belegt sein, damit die Belüftung des Motors gewährleistet ist.

Gebrauch

● Gerät nur im Haushalt und für den angegebenen

Zweck benutzen.

● Ziehen Sie nach Gebrauch des Geräts immer den

Netzstecker aus der Steckdose.

● Nicht geschleuderte Wäsche darf nie im

Wäschetrockner getrocknet werden.

● Mit feuergefährlichen Reinigungs- und Lösungsmitteln

(Waschbenzin, Alkohol, Fleckentferner etc.) behandelte

Wäschestücke dürfen nie in diesem Wäschetrockner getrocknet werden. Es besteht Brandgefahr.

Also nur in Wasser gewaschene Textilien trocknen!

● Die Benützer sollten sich immer davon überzeugen, dass keine Gasfeuerzeuge (auch nichtfunktionierende) in den Kleidungsstücken vergessen wurden.

● Mit Öl getränkte oder befleckte Wäschestücke dürfen nicht in dem Trockner getrocknet werden. Brandgefahr!

● Falls Sie Ihre Wäsche mit einem Fleckentferner behandelt haben, führen Sie in Ihrem

Waschprogramm einen extra Spülgang durch.

● Trocknen Sie nie Sportschuhe (z.B. Tennisschuhe) in diesem Trockner. Diese könnten zwischen Trommel und

Einfülltür rutschen und dadurch die Trommel blockieren.

● Lassen Sie die Einfülltür zwischen einem

Trockenvorgang und dem folgenden angelehnt, damit die Türdichtung auf Dauer wirksam bleibt.

● Benützen Sie das Gerät nie ohne Flusensiebe oder mit beschädigten Flusensieben. Es besteht Brandgefahr.

● Der Raum um den Trockner muss von Flusen freigehalten werden.

Sicherheit von Kindern

Kinder können Gefahren, die im Umgang mit

Elektrogeräten liegen, oft nicht erkennen. Sorgen

Sie deshalb für die notwendige Aufsicht während des Betriebs und lassen Sie Kinder nicht mit dem Wäschetrockner spielen.

Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr!

Verpackungsteile von Kindern fernhalten.

● Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel des Wäschetrockners klettern.

Bei der Entsorgung des Wäschetrockners: Ziehen

Sie den Netzstecker, schneiden Sie die elektrische

Zuleitung ab und beseitigen Sie den Stecker mit der Restleitung. Zerstören Sie das Türschloss: so können spielende Kinder sich nicht einsperren und nicht in Lebensgefahr geraten.

Entsorgung

Verpackungsentsorgung

Die recyclingfähigen Materialien der Verpackung sind mit dem Symbol gekennzeichnet und sollten grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.

>PE<

steht für Polyethylen

>PS<

steht für Polystyrol

>PP<

steht für Polypropylen

Entsorgung des Altgeräts

Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten

Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.

• Altgerät

Allgemeine Sicherheitsvorschriften

● Es ist gefährlich, Veränderungen am Gerät oder seinen Eigenschaften vorzunehmen.

● Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen, die nicht von Fachleuten ausgeführt werden, können zu schweren Unfällen oder Betriebsstörungen führen.

● Das technische Service sollte nur von autorisierten Kundendienststellen ausgeführt werden; verlangen Sie nur Original-Ersatzteile.

31

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner

Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von

Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:09 Page 32

Umwelttipps

Ihr Wäschetrockner arbeitet besonders wirtschaftlich, wenn Sie folgendes beachten:

● Die maximale Füllmenge nutzen -entsprechend der Programmübersicht auf Seite 32. Kleine

Wäschefüllungen sind unwirtschaftlich .

● Die Wäsche gründlich entwässern . Je höher die

Schleuderdrehzahl, umso kürzer ist die

Trockenzeit und umso geringer ist der

Stromverbrauch.

● Übertrocknen vermeiden durch sorgfältige

Programmwahl entsprechend des gewünschten

Trockengrades. Übertrocknete Wäsche lässt sich zudem schlecht bügeln.

Um die maximale Füllmenge auszunutzen, kann

Wäsche, die schranktrocken werden soll, ohne weiteres mit Bügelwäsche getrocknet werden.

Dazu das Programm für Bügelwäsche einstellen, nach Programmende die Bügelwäsche entnehmen und die restliche Wäsche anschließend zu Ende trocknen.

Wenn Sie die Flusensiebe regelmäßig reinigen, vermeiden Sie längere Trockenzeiten und höheren Stromverbrauch.

Den Raum gut belüften. Die Raumtemperatur sollte während des Trocknens + 35°C nicht

übersteigen.

Technische Daten

ABMESSUNGEN:

NETZSPANNUNG/FREQUENZ:

GESAMTANSCHLUSSWERT:

ABSICHERUNG:

FASSUNGSVERMÖGEN:

VERBRAUCHSWERTE:

Höhe

Breite

Tiefe

85 cm

60 cm

58 cm

220/230 V/50 Hz

2400 W

16 A

Baumwolle, Leinen

Pflegeleichte Gewebe

6 ,0 kg

2,5 kg

Baumwolle, Leinen 3 ,7 kWh (6 kg schranktrocken)

Baumwolle, Leinen 3,

0

0 kWh (6 kg bügelfeucht)

Pflegeleichte Gewebe 1,4 0 kWh (2,5 kg schranktrocken)

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:

- 73/23 EWG vom 19.2.73 - Niederspannungsrichtlinie

- 89/336 EWG vom 3.5.89 (einschließlich Änderungsrichtlinie 92/31/EWG) - EMV-Richtlinie.

Gerätebeschreibung

0 1 Bedienblende

0 2 Kondensatbehälter

3 Innenbeleuchutng

0 4 Flusensiebe

0 5 Typenschild

0 6 Luftkondensor

0 7 Schraubfüße

5

2

7

4

1

3

4

6

32

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:09 Page 33

Einstellung der Leitfähigkeit des Wassers

Einstellung der Leitfähigkeit des

Wassers

Die Empfindlichkeit des Leitfähigkeitsfühlers, kann entsprechend dem Wert der Wasserleitfähigkeit im jeweiligen Wohngebiet, wie folgt eingestellt werden:

Einstellungsvorgang

Den Programmwähler drehen und das Gerät einschalten

Gleichzeitig die Tasten 3 und 6 drücken und gedrückt halten, bis auf dem Display «

C 0

» erscheint.

Ändern des Leitfähigkeitswertes:

Die Taste 5 sooft drücken, bis der gewünschte

Leitfähigkeitsgrad durch Aufleuchten der entsprechenden Anzahl Striche im Display angezeigt wird (siehe Tabelle):

2 3 4 5 6

1 2 3 4 5

1.25

6

Display

C 0

C 0

Leitfähigkeitsgrad µS/cm bei 25°C

Niedrig < 300

Mittel 300 - 600

C 0 Hoch > 600

Für gewöhnlich wird werkseitig der höhere Wert eingestellt.

Speichern der Einstellung:

Die Tasten 3 und 6 gleichzeitig drücken und gedrückt halten bis auf dem Display wieder die

Programmdauer des gewählten Programms erscheint und ein akustisches Signal ertönt.

Hinweis: Auskunft über die Wasserleitfähigkeit im

Wohngebiet geben die Wasserversorgungsunternehmen.

33

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:09 Page 34

Installation

Achtung!

Entfernen der Transportsicherung

Ziehen Sie den Folienschlauch mit dem

Polystyrolpolster heraus, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen.

Klebestreifen innen an der Trommeloberseite abziehen

P1106

Bei Umzug muss das Gerät senkrecht transportiert werden.

Aufstellung

Der Trockner kann auf jedem ebenen Fußboden aufgestellt werden. Er muss waagerecht stehen, also eventuell mit einer Wasserwaage ausgerichtet werden. Durch Verstellen der Schraubfüße lassen sich Bodenunebenheiten bzw. -schräglagen ausgleichen.

Für eine einwandfreie Funktion ist eine gute und stauungsfreie Luftzufuhr bzw. Warmluftabführung durch die Lüftungsschlitze vorne, unten im Sockel des Trockners sicherzustellen.

Schraubfüße nicht entfernen.

Die Bodenfreiheit nicht durch hochflorige

Teppichböden, Leisten u.ä. einschränken.

Es könnte ein Wärmestau eintreten, der das Gerät in seiner Funktion beeinträchtigt.

Hinweis:

Die vom Trockner abgegebene Warmluft kann bis zu

60°C betragen - Aufstellung nicht auf empfindlichen

Teppichböden .

Die Raumtemperatur sollte nicht niedriger als +5°C und nicht höher als +35° sein.

Der Raum um den Trockner muss von Flusen freigehalten werden.

Elektrischer Anschluss

Der Anschluss darf nur über eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an 220-230 V

(50 Hz) erfolgen.

Der Anschlusswert beträgt ca. 2,4 kW. Erforderliche

Absicherung: 16A - LS-L-Schalter.

Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur gewährleistet, wenn das

Erdungssystem der Hausinstallation vorschriftsmäßig installiert ist.

Das Netzkabel darf nur vom

Kundendienst ausgetauscht werden.

Wichtig!

Das Netzkabel muss nach Aufstellung des

Geräts leicht zugänglich sein.

Wasch-/Trockensäule

Der Aufbau zur platzsparenden Wasch-/

Trockensäule ist mit allen Waschvollautomaten mit

Deckeltiefe zwischen 48 und 60 cm und

Frontbeschickung möglich. Hierzu benötigen Sie einen Bausatz, der bei Ihrem Händler erhältlich ist.

Eine ausführliche Montageanweisung liegt dem

Bausatz bei. Lesen Sie bitte diese sorgfältig durch.

P11 48

Set Kondenswasserablauf

Bei den berechtigten Händlern ist ein Sonderset verfügbar, welches den Ablauf des während jeden

Trockengangs entstehenden Kondenswassers unmittelbar in das Waschbecken ermöglicht.

Bitte die im Set beigelegten Anweisungen genau folgen.

Türanschlagwechsel

Falls erwünscht ist es möglich, die Tür auf

Linksanschlag zu ändern.

Zu diesem Zweck wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.

34

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 35

Gebrauch

Bedienblende

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Programm-Wahlschalter

Mit dem Programm-Wahlschalter stellen Sie die automatische und zeiteingestellte Trocknung ein.

Trocknung durch elektronische

Programme

Diese arbeiten mit Feuchtigkeitssensoren.

Sie müssen einfach den Programm-Wahlschalter auf das gewünschte Programm einstellen und die

Wäsche wird solange getrocknet, bis sie den gewünschten Feuchtigkeitsgrad erreicht hat.

3 Summer AUS-Taste - “Zoemer uit”

Das akustische Signal ertönt

• beim Wählen des Programms und beim

Einschalten der Tasten

• bei der Wahl einer Funktion, die mit dem eingestellten Programm nicht vereinbar ist

• wenn der Programmwähler während eines laufenden Programms verdreht wird

• wenn die Tasten im Laufe des Programms gedrückt werden

• während der Knitterschutzphase

• am Ende des Programms

• wenn der Kondensatbehälter voll ist

• bei Störungen am Gerät

• wenn die untere Tür nicht geschlossen ist

Durch Drücken der Taste wird das Signal abgeschaltet.

Die darüberliegende Lampe leuchtet.

Zeiteingestellte Trocknung

Zeitliches Trocknen für individuelles Trocknen oder

Nachtrocknen von Wäschestücken.

Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf 90 oder

60 Minuten für Baumwolle u. Leinen oder auf 30

Minuten für pflegeleichte Wäsche.

Zur Annullierung eines bereits laufenden Programms drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf “ UIT ”.

Am Ende des Trocknens muss der Programm-

Wahlschalter wieder auf “ UIT ” gedreht werden, das

Gerät ist ausgeschaltet.

2 Tür taste - “Deur”

Durch Drücken dieser Taste wird die Gerätetür geöffnet. Die darüberliegende Lampe leuchtet.

Das Öffnen der Tür ist nur dann möglich, wenn der Wäschetrockner eingeschaltet ist (der

Programm-Wahlschalter wurde auf ein

Programm oder eine Trockenzeit eingestellt).

Wird die Tür während des laufenden

Trockenprogramms geöffnet, muss nach dem

Schließen der Tür erneut die START/PAUZE -Taste gedrückt werden, um das Programm neu zu starten.

4 Kurzprogramm Taste - “Kort”

Durch Drücken dieser Taste wird die Trockenzeit in den folgenden Programmen für Baumwollgewebe reduziert:

• Extratrocken - “Extra droog”

• Starktrocken - “Sterkdroog”

• Schranktrocken - “Kastdroog”

Die betreffende Lampe leuchtet.

Diese Funktion kann nicht zusammen mit “Lage temp.” (“SCHON”) gewählt werden.

35

5 Schon Taste - “Lage temp”

Drücken, wenn empfindliche Gewebe wie

Feinwäsche, Acryl usw. getrocknet wird.

Durch Drücken der Taste wird in allen

Trocknungsprogrammen, auch bei zeitlicher

Trocknung, die Heizleistung von 2200 W auf

1400 W reduziert.

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 36

Die darüberliegende Lampe leuchtet.

Wird die Taste nicht gedrückt, laufen alle

Programme mit voller Heizleistung (2200 W) ab.

Nicht wählbar zusammen mit “Kort” (KURZ)

.

6 Startzeit-Vorwahl Taste - “Startuistel”

Durch diese Taste wird eine Startzeit-Vorwahl von max. 12 Stunden ermöglicht.

Diese Funktion kann erst nach erfolgter

Programmauswahl und vor dem Drücken der

Start/Pauze-Taste gewählt werden.

Nach jedem Drücken der Taste erhöht sich die Zeit um 30 Minuten, bis am Display ein verzögerter Start von „2 Stunden“ aufscheint. In Folge wird die

Startzeit jede Stunde angezeigt.

Die Minuten und Stunden der gewählten Startzeit werden zwei Sekunden lang angezeigt, anschließend erscheint erneut die Dauer des vorher eingestellten Programms.

Nach dem Drücken der START/PAUZE-Taste beginnt das Gerät in umgekehrter Reihenfolge zu zählen.

Um die Eingabe zu löschen, ist zuerst die

START/PAUZE-Taste zu drücken und dann die

STARTZEIT-VORWAHL-Taste so lange zu drücken, bis am Display die Zahl o’ h aufscheint. Nun erneut die START/PAUZE-Taste drücken.

Nach dem Löschen des verzögerten Starts erscheint am Display wieder die Dauer des

Trockenprogramms.

Während der laufenden Funktion der Startzeit-

Vorwahl ist es nicht möglich, das Programm oder die gewählte Startzeit zu ändern. Sollte dies erforderlich sein, muss zuerst das Gerät durch

Drehen des Programm-Wahlschalters auf die

Position „UIT“ abgeschaltet werden. Nun das neue

Programm, die Funktionen und die Startzeit auswählen und die START/PAUZE-Taste drücken.

Sollte das Gerät während des umgekehrten

Zählvorgangs zusätzlich mit Wäsche angefüllt werden, ist nach dem Schließen der Gerätetür erneut die START/PAUZE-Taste zu drücken, damit der Zählvorgang fortgesetzt wird.

7 DISPLAY

Das Display zeigt folgende Informationen an:

• Dauer des gewählten Programms

• Startzeit- Vorwahl

• Programmende

• Fehlerhafte Funktionsauswahl

• Fehlercode

• Dauer des gewählten Programms

Nachdem das Programm ausgewählt wurde, erscheint seine Dauer (in Stunden und Minuten) auf dem Display. Die Dauer wird automatisch je nach der, für jede Stoffart vorgesehenen maximalen Füllmenge und dem gewünschten

Trockengrad berechnet.

1.2

0

Am Programmbeginn wird die verbleibende Zeit alle

5 Minuten angezeigt.

• Startzeit-Vorwahl

Wurde durch Drücken der betreffenden Taste eine verzögerte Startzeit ausgewählt, erscheint diese

Zeit zwei Sekunden lang am Display; in Folge wird erneut die Dauer des vorher eingestellten

Programms angezeigt.

Der umgekehrte Zählvorgang wird Stunde für

Stunde von einer verspäteten Startzeit von „90

Minuten“ bis zu „12 Stunden“ angezeigt.

Bis zur Zeit von „90 Minuten“ wird der umgekehrte

Zählvorgang alle 30 Minuten aktualisiert.

3

• Programmende

Die blinkende Zahl „0“ zeigt das Programmende an und erscheint im Display am Ende der

Knitterschutzphase.

0

36

• Fehlerhafte Funktionsauswahl

Falls eine Funktion gewählt wurde, die nicht mit

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 37 dem eingestellten Programm vereinbar ist, wird auf dem Display „Err“ (Fehler) angezeigt.

Dieser Code erscheint auch dann während des

Programmablaufs, wenn eine der Funktionstasten gedrückt oder der Programm-Wahlschalter verdreht wird.

• Fehlercode

Im Falle von Betriebsstörungen zeigt das Display einen Fehlercode an (z.B. E21 ). Hinsichtlich näherer

Informationen verweisen wir Sie auf den diesbezüglichen Abschnitt auf Seite 40.

E 21

8 Start/Pause Taste - “Start/Pauze”

Durch Drücken der Taste, starten Sie das gewählte

Trocknungsprogramm.

Die darüberliegende Lampe leuchtet nun konstant.

Wurde eine Startzeitvorwahl gewählt, wird diese gestartet.

Hinweis!

Wird das laufende Trocknungsprogramm durch Öffnen der Gerätetür oder der unteren Tür unterbrochen, muss, nachdem die Tür wieder geschlossen wurde, das Programm neu gestartet werden.

Diese Taste soll auch nach einem Stromausfall und nach Einschieben des Kondensatbehälters wieder gedrückt werden, falls dieser im Laufe des Programms nach Aufleuchten der Lampe

”Waterhouder” entleert wird.

In beiden Fällen blinkt die Lampe der Start/Pause-

Taste.

9 Informator

Die Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:

• Kontrolllampe “DROGEN” (“Trocknen”) leuchtet.

Die Trocknungsphase mit Heizung wird durchgeführt.

• Kontrolllampe “AFKOELEN” (“Abkühlen”) leuchtet.

Die Abkühlphase von ca. 10 Minuten läuft ab.

• Kontrolllampe “EINDE” (“Ende”) leuchtet.

Die Abkühlphase ist beendet, die Wäsche kann entnommen werden.

Wird die Wäsche nicht entnommen, läuft automatisch die Knitterschutzphase von 30 Minuten ab. Die Lampe bleibt eingeschaltet.

• Kontrolllampe “PLUIZENFILTERS” (“Siebe”) leuchtet.

Die Flusensiebe müssen gereinigt werden.

• Kontrolllampe ”WATERHOUDER” (“Behälter”) leuchtet.

Der Kondensatbehälter muss entleert werden.

Leuchtet diese Lampe im Laufe eines Programms, bedeutet dies, dass der Behälter voll ist. Ein akustisches Signal ertönt, das Programm wird automatisch unterbrochen, die Start/Pause-Lampe blinkt.

• Kontrolllampe “CONDENSOR” (“Kondensor”) leuchtet.

Diese Lampe leuchtet alle 80 Trocknungsprogramme und zeigt somit, dass der

Luftkondensor gereinigt werden muss.

37

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 38

Trockenprogramme

Elektronische Trocknung

Art der Wäsche

Baumwolle und Leinen

Gewünschter

Trockengrad

Extratrocken

Starktrocken

Schranktrocken

Leichttrocken

Bügeltrocken

Mangeltrocken

Pflegeleichte Gewebe

Extratrocken

Schranktrocken

Bügeltrocken

Pflegeleichte Gewebe Bügelquick

Jacken, Kleider, Hosen,

Röcke, Blusen

Auffrischen-Programm

(*) Vergleichsprogramme nach CEI 1121.

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

2.5 kg

2.5 kg

2.5 kg

Füllmenge Programm

2.5 kg

Extra droog

Sterkdroog

Kastdroog (*)

Strijkdroog +

Strijkdroog (*)

Mangeldroog

Extra droog

Kastdroog (*)

Strijkdroog

Licht strijken

1 - 4 Textilien Verfrissen

• Easy iron” ist ein spezielles Trockenprogramm für Pflegeleichte Gewebe, die durchgetrocknet werden sollen.

• Auffrischen “Verfrissen” ist besonders geeignet zum Auffrischen und sanften Reinigen von Textilien mit Hilfe von handelsüblichen Trockenreinigungs-Sets (Herstellerangaben zur Anwendung beachten).

Zeiteingestellte Trocknung

Art der Wäsche

Baumwolle und Leinen

Baumwolle und Leinen

Pflegeleichte Gewebe

Trocknungsdauer

90 min

60 min

30 min

Füllmenge

6 kg

6 kg

2.5 kg

Die Trockendauer ist von der Füllmenge, der Gewebeart und der Restfeuchte der zu trocknenden Wäsche abhängig.

Programm “Lüften” - “Afkoelen”

Diese Programmstellung kann zum Auslüften von Pullis, Kleidern usw. verwendet werden. Programmdauer

10 Minuten.

Füllmenge

Sie brauchen die Wäsche nicht abzuwiegen, wenn Sie sich an folgende Faustregeln halten:

● Baumwolle, Leinen: volle Trommel, aber nicht überladen.

● Pflegeleichte Gewebe: Trommel bis zur Hälfte füllen.

● Besonders empfindliche Gewebe: Trommel nicht mehr als 1/3 füllen.

38

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 39

Reihenfolge der Arbeitsschritte

Vor der ersten Inbetriebnahme empfiehlt es sich, den Trockner mit einigen feuchten Tüchern zu beschicken und ca. 30 Minuten laufen zu lassen.

Dadurch wird sichergestellt, dass sich kein Staub und Schmutz mehr in der Trommel befindet.

1.

Gerät anschliessen.

2.

Tür durch leichten Druck auf die markierte Stelle

öffnen.

P11 49 P1108

3.

Waschgut in die Trommel legen.

4.

Tür schließen. Darauf achten, dass keine

Wäschestücke eingeklemmt werden.

5.

Trockenprogramm oder Trockenzeit wählen. Die

Kontrolllampen “Drogen” ( “Trocknen”) , “Afkoelen”

( “Abkühlen”) und “Einde” ( “Ende” ) leuchten.

Die Lampe der Start/Pauze-Taste blinkt und die

Programmdauer erscheint im Display.

6.

Taste “Lage temp.” ( “Schon” ) und/oder the

“Zoemer uit” ( “Signal Aus” ) oder “Kort” ( “Kurz” ) eventuell drücken.

7.

Wenn der Programmstart später erfolgen soll,

Startzeit-Vorwahl “Startuistel” einstellen.

Der verzögerte Start wird im Display nur

2 Sekunden lang angezeigt, dann erscheint wieder die Dauer des gewählten Programms.

8.

Start/Pauze-Taste drücken: die darüberliegende

Lampe leuchtet nun konstant. Das

Trocknungsprogramm beginnt. Nur die Lampe

“Drogen” ( “Trocknen”) bleibt eingeschaltet.

Haben Sie die Startzeitvorwahl gewählt, beginnt die Maschine die eingestellte Zeit zurückzuzählen.

Wird während des Programms der Programm-

Wahlschalter verdreht, wird dies durch

Signaltöne angezeigt. Die Lampen der

Programmschritte blinken und “ Err ” erscheint im

Display.

Damit die Wäsche abkühlen kann, wird 10

Minuten vor Programmende automatisch die

Abkühlphase eingeschaltet. Die Kontrolllampe

“Afkoelen” ( “Abkühlen”) leuchtet auf. Eine Null erscheint im Display.

39

Die Lampen “Einde” ( “End” ), “Pluizenfilters”

( “Filter cleaning” ) und “Waterhouder” ( “Water reservoir full” ) leuchten.

Die Wäsche kann entnommen werden.

9.

Wird die Wäsche am Ende des Programms nicht entnommen, schaltet sich automatisch das

Knitterschutzprogramm , das ca. 30 Minuten dauert, ein.

Während der Knitterschutzphase können Sie jederzeit die Wäschestücke entnehmen.

Wird dies nicht gemacht, bleibt die Maschine am

Ende des Programms automatisch stehen, die

Lampen Einde” ( “Ende” ), “Pluizenfilters”

( “Siebe” ) und “Waterhouder” ( “Behälter” ).

bleiben eingeschaltet und ein akustisches Signal ertönt alle 10 Sekunden 2 Minuten lang.

Die Lampe über der START/PAUZE-Taste erlischt und eine blinkende Null wird im Display angezeigt.

10.

Den Programm-Wahlschalter auf „UIT“ drehen, alle Kontrolllampen erlöschen. Das Gerät ist ausgeschaltet.

Wäsche entnehmen.

Wird die Tür vor dem Ausschalten des Geräts geöffnet und dann geschlossen, leuchten die

Lampen der Programmschritte des von der

Maschine ausgeführten Programms und seine

Dauer erscheint im Display.

Nach dem Trocknen

● Flusensiebe reinigen (siehe Seite 41)

● Kondensatbehälter leeren (siehe Seite 42)

Hinweis!

Soll das Trocknungsprogramm vorzeitig beendet werden, empfehlen wir, um Stauwärme im Gerät zu vermeiden, grundsätzlich vorher das Programm

“Afkoelen” (“LÜFTEN”) einzuschalten. Dazu

Programm-Wahlschalter auf “ UIT ” drehen,

Programm “Afkoelen” (“LÜFTEN”) wählen und Start-

Taste drücken.

Programmänderung

Bevor eine Programmänderung durchgeführt werden kann, muss erst das laufende Programm gelöscht werden.

Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf

Position “ UIT ”, das vorherige Programm ist nun gelöscht. Die Neueinstellung kann erfolgen.

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 40

Praktische Tipps

Überladen Sie das Gerät nicht.

Beachten Sie die maximalen Füllmengen.

Eine Überfüllung beeinträchtigt das

Trockenergebnis und führt zu starker

Knitterbildung. Eine zu geringe Wäschefüllung ist unwirtschaftlich.

Folgende Gewichtsangaben können als

Richtwerte dienen:

Bettbezug

Tischtuch

Geschirrtuch

Serviett

Frottiertuch

Bademantel

Herrenhemd

Kissenbezug

Herrenschlafanzug

Damennachthemd

700-1000 g

400-500 g

70-120 g

50-100 g

150-250 g

1000-1500 g

200-300 g

100-200 g

400-500 g

200-250 g

Wichtig:

● Besonders empfindliche Gewebe, z.B. Gardinen aus synthetischen Fasern, Wollsachen, Seide,

Textilien mit Metalleinlagen, Nylonstrümpfe, großvolumige Textilien, z.B. Anoraks,

Tagesdecken, Steppdecken, Schlafsäcke und

Federbetten, sowie Wäschestücke, die

überwiegend Schaumgummi oder gummiähnliches

Material enthalten, dürfen nicht getrocknet werden.

● Bitte prüfen Sie, ob die Wäsche zum Trocknen im

Wäschetrockner geeignet ist. Einen

Pflegehinweis mit dem entsprechenden Symbol finden Sie im Wäsche-Etikett.

Die Symbole für das Trocknen und ihre

Bedeutung:

Trocknergeeignet

Normales Trocknen (volle Heizleistung) z.B. für Baumwollwäsche

Schonendes Trocknen (reduzierte

Heizleistung) - für pflegeleichte Wäsche, z.B. Acryl

Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich - z.B. Wolle und Textilien mit

Wollanteil, Seide

Bettbezüge und Kissen sollten zugeknöpft werden, damit Kleinteile sich darin nicht

“sammeln” können.

Reißverschlüsse, Haken und Ösen schließen Sie, lose Gürtel, Schürzenbänder etc. binden Sie zusammen.

Sortieren Sie die Wäsche nach Textilarten und gewünschtem Trockengrad.

Die Wäsche muss vor dem Trocknen gut ausgeschleudert sein.

Ein Übertrocknen der Wäsche sollte vermieden werden, um Knitter bzw. unnötigen

Energieverbrauch zu vermeiden.

Verwenden Sie zum Waschen einen

Weichspüler, um am Ende des

Trockenvorganges statische Aufladungen zu vermeiden und auch um die Trockenzeiten zu reduzieren.

Gewirkte Textilien (Trikotwäsche) können beim

Trocknen etwas einlaufen. Wäsche dieser Art bitte nicht übertrocknen.

Es ist empfehlenswert, bei Neuanschaffung die

Einlaufeigenschaften bei der Größenwahl zu berücksichtigen.

● Sind nach dem Trocknen einzelne Wäschestücke noch zu feucht, dann stellen Sie eine kurze

Nachtrockenzeit ein, jedoch mindestens 30

Minuten.

Das wird vor allem bei mehrlagigen

Wäschestücken (z.B. Kragen, Taschen usw.) erforderlich sein.

40

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 41

Wartung

Ziehen Sie vor jeder Reinigungs- oder

Wartungsarbeit den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose.

Reinigung des Trocknergehäuses

Verwenden Sie nur Seifenwasser und trocknen Sie das Gerät danach sorgfältig.

Wichtig: Alkohol, Lösungsmittel und dgl. dürfen nicht verwendet werden.

Reinigung des Siebbereichs in der

Innentür

Ein minimaler Anteil der Flusen gelangt trotz des

Flusensiebs in den umgebenden Siebbereich.

Reinigen Sie deshalb von Zeit zu Zeit den gesamten

Siebbereich mit einem feuchten Tuch.

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 1 200

65' - 85

30' - 4 5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7 0'

1000 / 1 200

75' - 9 5'

50' - 6 5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T O R

E V E R S E

Beim Trocknen auf der Leine werden die Flusen vom Wind fortgetragen, während sie beim

Wäschetrockner im Sieb gesammelt werden. Am

Gewicht der Flusen können Sie feststellen, wie gering der Anteil im Verhältnis zur getrockneten

Wäschemenge ist.

Durch Waschmittelreste in der Wäsche kann sich an den Flusensieben ein weißlicher Belag bilden. In diesem Falle müssen die Siebe mit warmem Wasser und einer Bürste gereinigt werden. Das Sieb in der

Einfüllöffnung kann auch herausgenommen werden

(siehe Abb.). Beim Wiedereinsetzen kann der Zapfen nach rechts oder links zeigen.

kg 5 kg 2,5

800 / 900

70' - 90

35' - 50

1000 / 120

65' - 85

30' - 4

5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

0'

1000 / 1 200

5'

5'

50' - 6 kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35 A U T

O R

E V E R S E

P1152

Benützen Sie das Gerät nie ohne

Flusensiebe.

P1150

Reinigung der Flusensiebe

Der Wäschetrockner funktioniert nur bei gereinigten

Flusensieben einwandfrei. Deshalb müssen sie nach jedem Trocknungsprogramm vor der

Wäscheentnahme kontrolliert und ggf. gereinigt werden. Die Lampe “Pluizenfilters” ( “Siebe” ) leuchtet im Informator, um Sie daran zu erinnern.

Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch.

Das Sieb in der Innentür an seinem Griff nach oben herausziehen, Flusen abstreifen und Sieb wieder einsetzen.

800 / 900

70' - 90 kg 5 kg 2,5 35' - 50

1000 / 1200

65' - 85

30' - 4

5'

800 / 900

80' - 10 0'

0'

55' - 7

1000 / 1200

75' - 9

50' - 6

5'

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T

O R E V E

R S E

Reinigung des Luftkondensors

Reinigen Sie den Luftkondensor wenn die Lampe

“Condensor” ( “Kondensor” ) leuchtet.

Der Luftkondensor ist in der Geräte-Vorderseite unten eingeschoben.

Gehen Sie wie folgt vor:

● Die Tür durch Drücken der Taste, wie in der Abb.

angezeigt ist, öffnen.

P1110

P1151

Die angesammelte Flusenmenge ist nicht etwa auf die Wäschebeanspruchung im Trockner zurückzuführen; vielmehr handelt es sich um abgetragene Fasern vom Tragen und Waschen.

P11 53

Während, oder am Ende des Trockenprogramms ist es normal, dass im Kondensorfach

Wasserrückstände vorhanden sein können.

41

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 42

Die zwei roten Sicherungsscheiben nach unten drehen.

Luftkondensor an seinem Griff nach vorne herausziehen.

Folgende Handgriffe sind erforderlich:

● Zum Entnehmen in die Griffmulde fassen und

Behälter langsam herausziehen.

● Behälter umkehren und Kondensat ausgießen .

P11 54 P11 55

● Luftkondensor mit einer Bürste reinigen und evtl.

mit der Handbrause durchspülen.

P06 39

● Luftkondensor an der Außenseite von Flusen befreien und die Dichtungen vorne und hinten sowie die Dichtungen in der Innenseite der kleinen Tür mit einem feuchten Tuch reinigen.

Achtung!

Benutzen Sie keine spitzen Gegenstände zur

Reinigung, damit die Lamellen nicht beschädigt werden.

● Luftkondensor wieder einschieben und verriegeln

(beide Sicherungsscheiben nach oben drehen ) und Tür schließen.

Ohne Luftkondensor darf das Gerät nicht betrieben werden.

P11 5 6 P11 57

● Behälter wieder in Bedienblende einsetzen.

Um das Programm fortzusetzen muss, nachdem der

Behälter entleert und wieder eingeschoben wurde, die Start-Taste erneut gedrückt werden.

Hinweis

Das aufgefangene Kondenswasser kann für das

Dampfbügeleisen verwendet werden. Davor sollten

Sie es jedoch durch ein feines Sieb oder einen

Kaffeefilter aus Papier gießen. Dadurch werden kleinste Flusen, die sich im Kondenswasser befinden können, im Filter zurückgehalten.

Reinigung des hinteren Sauggitters

Das Gitter mit einem Staubsauger von Flusen befreien.

Entleerung des Kondensatbehälters

Das der Wäsche entzogene Wasser wird innerhalb des Trockners kondensiert und im

Kondensatbehälter aufgefangen.

Der Kondensatbehälter sitzt in der Gerätefrontseite oben links. Dieser Behälter muss nach jedem

Trocknungsgang entleert werden.

Die Kontrolllampe

“Waterhouder” ( “Behälter” ) erinnert Sie daran. Wird der

Behälter nicht entleert, leuchtet die Lampe

“Waterhouder” ( “Behälter” ) im Laufe des Programms.

Ein akustisches Signal ertönt. Das Programm wird automatisch unterbrochen, die Wäsche bleibt nass.

42

P116 2

Reinigung des Trommelinnenraums

Wenn der gewünschte Trockengrad nicht mehr erreicht wird, d. h. die Wäsche ist entweder zu trocken oder zu feucht, empfehlen wir Ihnen, die

Trommelinnenfläche mit einem mit Essig getränkten

Lappen zu reinigen. Dort bildet sich oft ein kaum sichtbarer Belag, der durch Waschmittelrückstände,

Wäschepflegemittel oder den Kalk im Wasser entstehen kann und der ein korrektes Abtasten des

Trocknungsgrades verhindert.

125980811 d.qxp 2005-02-23 10:10 Page 43

Betriebsstörungen

Einige Hinweise zur Behebung kleiner Störungen, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen.

Wichtig!

Wenn die LampeEinde” ( “Ende” ) blinkt, Akustik-Signale ertönen und ein Fehlercode im Display erscheint, schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.

Störungen

Trockner läuft nicht an:

Mögliche Ursachen

Ist die Gerätetür oder die untere Tür geschlossen?

Ist die Stromzufuhr unterbrochen?

Ist die Sicherung in Ordnung?

Ist der Programmwähler richtig eingestellt?

Ist die Start-Taste gedrückt?

Startzeit-Vorwahl gewählt?

Haben Sie den Kondensatbehälter entleert und wieder richtig eingesetzt? Die Kontrolllampe

“Waterhouder” ( “Behälter” ) leuchtet. Das

Programm beginnt, aber das Gerät stoppt nach ca. 3 Minuten.

Das Trocknungsergebnis ist nicht zufriedenstellend:

Sind die Flusensiebe verstopft?

Ist der Luftkondensor eventuell verflust?

Kondensatbehälter voll?

Haben Sie das richtige Programm gewählt?

Haben Sie die “Lage temp” ( “Schon”) -Taste gedrückt?

Wurde der Wäschetrockner übermäßig gefüllt?

Wurde die Wäsche vorher gut ausgeschleudert?

Sind alle Aufstellungshinweise beachtet?

Sollten Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem Resultat und Erfolg kommen, steht Ihnen für die Betreuung

Ihres Geräts ein gut ausgerüsteter, technischer

Kundendienst zur Verfügung.

Die Anschriften sind im beigepackten Verzeichnis zu finden.

Bitte geben Sie bei einer Meldung immer an: vollständige Anschrift, Telefon-Nr. mit Vorwahl, sowie das Modell und die Produkt- bzw. Serien-Nr.

Ihres Geräts.

Diese Daten sind dem Typschild zu entnehmen

(s.S. 32).

43

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 44

Geachte Klant,

Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.

Lees vooral de aanwijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing! Bewaar de gebruiksaanwijzing goed, zodat u nog eens iets kunt nalezen en geef hem door aan een eventuele volgende eigenaar van het toestel.

Transportschade

Indien u tijdens de aflevering schade aan het apparaat vastgesteld hebt, meldt u dit dan, vóór u het toestel installeert en/of in gebruik neemt, direct aan uw leverancier.

Enkele paragrafen in deze gebruiksaanwijzing zijn voorzien van symbolen die de volgende betekenis hebben:

Met de waarschuwingsdriehoek geven wij aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het functioneren van de machine. Let goed op deze aanwijzingen.

Bij dit symbool vindt u aanvullende informatie m.b.t. bediening en praktisch gebruik van het toestel.

Dit symbool staat voor tips en aanwijzingen m.b.t. economisch en milieuvriendelijk gebruik van het toestel.

Onze bijdrage aan het beschermen van het milieu: wij maken gebruik van kringlooppapier.

Inhoud

Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Afvalverwerking

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Bediening

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

Bedieningspaneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49-51

Droogprogramma’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Praktische tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Energie-spaartips

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Technische gegevens

. . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Beschrijving van de machine

. . . . . . . . . .46

Het geleidingsvermogen aanpassen

. . .47

Installatie

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Verbindingsset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Deurdraairichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

44

Onderhoud

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

De buitenkant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Het zeefgedeelte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

De pluizenzeven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

De luchtcondensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

De waterhouder legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Het achterste luchtrooster schoonmaken . . . .56

De trommel schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . .56

Eenvoudige storingen

. . . . . . . . . . . . . . . . .57

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 45

Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid

Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.

Installatie

Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden.

Overtuig u ervan dat na de installatie of het verplaatsen het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.

Gebruik

Gebruik het toestel alleen voor het drogen van huishoudtextiel.

Schakel na het gebruik altijd de stroomtoevoer uit door, afhankelijk van de wijze van installatie, de stekker uit het stopcontact te nemen of de badkamertrekschakelaar op de UIT-stand te schakelen.

Druipende (niet gecentrifugeerde) was mag nooit in de trommeldroger gestopt worden.

● Met vluchtige stoffen, zoals spiritus, benzine, terpentine en dergelijke, gereinigde artikelen mogen niet in de trommeldroger.

● Brandgevaar: Textiel wat is bevlekt of doorweekt met plantaardige olie of olie wat geschikt is voor het bereiden van voedsel vormt een brandgevaar en is niet geschikt om in de wasdroger te plaatsen.

● Indien u de was met een vlekkenverwijderaar hebt behandeld dient u een extra spoelgang in te stellen alvorens de was in de wasdroger te plaatsen

● Let erop dat geen benzine- of gasaansteker in de kleding achtergebleven is.

● In het apparaat geen sportschoenen drogen, deze kunnen tussen de trommel en de deur gaan zitten waardoor de trommel geblokkeerd wordt.

Laat de deur op een kier staan indien het apparaat niet gebruikt wordt. Dat is beter voor de rubbermanchet.

Het apparaat nooit gebruiken zonder pluizenzeven of als de pluizenzeven beschadigd zijn. Dit kan gevaar voor brand opleveren.

● De ruimte rondom de wasdroger moet zo veel mogelijk stofvrij gehouden worden.

Veiligheid van kinderen

● Kinderen zien de gevaren niet die ontstaan door ondeskundige omgang met elektrische toestellen.

Zorg daarom voor het nodige toezicht als de machine aanstaat en laat kinderen niet met de machine spelen - ze zouden zichzelf of andere kinderen in de machine kunnen opsluiten.

Houd de verpakking uit de buurt van kinderen; vooral folie en styropor kunnen gevaren opleveren. Verstikkingsgevaar!

Zorg ervoor dat kinderen of kleine huisdieren niet in de trommel van de wasdroger kunnen klimmen.

● Als u het toestel afdankt, maak het dan dadelijk onbruikbaar: stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer afsnijden en weggooien. Maak bovendien het deurslot onbruikbaar. Zo kunnen kinderen zichzelf of andere kinderen niet in de machine opsluiten.

Afvalverwerking

Verpakkingsmateriaal

Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieuonvriendelijk en kunnen zonder gevaar bij het afval worden gezet.

De kunststoffen kunnen hergebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen:

>PE< =voor polyethyleen

>PS< =voor polystyreen

>PP< =voor polypropyleen

Het karton kunt u het beste in een container voor oud papier deponeren.

Oude machine

Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor afvalverwerking in uw woonplaats.

Algemene veiligheid

● Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen ervan te veranderen.

● Tracht in geval van een storing of defect, dit apparaat niet zelf te repareren. Laat inspectie- en/ of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de servicedienst van de fabrikant of door een door de fabrikant bevoegd verklaarde servicedienst en laat geen andere dan originele DISTRIPARTS onderdelen plaatsen.

● Reparaties welke door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden.

Raadpleeg de ELGROEP FABRIEKSSERVICE.

45

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.

Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 46

Energie-spaartips

U kunt het energieverbruik van de wasdroger zo laag mogelijk houden, door de volgende regels in acht te nemen.

Probeer zo vaak mogelijk de machine met de maximaal toegestane hoeveelheid wasgoed te beladen, zie het programma-overzicht op bladzijde 48. Kleine hoeveelheden drogen is altijd minder economisch .

De natte was moet

goed gecentrifugeerd zijn

. Hoe hoger het centrifugeertoerental hoe korter de benodigde droogtijd en dus ook des te minder de daarvoor benodigde energie.

Vermijd overdroging door het zorgvuldig kiezen van het programma resp. van de gewenste droogtegraad. Te droog wasgoed laat zich minder goed strijken.

Om de maximale capaciteit van de machine te kunnen benutten, kunt u wasgoed voor kast- en strijkdroog samen drogen. U stelt dan het programma voor strijkdroog in. Als dat beëindigd is haalt u de strijkdroge was uit de machine en laat u de rest enige tijd nadrogen.

Reinigen van de pluizenzeven na iedere droogbeurt voorkomt te lange droogtijden en een hoger energieverbruik.

De temperatuur in het vertrek waar de droger staat mag, tijdens het in bedrijf zijn, + 35°C niet overschrijden.

Technische gegevens

AFMETINGEN: hoogte breedte diepte

NETSPANNING/FREQUENTIE:

AANSLUITWAARDE:

ZEKEREN MET MINIMAAL:

CAPACITEIT:

VERBRUIKSWAARDEN: katoen en linnen synthetische stoffen katoen en linnen katoen en linnen synthetische stoffen

Dit toestel voldoet aan de EG-richtlijn 89/336 EEG, 73/23 EEG.

85 cm

60 cm

58 cm

220/230 V/50 Hz

2400 W

16 A

6 ,0 kg

2,5 kg

3 ,7 kWh (6 ,0 kg kastdroog)

3, 0 kWh (6 ,0 kg strijkdroog)

1,4 4 kWh (2,5 kg kastdroog)

Beschrijving van de machine

2

1

3

4

0 1 Bedieningspaneel

0 2 Waterhouder

0 3 Binnenverlichting

0 4 Pluizenzeven

0 5 Typeplaatje

0 6 Luchtcondensor

0 7 Verstelbare voeten 0

5 4

7

6

46

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 47

Het geleidingsvermogen aanpassen

Water bevat kalk en minerale zouten, in hoeveelheden die afhangen van de geografische locatie. Hierdoor kan het geleidingsvermogen van het water van plaats tot plaats verschillen.

Aanzienlijke afwijkingen van het geleidingsvermogen van het water ten opzichte van de door de fabriek ingestelde waarde zouden het restvocht van het wasgoed na afloop van het drogen enigszins kunnen beïnvloeden.

U kunt de gevoeligheid van de droogsensor regelen.

Ga daarbij als volgt te werk:

Werkwijze

Draai aan de programmakiezer om het apparaat in te schakelen.

Druk de volgende toetsen tegelijk in: toets 3 en 6 ;

Houd de toetsen ingedrukt totdat een «

C

» verschijnt op de display.

Geleidingsvermogen aanpassen:

Druk toets 5 herhaaldelijk in: het geleidingsvermogen wordt vermeld door de verlichting van de horzontal koppeltekens:

2 3 4 5 6

1 2 3 4 5

1.25

6

Brandend lampje

C C 0

C C 0

C C 0

Geleidingsvermogen

Laag

Medium

Hoog

Waarde

µS/cm (25°C)

< 300

300 - 600

> 600

Normaliter is het apparaat in de fabriek ingesteld op de hogste stand; sommige modellen kunnen echter anders ingesteld zijn.

Nieuwe stand in het geheugen opslaan:

Druk de volgende toetsen tegelijk in: toets 3 en 6 ;

Houd de toetsen ingedrukt totdat de vorige droogtijd verschijnt opnieuw op de display. Een akoestisch signaal klinkt.

47

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 48

Installatie

Let op!

Uitpakken

P11 06

Verwijder de polyethyleen zak met de polystyreen vulling voordat u het toestel in gebruik neemt.

Plackband van de bovenzijde van de trommel verwijderen.

Indien het apparaat in de toekomst verplaatst moet worden dan dient dit altijd rechtop te gebeuren.

Plaatsen

De droger kan op elke soort vloer geplaatst worden.

Hij moet waterpas staan , dus eventueel met een waterpas uitgericht worden. Daartoe dienen de verstelbare voeten.

Goede ventilatie is een absolute voorwaarde. Dat is eenvoudig te bereiken door er voor te zorgen dat het ventilatierooster in de voorkant en de vrije ruimte onder de bodem niet door plinten en hoogpolige vloerbedekking in hun functie belemmerd kunnen worden.

Zodoende mogen evenmin de voeten verwijderd worden.

Bij onvoldoende ventilatie kan zich een opeenhoping van warmte voordoen, hetgeen schade aan de motor kan veroorzaken.

Aanwijzing

De door de droger afgegeven warme lucht kan een temperatuur van 60°C bereiken. Houd daar rekening mee in verband met uw vloerbedekking.

Voor een juiste werking van het toestel moet de omgevingstemperatuur minimaal +5°C en maximaal

+35°C bedragen.

De ruimte rondom de droger moet zoveel mogelijk stofvrij gehouden worden.

Elektrische aansluiting

De machine is voor 220-230V / 50Hz gemaakt.

De machine is voorzien van een drie-aderig aansluitsnoer en stekker met randaarde.

De stekker mag u uitsluitend plaatsen in een stopcontact met randaarde; de machine dient deugdelijk geaard te zijn .

Het aansluitsnoer mag u niet verlengen. Indien het snoer te kort blijkt te zijn, laat uw installateur dan of een langer snoer aan de machine monteren of het stopcontact verplaatsen.

Het gebruik van een verlengsnoer of kabelhaspel is niet toegestaan.

In bad- of doucheruimten moet doorgaans een zogeheten «vaste aansluiting» gemaakt worden; raadpleeg uw installateur.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel, ontstaan door het niet voldoen aan bovenstaande veiligheidsvoorschriften.

Het aansluitsnoer mag uitsluitend door de

ELGROEP FABRIEKSSERVICE vervangen worden.

Het aansluitsnoer moet gemakkelijk te bereiken zijn nadat de machine geïnstalleerd is.

Verbindingsset

Uw handelaar kan u een speciale verbindingsset leveren, waarmee u de droger veilig op een wasautomaat met een bovenblad-diepte tussen 48 en 60 cm kunt plaatsen. Dat bespaart u aanzienlijk ruimte.

De montage-instructies worden bij de verbindingsset geleverd. Lees deze aanwijzing aandachtig door.

P1148

Deurdraairichting

Het wijzigen van de deurdraairichting dient te worden uitgevoerd door de ELGROEP

Fabrieksservice.

48

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 49

Bediening

Bedieningspaneel

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1 Programmakiezer

De programmakiezer kan rechtsom en linksom gedraaid worden.

U heeft de keuze uit automatische droogprogramma’s en de op tijd drogen programma’s voor het nadrogen van enkele kledingstukken.

Om een programma te annuleren draait u de programmakiezer op “ UIT ”.

Na het drogen moet de programmakiezer op “ UIT ” gedraaid worden. De machine is uitgeschakeld..

geluidssignaal uitgeschakeld.

Het lampje boven de toets zal gaan branden.

4 Toets “KORT”

Wanneer u op deze toets drukt, wordt de droogtijd voor de volgende KATOEN-programma’s verkort:

• extra droog

• sterkdroog

• kastdroog

Het betreffende lampje licht op.

Deze optie kan niet in combinatie met de functie

“LAGE TEMP.” worden gekozen.

2 Toets “DEUR”

Druk op deze toets om de deur te openen. Het lampje boven de toets zal gaan branden.

Het openen van de deur met de toets is alleen mogelijk als de wasdroger ingeschakeld is

(programmakiezer op een programma of droogtijd).

Indien de deur tijdens een programma geopend wordt, moet de toets “START/PAUZE” na het sluiten van de deur weer ingedrukt worden om het programma voort te zetten.

5 Toets “LAGE TEMP.”

Druk deze toets voortijds in als u fijne was gaat drogen.

Het betreffende lampje licht op.

In alle droogprogramma’s, ook de tijdprogramma’s, wordt de verwarming van 2200 W naar 1400 W verminderd. Als de toets niet ingedrukt wordt, worden alle programma’s met volle verwarming afgewerkt.

Deze optie kan niet in combinatie met de functie”KORT” worden gekozen.

3 Toets “ZOEMER UIT”

Er klinkt een geluidssignaal:

• als er een programma wordt gekozen

• als er op de toetsen wordt gedrukt

• als er een verkeerde optie wordt gekozen

• als er wordt geprobeerd om het programma of de opties tijdens een cyclus te wijzigen

• als de machine tijdens de antikreukfase

• aan het einde van het programma

• als de waterhouder vol is

• als de machine niet goed functioneert

• wanneer het deurtje in de sokkel openstaat

Door op deze toets te drukken, wordt het

6 Toets “STARTUITSTEL”

49

Hiermee kan de start van het programma 12 uur worden uitgesteld.

Stel het startuitstel in nadat u het programma hebt gekozen en voordat u op “START/PAUZE” drukt om het programma te starten.

Bij elke druk op de toets neemt de tijd 30 minuten toe totdat er een startuitstel van "2 uur" op het display weergegeven wordt. Daarna zal het startuitstel van uur tot uur weergegeven worden.

De minuten of de uren van het gekozen startuitstel worden 2 seconden lang weergegeven, daarna verschijnt de tijdsduur van het programma dat

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 50 daarvoor ingesteld was weer op het display.

Het aftellen begint nadat er op “START/PAUZE” gedrukt is.

Om het startuitstel op te heffen moet u op

“STARTUITSTEL” drukken totdat er op het display 0 h verschijnt. Druk daarna weer op “START/PAUZE”.

Als u het startuitstel opheft, zal de tijdsduur van het programma weer op het display getoond worden.

Tijdens het startuitstel is het niet mogelijk om het gekozen programma of de gekozen tijd te veranderen. Wilt u dit toch doen, dan moet u de machine eerst uitschakelen door de programmakiezer op "0" te draaien. Stel vervolgens het nieuwe programma, de opties en het startuitstel in en druk op “START/PAUZE”.

Als u meer was wilt toevoegen terwijl de machine bezig is met aftellen, dan moet u, nadat u de deur weer heeft gesloten, opnieuw op “START/PAUZE” drukken om het aftellen weer te starten.

7 DISPLAY

Het display geeft de volgende informatie weer:

• duur van het gekozen programma

• startuitstel

• einde van het programma

• verkeerde keuze van de opties

• alarmcode

• Duur van het gekozen programma

Nadat u het programma gekozen heeft verschijnt de duur (in uren en minuten) ervan op het display.

De duur wordt automatisch berekend op basis van de maximum belading die voor elke soort stof en elke gewenste droogtegraad voorzien is.

• Startuitstel

Als er met de betreffende toets een startuitstel ingesteld is zal het display dit 2 seconden lang laten zien; daarna zal de duur van het programma dat daarvoor ingesteld was weer getoond worden.

Het aftellen wordt tot een tijd van 90 minuten om de

30 minuten getoond en daarna van uur tot uur.

3

• Einde van het programma

Een knipperende nul geeft het einde van het programma aan en verschijnt na de antikreukfase op het display.

0

• Verkeerde keuze van de opties

Als er een optie gekozen wordt die niet samengaat met het gekozen programma zal het display Err (error) weergeven.

1.2

0

Bij het starten van het programma wordt de resterende tijd om de 5 minuten weergegeven.

Deze code zal in de loop van het programma weer verschijnen als er op één van de optietoetsen wordt gedrukt of als de programmakiezer op een ander programma wordt gedraaid.

50

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 51

• Alarmcode

In geval van storingen in de werking zal het display een alarmcode (bijv. E 211 ) weergeven.

Zie voor meer informatie het betreffende hoofdstuk op blz. 15.

E 21

8 Toets “START/PAUZE”

Na instelling van het programma drukt u op deze toets om het programma te starten.

Het betreffende lampje knippert niet meer.

Als u gekozen heeft voor “STARTUITSTEL”, begint de machine het terugtellen.

Indien de deur van het toestel of het deurtje in de sokkel tijdens de afwerking van het programma geopend wordt, moet deze toets na het sluiten van de deur weer ingedrukt worden om het programma voort te zetten.

De start-toets moet ook ingedrukt worden als een stroomonderbreking geweest is en nadat u, tijdens het programma, de waterhouder na het oplichten van het lampje “waterhouder” geleegd en weer aangebracht heeft. In beide gevallen knippert het lampje van de “START/PAUZE”-toets.

9 Programmaindicatie

De lampjes geven volgende functies aan:

Controlelampje “DROGEN”

Dit lampje geeft aan dat de machine in de droogfase is.

Controlelampje “AFKOELEN”

Dit lampje geeft aan dat de machine in de afkoelfase is. Deze fase duurt 10 minuten.

Controlelampje “EINDE ”

Dit lampje licht op aan het einde van de afkoelfase en blijft gedurende de antikreukfase en aan het einde van het programma ingeschakeld.

Controlelampje “PLUIZENFILTERS”

Dit lampje geeft aan dat de zeven gereinigd moeten worden.

Signaallampje “WATERHOUDER”

Het lampje gaat aan het einde van het programma branden om u eraan te herinneren dat de waterhouder moet worden geleegd. Als het tijdens een droogprogramma aan gaat, dan betekent dit dat de waterhouder vol is. Er klinkt in dat geval een geluidssignaal, de machine is gestopt en het lampje van de “START-/PAUZE” toets knippert.

Controlelampje “CONDENSOR”

Dit lampje geeft aan dat de luchtcondensor gereinigd moet worden. Het gaat om de 80 droogbeurten branden.

51

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 52

Automatische droogprogramma’s

Soort textiel

Witte/Bonte was

Droogtegraad

Extra droog

Sterkdroog

Kastdroog (*)

Strijkdroog +

Strijkdroog (*)

Mangeldroog

Belading droog gewogen wasgoed

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

6 kg

2.5 kg

2.5 kg

2.5 kg

Synthetica

Extra droog

Kastdroog (*)

Strijkdroog

Licht strijken Synthetica 2.5 kg

Jasjes, pantalons, jurken, rokken

Verfrissen

(*) Programma’s volgens IEC 61121.

1 tot 4 kledingstukken

• Het programmaEasy ironis een speciaal programma voor het drogen van Synthetica.

• Het programma VERFRISSEN is geschikt voor het reinigen en opfrissen van kledingstukken waarvan het etiket aangeeft dat ze chemisch gereinigd dienen te worden. Gebruik hiervoor de speciaal in de handel verkrijgbare producten.

Op tijd drogen

Soort textiel

Witte/Bonte was

Witte/Bonte was

Synthetica

Tijdsduur in min.

90 min

60 min

30 min

Belading droog gewogen wasgoed

6 kg

6 kg

2.5 kg

De droogduur hangt af van verschillende factoren:

- soort wasgoed

- vulgewicht

- centrifugetoerental

Afkoelen/ventileren

De programmastand AFKOELEN kan voor het luchten van kledingstukken die u anders enige tijd buiten gehangen zou hebben, gebruikt worden. Het programma duurt 10 min.

Belading

Eigenlijk zou u het wasgoed steeds moeten wegen. Wegen is omslachtig, daarom geven wij u een ander hulpmiddel: katoen en linnen: volle belading, maar niet proppen synthetische stoffen: halfvolle belading fijne was: éénderde van de trommel

52

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:40 Page 53

Gebruik

Vóór de eerste ingebruikname adviseren wij u de trommel met enkele licht vochtige, schone doeken te vullen en de machine circa 30 minuten te laten werken: UIT-toets indrukken, programma

30 MIN kiezen en Start-toets indrukken. Hierdoor worden eventuele vettige of stoffige restanten van het productieproces verwijderd.

Volgorde van handelen

1. Het toestel aansluiten.

2. De deur openen (door op de rode stip te drukken).

P1149 P1108

3. Het wasgoed in de machine doen.

4. Deur sluiten en er op toezien dat geen wasstukken tussen de deur geklemd kunnen raken.

5. Droogprogramma of droogtijd instellen.

De lampjes “DROGEN”, “AFKOELEN” en

“EINDE” gaan branden. Het lampje van de

Start/Pauze-toets knippert en de tijdsduur van het gekozen programma verschijnt op het display.

6. Toets “LAGE TEMP.” en/of “ZOEMER UIT” of

“KORT” eventueel indrukken.eventueel

indrukken.

7. Eventueel de functie “STARTUITSTEL” kiezen.

Op het display ziet u de ingestelde tijd

2 seconden lang. Daarna zal de duur van het gekozen programma weer verschijnen.

8. “START”-toets indrukken: het betreffende lampje knippert niet meer. Het programma start.

Alleen het lampje “DROGEN” blijft ingeschakeld.

Als u gekozen heeft voor “STARTUITSTEL”, begint de machine het terugtellen.

Als de programmakiezer op een ander programma wordt gedraaid terwijl de machine draait, klinken er geluidssignalen. De lampjes van de programma-afloop knipperen en Err verschijnt op het display.

Opdat het goed kan afkoelen, wordt 10 minuten vóór beëindiging van het programma automatisch de afkoelfase ingeschakeld. Het betreffende lampje licht op. Na deze fase kunt u

53 het wasgoed uit de droger nemen.

De lampjes “EINDE”, “PLUIZENFILTERS” en

“WATERHOUDER” lichten op en u hoort de zoemer.

Een nul verschijnt op het display. Een akoestisch signaal klinkt.

9. Als u, na het beëindigen van het programma, de was niet direct uit de machine neemt, zal de antikreukfase beginnen. Tijdens een duur van

30 minuten draait de trommel in bepaalde intervallen. Zo blijft uw wasgoed los, zacht en kreukvrij.

De machine stopt automatisch aan het einde van de antikreukfase, de controlelampjes “EINDE”,

“PLUIZENFILTERS” en “WATERHOUDER” blijven ingeschakeld. Een akoestisch signaal klinkt in bepaalde intervallen (als u de toets

“ZOEMER UIT” niet ingedrukt heeft).

Het lampje van de “START/PAUZE”-toets gaat uit en een knipperende nul verschijnt op het display.

10. Toestel uitschakelen (programmakiezer op “ UIT ” draaien). De lampjes gaan uit.

Vuldeur openen en het wasgoed eruit nemen.

Als u de deur opent en sluit voordat u de programmakiezer op “0” heeft gedraaid, dan gaan de controlelampjes van de zojuist beëindigde programmafasen aan. De duur van het programma verschijnt op het display.

Na het drogen

● De pluizenzeven reinigen (zie blz. 55)

● De waterhouder legen (zie blz. 56)

Opmerking!

Wanneer het droogprogramma voortijdig beëindigd moet worden, kunt u om stuwwarmte in het apparaat te voorkomen, het beste altijd het programma “AFKOELEN” inschakelen: programmakiezer op stand “UIT” draaien, programma (AFKOELEN) kiezen en Start-toets indrukken.

Programmawijziging

Voordat u een programmawijziging door kunt voeren, moet u eerst het lopende programma annuleren.

Draai de programmakiezer op stand “UIT”, het vorige programma is nu geannuleerd. U kunt een nieuw programma kiezen.

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:41 Page 54

Praktische tips

Maximaal vulgewicht benutten!

U droogt het zuinigst, als u zich aan de vulgewichten houdt, die in de programmatabel vermeld staan.

Een volgepropte trommel leidt tot onregelmatige droging en te lange droogtijd, waardoor ook het energieverbruik onnodig toeneemt.

Kleine hoeveelheden drogen is altijd minder economisch.

Onderstaande aanwijzingen kunnen u daarbij helpen:

Badjas

Beddelaken

Blouse

Dekbedovertrek

Handdoek

Herenoverhemd

Kussensloop

Nachthemd/pyjama

Ondergoed

Tafellaken

Theedoek

Werkjas

Belangrijk:

● Bijzonder tere weefsels, bijv. gordijnen van synthetische vezels, wol, zijde, textiel met metalen versieringen, nylons, grote stukken wasgoed zoals anoraks, doorgestikte dekens, slaapzakken en dekbedden mogen niet in de machine gedroogd worden.

Ook artikelen die sponsachtig rubber bevatten mogen niet in de droger. Hieronder wordt geen elastisch gemaakte kleding verstaan, maar wel bijvoorbeeld, de rubberachtige rug van een kleedje.

Wol en gedeeltelijk wollen artikelen kunnen krimpen en/of vervilten. Wij adviseren u met klem deze artikelen niet in de trommeldroger te drogen.

1200 g

500 g

100 g

700 g

200 g

200 g

200 g

200-500 g

250 g

200-300 g

100 g

300-600 g

Controleer zorgvuldig of het wasgoed geschikt is om machinaal gedroogd te worden.

Aanwijzingen daarvoor vindt u op het textielbehandelingsetiket.

De volgende symbolen zijn van belang voor het drogen: mag machinaal gedroogd worden normaal drogen (normale temperatuur) voorzichtig drogen (lage temperatuur) mag niet machinaal gedroogd worden

Overtuig u ervan dat borst- of broekzakken leeg zijn. Keer kleding met borst- en broekzakken met dikke zomen binnenstebuiten, op deze manier voorkomt u zoveel mogelijk onregelmatige droging.

Dekbedovertrekken en kussenslopen dichtmaken, anders verzamelen zich hierin kleinere wasstukken. Ritssluitingen en haakoogsluitingen dichtdoen, losse banden en ceintuurs samenknopen.

Het wasgoed voor het drogen goed centrifugeren.

Sorteer uw wasgoed volgens textielsoort en droogtegraad.

Voorkom overdroging door het zorgvuldig kiezen van de gewenste droogtegraad. Te droog wasgoed laat zich minder goed strijken.

Om het statisch worden (knetteren en kleven) van synthetisch wasgoed te voorkomen, adviseren wij u in de wasautomaat een wasverzachter te gebruiken.

Tricot kan iets krimpen. Deze textielsoort niet overdrogen. Bij de aanschaf rekening houden met het feit dat deze textiel, al naar gelang de kwaliteit, krimpt.

Het kan voorkomen dat u, na het drogen, toch nog vochtige plekken in het wasgoed vindt. Dat is met name het geval bij dikke kragen, manchetten en zomen. U kunt deze kledingstukken nadrogen, hierbij de machine op minstens 30 minuten instellen.

54

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:41 Page 55

Onderhoud

Neem de stekker uit het stopcontact of trek, indien van toepassing, de trekschakelaar op UIT.

De buitenkant

De buitenkant van de machine kunt u, naar behoefte, reinigen met een vochtige doek en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel. Moderne schoonmaakmiddelen drogen doorgaans streeploos op.

Nalappen met schoon water en daarna droogzemen.

Belangrijk: Gebruik nooit spiritus, terpentine en dergelijke oplosmiddelen.

Het zeefgedeelte

Een heel klein gedeelte van de pluizen komt toch ondanks de pluizenzeef in het omringende zeefgedeelte terecht. Maak daarom van tijd tot tijd het gehele zeefgedeelte schoon.

kg 5 kg 2,5

800 / 90

70' - 90

35' - 50

1000 / 1 200

65' - 85

30' - 4 5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

0'

1000 / 1 200

75' - 9

50' - 6

5'

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T O R

E V E R S E

Het wordt door de wind weggeblazen als u het wasgoed buiten aan de lijn droogt en blijft eenvoudig in het wasgoed zitten als u binnenshuis droogt.

Na verloop van tijd kunnen de pluizenzeven een witachtige aanslag vertonen, die veroorzaakt wordt door de wasmiddelresten die zich in de was bevinden. Reinig ze met warm water en een borstel.

De zeef in de deursponning kan verwijderd worden

(zie figuur). Deze zeef kan met het vleugeltje naar rechts of links gemonteerd worden.

kg 5 kg 2,5

800 / 90

70' - 90

35' - 50

1000 / 12

00

65' - 85

30' - 4

5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

1000 / 12

75' - 9

00

50' - 6 5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35

A U T

O R E V E

R S E

P1152

Het apparaat nooit gebruiken zonder zeven .

De luchtcondensor

Reinig de condensor als het lampje “Condensor” brandt.

De luchtcondensor bevindt zich achter een deurtje in het onderste deel van de droger. Het deurtje wordt geopend door op de toets te drukken (zie afbeelding).

P1150

De pluizenzeven

De pluizenzeven dienen na elke droogbeurt (voor het uitnemen van het wasgoed) met een vochtige doek gereinigd te worden.

Het brandende lampje “Pluizenfilters” in de programma-afloop herinnert u hieraan.

De pluizenzeef in de deurbinnenkant moet voor reiniging uitgetrokken worden. Daartoe trekt u de zeef aan z’n handgreep omhoog uit z’n houder.

Verwijder het viltachtige stof en plaats de zeef weer terug.

800 / 900

70' - 90 kg 5 kg 2,5 35' - 50

1000 / 1 200

65' - 85

30' - 4

5'

800 / 90

80' - 10

55' - 7

0'

0'

1000 / 1200

75' - 9

5'

50' - 6

5' kg 2,5 kg 1

650

50' - 60

30' - 35 A U

T O R E V E

R S E

P1153

Het is normaal dat er zich tijdens of aan het eind van de droog cyclus nog water bevindt bij de condensator.

P1110

P1151

Verbaast u zich niet over de hoeveelheid fijn pluis.

Dit pluis ontstaat door het dragen van de kleding of het gebruiken van de textiel.

55

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:41 Page 56

Om de luchtcondensor uit de machine te nemen, dienen eerst de twee rode bevestigingsschijfjes naar beneden te worden gedraaid. Trek de condensor vervolgens aan de handgreep naar buiten.

● Plaats de waterhouder weer in het bedieningspaneel.

P1154 P 06 3 6

Met een borstel reinigen en van binnen en van buiten afspoelen onder de douche.

P 06 39

De dichtingen rondom de luchtcondensorhouder en de binnenzijde van het deurtje met een vochtige doek reinigen.

Attentie!

Gebruik geen scherpe voorwerpen om de condensor te reinigen. Hij zou lek kunnen worden.

Pas op!

Het apparaat nooit gebruiken zonder luchtcondensor.

Waterhouder legen

De aan het wasgoed onttrokken waterdamp wordt binnen de machine gecondenseerd en als water in de waterhouder opgevangen.

De waterhouder moet na iedere droogbeurt geleegd worden. Het brandende lampje

“Waterhouder” herinnert u hieraan.

U gaat als volgt te werk:

● Trek de houder langzaam uit de machine.

● Keer de houder om en laat al het water weglopen

P115 6 P1157

Zou u dat vergeten hebben, dan zorgt een overloopbeveiliging ervoor dat het programma onderbroken wordt: het signaallampje

“Waterhouder” brandt, de machine is gestopt en de was is nog nat. Een geluidssignaal klinkt. Na de houder te hebben geleegd en op zijn plaats te hebben teruggezet, drukt u nogmaals op toets

Start/Pauze om het programma verder te laten lopen.

Tip:

Het condenswater kunt u, na het door middel van bijvoorbeeld een koffiefilterzakje gefilterd te hebben, gebruiken als gedestilleerd water voor accu of strijkbout.

De trommel schoonmaken

Als het wasgoed niet de gewenste graad van droogheid heeft en dus te droog of te vochtig uit de machine komt, dan raden wij u aan de binnenzijde van de trommel met een in azijn gedrenkte doek schoon te maken. Op deze manier kunt u de lichte aanslag verwijderen, die door achtergebleven resten van het tijdens het wassen gebruikte wasmiddel en de eventueel toegevoegde wasverzachter en door de kalk in het water wordt veroorzaakt. Door deze aanslag is de voeler niet meer in staat om de juiste graad van droogheid te bepalen.

56

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:41 Page 57

Eenvoudige storingen

Het is de moeite waard om voordat u de servicedienst belt even de volgende punten te controleren.

Belangrijk!

Als het controlelampje “EINDE” knippert, er geluidssignalen klinken en een alarmcode op het display verschijnt, schakel het toestel dan uit en bel de technische servicedienst.

Storingen

De droger start niet

De was wordt niet goed droog

Mogelijke oorzaken

De deur van het toestel en/of het deurtje in de sokkel is/zijn niet goed gesloten.

De groepzekering is defect of uitgeschakeld.

Probeerde u de droger te starten terwijl de wasautomaat ook (op dezelfde groep) AAN staat?

Dat kan doorgaans pas zodra de wasautomaat aan het spoelen toe is.

Er is geen programma ingesteld.

Waterhouder vol of niet goed terruggeschoven.

Signaallampje “Waterhouder” brandt.

Het programma begint op de gewone manier maar de machine stopt na 4 minuten.

START-toets“START/PAUZE” niet ingedrukt.

STARTUITSTEL gekozen.

De pluizenzeven en/of de luchtcondensor zijn verontreinigd.

De waterhouder is vol.

Mogelijk had u toch een ander programma moeten kiezen.

De trommel is te vol.

Had u de toets voor lage temperatuur ingedrukt, terwijl de betreffende wassoort op vol vermogen gedroogd had moeten worden?

De was is niet voldoende gecentrifugeerd.

De installatie (plaats, afvoer) is niet goed. Zie het betreffende hoofdstuk.

Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen, bel dan de servicedienst. Houd het modelnummer en het productnummer bij de hand; de servicedienst zal u erom vragen.

57

125980811 nl.qxp 2005-02-23 08:41 Page 58

From the Electrolux Group.

The world’s No.1 choice.

The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than

55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx.14 billion USD in more than 150 countries around the world.

MADE IN EEC

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement