Aeg-Electrolux T59820 Handleiding

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux T59820 Handleiding | Manualzz

LAVATHERM 59820

Gebruiksaanwijzing

Notice d'utilisation

Condensdroger met warmtepomp

Sèche-linge à condensation avec pompe à chaleur

2 Inhoud

Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit.

Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.

Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige eigenaar van het apparaat.

Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.

Inhoud

Bedieningshandleiding

Belangrijke veiligheidsinformatie

Productbeschrijving

Bedieningspaneel

Wat er op het display wordt weergegeven

3

3

6

7

7

De deurpakking schoonmaken

Het condenswaterreservoir leegmaken

16

16

Het filter van de warmtewisselaar reinigen

De trommel reinigen

Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken

17

19

19

Voordat u de droger in gebruik neemt

Het wasgoed sorteren en voorbereiden

Programmatabel

8

8

9

Wat moet u doen, als ...

Zelf problemen oplossen

Het lampje van de binnenverlichting

Dagelijks gebruik

11 vervangen

20

20

22

Machine-instellingen 23

Machine inschakelen / lampje inschakelen

11

Vuldeur openen / wasgoed in de trommel doen

Het programma selecteren

Functie EXTRA DELICAAT

Functie INTENSIEF

Functie ANTIKREUK LANG

Functie ZOEMER

Functie TIJD PROGR.

Functie STARTUITSTEL

Functie KINDERSLOT

Het programma starten

Het programma veranderen halen, voordat het programma is afgelopen

14

Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen 14

11

11

11

12

12

12

12

13

13

13

13

Extra artikelen in de trommel doen of eruit

Technische gegevens

Verbruikswaarden

Tips voor testinstanties

Installatie

Het apparaat vervoeren

Plaatsing van het apparaat

Verwijdering van de transportbeveiliging

Elektrische aansluiting

De draairichting van de deur veranderen

Speciale accessoires

Milieu

Verpakkingsmateriaal

Oud apparaat

Milieutips

24

24

24

25

25

25

26

26

27

28

29

29

29

29

Onderhoud en reiniging 15

Service 31

Het pluizenfilter schoonmaken 15

Wijzigingen voorbehouden

Belangrijke veiligheidsinformatie 3

Bedieningshandleiding

Belangrijke veiligheidsinformatie

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het belangrijk dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest.

Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Algemene veiligheid

• Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke gesteldheid of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

• Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel vóór gebruik.

• Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en dienen niet in het apparaat terecht te komen.

• Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen: Kussens, gewatteerde dekens en der gelijke (deze voorwerpen zorgen voor ophoping van hitte).

• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberbinnenkant en kleding of kussens met vulling van schuimrubber dienen niet in de wasdroger te worden gedroogd.

• Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoorziening.

• Onder geen voorwaarde moet u proberen de afwasmachine zelf te repareren. Reparaties uitgevoerd door ondeskundigen kunnen lichamelijk letsel of ernstige schade aan de ma chine veroorzaken. Neem contact op met met een Klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen.

• Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekken verwijderaars , terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.

4 Belangrijke veiligheidsinformatie

Explosiegevaar:

Droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reini ging en dergelijke). Daar deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie ver oorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn.

Brandgevaar:

Artikelen met vlekken of stoffen die doordrenkt zijn met plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en dienen niet in de wasdroger geplaatst te wor den.

• Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt.

• Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding die in de wasdroger geladen wordt

WAARSCHUWING!

Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle artikelen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven. Brandgevaar!

Installatie

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.

• Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met ELECTROLUX SERVICE.

• Alle verpakkingsmaterialen en transportbouten moeten vóór het gebruik worden ver wijderd. Als dit wordt nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaan wijzing.

• Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij gegarandeerd is dat de artikelen niet worden beschadigd.

• Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werk zaamheden, moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien of com petent persoon.

• Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op het aansluitsnoer komt te staan.

• Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelvoetjes te worden aangepast om de lucht toch goed te kunnen laten circuleren.

• Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat.

• Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de sta pelkit te gebruiken (optionele accessoire).

Gebruik

• Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.

• Was in de machine alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instruc ties op het wasvoorschrift in de kleding.

• Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger.

• Laad het apparaat niet te vol. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.

• Kleding die druipnat is mag niet in de droger worden geplaatst.

• Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten dienen niet in de wasdroger gedroogd te worden. Als vluchtige reinigingsvloeistoffen worden gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voor dat u het in de machine doet.

Belangrijke veiligheidsinformatie 5

• Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact; maar aan de stekker zelf.

• Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het boven blad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is.

• Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasverzachterinstructies.

LET OP!

heet oppervlak : Raak het oppervlak van het dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de verlichting ingeschakeld is.

Veiligheid van kinderen

• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of verstandelijk gehan dicapten zonder toezicht.

• Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het bereik van kinderen.

• Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op.

• Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen.

6 Productbeschrijving

Productbeschrijving

2

3

6

7

9

12

1 Bedieningspaneel

2 Lade met condenswaterreservoir

3 Lampje voor binnenverlichting

4 Fijne zeef (pluizenfilter)

5 Filter met grote mazen (pluizenfilter)

6 Microfilter (pluizenfilter)

7 Typeplaatje

8 Vuldeur (omkeerbaar)

9 Deur in sokkel bovenstrooms van het pluizenfilter en de warmtewisselaar

10 Toets om de deur in de sokkel te openen

11 Ventilatie-openingen

12 Schroefpootjes (in hoogte verstelbaar)

11

5

8

10

1

4

Bedieningspaneel

6

Bedieningspaneel 7

5

4

1

1 Programmaknop en UIT schakelaar

2 Functietoetsen

3 START PAUZE toets

4 STARTUITSTEL toets

5 Status led

6 Display

Wat er op het display wordt weergegeven

1 tijd tot einde / foutmelding

2 waarschuwingen

3 pictogram lang antikreuk

4 status van de fase van de cyclus

5 pictogram optie uitgestelde start

6 pictogram kinderslot

2

6

5

1

4 3

3

2

8 Voordat u de droger in gebruik neemt

Voordat u de droger in gebruik neemt

WAARSCHUWING!

Indien het apparaat niet rechtop vervoerd is, laat het dan 12 uur staan voordat u het aansluit op de elektriciteitsvoorziening en het voor het eerst gebruikt, zodat de olie terug kan stro men naar de compressor. Anders kan de compressor beschadigd raken.

Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus (30 MIN) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.

Het wasgoed sorteren en voorbereiden

Het wasgoed sorteren

• Sorteer op soort weefsel:

– Katoen/linnen voor programma's in de programmagroep KATOEN .

– Gemengde was en synthetische stoffen voor programma's in de programmagroep

SYNTHETISCH.

• Sorteren op onderhoudslabel. De onderhoudslabels betekenen:

Drogen in de wasdro ger in principe moge lijk

Drogen op normale temperatuur

Drogen op verlaagde temperatuur.

Drogen in de wasdro ger

niet

mogelijk

Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger.

Deze machine kan gebruikt worden voor al wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".

• Droog nieuwe, gekleurde artikelen niet tegelijk met licht-gekleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven.

• Droog katoenen jersey en breigoed niet het programma EXTRA DROOG. Artikelen kunnen krimpen!

• Droog geen wol in de droogtrommel. Dit kan verstrikt raken! Laat wol eerst aan de lucht drogen en gebruik vervolgens eventueel het programma WOL.

Wasgoed voorbereiden

• Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten).

• Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden, etc).

• Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afge werkte anoraks, de katoenlaag dient aan de buitenkant te zitten). Deze weefsels drogen dan beter.

Programmatabel 9

Programmatabel

Extra functies/opties

Programma's Toepassing/eigenschappen

EXTRA

KASTDROOG

STRIJK

DROOG

EXTRA

-

1)

KASTDROOG

1)

1)

STRIJKDROOG

7 kg - • • • -

KATOEN

Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen, katoen.

7 kg

7 kg

- • • • -

- • • • -

Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, gebreide ar tikelen, handdoeken, katoenen overhem den.

Voor katoenen of linnen wasgoed van normale dikte, bijv. beddengoed, tafel linnen.

SYNTHETISCH

3 kg • • • • •

Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellin nen.

3 kg

3 kg

• • • • -

• • • • -

Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, sokken, lingerie met baleinen of met beu gels.

Voor dunne stoffen die ook niet gestre ken worden, bijv. gebreide artikelen, ka toenen overhemden.

TIJD PROGR.

BEDLINNEN

JEANS

7 kg - • • • • Voor het extra drogen van losse artikelen

3 kg - • • • •

7 kg - • • • •

Beddengoed (één- en tweepersoons la kens, kussenslopen, spreien, dekbedover trekken).

Voor vrijetijdskleding, zoals jeans, sweat shirts, enz., van verschillende materiaal dikte (bijv. bij de manchetten en naden)

10 Programmatabel

Extra functies/opties

Programma's Toepassing/eigenschappen

LICHTE

SPORTKLE -

DING

2 kg - • • • • Voor sportkleding, dunne stoffen, poly

-

GEMAKKELIJK

STRIJKEN

PLUS

OPFRISSEN

WOL

1 kg

(of 5 over hem den)

-

-

- • • • •

1 kg - • • •

1 kg - • •

Speciaal programma met anti-kreuk me chanisme voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; om makkelijker te kunnen strijken. De resultaten zijn af hankelijk van het soort stof en de afwer king. Stop de stoffen onmiddellijk na het centrifugeren in de droger; als de hem den eenmaal droog zijn, haal ze dan on middellijk uit de droger en hang ze op een kleerhanger.

Voor het opfrissen of behoedzaam reini gen van textiel met in de handel verkrijg bare producten voor chemische reini ging.

Speciaal programma voor een korte be handeling met warme lucht van wollen artikelen die op natuurlijke wijze zijn ge droogd of gedurende een langere perio de zijn gedragen of opgeborgen zijn ge weest. De wolvezels gaan rechtop staan en de wol wordt zacht en comfortabel.

Aanbeveling:

verwijder de artikelen di rect na het drogen.

1) In overeenstemming met IEC61121

Dagelijks gebruik 11

Dagelijks gebruik

Machine inschakelen / lampje inschakelen

Draai de programmakeuzeknop op een willekeurig programma of draai hem op LICHT AAN.

De machine is ingeschakeld. Als de vuldeur wordt geopend, wordt de trommel verlicht.

Vuldeur openen / wasgoed in de trommel doen

1. Vuldeur openen:

Duw met kracht tegen de vuldeur (druk punt)

2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan).

LET OP!

Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen.

3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een duidelijke klik horen.

Het programma selecteren

Gebruik de programmakeuzeknop om het gewen ste programma te selecteren. De geschatte tijds duur tot het einde van het programma verschijnt op het display in h:mm formaat (uren:minuten).

Gedurende de cyclus verstrijkt de tijd in stappen van een minuut; bij minder dan 1 uur worden de nullen niet weergegeven (bijv. "59", "5", "0").

Functie EXTRA DELICAAT

Voor zeer behoedzaam drogen van gevoelige stof fen met het wasvoorschrift en voor tempera tuurgevoelig textiel (zoals acryl en viscose). Het programma wordt uitgevoerd bij lage tempera tuur.

De functie DELICAAT is alleen geschikt voor ge bruik bij ladingen tot 3kg.

DELICAAT activeren:

1. Kies het droogprogramma.

2. Druk op de toets DELICAAT- het lampje erboven gaat branden.

Druk nogmaals op de toets DELICAAT als u deze functie wilt uitschakelen. Het bovenstaande lampje gaat uit.

12 Dagelijks gebruik

Functie INTENSIEF

VAls het wasgoed na een standaard droogprogramma te vochtig uit de machine komt, kunt u het droogresultaat verbeteren met behulp van de INTENSIEF functie.

INTENSIEF activeren:

1. Kies het droogprogramma.

2. Druk op de toets INTENSIEF - het lampje erboven gaat branden.

Druk nogmaals op de toets INTENSIEF als u deze functie wilt uitschakelen. Het bovenstaande lampje gaat uit.

Functie ANTIKREUK LANG

Met deze functie wordt de antikreukfase uitgebreid tot in totaal 90 minuten. De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en gaat het niet kreuken.

ANTIKREUK LANG activeren:

1. Kies het droogprogramma.

2. Druk op de toets ANTIKREUK LANG - het lampje erboven gaat branden en op het display wordt het pictogram weergegeven.

Als deze extra functie geselecteerd is, wordt de antikreukfase aan het einde van de droog cyclus met 60 minuten verlengd. Het wasgoed kan tijdens de antkreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden.

Druk nogmaals op de toets ANTIKREUK LANG als u deze functie wilt uitschakelen. Het bovenstaande lampje gaat uit en op het pictogram verdwijnt de aanduiding 90.

Functie ZOEMER

Het apparaat wordt geleverd met uitgeschakelde ZOEMER functie.

Als de zoemer is geactiveerd, laat deze een signaal of een melodietje horen bij:

– het einde van de cyclus

– antikreukfase en bij het begin of einde van de fase

– onderbreking van de cyclus door een waarschuwing

– alarm

Deze functie activeren:

1. Kies het droogprogramma.

2. Druk op de toets ZOEMER - het lampje erboven gaat branden.

Druk nogmaals op de toets ZOEMER als u deze functie wilt uitschakelen. Het bovenstaande lampje gaat uit.

Functie TIJD PROGR.

Om de programmaduur te selecteren nadat het TIJD-programma is ingesteld. U kunt een programmaduur selecteren van 10 minuten tot 3 uur, in stappen van 10 minuten.

1. Draai de programmaknop op het TIJD PROGR.-programma. Op het display wordt knip perend 10' weergegeven (dit komt overeen met het programma OPFRISSEN).

2. Druk herhaaldelijk op de toets TIJD PROGR. totdat op het display de gewenste pro grammaduur wordt weergegeven, bijv. 20 voor een programma van 20 minuten.

Als er geen programmaduur is geselecteerd, wordt de duur automatisch ingesteld op 10 min.

Dagelijks gebruik 13

Functie STARTUITSTEL

Met de toets STARTUITSTEL kunt u de start van een programma uitstellen met minimaal 30 minuten (30') tot maximaal 20 uur (20h).

1. Selecteer het programma en de eventuele extra functies.

2. Druk herhaaldelijk op de toets STARTUITSTEL totdat de gewenste uitgestelde start op het display wordt weergegeven, bijv. 12h als het programa over 12 uur moet starten.

Als op het display 20h wordt weergegeven en u de toets nogmaals indrukt, wordt de uitgestelde start geannuleerd. Op het display verschijnt 0' en vervolgens de programmaduur van het geselecteerde programma.

3. Druk op de toets START PAUZE om de timer te activeren. De resterende tijd tot het moment dat het programma volgens de instelling moet starten wordt continu weer gegeven (bijv. 15h, 14h, 13h, … 30' enz.).

Het pictogram uitgestelde start wordt weergegeven.

Functie KINDERSLOT

Het kinderslot kan ingesteld worden om te voorkomen dat een programma per ongeluk wordt gestart of dat een lopend programma onbedoeld wordt veranderd. De kinderslot functie blokkeert alle toetsen en de programmakeuzeknop. Het kinderslot kan in- of uit geschakeld worden door gedurende 5 seconden de toetsen ANTIKREUK LANG en ZOEMER tegelijkertijd ingedrukt te houden.

– Voordat het programma wordt gestart: Het apparaat kan niet gebruikt worden

– Nadat het programma is gestart: Het lopende programma kan niet veranderd worden

Het pictogram verschijnt op het display om aan te geven dat het kinderslot geactiveerd is.

Het kinderslot wordt niet gedeactiveerd als het programma is afgelopen.

Als u een nieuw programma wilt instellen, moet u eerst het kinderslot deactiveren.

Het programma starten

Druk op de toets START PAUZE. Het programma wordt gestart.

De fase van het programma wordt op het display weergegeven met het bijbehorende pic togram:

– - aanduiding droogfase

– - aanduiding afkoelfase

– - aanduiding antikreukfase

Tijdens het selecteren van een programma worden alle bijbehorende fasepictogrammen weergegeven. Zodra het programma is gestart, wordt alleen het pictogram van de huidige cyclusfase weergegeven.

Het programma veranderen

Als u een verkeerd programma heeft gestart, kunt u dit wijzigen. Zet eerst de programma keuzeknop op UIT en stel vervolgens het programma opnieuw in.

14 Dagelijks gebruik

Als het programma eenmaal begonnen is, kan het niet meer veranderd worden. Als u de sondanks toch probeert het programma te veranderen door aan de programmakeuzeknop te draaien, gaan het display programmavoortgang en de controlelampjes knipperen. Als u op een optietoets (behalve de toets ZOEMER) drukt, wordt op het display

Err

weergegeven.

Het droogprogramma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (wasgoedbescherming).

Extra artikelen in de trommel doen of eruit halen, voordat het programma is afgelopen

1. Open de vuldeur.

WAARSCHUWING!

Het wasgoed en de trommel kunnen heet worden.

Gevaar voor brandwonden!

2. Doe de artikelen in de trommel, of haal ze eruit.

3. Doe de deur stevig dicht. U moet een duidelijke klik horen.

4. Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus

Droogcyclus voltooid / wasgoed uit de trommel halen

Zodra de droogcyclus voltooid is, verschijnt op het display een knipperende "

0

" en het antikreukpictogram . Als de ZOEMER toets is ingedrukt, klinkt er gedurende ongeveer een minuut een geluidssignaal met onderbrekingen.

De droogcycli worden automatisch gevolgd door een antikreukfase die ongeveer 30 mi nuten duurt. De trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen. Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Het wasgoed kan tijdens de antkreukfase te allen tijde uit de machine gehaald worden. (Het wasgoed moet uiterlijk tegen het einde van deze antikreukfase uit de droogtrommel worden gehaald, om te voorkomen dat het gaat kreu ken.) Als de functie ANTIKREUK LANG is geselecteerd, wordt de antikreukfase verlengd met 60 minuten.

1. Open de deur.

2. Verwijder voordat u het wasgoed uit de trommel haalt het pluis van het microfilter. U kunt dat het beste met een vochtige hand doen. (Zie hoofdstuk "Onderhoud en reini ging".)

3. Haal het wasgoed uit de trommel.

4. Draai de programmakeuzeknop op UIT.

Na elke droogcyclus:

- Het microfilter en het fijne filter schoonmaken

- De condenswaterreservoir leegmaken

(Zie hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".)

5. Sluit de vuldeur.

Onderhoud en reiniging 15

Onderhoud en reiniging

Het pluizenfilter schoonmaken

De filters verzamelen al het pluis dat tijdens het drogen vrijkomt. Om ervoor te zorgen dat de droger perfect blijft werken, moeten de pluizenfilters (microfilter en fijne zeef) na elke droogcyclus schoongemaakt worden.

Het waarschuwingspictogram herinnert u daaraan.

LET OP!

Gebruik de droger nooit zonder pluizenfilters of met beschadigde of verstopte pluizenfilters.

1. Open de vuldeur

2. Maak het microfilter schoon met een vochtige hand, het filter is in het on derste deel van de vuldeur ingebouwd.

3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op het was goed op de filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met warm water en een borstel. Verwij der het filter uit de deur door het naar buiten te trekken. Het filter kan worden geplaatst met het vleugeltje naar links of naar rechts.

Vergeet niet het na reiniging terug te zetten.

4. Druk de ontgrendelknop op het filter met grote mazen in.

Het filter met grote mazen springt naar buiten.

16 Onderhoud en reiniging

5. Verwijder de fijne zeef.

6. Verwijder het pluis van de fijne zeef. U kunt dat het beste met een vochtige hand doen.

Maak het gebied rond het filter schoon

Het gebied rond de zeef hoeft niet na elke droogcyclus schoongemaakt te worden, maar dient wel regelmatig ge controleerd te worden en, indien nood zakelijk, moet het pluis verwijderd wor den.

7. Om dat te kunnen doen de bovenkant van het filter met grote mazen vastpakken en naar voren trekken totdat het loskomt van de twee beugels.

8. Verwijder het pluis van het gehele fil tergebied. U kunt dat het beste met een stofzuiger doen.

9. Druk beide uitsteeksels van het filter met grote mazen in de beugels van de vuldeur tot ze op hun plaats vastklikken.

10. Zet de fijne zeef weer op zijn plaats.

11. Duw tegen het filter met grote mazen tot het in de vergrendeling zit.

Als de fijne zeef niet geplaatst is, zal het filter met grote mazen niet op zijn plaats vergrendeld wor den en kan de vuldeur niet gesloten worden.

De deurpakking schoonmaken

Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af.

Het condenswaterreservoir leegmaken

Maak het condenswaterreservoir na elke droogcyclus leeg.

Als het condenswaterreservoir vol is, wordt een lopend programma automatisch onder broken en het pictogram

reservoir leegmaken

gaat op het display branden. Om verder te kunnen gaan met het programma, moet het reservoir eerst leeggemaakt worden.

Onderhoud en reiniging 17

WAARSCHUWING!

Het condenswater is niet geschikt als drinkwater of om voedsel mee klaar te maken.

1. Trek de lade met het condenswaterreser voir helemaal naar buiten

1

en trek de condenswaterafvoerslang zo ver mogelijk naar boven

2

.

2

1

2. Giet het condenswater in een teil of ander soort opvangbak.

3. Schuif de geleiders naar binnen en zet het reservoir weer op zijn plaats.

Als het programma onderbroken is omdat het condenswaterreservoir vol was: Druk op de toets START PAUZE om verder te gaan met de droogcyclus.

Het condenswaterreservoir heeft een inhoud van ong. 4 liter. Dit is voldoende voor onge veer 7 kg wasgoed, dat daarvoor gecentrifugeerd is op 1000 omwentelingen/ minuut.

Het condenswater kan gebruikt worden als gedistilleerd water, bijv. voor een stoomstrijk ijzer. Filter het water wel eerst (bijv. via een koffiefilter) om eventuele restanten en kleine pluisjes te verwijderen.

Het filter van de warmtewisselaar reinigen

Als de indicatie

onderste filter reinigen

gaat branden, moet het filter van de warmte wisselaar in de sokkel van het apparaat gereinigd worden.

Om de warmtepomp te beschermen tegen vuil is de droger uitgerust met een pluizenfilter dat in de filterbehuizing zit. Ook hier verzamelt zich na verloop van tijd een grote hoe veelheid pluis, dat van invloed is op de werking van de droger.

• Als u de droger laat werken terwijl het pluizenfilter verstopt is kan dat schade toebrengen aan de droger. Het verhoogt ook het energieverbruik.

• Laat de droger nooit werken zonder pluizenfilters.

• Gebruik de droger niet zonder pluizenfilter. Een vuile warmtepomp vergt meer energie en kan alleen schoongemaakt worden met behulp van een kostbaar proces.

18 Onderhoud en reiniging

1. Open de vuldeur

2. Open het deurtje in de sokkel: Om dit te doen op de ontgrendelingsknop op de bodem van de deuropening drukken en het deurtje in de sokkel naar links ope nen.

3. Trek de filterbehuizing aan het handvat uit de sokkel.

4. Maak de binnenkant van de deur schoon, de filterkamer en verwijder het pluis van de rubber pakkingen.

5. Verwijder het pluis van het pluizenfilter op de bodem van de sokkel met een vochtige hand.

6. Het pluizenfilter schoonmaken: Haal het filter uit de filterbehuizing. Om dit te doen, op de drukpunten aan de zij kanten drukken en het filterframe naar boven en uit de behuizing trekken.

2

1

7. Verwijder het pluis met een vochtige hand van het pluizenfilter.

8. Zet het pluizenfilter weer terug in de fil terbehuizing.

Onderhoud en reiniging 19

9. Verwijder, indien nodig, ong. een keer per 6 maanden, het pluis van de warm tewisselaar met de bijgeleverde spons.

Doe hierbij rubber handschoenen aan.

Tip:

Het pluis laat zich makkelijker ver wijderen als het eerst vochtig gemaakt is met bijv. een wasgoedbevochtiger.

10. Zet de filterbehuizing samen met het filter terug in de sokkel van het appa raat.

Opmerking:

Als het pluizenfilter niet in de filterbehuizing is geplaatst, kan de behuizing niet in de sokkel van het apparaat geschoven worden.

11. Doe het deurtje in de sokkel dicht.

De trommel reinigen

LET OP!

Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken.

Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald.

Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. op azijn gebaseerde reinigings middel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen.

Het bedieningspaneel en de behuizing schoonmaken

LET OP!

Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken.

Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen.

20 Wat moet u doen, als ...

Wat moet u doen, als ...

Zelf problemen oplossen

Als tijdens de werking de foutcode

E...

plus een cijfer of letter op het display wordt weergegeven: Schakel de machine uit en weer aan. Reset het programma. Druk op de toets

START PAUZE. Als de fout nog steeds wordt weergegeven, neem dan contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum en vermeld de foutcode.

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Droger doet het niet.

Stekker is niet in het stopcon tact of de zekering werkt niet op de juiste manier.

Steek de stekker in het stop contact. Controleer de zekering in de zekeringkast (huishoude lijke installatie).

De vuldeur staat open.

Heeft u de toets START PAUZE ingedrukt?

Verkeerd programma geselec teerd.

Pluisfilters verstopt.

Pluizenfilter verstopt.

Sluit de vuldeur.

Druk nogmaals op de toets

START PAUZE.

Selecteer een ander program ma wanneer u de volgende keer droogt (zie het hoofdstuk "Pro grammatabel").

Reinig het pluisfilter.

Reinig het pluizenfilter.

Warmtewisselaar verstopt met pluis.

Reinig de warmtewisselaar.

Droogresultaten niet naar te vredenheid.

Vuldeur sluit niet.

Als er een toets wordt inge drukt, verschijnt play.

Err

op het dis -

Ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel afgedekt.

Restanten op binnenkant op pervlak trommel of trommel ribbels.

-

-

Geleiding van water op instal latieplaats verschilt van stan daardinstellingen van machine.

Zorg dat de ventilatiesleuven in het gebied van de sokkel niet zijn afgedekt.

Reinig het oppervlak aan de binnenkant van de trommel en de trommelribbels.

Herprogrammeer de stan daardinstelling voor de droog tegraad (zie het hoofdstuk

"Programma-opties").

Fijne zeef of filter met grote mazen niet op hun plaats ver grendeld.

Wasbeveiliging. Nadat het pro gramma is gestart, kan deze optie niet meer worden inge steld.

Plaats de fijne zeef en/of klik het filter met grote mazen vast.

Draai de programmakeuzeknop op UIT. Stel het programma op nieuw in.

-

Wat moet u doen, als ...

21

De trommelverlichting werkt niet.

Programmakeuzeknop staat in de stand UIT.

Lampje defect.

Draai de programmakeuzeknop op LICHT AAN of op een wille keurig programma.

Vervang het lampje (zie vol gend deel).

Weergegeven programmaduur is fout of verandert gedurende lange tijd niet.

De programmaduur wordt au tomatisch gecorrigeerd afhan kelijk van het soort en de hoe veelheid wasgoed en de voch tigheidsgraad.

Automatisch proces, er is geen storing aan de machine.

Programma werkt niet, picto gram waterreservoir legen brandt.

-

Droogcyclus eindigt kort nadat het programma wordt gestart.

De droogcyclus duurt onge cyclus voltooid")

woon lang. Opmerking: Na on geveer 5 uur stopt de droogcy clus automatisch (zie "Droog -

-

-

Condenswaterreservoir is vol.

Niet voldoende wasgoed gela den of de geladen was is te droog voor het geselecteerde programma.

Pluisfilter verstopt.

Pluizenfilter verstopt.

Laadvolume te groot.

Wasgoed niet voldoende ge centrifugeerd.

Kamertemperatuur uitzonder lijk hoog. De compressor is tij delijk uitgeschakeld om over belasting te voorkomen.

Maak het condenswaterreser voir leeg en start dan het pro gramma met de toets START

PAUZE.

Selecteer het tijdsprogramma of een hogere droogtegraad

(bijv. EXTRA DROOG of KAST -

DROOG).

Reinig het pluisfilter.

Reinig het pluizenfilter.

Verminder laadvolume.

Het wasgoed moet grondig ge centrifugeerd zijn.

Automatisch proces, er is geen storing aan het apparaat. Ver laag indien mogelijk de kamer temperatuur.

22 Wat moet u doen, als ...

Het lampje van de binnenverlichting vervangen

Gebruik alleen lampjes die speciaal ontworpen zijn voor wasdrogers. Deze speciale lampjes zijn verkrijgbaar bij de Klantenservice, ET nr. 112 552 000-5.

Als het apparaat is ingeschakeld, gaat de binnenverlichting 4 minuten nadat de deur is gesloten automatisch uit.

WAARSCHUWING!

Gebruik geen standaardlampjes! Deze ontwikkelen te veel warmte en kunnen de machine beschadigen!

WAARSCHUWING!

Voordat u het lampje vervangt, de stekker uit het stopcontact halen.

1. Schroef het dekseltje van het lampje los (dit kunt u vinden direct achter de vuldeur, aan de bovenkant; zie deel "Beschrijving van de machine".)

2. Vervang het kapotte lampje.

3. Schroef het dekseltje weer vast.

Controleer of de O-ring-pakking correct geplaatst is voordat u het lichtkapje vastschroeft.

Gebruik de droger niet als er geen O-ring-pakking op het lichtkapje zit.

WAARSCHUWING!

Om veiligheidsredenen moet het dekseltje stevig worden vastgedraaid. Als dat niet gebeurd is, mag de droger niet gebruikt worden.

Machine-instellingen 23

Machine-instellingen

Instelling zoemer permanent aan/uit

1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.

2. Druk tegelijkertijd op de toetsen EXTRA DELICAAT en INTEN -

SIEF en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. Mogelijke uitkomsten:

– lampje boven ZOEMER gaat branden - zoemer permanent aan.

– lampje gaat uit - zoemer permanent uit.

3. Standaard staat de zoemer altijd uit. U kunt de toets ZOEMER gebruiken om het geluid in- of uit te schakelen, maar deze selectie wordt door de machine niet in het geheugen opge slagen.

Waterhardheid

Water bevat een variabele hoeveelheid kalksteen en minerale zouten waarvan de hoeveelheden variëren afhankelijk van geografische locaties. Hierdoor kunnen de geleidingswaarden van het water variëren.

Relevante variaties in de geleiding van het water ten opzichte van de door de fabrikant vastgestelde geleiding kunnen enigszins van invloed zijn op de restvochtigheid van het wasgoed aan het einde van de cyclus. Uw droger biedt de mogelijkheid om de gevoeligheid van de droogsensor af te stemmen op de geleidingswaarden van het water.

Waarschuwingsbericht waterreservoir reinigen permanent uit

Bij gebruik van een externe afvoer voor het condenswater.

Uitvoering

1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.

2. Druk tegelijkertijd op de toetsen EXTRA DELICAAT en TIJD

PROGR. en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt op het display weergegeven:

lage geleiding <300 micro S/cm

gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm

hoge geleiding >600 micro S/cm

3. Druk net zo lang op de toets START PAUZE totdat het ge wenste niveau is ingesteld.

4. Druk tegelijkertijd op de toetsen EXTRA DELICAAT en TIJD

PROGR. of draai de programmakeuzeknop op UIT om deze instelling in het geheugen op te slaan.

1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.

2. Druk tegelijkertijd op de toetsen INTENSIEF en TIJD PROGR.

en houd deze ongeveer 5 seconden ingedrukt.

De huidige instelling wordt op het display weergegeven:

– waarschuwingspicogram en wingsbericht is uit

– waarschuwingspicogram en wingsbericht is ingeschakeld

- waarschu

- waarschu

-

-

Standaard is het waarschuwingsbericht ingeschakeld en wordt het altijd weergegeven aan het einde van de droogcyclus of tij dens de cyclus als het waterreservoir vol is.

24 Technische gegevens

Technische gegevens

Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-Richtlijnen:

– 2006/95/EC van 12.12.2006 Laagspanningsrichtlijn

– 89/336/EEG van 03.05.1989 EMC Richtlijn inclusief de geamendeerde richtlijn 92/31/EEG

– 93/68/EEG van 22.07.1993 CE-Markeringsrichtlijn

Hoogte x breedte x diepte

Diepte met vuldeur open

85 x 60 x 60 cm

109 cm

De hoogte kan worden afgesteld met

Leeg gewicht

Laadvolume (afhankelijk van het programma)

1)

1,5 cm ong. 60 kg

Max. 7 kg

Energieverbruik in overeenstemming met IEG

61121 s. e. (

7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op

1000 tpm,KATOEN KASTDROOG

programma)

Gebruik

2,4 kWh

Huishoudelijk

Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C to + 35°C

1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.

Verbruikswaarden

De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwij ken bij bediening van de machine in huishoudelijke omstandigheden.

Programma Laadvolume in kg Energieverbruik (in kWh)

KATOEN KASTDROOG

1)

7 2.4

KATOEN STRIJKDROOG

1)

SYNTHETISCHE KASTDROOG

2)

1) voorgecentrifugeerd op 1000 tpm

2) voorgecentrifugeerd op 1200 tpm

7

3

1.8

0.75

Tips voor testinstanties

Parameters die gecontroleerd kunnen worden door Testinstanties:

• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de KATOEN

KASTDROOG cyclus met nominale lading.

• Energieverbruik (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens de KATOEN

KASTDROOG cyclus met halve lading.

• Uiteindelijke vochtigheidsgraad (tijdens KATOEN KASTDROOG, KATOEN STRIJKDROOG en

SYNTHETISCH KASTDROOG)

• Condensatie-efficiëntie (gecorrigeerd met uiteindelijke vochtigheidsgraad) tijdens KA -

TOEN KASTDROOG cyclus met nominale en halve lading

Installatie 25

Alle cycli moeten gecontroleerd worden in overeenstemming met IEC 61121 (Wasdrogers voor huishoudelijk gebruik – Methodes voor het meten van de prestatie).

Installatie

Het apparaat vervoeren

Kantel het apparaat om het te vervoeren, uitslui tend op zijn linkerkant (zie afbeelding), als het niet rechtop vervoerd kan worden.

Plaatsing van het apparaat

• Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen.

• De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.

• Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Belemmer het voorste lucht rooster en het achterste luchtrooster niet.

• Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.

• Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is.

• De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van dit apparaat.

26 Installatie

De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten kan temperaturen bereiken tot 60°C.

Het apparaat mag daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet bestendig zijn tegen hoge temperaturen.

Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5°C en niet hoger dan +35°C, omdat dit de prestaties van het apparaat in de weg kan staan.

WAARSCHUWING!

Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit verticaal gebeuren.

WAARSCHUWING!

Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat.

Verwijdering van de transportbeveiliging

LET OP!

Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden.

1. Open de vuldeur.

2. Trek de repen plakband los van de binnenkant van de machine, boven op de trommel.

3. Verwijder de plasticfolie en de polysty reenvulling van de machine.

Elektrische aansluiting

Gegevens over het voltage, het stroomtype en de zekeringen vindt u op het typeplaatje.

Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving").

WAARSCHUWING!

De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsel die voortkomt uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen.

Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan dient dit te gebeuren door onze klantenservice.

Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na het installeren van de machine.

Sluit de machine aan op een geaarde contactdoos, in overeenstemming met de huidige bedradingsvoorschriften.

Installatie 27

De draairichting van de deur veranderen

WAARSCHUWING!

Haal voordat u de draairichting van de deur verandert de stekker uit het stopcontact .

1. Open de vuldeur.

2. Schroef scharnier

A

aan de voorkant van de machine los en verwijder de vul deur.

3. Verwijder de afdekplaten

B

. Steek hier voor een smalle schroevendraaier in de openingen (zie afbeelding), duw een klein stukje omlaag en de wrik de afdek platen los.

4. Gebruik geschikt gereedschap en oefen druk uit om het vergrendelingsblokje

C

los te maken van de bevestiging. Neem het blokje uit, draai het 180° om en monteer het aan de andere kant van de deur.

5. Schroef scharnier

A

van de vuldeur los, draai het 180°, plaats het aan de andere kant en schroef het vast.

6. Draai de afdekplaten

B

180° en zet ze vast aan de andere kant.

A

A

B

C

B

28 Installatie

7. Schroef afdekplaat

D

los van de voor kant van de machine, draai de plaat 180° en schroef hem aan de andere kant vast.

8. Schroef de deurvergrendeling

F

los, duw hem enigszins naar beneden en verwij der hem van de voorkant van de machi ne.

9. Druk de knop

F

in en naar beneden, duw de afdekplaat enigszins naar beneden en verwijder hem van de voorkant van de machine.

10. Monteer de deurvergrendeling

E

aan de andere kant en schroef de vergrendeling vast.

11. Plaats aan de andere kant de afdekplaat

F

en klik de knop vast.

D

E

D

E

F

F

12. Plaats de vuldeur en scharnieren in de openingen aan de voorkant van de ma chine en schroef ze vast.

Opmerking betreffende contactbescherming:

De machine kan alleen veilig worden gebruikt als alle kunststof onderdelen gemonteerd zijn.

Speciale accessoires

Installatieset tussenstuk om de droger bovenop een wasmachine te plaatsen:

Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecialiseerde dealer

Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een automatische AEG-

Electrolux wasmachine (60cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te kunnen besparen.

De automatische wasmachine onder en de droger er bovenop.

Uitvoering die geleverd moet worden:

– met verwijderbare stapelplaat

916093151

Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

Installatieset voor externe condensafvoer

Bij het apparaat geleverd

Installatieset

12512251/

om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een teil, sifon, gootsteen, enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de machine blijven zitten. Zie deel

"Machine - instellingen" voor de aanwijzingen hoe u de waarschuwing

het waterreservoir legen

kunt uitschakelen.

Max. verplaatsingshoogte: 1 m vanaf de bodem van de droger; Max. verplaatsingslengte:

2.5 m

Lees de bij de set geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

Milieu 29

Milieu

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De kunst stofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE <, >PS <, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.

Oud apparaat

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalver werking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

De warmtepomp van uw droger bevat een gesloten koelcircuit gevuld met een koelmiddel dat geen CFK's bevat. Het koelcircuit in de warmtepomp mag niet beschadigd worden.

WAARSCHUWING!

Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet meer gebruikt. Snij de voedings kabel van het apparaat en gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.

Milieutips

• In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.

• Uw droger werkt het zuinigst als u:

– de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt;

– u zich aan de in het programma-overzicht aanbevolen laadvolumes houdt;

– zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is;

– het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus schoonmaakt;

– het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt. Voorbeeld: Ver bruiksgegevens – afhankelijk van centrifugesnelheid – voor 7 kg wasgoed, gedroogd met het KATOEN KASTDROOG programma.

Toeren per mi nuut

Voor centrifugeren

Restvochtigheid

Droogcyclus

Energie in kWh

Kosten in euros

1)

1000

1200 in liter

4.20

3.92

als a %

60

56

2,4

2,3

0,36

0,34

1400 3.64

52 2,2 0,33

30 Milieu

1800

1) Tarief: 0,15 Euro/kWh

3.15

45 2,0 0,30

Milieu 31

Service

Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies (hoofdstuk "Wat moet u doen als…").

Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers.

Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de vol gende informatie nodig:

– Modelbeschrijving

– Productnummer (PNC)

– Serienummer (S No.) (zie typeplaatje voor de nummers)

– Soort storing

– De foutmeldingen die op het display worden weergegeven

Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:

Modelbeschrijving: ................................................................................

Productnummer: .....................................................................................................

Serienummer: ...................................................................................................

32 Sommaire

Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.

Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.

Sommaire

Notice d'utilisation

Consignes de sécurité importantes

Description de l'appareil

33

33

36

Nettoyage des filtres

Nettoyage du joint de porte

Vidange du bac d'eau de condensation

45

46

46

Bandeau de commande fois

Informations affichées

Tri et préparation du linge

37

37

Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première

38

38

Nettoyage du filtre du condenseur thermique

Nettoyage du tambour

Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie

En cas d'anomalie de fonctionnement ...

Tableau des programmes 39

47

49

49

50

50

Utilisation quotidienne 41

Guide de dépannage

Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur

Mise sous tension de l'appareil / de l'éclairage

Ouverture de la porte / chargement du linge

Sélection du programme

Fonction EXTRA DELICAT

Fonction INTENSIF

Programme ANTI-FROISSAGE

41

Réglages de l'appareil

Caractéristiques techniques

Données de consommation

Conseils pour les organismes d'essai

52

53

54

54

54

ALARME

MINUTERIE

DEPART DIFFERE

Sécurité enfants

Démarrage du programme

Modification du programme

Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme

Fin du cycle de séchage / retrait du linge

41

41

41

42

42

42

42

43

43

43

43

44

44

Installation

Transport de l'appareil

Emplacement

Retrait des protections de transport 56

Branchements électriques

Réversibilité de la porte

Accessoires spéciaux

55

55

56

57

58

Environnement

Matériaux d'emballage

Ancien appareil

Conseils relatifs à l'environnement

55

59

59

59

59

Entretien et nettoyage 45

Service 61

Sous réserve de modifications

Consignes de sécurité importantes 33

Notice d'utilisation

Consignes de sécurité importantes

Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité. Conservez ces instructions et transmettez les en cas de changement de propriétaire, afin que toutes les personnes amenées à utiliser l'appareil soient correctement informées sur son utilisation et les consignes de sécurité à observer.

Sécurité générale

• Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques techniques de cet appareil.

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

• Assurez-vous qu'aucun petit animal domestique ne grimpe dans le sèche linge. Pour

éviter cela, vérifiez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil.

• Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.

• Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, couvertures matelassées et similaires (ces pièces accumulent la chaleur).

• L'appareil ne convient pas aux textiles contenant du caoutchouc mousse (mousse de latex) ou autres matériaux s'apparentant au caoutchouc tels que les bonnets de bain, les textiles imperméables, les textiles pourvus d'une couche de caoutchouc et les vêtements ou coussins avec rembourrage en caoutchouc mousse.

• Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, et avant son nettoyage et entretien.

• N'essayez en aucun cas de réparer vous-même le sèche-linge. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages importants (blessures ou mauvais fonctionnement du sèche-linge). Seul un service après vente recommandé est habilité à intervenir. En cas d'intervention, exigez des pièces de rechange certifiées

Constructeur.

• Le linge entré en contact avec des substances telles que l'huile, l'acétone, l'alcool, l'es sence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la cire ou ou les détachants pour la cire, doit être lavé soigneusement à la main, à l'eau chaude avec de la lessive, avant le séchage ou le repassage.

Risque d'explosion :

ne séchez jamais d'articles ayant été traités avec des produits chimiques, tels que les produits utilisés pour le nettoyage à sec. Ils pourraient provoquer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau.

34 Consignes de sécurité importantes

Risque d'incendie :

Ne faites pas sécher dans votre appareil du linge qui a été taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile de cuisson.

• Risque d'incendie : Si vous avez prétraité votre linge avec du détachant (spray ou liquide) avant lavage, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le charger dans votre sèche-linge.

• Contrôlez qu'un briquet (ou allumettes) n'est pas resté dans une poche d'un vêtement qui doit être séché dans votre appareil.

AVERTISSEMENT

Ne mettez jamais à l'arrêt le sèche linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur.

Risque d'incendie!

Installation

• Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.

• Lors du déballage, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le magasin vendeur.

• Tous les dispositifs de protection pour le transport doivent être retirés avant l'utilisation de l'appareil. En cas de non respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent d'être sérieusement endommagés. Reportez-vous au chapitre concerné dans cette notice d'utilisation.

• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter le froissement du linge et que celui-ci ne subisse des dommages.

• Les branchements électriques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié .

• Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec l'appareil.

• Si l'appareil est installé sur un sol recouvert de moquette, réglez les pieds de façon à ce que l'air puisse circuler librement autour de l'appareil.

• Assurez-vous après avoir installé l'appareil, que celui-ci ne repose pas sur le câble d'ali mentation.

• Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (ac cessoire en option).

Usage

• Cet appareil est destiné à un usage particulier. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que celui pour lequel il a été conçu.

• Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indi cations se trouvant sur l'étiquette d'entretien dont chaque article est muni.

• Ne séchez pas dans votre appareil du linge non lavé et sale.

• Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous au chapitre concerné dans cette notice d'utilisation.

• Tout le linge à sécher doit être essoré avant d'être introduit dans le tambour.

• Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil.

• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le débrancher ; mais saisissez-le au niveau de la prise.

Consignes de sécurité importantes 35

• Ne mettez jamais le sèche linge en fonctionnement lorsque le câble d'alimentation élec trique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le plan de travail ou le socle de l'appareil sont si endommagés que l'intérieur de l'appareil présente une ou verture béante accessible.

• Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant.

Sécurité des enfants

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes.

• Veillez à ce que les enfants ne touchent pas à l'appareil et qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.

• Les éléments constituant l'emballage (p.ex. les films plastique, les morceaux de polysty rène) représentent un danger pour les enfants - risque d'asphyxie ! Gardez les éléments d'emballage hors de la portée des enfants.

• Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants.

• Assurez-vous que les enfants en bas âge ou vos animaux domestiques ne puissent pas pénétrer dans le tambour du sèche-linge.

36 Description de l'appareil

Description de l'appareil

2

3

6

7

9

12

1 Bandeau de commande

2 Bac d'eau de condensation

3 Eclairage intérieur

4 Filtre fin (filtre à peluches)

5 Filtre grossier (filtre à peluches)

6 Filtre microfin (filtre à peluches)

7 Plaque signalétique

8 Porte (butée amovible)

9 Trappe du filtre du condenseur thermique

10 Touche d'ouverture de la trappe du filtre du condenseur thermique

11 Fentes d'aération

12 Pieds réglables en hauteur

1

4

5

8

10

11

Bandeau de commande

6

Bandeau de commande 37

5

4

1

1 Sélecteur de programmes et interrupteur ARRET

2 Touches de fonction

3 Touche DEPART PAUSE

4 Touche DEPART DIFFERE

5 Affichage

6 Voyant de fonction

Informations affichées

1 temps restant / message d'erreur

2 avertissements

3 symbole Anti-froissage prolongé

4 phase du cycle

5 symbole correspondant au Départ différé

6 symbole Sécurité enfants

2

6

5

1

4 3

3

2

38 Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois

Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois

AVERTISSEMENT

Si l'appareil n'a pas été transporté en position verticale, laissez-le pendant 12 heures en position verticale avant de le brancher de manière à ce que l'huile retourne vers le com presseur. Si vous ne suivez pas cette consigne, le compresseur pourrait être endommagé.

Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication (poussière, graisse), essuyez le tambour du sèche-linge avec un chiffon humide et effectuez un cycle de séchage de courte durée

(30 minutes) de quelques chiffons humides (essorés).

Tri et préparation du linge

Tri du linge

• Triez le linge par type de textile :

– Coton/linge pour les programmes de type COTON.

– MELANGES ET SYNTHETIQUES pour les programmes de type SYNTHETIQUE.

• Triez le linge en fonction du type d'étiquette. Les étiquettes d'entretien signifient :

Séchage dans un sè che-linge possible dans tous les cas

Séchage à une tem pérature normale

Séchage à une tem pérature réduite

Séchage dans un sè che-linge non autori sé

N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'en tretien comme étant séchable en sèche-linge.

Cet appareil peut être utilisé pour tous les articles dont l'étiquette mentionne qu'ils sont séchables en sèche-linge.

• Ne séchez pas de vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre.

• Ne séchez pas de lainages et la bonneterie à l'aide du programme TRES SEC. Risque de rétrécissement !

• Ne séchez pas la laine dans le sèche-linge. Risque de feutrage ! Complétez le cycle de séchage de vêtements en laine séchés à l'air avec le programme LAINE.

Préparation du linge

• Pour éviter que le linge ne s'enroule et forme des nœuds : fermez les fermetures éclair, boutonner les housses de couettes et nouez les cordons ou rubans (p.ex. ceintures de tabliers).

• Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc).

• Retournez sur l'envers les articles doublés (p.ex. les anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.

Tableau des programmes 39

Tableau des programmes

Fonctions complémen taires/options

Program mes

Utilisation/propriétés

TRES SEC

PRET A

RANGER

PASSER

PRET A

1)

TRES SEC

RANGER

1)

PRET A RE

1)

-

PRET A RE -

PASSER

7 kg • • • -

COTON

Séchage complet des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge ou des peignoirs debain).

7 kg

7 kg

-

-

-

-

Séchage complet de textiles d'épaisseur homogène (ex. du linge en tissu éponge, des lainages ou des chemises en coton).

Pour le linge en coton ou en lin d'épais seur normale (ex. le linge de lit ou de ta ble).

SYNTHÉTIQUES

3 kg • • • • •

Séchage complet de textiles épais ou mul ticouches (ex. les pulls, le linge de lit ou de table).

3 kg • • • • •

Pour les textiles fins ne nécessitant pas de repassage (ex. les chemises en textiles mélangés, le linge de table, les vêtements de bébé, les chaussettes, la lingerie avec baleines ou armatures).

3 kg • • • • • Pour les textiles fins à repasser (ex. les lai

-

MINUTERIE 7 kg • • • • Pour sécher des pièces de linge séparées.

DRAPS 3 kg • • • vre-lits, housses de couettes).

-

40 Tableau des programmes

Fonctions complémen taires/options

Program mes

Utilisation/propriétés

JEANS

SPORT

7 kg • • • •

Programme spécial pour vêtements de sport comme les jeans, les sweats, etc., en tissus de résistances diverses (ex. au ni veau du poignet et du col ou des coutu res).

2 kg • • • • Pour tenues de sports, textiles fins, poly

ester, qui ne nécessitent pas de repassage.

FACILE A RE

PASSER

LAINE

-

1 kg

(ou 5 che mises)

1 kg

-

-

-

-

-

-

Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour un léger repassage de textiles mélangés tels que les chemises et les corsages; pour un repassage sans pei ne. Le résultat dépend du type de textile et de leur qualité. Placez le linge dans le sèche-linge immédiatement après l'esso rage ; Enlevez le linge immédiatement après le séchage et suspendez-le sur un cintre.

RAFRAICHIR 1 kg • • • Programme spécial permettant de rafraî

-

Programme spécial permettant un trai tement rapide à l'air chaud de lainages séchés à l'air, portés ou laissés dans l'ar moire pendant une période prolongée.

Cela permet de redresser les fibres de la laine et de l'adoucir.

Recommandation :

Sortez le linge immédiatement après le séchage.

1) En conformité avec la norme EN 61121

Utilisation quotidienne 41

Utilisation quotidienne

Mise sous tension de l'appareil / de l'éclairage

Tournez le sélecteur de programmes sur le programme désiré ou sur ECLAIRAGE. L'appareil est mis sous tension. Quand la porte est ouverte, le tambour est éclairé.

Ouverture de la porte / chargement du linge

1. Ouvrez la porte : pour ouvrir la porte, il faut appuyer sur celle-ci (

point de pression côté ouverture

)

2. Chargez votre linge sans le tasser.

ATTENTION

Prenez la précaution de ne pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. Le linge pour rait être endommagé.

3. Refermez la porte en appuyant fortement.

Le verrouillage doit être audible.

Sélection du programme

Sélectionnez un programme à l'aide du sélecteur de programmes. La fenêtre d'affichage indique la durée prévue du programme (en heures et minu tes).

Pendant le cycle, le temps restant est décompté par paliers d'une minute ; au dessous d'une heure, seules les minutes apparaissent (ex. "59", "5", "0").

Fonction EXTRA DELICAT

Ce programme permet de sécher les tissus parti culièrement délicats dotés de l'étiquette d'entre tien , ainsi que les textiles sensibles à la chaleur

(par exemple en acrylique ou en viscose). Ce pro gramme diffuse une température réduite.

Le programme Délicat n'est significatif qu'avec une charge maximum de 3 kg de linge.

Pour l'activer :

1. Choisissez le programme de séchage.

2. Appuyez sur la touche DELICAT - le voyant correspondant s'allume.

Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche DELICAT. Le voyant s'éteint.

42 Utilisation quotidienne

Fonction INTENSIF

Si le linge sorti de l'appareil est trop humide après un programme de séchage normal, vous pouvez régler le résultat de séchage à l'aide de la fonction INTENSIF.

Pour l'activer :

1. Choisissez le programme de séchage.

2. Appuyez sur la touche INTENSIF - le voyant correspondant s'allume.

Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche INTENSIF. Le voyant s'éteint.

Programme ANTI-FROISSAGE

Cette fonction prolonge la phase d'anti-froissage, pour une durée totale de 90 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.

Pour l'activer :

1. Choisissez le programme de séchage.

2. Appuyez sur la touche ANTI-FROISSAGE- le voyant correspondant s'allume et le symbole suivant s'allume.

Lors de la sélection d'une autre fonction, le cycle anti-froissage est prolongé de 60 minutes

à la fin du cycle de séchage. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout instant.

Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche ANTI-FROISSAGE. Le voyant correspondant s'éteint et le message 90 disparaît .

ALARME

L'appareil est livré avec le ALARME désactivé.

Le signal sonore indique :

– la fin du programme

– le début et la fin du cycle anti-froissage

– un arrêt de cycle anormal

– une alarme

Pour l'activer :

1. Choisissez le programme de séchage.

2. Appuyez sur la touche ALARME - le voyant correspondant s'allume.

Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau sur la touche ALARME. Le voyant s'éteint.

MINUTERIE

Après avoir sélectionné le programme MINUTERIE, cette touche vous permettra d'effectuer un séchage chronométrique. Vous pouvez sélectionner une durée de séchage de 10 minutes

à 3 heures par paliers de 10 minutes.

1. Tournez le sélecteur de programmes sur la position MINUTERIE. 10' clignote sur l'affi chage. (correspondant à la phase de RAFRAICHIR).

2. Appuyez sur la touche MINUTERIE jusqu'à ce que la durée du programme souhaité apparaisse sur l'écran d'affichage, par exemple 20 correspond à une durée de séchage de 20 minutes.

Si la durée du programme n'est pas précisée, une durée de 10 minutes est automatiquement sélectionnée (par défaut).

Utilisation quotidienne 43

DEPART DIFFERE

La touche DEPART DIFFERE permet de retarder le départ d'un programme de 30 minutes (30') jusqu'à un maximum de 20 heures (20h).

1. Sélectionnez le programme et les fonctions complémentaires.

2. Appuyez sur la touche DEPART DIFFERE jusqu'à ce que la valeur correspondant au départ différé souhaité apparaisse sur l'écran d'affichage (ex. 12h si le programme doit dé marrer dans 12 heures).

Si l'écran d'affichage indique 20h et que vous appuyez à nouveau sur cette touche, le départ différé est annulé. L'écran affiche alors 0' puis la durée du programme sélectionné.

3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le décompte du départ différé s'affiche continuellement (ex. 15h, 14h, 13h, ... 30' etc).

Le symbole correspondant au Départ différé s'allume.

Sécurité enfants

La sécurité enfants permet d'éviter le départ d'un programme par inadvertance et la mo dification par inadvertance d'un programme en cours. La sécurité enfants verrouille toutes les touches et le sélecteur de programmes. Elle peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur les touches ANTI-FROISSAGE et ALARME pendant 5 secondes environ.

– Avant le départ du programme : l'appareil ne peut pas être utilisé

– Après le départ du programme : le programme en cours ne peut pas être modifié

Le symbole apparaît sur l'écran d'affichage pour indiquer que la sécurité enfants a été activée.

Elle restera activée jusqu'à la fin du programme.

Si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme, vous devez d'abord désactiver la sécurité enfants.

Démarrage du programme

Appuyez sur la touche DEPART PAUSE. Le programme démarre.

Des voyants indiquent les différentes phases du programme en cours :

– - indication du cycle de séchage

– - indication du cycle de refroidissement

– - indication du cycle anti-froissage

Pendant la sélection du programme, tous les symboles correspondants s'affichent. Lors du démarrage du programme, le cycle en cours est indiqué par un symbole unique.

Modification du programme

Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord annuler celui-ci en tournant le sé lecteur de programmes sur ARRET, puis sélectionner le nouveau programme.

44 Utilisation quotidienne

Après le départ du programme, il n'est plus possible de modifier le programme directement.

Si vous tournez le sélecteur de programme sur un autre programme lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, les voyants d'affichage de déroulement de programme et les indicateurs d'alarme clignotent. Si vous appuyez sur une touche d'option (à l'exception de la touche ALARME),

Err

s'affiche. Toutefois, le programme de séchage se poursuit norma lement (protection du linge).

Ajout ou retrait de linge avant la fin du programme

1. Ouvrez la porte.

AVERTISSEMENT

Le linge et le tambour peuvent être très chauds.

Risque de brûlures !

2. Ajoutez ou retirez le linge.

3. Fermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible.

4. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE pour poursuivre le programme.

Fin du cycle de séchage / retrait du linge

Quand le cycle de séchage est terminé, le symbole "

0

" clignote et le symbole anti-froissage

apparaît à l'écran. Si la touche ALARME a été activée, un signal sonore retentit à inter valles répétés pendant environ une minute.

Les cycles de séchage sont automatiquement suivis d'une phase d'anti-froissage qui dure environ 30 minutes. Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermittence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas. Au cours de la phase anti-froissage, le linge peut

être retiré à tout instant. (Il est recommandé de sortir le linge au plus tard vers la fin de la phase anti-froissage pour éviter qu'il ne se froisse). Si la fonction ANTI-FROISSAGE a été sélectionnée, la phase anti-froissage se prolonge de 60 minutes.

1. Ouvrez la porte.

2. Avant de retirer le linge, retirez les peluches du filtre microfin. Il est conseillé d'enlever les peluches de préférence avec un chiffon humide. (Reportez-vous au chapitre "En tretien et nettoyage".)

3. Sortez le linge.

4. Mettez le sélecteur de programmes sur la position ARRET.

Après chaque cycle de séchage :

- Nettoyez les filtres microfin, fin et grossier

- Videz le bac d'eau de condensation

(Reportez-vous au chapitre "Entretien et nettoyage".)

5. Refermez la porte.

Entretien et nettoyage 45

Entretien et nettoyage

Nettoyage des filtres

Les filtres retiennent toutes les peluches qui s'accumulent pendant le séchage. Pour assurer un fonctionnement correct du sèche-linge, il est nécessaire de nettoyer les filtres (filtres microfin et fin) après chaque cycle de séchage.

Le symbole correspondant vous rappelle que vous devez nettoyer les filtres.

ATTENTION

N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres ou avec des filtres endom magés ou obstrués.

1. Ouvrez la porte.

2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du hublot avec un chiffon humi de.

3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Re tirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. (pour le remettre en place, veillez

à orienter la languette vers la gauche ou la droite).

N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage.

4. Appuyez sur la touche de déverrouillage située sur le filtre à grossier.

Le filtre grossier se détache.

46 Entretien et nettoyage

5. Sortez le filtre fin.

6. Enlevez les peluches du filtre fin. Il est conseillé d'enlever les peluches de pré férence avec un chiffon humide.

Nettoyez l'ensemble de la zone du filtre.

Il n'est pas nécessaire de nettoyer l'en semble de la zone du filtre après chaque cycle de séchage, mais elle doit être ré gulièrement contrôlée et, le cas échéant, les peluches enlevées.

7. Pour cela, saisissez le filtre grossier par le haut et tirez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il se détache de ses deux supports.

8. Enlevez les peluches de l'ensemble de la zone du filtre. Il est conseillé d'utiliser un aspirateur pour cette opération.

9. Appuyez des deux côtés du filtre gros sier jusqu'à sa fixation.

10. Remettez le filtre fin en place.

11. Appuyez sur le filtre grossier jusqu'à son verrouillage.

Si le filtre fin n'est pas en place, le filtre grossier ne se verrouille pas et il n'est pas possible de fer mer la porte.

Nettoyage du joint de porte

Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage.

Vidange du bac d'eau de condensation

Videz le bac d'eau de condensation après chaque cycle de séchage.

Si le bac d'eau de condensation est plein, le programme de séchage en cours s'interrompt automatiquement et le voyant s'allume. Il est nécessaire de vider le bac d'eau de con densation avant de poursuivre le programme.

Entretien et nettoyage 47

AVERTISSEMENT

L'eau condensée n'est pas potable et ne doit pas être utilisée dans des denrées alimentaires.

1. Sortez complètement le bac d'eau de con densation

1

et tirez le manchon d'éva cuation

2

vers le haut, jusqu'à la butée.

2

1

2. Versez l'eau condensée dans une bassine ou tout autre récipient similaire.

3. Replacez le manchon d'évacuation dans sa position d'origine et replacez le bac d'eau de condensation.

Si le programme s'est interrompu parce que le bac d'eau de condensation était plein : appuyez sur la touche DEPART

PAUSE pour poursuivre le programme.

Le bac de condensation contient environ 4 li tres. Ce qui est suffisant pour environ 7 kg de linge préalablement essoré à 1000 tours/ minute.

L'eau de condensation peut être utilisée comme de l'eau distillée (par ex. dans un fer à repasser à vapeur). Il est toutefois nécessaire, avant d'utiliser l'eau condensée, de la filtrer

(par ex. avec un filtre à café) pour enlever les résidus et les petites peluches.

Nettoyage du filtre du condenseur thermique

Si le voyant NETTOYAGE DU FILTRE INFÉRIEUR s'allume, nettoyez le filtre du condenseur thermique situé derrière la trappe à la base de l'appareil.

Afin de protéger la pompe à chaleur, le sèche-linge est équipé d'un filtre situé derrière la trappe. Au cours du temps, de grandez quantités de peluches s'y déposent et peuvent altérer le fonctionnement du sèche-linge.

• Ne faites pas fonctionner le sèche-linge avec un filtre contenant des peluches au risque de l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie.

• N'utilisez jamais votre sèche-linge sans les filtres.

• N'utilisez pas le sèche-linge sans le filtre du condenseur thermique. Une pompe à chaleur encrassée consomme davantage d'énergie et ne peut être nettoyée que par le biais d'un processus compliqué.

48 Entretien et nettoyage

1. Ouvrez la porte.

2. Ouvrez la trappe : pour cela, appuyez sur la touche de déverrouillage sur la partie supérieure de la trappe et ouvrez celleci vers la gauche.

3. Sortez le filtre en le tirant par la poignée.

4. Nettoyez l'intérieur de la trappe, le boî tier de filtre et les joints en caoutchouc.

5. Enlevez les peluches du filtre fin, de pré férence avec une main humide.

6. Pour nettoyer le filtre du condenseur thermique : sortez le filtre de son loge ment. Pour cela, appuyez sur les points de pression des deux côtés du logement et sortez le filtre de son boîtier en le ti rant vers le haut.

2

1

7. Enlevez les peluches du filtre à l'aide d'un chiffon humide.

8. Introduisez le filtre du condenseur ther mique dans son logement.

Entretien et nettoyage 49

9. Si nécessaire, enlevez les peluches du condenseur thermique tous les 6 mois environ à l'aide de l'éponge fournie.

Veuillez pour cela utiliser des gants en caoutchouc.

Conseil :

les peluches sont plus faciles à enlever si vous les humidifiées aupara vant avec par exemple un vaporisateur.

10. Réinsérez le boîtier de filtre avec le filtre dans la base de l'appareil.

Remarque :

si le filtre du condenseur thermique n'a pas été introduit dans son boîtier, il n'est pas possible de remettre le boîtier en place dans la base de l'appareil.

11. Refermez la trappe.

Nettoyage du tambour

ATTENTION

N'utilisez pas de produits abrasifs ou caustiques pour nettoyer le tambour.

Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt

à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut plus alors reconnaître de manière fiable le taux d'humidité. Ce qui peut expliquer que lorsque vous enlevez le linge, il risque d'être plus humide que prévu.

Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide.

Nettoyage du bandeau de commandes et de la carrosserie

ATTENTION

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques.

Lavez la carrosserie et le bandeau de commandes à l'eau savonneuse. Rincez et séchez soigneusement.

50 En cas d'anomalie de fonctionnement ...

En cas d'anomalie de fonctionnement ...

Guide de dépannage

Si au cours du fonctionnement de l'appareil, un code d'erreur

E...

suivi d'un chiffre ou d'une lettre s'affiche sur la fenêtre d'affichage : Mettez l'appareil hors tension puis de nouveau sous tension. Resélectionnez le programme. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE.

Si l'erreur se reproduit, contactez le service après vente de votre magasin vendeur et indi quez-lui le code d'erreur.

Problème

Le sèche-linge ne dé marre pas.

Cause possible

L'appareil n'est pas branché ou le fusible est grillé.

Solution

Branchez l'appareil sur le secteur.

Contrôlez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique).

La porte de chargement est ouverte. Refermez la porte.

Les résultats de sécha ge ne sont pas satisfai sants.

Avez-vous appuyé sur la touche

DEPART PAUSE ?

Le programme choisi ne convient pas au linge.

Appuyez sur la touche DEPART

PAUSE.

Lors du prochain séchage, sélec tionnez le programme adéquat

(consultez le "Tableau des program mes").

Les filtres à peluches sont obstrués. Nettoyez le filtre à peluches.

Le filtre du condenseur thermique est obstrué.

Nettoyez le filtre du condenseur thermique.

L'échangeur de chaleur est obstrué par des peluches.

Nettoyez l'échangeur de chaleur.

La charge est inadéquate.

Conformez-vous aux charges re commandées.

Les fentes d'aération dans le bas de l'appareil sont bouchées.

L'intérieur et les nervures du tam bour sont couverts de résidus.

La conductivité de l'eau du lieu d'installation ne correspond pas au réglage standard de l'appareil.

Libérez les fentes d'aération.

Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour.

Reprogrammez les paramètres standard de séchage (voir le chapi tre 'Options de programmation').

Si vous appuyez sur une touche,

Err

s'affi che dans la fenêtre d'affichage.

-

Protection. Après le démarrage du programme, il n'est plus possible de sélectionner des options.

Tournez le sélecteur de program mes sur la position ARRET. Sélec tionnez à nouveau le programme.

L'éclairage du tambour ne fonctionne pas.

Le sélecteur de programmes est sur la position ARRET.

Tournez le sélecteur de program mes sur la position ECLAIRAGE ou sur n'importe quel programme.

En cas d'anomalie de fonctionnement ...

51

L'ampoule d'éclairage est défec tueuse.

Remplacez l'ampoule (voir section suivante).

L'indication du temps restant change en per manence ou ne bouge pas pendant un certain temps.

Le programme s'inter rompt, le voyant cor respondant à la vidan ge du bac d'eau de condensation s'af fiche.

Le cycle de séchage s'arrête peu de temps après le démarrage du programme.

La durée du cycle de séchage est anormale ment longue. Remar que : après environ 5 heures, le cycle de sé chage s'arrête auto chage complet ").

matiquement (voir la section " Cycle de sé

-

-

-

-

Le temps restant est constamment corrigé en fonction du type de linge, de la charge et du degré d'humidité.

Le bac de récupération de l'eau de condensation est plein.

C'est un processus automatique ; l'appareil n'est pas pour autant dé fectueux.

Videz le bac d'eau de condensation, puis démarrez le programme en ap puyant sur la touche DEPART PAU

SE.

-

-

Vous n'avez pas chargé une quan tité suffisante de linge ou le linge chargé est trop sec pour le pro gramme sélectionné.

Le filtre à peluches est obstrué.

Le filtre du condenseur thermique est obstrué.

Le volume de linge est excessif.

Le linge n'a pas été suffisamment essoré.

La température ambiante est parti culièrement élevée. Le compresseur est momentanément à l'arrêt com me dispositif de sécurité contre les surcharges.

Sélectionnez un programme chro nométrique ou un degré de séchage supérieur (ex TRÈS SEC au lieu de

PRÊT À RANGER).

Nettoyez le filtre à peluches.

Nettoyez le filtre du condenseur thermique.

Réduisez la charge.

Essorez suffisamment le linge avant de le mettre dans le séche-linge.

Il s'agit d'une fonction automatique et l'appareil ne présente aucun dé faut. Si possible, abaissez la tempé rature de la pièce.

52 En cas d'anomalie de fonctionnement ...

Remplacement de l'ampoule d'éclairage intérieur

Utilisez exclusivement une ampoule spéciale pour sèche-linge. Vous pouvez vous la procurer auprès du service après vente ET no. 112 552 000-5.

Lorsque l'appareil est sous tension, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout de 4 minutes après l'ouverture de la porte.

AVERTISSEMENT

N'utilisez pas d'ampoule standard ! Elles émettent trop de chaleur et peuvent endommager l'appareil !

AVERTISSEMENT

Avant de remplacer l'ampoule, l'appareil doit être débranché.

1. Dévissez le cache de l'ampoule (il se trouve immédiatement derrière le hublot, en haut ; voir chapitre " Description de l'appareil ")

2. Remplacez l'ampoule défectueuse.

3. Revissez soigneusement le cache.

Assurez vous que le joint torique est bien installé avant de revisser le diffuseur sur son support.

N'utilisez pas le sèche-linge s'il manque le joint du diffuseur.

AVERTISSEMENT

Par mesure de sécurité, assurez-vous que le cache est bien vissé. Dans le cas contraire, vous ne devez pas mettre en fonctionnement le sèche linge.

Réglages de l'appareil 53

Réglages de l'appareil

ALARME toujours activé / désactivé

Réglage

Dureté de l'eau

L'eau, selon les zones géographiques, contient en quantité variable des sels calcaires et minéraux qui changent la valeur de la conductivité.

Des variations importantes de la conductivité, par rapport aux valeurs affichées en usine, pourraient légèrement influencer l'humidité résiduelle à la fin du séchage. Votre séche linge permet de régler la sensibilité du capteur conductimétrique sur la base de la valeur de la conductivité de l'eau.

Vider le bac d'eau de condensation message d'alarme toujours désactivé

Si vous utilisez une vidange externe pour l'eau condensée.

Réalisation

1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro gramme.

2. Appuyez simultanément sur les touches EXTRA DELICAT et

INTENSIF pendant environ 5 secondes. Il pourra résulter que :

– le voyant ALARME s'allume - ALARME toujours activé.

– le voyant s'éteint - ALARME toujours désactivé.

3. Le signal sonore sera par défaut désactivé. Vous pouvez uti liser la touche ALARME pour activer ou désactiver l'alarme, mais l'appareil ne mémorise pas la sélection.

1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro gramme.

2. Appuyez simultanément sur les touches EXTRA DELICAT et

MINUTERIE et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Le réglage courant s'affiche :

faible conductivité <300 micro S/cm

conductivité moyenne 300-600 micro S/cm

conductivité élevée >600 micro S/cm

3. Appuyez sur la touche DEPART PAUSE jusqu'à ce que le niveau souhaité s'affiche.

4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches EXTRA DELICAT et MINUTERIE ou tournez le sélecteur sur la position ARRET

1. Tournez le sélecteur de programmes sur n'importe quel pro gramme.

2. Appuyez simultanément sur les touches INTENSIF et MINU -

TERIE pendant 5 secondes.

Le réglage courant s'affiche :

– symbole d'avertissement et message d'avertissement

désactivé

– symbole d'avertissement et message d'avertissement

activé

Par défaut, le voyant d'alarme est activé et s'allume toujours à la fin du cycle de séchage ou pendant le cycle si le bac d'eau de condensation est plein.

54 Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :

– Directive 2006/95/CEE du 12.12.2006 relative à la basse tension

– Directive 89/336/CEE du 03.05.1989 modifiée par la directive 92/31/CEE relatives à la compatibilité électromagnétique

– Directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative au marquage CE

Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 60 cm

Profondeur avec porte ouverte

Réglage en hauteur

Poids à vide

109 cm

1,5 cm environ 60 kg

Charge (en fonction du programme)

1)

Consommation d'énergie établie en conformité avec la norme EN 61121 s. e. (

7 kg de coton, préalablement essoré à 1000 tr/min, programmeCOTON PRÊT À RANGER

)

Charge max. 7 kg

2,4 kWh

Usage

Température ambiante autorisée

Particulier

+ 5°C à + 35°C

1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à un autre en fonction des méthodes de mesure différentes.

Données de consommation

Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les con sommations réelles dépendent des conditions d'utilisation de l'appareil.

Programme

COTON PRÊT À RANGER

1)

Charge en kg

7

Consommation d'énergie en kWh

2.4

COTON PRÊT À REPASSER

1)

SYNTHÉTIQUE PRÊT À RANGER

2)

1) préalablement essoré à 1000 tr/min

2) préalablement essoré à 1200 tr/min

7

3

1.8

0.75

Conseils pour les organismes d'essai

Paramètres pouvant être contrôlés par les organismes d'essai :

• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle

Coton prêt à ranger avec charge nominale.

• Consommation d'énergie (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle

Coton prêt à ranger avec demi charge.

• Humidité finale (pendant un cycle Coton prêt à ranger, Coton prêt à repasser et Entretien facile prêt à ranger)

Installation 55

• Efficacité de condensation (corrigée en fonction de l'humidité résiduelle) pendant un cycle Coton prêt à ranger avec charge nominale et demi charge

Tous les cycles doivent être contrôlés en conformité avec la norme EN 61121 (sèche-linge

à tambour pour usage domestique) – Méthodes de mesure des performances).

Installation

Transport de l'appareil

Inclinez l'appareil vers la gauche (voir illustration) s'il n'est pas possible de le transporter verticale ment.

Emplacement

• Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge.

• Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière.

• L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.

• Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèchelinge, installez-le sur une surface robuste et parfaitement horizontale.

• Après l'installation du sèche-linge, mettez-le d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.

• Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement du moteur et risquerait de l'en dommager.

56 Installation

La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées.

Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être in férieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon fonctionnement de l'appareil.

AVERTISSEMENT

Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement.

AVERTISSEMENT

L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à serrure, une porte coulissante ou une porte battante avec charnière du côté opposé de celle de l'appareil.

Retrait des protections de transport

ATTENTION

Avant de mettre l'appareil en service, il est impé ratif d'enlever tous les éléments constitutifs de la protection de transport.

1. Ouvrez la porte

2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur du tambour.

3. Enlevez la gaine plastique avec le rem bourrage en polystyrène de l'appareil.

Branchements électriques

Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir la "Description du produit").

AVERTISSEMENT

Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au non respect des consignes de sécurité mentionnées ci dessus.

Si le cordon d'alimentation de l'appareil doit être remplacé, faites appel au Service après vente.

Le cordon d'alimentation doit être accessible après l'installation de l'appareil.

Installation 57

Branchez l'appareil sur une prise avec terre, conformément aux normes et réglementations en vigueur.

Réversibilité de la porte

AVERTISSEMENT

Avant de changer le sens d'ouverture de la porte, débranchez votre appareil.

1. Ouvrez la porte.

2. Dévissez la charnière

A

située sur la paroi avant de l'appareil et démontez la porte

3. Retirez les plaques de revêtement

B

.

Pour ce faire, insérez un tournevis plat dans la fente, comme indiqué sur l'illus tration, puis poussez un peu vers le bas pour enlever la plaque.

4. Détachez le gong de fermeture

C

à l'aide d'un outil approprié en exerçant une pression sur le cran, enlevez-le et re mettez-le en place sur le côté opposé en le faisant tourner de 180°.

5. Dévissez la charnière

A

de la porte, fai tes-la tourner de 180°, replacez-la sur le côté opposé et revissez-la soigneuse ment

6. Tournez les caches

B

de 180° et replacezles respectivement sur le côté opposé

A

A

B

C

B

58 Installation

7. Dévissez le cache

D

de la paroi avant de l'appareil, faites-le tourner de 180° et revissez-le sur le côté opposé

8. Dévissez le verrouillage

E

de la porte, poussez légèrement vers le bas et enle vez-le de la paroi avant de l'appareil

9. Poussez le bouton à crans du cache

F

vers le bas, poussez le cache légèrement vers le bas et retirez-le de la façade de l'appareil

10. Montez le connecteur du verrouillage

E

sur le côté opposé, vissez soigneusement le verrouillage de la porte.

11. De l'autre côté, placez-le et encliquetez

F

le bouton à crans.

12. Montez la porte avec les charnières pla -

D

E

D

E

F

F

cées dans les logements sur la paroi avant de l'appareil et vissez soigneuse ment.

Remarque concernant la sécurité :

La sécurité du fonctionnement de l'appareil n'est de nouveau assurée que lorsque toutes les pièces en matière isolante ont été remontées.

Accessoires spéciaux

Installation en colonne :

Kit de superposition (en option) disponible auprès du service après-vente ou de votre ven deur.

Ce sèche linge peut être installé en colonne sur certains lave linge de notre marque à chargement frontal (60 cm de largeur). Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèchelinge installé au-dessus.

Version à utiliser :

– avec tablette de superposition extractible réf.

916093151

Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.

Kit de vidange de l'eau de condensation

Votre appareil est livré avec un kit spécial

Kit réf.

12512251/

qui permet de vidanger directement dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. Reportez-vous aux " Options de programmes " pour savoir comment désactiver le signal de

vidange du bac de condensation

.

Dénivelé. maximum : 1 m à partir de la surface d'installation du sèche linge ; Longueur.

maximum : 2.5 m

Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.

Environnement 59

Environnement

Matériaux d'emballage

Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés par les sigles >PE <, >PS <, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.

Ancien appareil

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

Dans la pompe à chaleur de votre sèche-linge se trouve un circuit frigorifique fermé doté d'un réfrigérant ne contenant pas de HCFC. Le circuit frigorifique de la pompe à chaleur ne doit pas être endommagé.

AVERTISSEMENT

Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.

Conseils relatifs à l'environnement

• Le sèche linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors du lavage.

• Le sèche linge fonctionne le plus économiquement possible si vous :

– laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèche linge ;

– respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ;

– aérez suffisamment la pièce ;

– nettoyez les filtres microfin et grossier après chaque cycle de séchage ;

– essorez suffisamment le linge avant de le sécher. Exemple: Données de consommation

– en fonction de la vitesse d'essorage – pour 7 kg de linge séché en utilisant le pro gramme COTON PRÊT À RANGER .

Tours par minute

Essorage préalable

Humidité résiduelle en litres en %

1000 4,20 60

Cycle de séchage

Consommation d'électricité en kWh

Coûts en euros

1)

2,4 0,36

1200

1400

3,92

3.64

56

52

2,3

2,2

0,34

0,33

60 Environnement

1800

1) Tarif : 0,15 euros/kWh

3.15

45 2,0 0,30

61

Service

En cas d'anomalie de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vousmême au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (chapitre "En cas d'anomalie de fonctionnement").

Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera l'adresse d'un ser vice après vente.

Pour un dépannage dans les plus brefs délais, nous vous recommandons de nous fournir les informa tion suivantes :

– Description du modèle

– Numéro de produit (PNC)

– Numéro de série (S No.) (le numéro de série est indiqué sur la plaque signalétique)

– Type de dysfonctionnement

– Eventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil

Pour avoir les numéros d'identification de l'appareil sous la main, nous vous recommandons de les inscrire ici :

Description du modèle : ................................................................................

Code produit (PNC) : .....................................................................................................

Numéro de série : ...................................................................................................

62

63

www.electrolux.com

U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:

Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement