Aeg-Electrolux | T56840L | User manual | Aeg-Electrolux T56840L User Manual

LAVATHERM 56840L
User manual
Manual de instruções
Condenser dryer
Secador de roupa por
condensação
2
Contents
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating Instructions
3
Important safety information
Product description
3
5
Control panel
Before first use
6
6
Sorting and preparing laundry
6
Programme overview
7
Daily use
9
Switching machine on / switching light on
9
Opening loading door / loading laundry
9
Selecting the programme
10
DELICATE function
10
LONG ANTI-CREASE function
10
BUZZER function
10
TIME function
11
DELAY function
11
CHILD LOCK function
12
Starting the programme
12
Changing programme
12
Putting in extra items or taking items out
before end of programme
12
Drying cycle complete / removing laundry
12
Care and cleaning
13
Cleaning fluff filter
Cleaning the door seal
Emptying the condensate tank
Cleaning heat exchanger
Cleaning the drum
Clean operating screen and housing
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Changing the bulb for interior lighting
13
15
15
16
17
17
17
17
Machine settings
Technical data
18
19
20
Consumption values
20
Hints for test institutes
20
Installation
Appliance positioning
Removing transport safety packaging
Electrical connection
Changing door stop
Special accessories
Environment
Packaging material
Old appliance
Environmental tips
Service
21
21
21
22
22
24
24
24
24
25
25
Subject to change without notice
Important safety information
3
Operating Instructions
Important safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and
first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure
that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and
safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the
appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be
properly informed on appliance use and safety.
General safety
• It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Make sure that small pets do not climb into the drum. To avoid this, please check into
the drum before using.
• Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp
material can cause extensive damage and must not be placed into the machine.
• In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry
the following items: Cushions, quilts and the like (these items accumulate heat).
• Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed
articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the
tumble dryer.
• Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance.
• Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs
carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact
your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts.
• Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with
an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer.
• Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with
water.
• Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil
constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer.
• If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse
cycle before loading your tumble dryer.
4
Important safety information
• Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets
of garments to be loaded into appliance
WARNING!
Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. Risk of fire!
• Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water.
• The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure
that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged.
• The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning.
• Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases
into the room from appliances burning other fuels, including open fires.
Installation
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it
and contact the Service Centre.
• All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product
and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual.
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply
cable.
• If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air
to circulate freely under the appliance.
• After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its
electrical supply cable.
• If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the
stacking kit (optional accessory).
Use
• This appliance is designed for domestic use. It must not be used for purposes other than
those for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on
each garment label.
• Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
• Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual.
• Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer.
• Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be
machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that
the fluid is removed from the garment before placing in the machine.
• Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold
of the plug itself.
• Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working
surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible.
• Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener
instructions.
Product description
5
• Caution - hot surface : Do not touch the door light cover surface when the light is
switched on.
(Only dryers equipped with internal drum light)
Child safety
• This machine is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
• Children often do not recognise the hazards associated with electrical appliances. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children
- danger of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
• Make sure that children or pets do not climb into the drum.
Product description
1
2
4
3
5
6
8
7
10
9
11
12
1
2
3
4
5
Control panel
Water reservoir
Drum light
Fine fluff filters
Course fluff filters
6
Control panel
6
7
8
9
10
11
12
Fluff filters
Rating plate
Loading door (reversible)
Heat exchanger door
Button for opening door in plinth
Ventilation grille
Adjustable feet
Control panel
6
1
1
2
3
4
5
6
2
5
4
3
Programme knob and OFF switch
Function buttons
START PAUSE button
DELAY START button
Display
Functions and warning leds
Before first use
In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe
the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp
cloths in the machine.
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
Programme overview
7
• Sort by fabric type:
– Cotton/linen for programmes in COTTONS programme group.
– Mixtures and synthetics for programmes in SYNTHETICS programme group.
• Sorting by care label. The care labels mean:
Drying in the tumble
dryer possible in principle
Dry at normal temperature
Dry at reduced temperature (press
DELICATE button!)
Drying in the tumble
dryer not possible
Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as
being suitable for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for
tumble-drying.
• Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile
colours may bleed.
• Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink!
• Do not dry wool in the dryer. May become entangled! After air-drying, wool may be dried
with the WOOL CARE programme.
Preparing laundry
• To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties
or ribbons (e.g. of aprons).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc).
• Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the
cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better.
Programme overview
LONG ANTI-CREASE
BUZZER
TIME
DELAY START
•
•
•
-
•
Thorough drying of thick or multi- layered
fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes.
CUPBOARD
7 kg
•
•
•
-
•
Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear,
towels.
IRON
7 kg
•
•
•
-
•
For normal thickness cotton or linen laundry,
e.g. bedding, table linen.
EXTRA
Application/properties
Care mark
DELICATE
7 kg
Programmes
COTTONS
max. load
(weight when dry)
Additional functions
Programme overview
BUZZER
TIME
DELAY START
•
•
•
-
•
Thorough drying of thick or multi-layered
fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen.
CUPBOARD
3 kg
•
•
•
-
•
For thin fabrics which are not ironed, e.g.
easy care shirts, table linen, baby clothes,
socks, lingerie with bones or wires.
IRON
3 kg
•
•
•
-
•
For thin fabrics which are also to be ironed,
1)
e.g. knitwear, shirts.
TIME
7 kg
•
•
•
•
•
For further drying of individual items of
laundry or for volumes of less than 7 kg.
1 kg
•
•
•
-
•
For refreshing or gently cleaning textiles
with commercially available dry cleaning
products.
BED LIN-
3 kg
•
•
•
-
•
Bed linen (single and double sheet, pillowcase, bedspread, duvet cover).
JEANS
7 kg
•
•
•
-
•
For leisure clothing, such as jeans, sweatshirts, etc., of different material thicknesses
(e.g. at the neck, cuffs and seams).
•
•
-
•
For sportswear, thin fabrics, polyester, which
are not ironed.
•
Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and
blouses; for minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its
finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger.
SYNTHETIC
TIME
EXTRA
FRESHEN
UP
EN
SPORTS
LIGHT
EASY
IRON PLUS
2 kg
1 kg
(or 5
shirt
s)
•2
)
•2
)
•
•
-
Application/properties
Care mark
LONG ANTI-CREASE
3 kg
Programmes
DELICATE
max. load
(weight when dry)
Additional functions
SPECIAL
8
1)
1)
Daily use
9
WOOL
CARE
1 kg
•
-
•
-
•
Application/properties
Care mark
DELAY START
TIME
BUZZER
LONG ANTI-CREASE
DELICATE
max. load
(weight when dry)
Programmes
Additional functions
Special programme for briefly treating
woollens with warm air, after they have
been dried naturally, worn or stored for long
periods. Wool fibres stand up and the wool
becomes soft and cosy. Recommendation:
Remove fabrics immediately after drying.
1) select
DELICATE
2) set by default
Daily use
Switching machine on / switching light on
Turn the programme selector to any programme or turn it to LIGHT. The machine has
been switched on. When the loading door is opened, the drum is illuminated.
Opening loading door / loading laundry
1. Open loading door:
Use force to push against the loading door
(push point)
2. Load your laundry (do not force it in).
CAUTION!
Do not jam laundry in between the loading
door and rubber seal.
3. Close loading door securely. Lock must
audibly lock.
10
Daily use
Selecting the programme
Use the programme selector to set the programme
you require. The estimated time to end of the programme appears in the LCD in h:mm format
(hours:minutes).
During the cycle time elapses by steps of one minute; less than 1 hour the leading zeros are not
shown (ex. “59”, “5”, “0”).
DELICATE function
For especially gentle drying of sensitive fabrics with the care label and for temperaturesensitive textiles (e.g. acrylic, viscose). Programme is executed with reduced heat.
Delicate function is only suitable for use with loads of up to 3kg.
To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press DELICATE button - the led above is
on.
To deselect function press again DELICATE button. Led above is off.
LONG ANTI-CREASE function
A long anti-crease phase lengthen the anti-crease phase (30 min.) at the end of the drying
additionally by 60 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the
laundry loose and free of creases. Phase lasts in total 90 minutes. The laundry can be
removed at any time during the anti-crease phase.
To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press LONG ANTI-CREASE button - the led
above is on.
To deselect function press again LONG ANTICREASE button. Led above is off.
BUZZER function
The appliance is supplied with the BUZZER function deactivated.
The buzzer sounds or plays a tune when activated during:
– cycle end
Daily use
11
– anti-crease phase and when phase starts or ends
– cycle interruption by a warning
– alarm
To activate it:
1. Choose the drying programme.
2. Press BUZZER button - the led above is on.
To deselect function press again BUZZER button. Led above is off.
TIME function
To select the programme duration after setting the TIME programme . You can select a
programme duration from 10 mins to 3 hrs in 10-minute steps.
1. Turn the programme knob to the TIME programme . The blinking 10' appears in the
display.
2. Press the TIME button repeatedly until
the desired programme duration is shown
in the display, e.g. 20 for a programme of
20 minutes.
If the programme duration is not selected, the
duration is automatically set to 10 mins.
DELAY function
With the
DELAY button, you can delay the start of a programme by between 30
minutes (30') and a maximum of 20 hours (20h).
1. Select the programme and additional functions if necessary.
2. Press the DELAY button as many times
as necessary until the required start delay
appears on the display, e.g. 12h if the programme is to be started in 12 hours.
If the display is showing 20h and you
press the button again, the time delay will
be cancelled. The display will show 0' and
then the duration of the selected programme.
3. To activate the delay timer, press the
START PAUSE button. The amount of time remaining until the programme is set to
start is continuously displayed (e.g. 15h, 14h, 13h, … 30' etc).
12
Daily use
The delay time icon
is on.
CHILD LOCK function
The child lock can be set to prevent a programme being accidentally started or a programme
in operation being accidentally changed. The child lock function locks all buttons and the
programme knob. The child lock can be activated or deactivated by holding down the
BUZZER and TIME buttons simultaneously for 5 seconds.
– Before programme is started: Appliance cannot be used
– After programme is started: Programme in operation cannot be changed
The icon appears in the display to indicate that the child safety device is activated.
The child safety device is not deactivated once the programme comes to an end.
If you want to set a new programme, you must first deactivate the child safety device.
Starting the programme
Press the
START PAUSE button. Led above
stops flashing, becomes steady. The programme is
started. Display shows elapsing cycle time or delay
time if activated.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mistake once the programme has
started, first turn the programme selector to OFF and then reset the programme.
The programme can no longer be changed directly once the programme has started. If
nevertheless there is an attempt to change the programme on the programme knob, the
programme progress display and the maintenance indicators flash. If an option button
(excluding the BUZZER button) is pressed, Err appears in the multidisplay. The drying
programme is not however affected by this (laundry protection).
Putting in extra items or taking items out before end of programme
1. Open loading door.
WARNING!
Laundry and drum can become hot. Risk of burns!
2. Load or remove laundry items.
3. Close loading securely. Lock must audibly lock.
START PAUSE button to continue the drying cycle.
4. Press the
Drying cycle complete / removing laundry
Once the drying cycle is complete, display shows a blinking " 0 ". If the BUZZER button
has been pressed, an acoustic signal sounds intermittently for about one minute.
Care and cleaning
13
The drying cycles are automatically followed by an anti-crease phase which lasts around
30 minutes. The drum rotates at intervals during this phase. This keeps the laundry loose
and free of creases. The laundry can be removed at any time during the anti-crease phase.
(The laundry should be taken out towards the end of the anti-crease phase at the latest to
prevent creases from forming.) If LONG ANTI-CREASE function has been selected, the
anti-crease phase is lengthened by 60 minutes.
1. Open door.
2. Before removing the laundry, remove fluff from the micro-fine filter. It is best to use
a damp hand for this purpose. (See “Care and cleaning” chapter.)
3. Remove laundry.
4. Turn the programme selector to OFF.
After each drying cycle:
- Clean the micro-fine filter and fine filter
- Drain the condensed water container
(See chapter “Care and cleaning”.)
5. Close the door.
Care and cleaning
Cleaning fluff filter
The filters collect all the fluff which accumulates during drying. To ensure that the dryer
works perfectly, the fluff filters (micro-fine filter and fine strainer) must be cleaned after
every drying cycle.
The warning led FILTER is on to remind you this operation.
CAUTION!
Never operate the dryer without fluff filters or with damaged or blocked fluff filters.
1.
2.
Open loading door
Use a damp hand to clean the microfine filter, which is built into the lower
part of the loading aperture.
14
Care and cleaning
3.
After a period of time, a patina due to
detergent residue on laundry forms on
the filters. When this occurs, clean the
filters with warm water using a brush.
Remove the filter from the door pulling
it out. It can be positioned with the tooth
facing to the left or to the right).
After cleaning do not forget to put it
back.
4.
Push down unlock button on large mesh
filter.
Large mesh filter jumps up.
5.
6.
Take out fine strainer.
Remove fluff from fine strainer. It is best
to use a damp hand for this purpose.
Clean the entire filter area
The strainer area does not have to be
cleaned after every drying cycle, but
should be checked regularly and cleaned
of fluff if necessary.
7. To do this, grip the top of the large mesh
filter and pull it forwards until it comes
loose from the two brackets.
8. Remove fluff from the entire filter area.
It is best to use a vacuum cleaner for this
purpose.
9. Press both journals of the large mesh
filter into the brackets on the loading
door until they snap into place.
10. Re-insert fine strainer.
11. Press against the large mesh filter until
it locks into the interlock.
Care and cleaning
15
If the fine strainer is not fitted, the large mesh
filter will not snap into place and the loading door
cannot be closed.
Cleaning the door seal
Wipe the door seal with a damp cloth immediately after the drying cycle has finished.
Emptying the condensate tank
Empty condensate tank after every drying cycle.
If the condensate tank is full, an active programme will break off automatically and the
warning led TANK light up. In order to continue the programme, the condensate tank
must first be emptied.
WARNING!
The condensate is not suitable for drinking or for preparing foodstuffs.
1. Take out drawer containing condensed
water container completely 1 and pull up
the condensed water container’s drainage pipe as far as it will go 2 .
2
1
2. Pour condensed water out into a basin or
similar receptacle.
3. Slide outlet connections in and refit condensate tank.
If the programme has been interrupted as
a result of the condensate tank being full:
START PAUSE button to
Press the
continue the drying cycle.
The condensate tank has a volume of approx.
4 litres. This is sufficient for around 7kg of
laundry which has previously been spun at 1000 revolutions/ minute.
The condensate can be used as distilled water, e.g. for steam ironing. However first filter
the condensate (e.g. with a coffee filter) to remove any residue and small pieces of fluff.
16
Care and cleaning
Cleaning heat exchanger
If the warning led
CONDENSER is lighting, the heat exchanger needs to be cleaned.
CAUTION!
Operating when the heat exchanger is blocked with fluff can damage the dryer. This also
increases energy consumption.
1. Open door.
2. Open door in plinth. To do this, press the
release button on the bottom of the door
aperture and open the door in the plinth
to the left.
3. Clean fluff from the inside of the door and
the heat exchanger front chamber. Wipe
the door seal with a damp cloth.
4. Turn both lock washers inwards.
5. Use the handle to pull the heat exchanger
out of the base and carry it horizontally
to prevent any remaining water from
spilling.
6. To empty the heat exchanger, hold vertically over a washing-up bowl.
CAUTION!
Do not use sharp objects to clean. The heat
exchanger could develop leaks.
7. Clean heat exchanger.
It is best to use a brush or to rinse thoroughly with a hand-held shower.
8. Replace heat exchanger and lock into place (turn both lock washers outwards until they
snap into place).
9. Close door in plinth.
CAUTION!
Never operate the dryer without the heat exchanger.
What to do if ...
17
Cleaning the drum
CAUTION!
Do not use abrasives or steel wool to clean the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a barely visible lining on the inside of the
drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably.
The laundry is damper than expected when removed from the dryer.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of
the drum and drum ribs.
Clean operating screen and housing
CAUTION!
Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the machine.
Use a damp cloth to wipe down the operating screen and housing.
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
If, during operation, the error code E... plus number or letter) appears on the LCD: Switch
START PAUSE button If
the machine off and on again. Reset programme. Press the
the error is still displayed, please inform your local Service Force Centre and quote the error
code.
Problem
Possible cause
Remedy
Mains plug is not plugged in or fuse Plug in at mains socket. Check fuse
is not working correctly.
in fuse box (domestic installation).
Dryer does not work.
Loading door is open.
Have you pressed the
PAUSE button?
Close loading door.
START Press the
ton again.
START PAUSE but-
Wrong programme selected.
Select a different programme the
next time you dry (see “Programme
chart” chapter).
Lint filters clogged.
Clean lint filters.
Fluff filter clogged.
Clean fluff filter.
Drying results unsatis- Heat exchanger clogged with lint.
factory.
Overloading of laundry.
Clean heat exchanger.
Observe recommended loading volumes.
Ventilation slots in base area covered up.
Uncover ventilation slots in base
area.
Residue on inside surface of drum
or drum ribs.
Clean inside surface of drum and
drum ribs.
18
What to do if ...
Problem
Possible cause
Remedy
Conductance of water at installation site differs from standard setting of machine.
Re-programme standard setting
for degree of drying (see ‘Programming options’ chapter).
Loading door does not Fine strainer not in place and/or
close.
mesh filter not locked in place.
When a button is
pressed, Err appears
on the LCD.
Drum light does not
work.
Displayed programme
time changes erratically or stays unchanged for a long
time.
Washing protection. After the start
Turn the programme knob to
of the programme, the option can
OFF. Set the programme again.
no longer be set.
Programme selector in
sition.
OFF po-
Defective light bulb.
Drying cycle lasts an
unusually long time.
Note: After around 5
hours the drying cycle
ends automatically
(see „Drying cycle
complete ”).
Turn programme selector to
LIGHT or to any programme.
Replace light bulb (see next section).
Programme time is corrected automatically depending on type and
Automatic process; this is not a mavolume of laundry and level of
chine fault.
dampness.
Programme inactive,
empty water tank
Condensate tank is full.
warning led is lighting.
Drying cycle ends
shortly after programme starts.
Install fine strainer and/or snap
large mesh filter into place.
Empty condensate tank, then start
programme with
START
PAUSE button.
Select time programme or higher
Not enough washing loaded or
washing loaded is too dry for selec- drying level (e.g.
EXTRA DRY inted programme.
stead of
CUPBOARD DRY).
Lint filter clogged.
Clean lint filter.
Fluff filter clogged.
Clean fluff filter.
Load volume too big.
Reduce load volume.
Laundry insufficiently spun.
Laundry must be adequately spun.
Particularly high room temperature. Temporary switching off of
the compressor to avoid overload.
Automatic process, there is no fault
with the appliance. If possible, lower the room temperature.
Changing the bulb for interior lighting
Only use a special bulb which is designed specially for dryers. The special bulb can be
obtained from the Customer Care Department, ET no. 112 552 000-5.
When the appliance is switched on, the interior lighting switches itself off after 4 minutes
when the door is open.
WARNING!
Do not use standard bulbs! These develop too much heat and may damage the machine!
WARNING!
Before replacing the bulb, disconnect the mains plug.
Machine settings
19
1. Unscrew cover above the bulb (this can be found directly behind the loading aperture,
at the top; refer to “Description of machine” section.)
2. Replace defective bulb.
3. Screw cover back down.
Check the correct positioning of o-ring gasket before screwing back the door light cover.
Do not operate the dryer when missing o-ring gasket on door light cover.
WARNING!
For safety reasons, the cover must be screwed down tightly. If this is not done, the dryer
must not be operated.
Machine settings
Setting
Implementation
BUZZER permanent on
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the
DELICATE and
LONG
ANTI-CREASE buttons and hold down for approx. 5
seconds.
3. The buzzer is by default always off. You can use
BUZZER button to activate or deactivate sound but
machine does not memorize your selection.
Water hardness
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the
DELICATE and
TIME
buttons and hold down for approx. 5 seconds. The
current setting is on the display:
–
low conductivity <300 micro S/cm
–
medium conductivity 300-600 micro S/
cm
–
high conductivity >600 micro S/cm
3. Press the
START PAUSE button sequentially
until you set desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the
DELICATE and
TIME buttons or turn knob to
OFF position
Water contains, a variable quantity of
limestone and mineral salts of which
quantities vary according to geographical locations thus varying its conductivity values.
Relevant variations of the conductivity
of the water compared to those prefixed
by the factory could slightly influence
the residual humidity of the laundry at
the end of the cycle. Your dryer allows
you to regulate the sensitivity of the
drying sensor based on conductivity
values of the water.
Emptying water tank - warning mes- 1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the LONG ANTI-CREASE and
sage permanent off
TIME buttons and hold down for approx. 5 secWhen using an external drain for the
onds.
condensed water.
The current setting is on the display:
–
- led warning is permanently off
–
- led warning is activated
By default the warning led is activated and is lighting
always at the end of the drying cycle or during the cycle
if the water container is full.
20
Technical data
Technical data
This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
– 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending Directive 92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Height x width x depth
85 x 60 x 58 cm
Depth with loading door open
109 cm
Height can be adjusted by
1.5 cm
Weight when empty
approx. 40 kg
Loading volume (depends on programme)1)
max. 7kg
Energy consumption in accordance with IEC
61121 s. e. ( 7kg of cotton, pre-drained at 1000
3,92 kWh
COTTON
CUPBOARD DRY prorpm,
gramme)
Use
Domestic
Permissible ambient temperature
+ 5°C to + 35°C
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate
when the machine is operated in domestic circumstances.
Programme
Loading volume in kg
Energy consumption in
kWh
COTTON
CUPBOARD DRY1)
7
3.92
COTTON
IRON DRY1)
7
3.34
3
1.33
SYNTHETICS
DRY2)
CUPBOARD
1) pre-drained at 1000 rpm
2) pre-drained at 1200 rpm
Hints for test institutes
Parameters possible to check by the Test Institutes:
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton
cycle with nominal load.
• Energy consumption (corrected with final humidity) during the cupboard dry cotton
cycle with half load.
• Final humidity (during cupboard dry cotton, iron dry cotton and cupboard dry easy care)
Installation
21
• Condensation efficiency (corrected with final humidity) during cupboard dry cotton cycle
with nominal and half load
All the cycles have to be checked in accordance with EN 61121 (Tumble dryers for household
use – Methods for measuring the performance).
Installation
Appliance positioning
• It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your
washing machine.
• The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up.
• Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front
ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine.
• To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed
on a firm, level surface.
• Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with
the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is.
• The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile
carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere
with the operation of the appliance.
The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance
must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and
higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance.
WARNING!
Should the appliance be moved, it must be transported vertically.
WARNING!
The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with
a hinge on the opposite side to that of the appliance.
Removing transport safety packaging
CAUTION!
Before use all parts of the transport packaging
must be removed.
1. Open loading door
2. Pull off adhesive strips from inside machine
on top of drum.
22
Installation
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the
type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product description”
chapter).
Connect the machine to an earthed socket, in accordance with current wiring regulations.
WARNING!
The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried
out by our Service Center.
WARNING!
The plug must be accessible after installing the machine.
Changing door stop
WARNING!
Before changing the door stop, disconnect the mains plug.
Installation
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Open loading door.
Unscrew hinge A from the front of the
machine and take off the loading door.
Remove cover plates B . To do this, insert
a thin screwdriver into the slots as
shown in the illustration, press downwards slightly and pry out the cover
plates.
Use an appropriate tool and exert pressure to unfasten locking block C from
the snap-on fixture, take out and re-insert on the other side having rotated the
block through 180°.
Unscrew hinge A from the loading door,
rotate through 180°, re-insert on the
opposite side and screw down.
Re-insert cover plates B on the opposite
site having first rotated them through
180°.
Unscrew cover plates D from the front
of the machine, rotate through 180°,
screw on the opposite side.
8. Unscrew door lock E , push down slightly
and remove from the front of the machine.
9. Press snap-in button F in and down,
press cover down slightly and remove
from front of the machine.
10. Change door lock E over to the opposite
side, screw down the door interlock.
11. On the other side, insert cover F and allow snap-in button to lock into place.
12. Insert loading door and hinges into recesses on the front of the machine and
screw down.
Note regarding contact protection: The
machine is only secure for operations again
once all plastic parts have been inserted.
7.
A
23
B
C
B
A
D
F
E
D
E
F
24
Environment
Special accessories
• stacking kit
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and a washing
machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing
machine is at the bottom and the dryer is at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• draining kit
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
Installation kit for direct draining of the condensed water into a basin, siphon, gully, etc.
The water reservoir then no longer has to be drained, it must however remain in its
intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
• pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer
To situate the dryer in optimal high and have some additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Environment
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.
Old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
WARNING!
Remove mains plug from socket when you have no further use for the machine. Cut off
mains cable and dispose of together with plug. Destroy loading door hook. Children cannot
then lock themselves in the machine and put their lives at risk.
25
Environmental tips
• In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed
when washing.
• Your dryer will function most economically if you:
– always keep the ventilation slots on the base of the dryer unobstructed;
– use the loading volumes specified in the programme overview;
– ensure you have good ventilation in the installation room;
– clean the micro-fine filter and fine strainer after each drying cycle;
– spin the laundry well before drying. Example: Consumption data – depending on
spinning speed – for 7kg of laundry, dried using the COTTON CUPBOARD DRY
programme.
Pre-draining
Drying cycle
Residual dampness
Revolutions per minute
in litres
as a %
1000
4.20
60
3,92
1200
3.92
56
3,75
1400
3.64
52
3,60
1800
3.15
45
3,20
Energy in kWh
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem
yourself with the help of the operating instructions (Chapter “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact your local service
centre.
In order to be able to assist you quickly, we require
the following information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No.) (for numbers, see rating
plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by the appliance
So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here:
Model description: ................................................................................
PNC: .....................................................................................................
S No.: ...................................................................................................
26
Índice
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este
manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita
e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário,
recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro
proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Manual do utilizador
27
Informações de segurança importantes
27
Descrição do aparelho
Painel de comando
29
30
Antes da primeira utilização
30
Separar e preparar a roupa
Descrição geral dos programas
30
31
Utilização diária
33
Ligar a máquina / ligar a luz
33
Abrir a porta de carregamento / carregar a
roupa
34
Seleccionar o programa
34
Função DELICADOS
34
Função ANTI-RUGAS LONGO
34
Função de ALARME SONORO
35
Função TEMPO
35
Função de INÍCIO DIFERIDO
36
Função de SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
36
Iniciar o programa
36
Alterar o programa
37
Colocar mais peças ou retirar peças antes do
final do programa
37
Fim do ciclo de secagem / retirar a roupa
37
Limpeza e manutenção
38
Limpeza do filtro de cotão
Limpeza da junta da porta
Esvaziar o depósito de condensação
Limpar o permutador de calor
Limpar o tambor
Limpar o óculo e o alojamento
O que fazer, se ...
Faça o diagnóstico de avarias
Mudar a lâmpada de iluminação interior
38
39
39
40
41
41
42
42
Definições da máquina
43
44
Dados técnicos
45
Valores de consumo
Sugestões para os institutos de teste
45
45
Instalação
46
Posicionamento do aparelho
46
Retirar a embalagem de segurança durante
o transporte
47
Ligação eléctrica
47
Mudar o batente da porta
47
Acessórios especiais
49
Ambiente
49
Materiais da embalagem
49
Aparelho velho
49
Sugestões ambientais
50
Assistência
50
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança importantes
27
Manual do utilizador
Informações de segurança importantes
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador,
incluindo as suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu
funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de transferência ou venda,
para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente informados quanto à
sua utilização e segurança.
Segurança geral
• É perigoso alterar as especificações ou tentar modificar o produto de qualquer forma.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências
físicas, sensoriais ou sem experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua segurança.
• Certifique-se de que os animais domésticos não entram no tambor. Para o evitar, verifique sempre o tambor antes de utilizar a máquina.
• Objectos como moedas, alfinetes, pregos, parafusos, pedras ou quaisquer objectos duros
e afiados podem provocar danos graves e não devem ser colocados na máquina.
• Para evitar o perigo de incêndios provocados por uma secagem excessiva, não utilize o
aparelho para secar os artigos seguintes: Almofadas, colchas e afins (estas peças acumulam calor).
• Peças, como sejam a espuma de borracha (espuma de látex), toucas de banho, tecidos
impermeáveis, artigos e roupa com o avesso em borracha ou almofadas cheias com
espuma de borracha não devem ser secas na máquina de secar roupa.
• Após a utilização, limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina.
• Em nenhuma circunstância deve tentar reparar a máquina. As reparações efectuadas por
pessoas sem experiência podem causar ferimentos ou avarias graves. Contacte o seu
Centro de Assistência local. Insista sempre para que sejam utilizadas peças sobresselentes
originais.
• Peças que tenham sido sujas com substâncias, como sejam óleo para culinária, acetona,
gasolina, querosene, tira-nódoas, aguarrás, ceras e removedores de cera devem ser lavadas em água quente com uma quantidade extra de detergente antes de serem secas
na máquina de secar roupa.
• Perigo de explosão: Nunca seque peças que tenham estado em contacto com solventes
inflamáveis (gasolina, bebidas alcoólicas, líquido para limpeza a seco e afins). Como estas
substâncias são voláteis, podem provocar explosões. Seque apenas peças lavadas em
água.
• Perigo de incêndio: as peças manchadas ou impregnadas com óleo ou azeite constituem
um perigo de incêndio e não devem ser colocadas na máquina de secar.
• Se tiver lavado a roupa com produto tira-nódoas, efectue um ciclo de enxaguamento
extra antes de a colocar na máquina de secar roupa.
28
Informações de segurança importantes
• Certifique-se de que não foram deixados acidentalmente isqueiros ou fósforos nos bolsos
da roupa que vai colocar na máquina
ADVERTÊNCIA
Nunca pare a máquina de secar roupa antes do fim do ciclo de secagem, a não ser
que todas as peças sejam rapidamente retiradas e estendidas para dissipar o calor.
Perigo de incêndio!
Instalação
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Quando retirar a máquina da embalagem, certifique-se de que não está danificada. Se
tiver dúvidas, não a utilize e contacte o Centro de Assistência.
• Retire todas as embalagens e parafusos de transporte antes de a utilizar. Podem ocorrer
sérios danos materiais ou na máquina se não cumprir estas indicações. Consulte a secção
específica no manual do utilizador.
• A parte final do ciclo da máquina de secar é feita sem calor (ciclo de arrefecimento) para
assegurar que as peças ficam a uma temperatura em que não serão danificadas.
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessários para a instalação da máquina devem ser
efectuados por um electricista qualificado.
• Deve ter cuidado para que o aparelho não fique em cima do cabo de alimentação eléctrica.
• Se a máquina estiver instalada sobre uma alcatifa, ajuste os pés de forma que o ar circule
livremente.
• Depois de instalar a máquina, certifique-se de que não está apoiada sobre o cabo de
alimentação.
• Se colocar a máquina de secar por cima da máquina de lavar, é obrigatório utilizar o kit
de empilhar (acessório opcional).
Utilização
• Esta máquina destina-se a uso doméstico. Não deve ser utilizada para fins diferentes
daqueles para os quais foi concebida.
• Lave apenas peças de roupa concebidas para secar na máquina. Siga as instruções nas
etiquetas da roupa.
• Não utilize a máquina para secar peças por lavar.
• Não carregue demasiado a máquina. Consulte a secção específica no manual do utilizador.
• A roupa a escorrer água não deve ser colocada na máquina de secar.
• As peças de roupa que tiverem estado em contacto com produtos petrolíferos voláteis
não devem ser secas na máquina. Se forem utilizados líquidos de limpeza voláteis, tenha
o cuidado de retirar o produto da peça de roupa antes de a colocar na máquina.
• Nunca puxe pelo cabo eléctrico para retirar a ficha da tomada; puxe sempre pela própria
ficha.
• Não utilize a máquina de secar se o cabo de alimentação, o painel de comando, a superfície de trabalho ou a base estiverem danificados de forma a que o interior da máquina
de secar esteja acessível.
Segurança para crianças
• Esta máquina não deve ser utilizada por crianças ou pessoas portadoras de deficiência
sem vigilância.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Descrição do aparelho
29
• Os componentes da embalagem (por ex. película de plástico, poliestireno) podem ser
perigosos para as crianças - perigo de asfixia! Mantenha-os fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes num local seguro e fora do alcance das crianças.
• Certifique-se de que as crianças ou animais domésticos não entram no tambor.
Descrição do aparelho
1
2
4
3
5
6
8
7
10
9
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Painel de comando
Reservatório de água
Lâmpada do tambor
Filtros de cotão finos
Filtros de cotão grosseiros
Filtros de cotão
Placa de características
Porta de carregamento (reversível)
Porta do trocador de calor
Botão para abertura da porta no rodapé
Grelha de ventilação
Pés ajustáveis
30
Painel de comando
Painel de comando
6
1
1
2
3
4
5
6
Botão de programas e interruptor
Botões das funções
Botão
INÍCIO PAUSA
Botão INÍCIO DIFERIDO
Visor
Leds das funções e de aviso
2
5
4
3
DESLIGAR
Antes da primeira utilização
Para eliminar eventuais resíduos produzidos durante o fabrico, limpe o tambor da máquina
de secar com um pano húmido ou efectue um ciclo de secagem curto (aprox. 30 min.) com
panos húmidos na máquina.
Separar e preparar a roupa
Separar a roupa
• Separe por tipo de tecido:
– Algodão/linho para programas do grupo de ALGODÃO.
– Misturas e sintéticos para programas do grupo de SINTÉTICOS.
• Separar por etiquetas da roupa. As etiquetas da roupa significam:
Descrição geral dos programas
Em princípio, é possível secar na máquina
de secar roupa
Secar à temperatura
normal
Secar a temperatura
reduzida (prima o botão
DELICADOS!)
31
Não é possível secar
no secador de roupa
Não coloque no aparelho nenhuma roupa molhada cuja etiqueta não especifique que ela
é adequada para a secagem no secador.
Este aparelho pode ser utilizado para toda a roupa molhada marcada como sendo adequada
para a secagem na máquina.
• Não seque tecidos novos e de cor juntamente com peças de cores claras. As cores dos
tecidos poderão desbotar.
• Não seque jersey de algodão e malhas com o programa EXTRA. A roupa poderá encolher!
• Não utilize a máquina para secar lã. Pode ficar emaranhada! Depois de secar ao ar, a lã
pode ser seca com o programa TRATAMENTO DA LÃ.
Preparar a roupa
• Para evitar que a roupa fique emaranhada: feche os fechos, abotoe as capas de edredão
e ate fios e fitas soltas (p. ex. de aventais).
• Esvazie os bolsos. Retire os objectos metálicos (clips, alfinetes, etc.).
• Vire as peças com duas camadas do avesso (p. ex. anoraques com forro de algodão, a
camada algodão deve ficar para fora). Desta forma, estes tecidos irão secar melhor.
Descrição geral dos programas
TEMPO
•
•
•
-
Secagem intensiva de tecidos espessos ou de
• multi-camadas, por ex. atoalhados, roupões
de banho.
ARRUMAR
7 kg
•
•
•
-
•
FERRO
7 kg
•
•
•
-
Para roupa de algodão ou linho de espessura
• normal, por ex. roupa de cama, toalhas de
mesa.
Aplicação/Propriedades
Secagem intensiva de tecidos bastante espessos, por ex. atoalhados, malhas, toalhas.
Símbolo de cuidado
ALARME SONORO
7 kg
INÍCIO DIFERIDO
DELICADOS
ANTI-RUGAS LONGO
EXTRA
Programas
ALGODÃO
Carga máx.
(peso da roupa seca)
Funções adicionais
Descrição geral dos programas
TEMPO
•
•
-
Aplicação/Propriedades
Símbolo de cuidado
TEMPO
•
INÍCIO DIFERIDO
ALARME SONORO
Carga máx.
(peso da roupa seca)
3 kg
DELICADOS
EXTRA
ANTI-RUGAS LONGO
SINTÉTICOS
Programas
Funções adicionais
ESPECIAL
32
Secagem de tecidos espessos ou de multi• -camadas, por ex. camisolas, roupa de cama, 1)
toalhas de mesa.
ARRUMAR
3 kg
•
•
•
-
Para tecidos finos que não são passados a
ferro, por ex. camisolas de tratamento fácil,
•
toalhas de mesa, roupa de bebé, meias, lingerie com armação.
FERRO
3 kg
•
•
•
-
•
Para tecidos finos que também são passados
1)
a ferro, por ex. malhas, camisas.
TEMPO
7 kg
•
•
•
•
•
Para secagem adicional de peças individuais
ou volumes com menos de 7 kg.
REFRESCAR
1 kg
•
•
•
-
Para refrescar ou limpar suavemente tecidos
• com produtos para limpeza a seco disponíveis
no mercado.
ROUPA
DE CAMA
3 kg
•
•
•
-
•
GANGA
7 kg
•
DESPORTO LIGEIRO
2 kg
2)
•
Roupa de cama (lençóis simples e duplos,
fronhas, cobertas, edredões).
•
•
-
Para roupa desportiva, como calças de ganga,
sweat-shirts, etc., de tecidos de várias espes•
suras (por ex. no colarinho, nos punhos e nas
costuras).
•
•
-
•
Para roupa desportiva, tecidos finos, poliéster, que não são passados a ferro.
1)
Utilização diária
33
ENGOMA FÁCIL EXTRA
TRATAMENTO DA
LÃ
1) seleccione
2) predefinido
1 kg
(ou 5 •
ca- 2)
misas)
1 kg
•
•
-
•
•
Aplicação/Propriedades
-
Programa especial com mecanismo anti-rugas para peças de tratamento fácil, como camisas e blusas; para um esforço de engomagem mínimo. Os resultados dependem do ti• po de tecido e do seu acabamento. Coloque
as peças na máquina de secar logo após a
centrifugação; depois de secas, retire imediatamente as peças e coloque-as num cabide.
-
Programa especial para um tratamento curto
da lã com ar quente, depois de ela ter sido
seca naturalmente, usada ou guardada por
• longos períodos. As fibras de lã sobressaem e
a lã torna-se macia e confortável. Recomendação: Retire as peças de roupa imediatamente após a secagem.
Símbolo de cuidado
INÍCIO DIFERIDO
TEMPO
ALARME SONORO
DELICADOS
ANTI-RUGAS LONGO
Programas
Carga máx.
(peso da roupa seca)
Funções adicionais
DELICADA
Utilização diária
Ligar a máquina / ligar a luz
Rode o selector de programas para um programa ou para ILUMINAÇÃO. A máquina está
ligada. Quando se abre a porta de carregamento, o tambor acende-se.
34
Utilização diária
Abrir a porta de carregamento / carregar a roupa
1. Abrir a porta de carregamento:
Pressione a porta de carregamento com
força (ponto de pressão)
2. Carregue a roupa (sem forçar).
CUIDADO
Não deixe a roupa presa entre a porta de carregamento e a junta de borracha.
3. Feche bem a porta de carregamento. O
trinco deve fazer um barulho ao fechar.
Seleccionar o programa
Use o selector de programas para definir o programa que pretende. O tempo previsto para terminar o programa aparece no LCD no formato
h:mm (horas:minutos).
Durante o ciclo, o tempo passa minuto a minuto;
em períodos inferiores a 1 hora, os primeiros zeros
não aparecem (ex. "59", "5", "0").
Função
DELICADOS
Para uma secagem especialmente suave de tecidos sensíveis detentores da etiqueta e
para tecidos sensíveis à temperatura (ex.: acrílico, viscose). O programa é executado com
um calor reduzido.
A função DELICADOS só deve ser usada para cargas até 3 kg.
Para a activar:
1. Escolha o programa de secagem.
2. Prima o botão DELICADOS - o led por cima
acende-se.
Para desmarcar a função, prima novamente o botão DELICADOS. O led por cima apaga-se.
Função
ANTI-RUGAS LONGO
Uma fase anti-rugas longo aumenta a duração da fase anti-rugas (30 min.) no fim da
secagem, acrescentando 60 minutos. Nesta fase, o tambor roda em intervalos regulares.
Isto mantém a roupa solta e sem rugas. A fase dura no total 90 minutos. Durante a fase
anti-rugas, a roupa pode ser retirada a qualquer altura.
Utilização diária
35
Para a activar:
1. Escolha o programa de secagem.
2. Prima o botão ANTI-RUGAS LONGO - o led
por cima acende-se.
Para desmarcar a função, prima novamente o botão ANTI-RUGAS LONGO. O led por cima apaga-se.
Função de
ALARME SONORO
A máquina é fornecida com a função de ALARME SONORO desactivada.
O alarme sonoro emite um som ou uma música quando activado durante:
– o final do ciclo
– a fase anti-rugas e quando se inicia ou termina uma fase
– a interrupção de um ciclo por um alarme
– um alarme
Para a activar:
1. Escolha o programa de secagem.
2. Prima o botão ALARME SONORO - o led por
cima acende-se.
Para desmarcar a função, prima novamente o botão ALARME SONORO. O led por cima apaga-se.
Função
TEMPO
Para seleccionar a duração do programa depois de definir o programa TEMPO. Pode
seleccionar a duração do programa de 10 minutos a 3 horas em períodos de 10 minutos.
1. Rode o botão de programas para o programa TEMPO. O 10' intermitente aparece no
visor.
2. Prima repetidamente o botão TEMPO
até aparecer a duração do programa pretendida no visor, por ex. 20 para um programa de 20 minutos.
Se não for seleccionada a duração do programa, esta é automaticamente definida para 10
minutos.
36
Utilização diária
Função de
INÍCIO DIFERIDO
Com o botão
INÍCIO DIFERIDO, pode retardar o início de um programa entre 30
minutos (30') e um máximo de 20 horas (20h).
1. Seleccione o programa e as funções adicionais, se necessário.
2. Prima o botão INÍCIO DIFERIDO as vezes necessárias até o atraso pretendido
aparecer no visor, por ex. 12h se o programa começar dentro de 12 horas.
Se o visor mostrar 20h e premir novamente o botão, o atraso será cancelado. O visor
mostra 0' e, em seguida, a duração do
programa seleccionado.
3. Para activar o temporizador, prima o boINÍCIO PAUSA. O tempo que
tão
falta para o programa ter início é permanentemente mostrado (por ex. 15h, 14h, 13h,
… 30', etc.).
O ícone de início diferido acende-se.
Função de SEGURANÇA PARA CRIANÇAS
O bloqueio para crianças pode ser programado para evitar o início acidental de um programa
ou a alteração de um programa em funcionamento. Esta função de bloqueio para crianças
bloqueia todos os botões e o botão de programas. A segurança para crianças pode ser
activada ou desactivada premindo simultaneamente os botões ALARME SONORO e
TEMPO durante 5 segundos.
– Antes de iniciar o programa: O aparelho não pode ser utilizado
– Depois do programa começar: O programa em funcionamento não pode ser alterado
O ícone aparece no visor para indicar que o dispositivo de segurança para crianças está
activado.
O dispositivo de segurança para crianças não é desactivado assim que o programa termina.
Se quiser definir um novo programa, deve primeiro desactivar o dispositivo de segurança
para crianças.
Iniciar o programa
Prima o botão
INÍCIO PAUSA . O led por cima
deixa de piscar, ficando fixo. O programa tem início. O visor mostra o tempo restante do ciclo ou o
tempo de atraso, se activado.
Utilização diária
37
Alterar o programa
Para alterar um programa seleccionado por engano após o seu início, rode primeiro o
selector de programas para a posição DESLIGAR e, em seguida, reinicie o programa.
O programa não pode ser alterado directamente depois de começar. Se, ainda assim, tentar
alterar o programa com o botão, o mostrador do decorrer do programa e os indicadores de
manutenção começam a piscar. Se premir um botão de opções (excluindo o botão
ALARME SONORO), aparece Err no visor multifunções. Contudo, o programa de secagem
não é afectado (protecção da roupa).
Colocar mais peças ou retirar peças antes do final do programa
1. Abra a porta de carregamento.
ADVERTÊNCIA
A roupa e o tambor podem estar muito quentes. Perigo de queimaduras!
2. Coloque ou retire as peças de roupa.
3. Feche bem a porta. O trinco deve fazer um barulho ao fechar.
INÍCIO PAUSA para continuar o ciclo de secagem.
4. Prima o botão
Fim do ciclo de secagem / retirar a roupa
Depois de o ciclo de secagem terminar, o visor mostra um " 0 " intermitente. Se premir o
botão ALARME SONORO, ouve-se um sinal sonoro intermitente durante um minuto.
Aos ciclos de secagem segue-se automaticamente uma fase de anti-rugas com a duração
de aproximadamente 30 minutos. Nesta fase, o tambor roda em intervalos regulares. Isto
mantém a roupa solta e sem rugas. Durante a fase anti-rugas, a roupa pode ser retirada a
qualquer altura. (A roupa só deve ser retirada no final da fase anti-rugas, para evitar a
formação de rugas.) Se for seleccionada a função ANTI-RUGAS LONGO, a fase anti-rugas
é prolongada em 60 minutos.
1. Abra a porta.
2. Antes de retirar a roupa, retire o cotão do filtro micro-fino. É aconselhável utilizar uma
toalha húmida. (Consulte o capítulo "Limpeza e manutenção".)
3. Retire a roupa.
4. Rode o selector de programas para DESLIGAR.
Após cada ciclo de secagem:
- Limpe o filtro micro-fino e o filtro fino
- Drene o depósito de água de condensação
(Consulte o capítulo "Limpeza e manutenção".)
5. Feche a porta.
38
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
Limpeza do filtro de cotão
Os filtros recolhem todo o cotão que se acumula durante a secagem. Para garantir o funcionamento perfeito da máquina de lavar, os filtros de cotão (filtro micro-fino e filtro fino)
devem ser limpos após cada ciclo de secagem.
O led de aviso acende-se para lhe lembrar que deve efectuar esta operação.
CUIDADO
Não deixe a máquina funcionar sem os filtros de cotão ou com filtros de cotão danificados
ou obstruídos.
1.
2.
Abra a porta de carregamento
Use uma toalha húmida para limpar o
filtro micro-fino, que está instalado na
parte inferior da abertura de carregamento.
3.
Após algum tempo, forma-se verdete
nos filtros devido aos resíduos de detergente. Quando isto acontecer, limpe os
filtros com água quente e uma escova.
Retire o filtro da porta puxando-o para
fora. Pode estar posicionado com o dente virado para a esquerda ou para a direita.
Após a limpeza, não se esqueça de colocá-lo de novo.
4.
Carregue no botão de desengate no filtro grosso.
O filtro grosso salta para fora.
Limpeza e manutenção
5.
6.
39
Retire o filtro fino.
Retire o cotão do filtro fino. É aconselhável utilizar uma toalha húmida.
Limpe toda a zona do filtro
A zona do filtro não necessita de ser
limpa após cada ciclo de secagem, mas
deve vigiá-la regularmente e retirar o
cotão sempre que necessário.
7. Para isso, agarre na parte superior do
filtro grosso e puxe-o para a frente até
soltá-lo dos dois suportes.
8. Retire o cotão de toda a zona do filtro.
É aconselhável utilizar um aspirador.
9. Instale os dois moentes do filtro grosso
nos suportes da porta de carregamento
até encaixarem.
10. Volte a colocar o filtro fino.
11. Pressione o filtro grosso até encaixar no
lugar.
Se o filtro fino não estiver instalado, o filtro grosso
não encaixa e a porta de carregamento não fecha.
Limpeza da junta da porta
Limpe a junta da porta com um pano húmido no final do ciclo de secagem.
Esvaziar o depósito de condensação
Esvazie o depósito de condensação após cada ciclo de secagem.
Se o depósito de condensação estiver cheio, o programa activo pára automaticamente e o
led de aviso acende-se. Para continuar o programa, deve esvaziar primeiro o depósito
de condensação.
40
Limpeza e manutenção
ADVERTÊNCIA
A água de condensação não é própria para beber nem para cozinhar.
1. Puxe completamente a gaveta que contém o recipiente da água de condensação
1 e levante o mais possível o tubo de drenagem do recipiente de água 2 .
2
1
2. Deite a água de condensação para uma
bacia ou para um recipiente adequado.
3. Faça deslizar as ligações de saída para
dentro e volte a instalar o depósito de
condensação.
Se o programa parar porque o depósito de
condensação está cheio: Prima o botão
INÍCIO PAUSA para continuar o ciclo de secagem.
O depósito de condensação tem um volume
de aprox. 4 litros. Isto é suficiente para cerca de 7 kg de roupa previamente centrifugada
a 1000 rotações/minuto.
A condensação pode ser utilizada como água destilada, por ex. para ferros a vapor. No
entanto, filtre primeiro a condensação (por ex. com um filtro de café) para remover os
resíduos e pequenos restos de cotão.
Limpar o permutador de calor
Se o led
de aviso se acender, o permutador de calor precisa de ser limpo.
CUIDADO
O funcionamento com o permutador de calor entupido com cotão pode danificar a máquina
de secar. Aumenta também o consumo de energia.
1. Abra a porta.
2. Abra a porta do rodapé. Para isso, prima
o botão de desengate na parte inferior da
abertura da porta e abra a porta do rodapé
para a esquerda.
3. Limpe o cotão do interior da porta e da
câmara frontal do permutador de calor.
Limpe a junta da porta com um pano húmido.
Limpeza e manutenção
41
4. Vire ambas as abas de bloqueio para dentro.
5. Use o puxador para puxar o permutador
de calor para fora da base e segure nele
na horizontal para evitar derramar qualquer resto de água.
6. Para esvaziar o permutador de calor, segure nele na vertical sobre uma bacia.
CUIDADO
Não utilize objectos pontiagudos para o limpar. O permutador de calor pode ganhar fugas.
7. Limpe o permutador de calor.
É aconselhável utilizar uma escova ou enxaguá-lo abundantemente com um chuveiro.
8. Volte a colocar o permutador de calor e fixe-o no lugar (vire ambas as abas de bloqueio
para fora até encaixarem no lugar).
9. Feche a porta no rodapé.
CUIDADO
Nunca trabalhe com a máquina sem o permutador de calor.
Limpar o tambor
CUIDADO
Não utilize abrasivos ou palha de aço para limpar o tambor.
A cal da água ou os agentes de limpeza podem formar uma película quase invisível no
interior do tambor. O grau de secagem da roupa deixa então de ser detectado com fiabilidade. A roupa está mais húmida do que devia quando é retirada da máquina de secar.
Use um detergente doméstico vulgar (por ex. à base de vinagre) para limpar o interior do
tambor e os frisos.
Limpar o óculo e o alojamento
CUIDADO
Não utilize produtos de limpeza para móveis ou detergentes agressivos para limpar a máquina.
Use um pano húmido para limpar o óculo e o alojamento.
42
O que fazer, se ...
O que fazer, se ...
Faça o diagnóstico de avarias
Se, durante o funcionamento, aparecer o código de erro E... (mais um número ou letra)
no LCD: Desligue a máquina e ligue-a novamente. Reinicie o programa. Prima o botão
INÍCIO PAUSA ; se o código de erro ainda aparecer, contacte o centro de assistência local
e indique o código de erro.
Problema
Causa possível
Solução
A ficha de alimentação não está li- Ligue a ficha à tomada. Verifique o
gada ou o fusível não está a fun- fusível na caixa de fusíveis (instalacionar correctamente.
ção doméstica).
A máquina de secar
não funciona.
A porta de carregamento está aberFeche a porta.
ta.
Premiu o botão
SA?
INÍCIO PAU- Prima novamente o botão
INÍCIO PAUSA.
Programa errado seleccionado.
Seleccione um programa diferente
na próxima vez que secar roupa
(consulte o capítulo "Tabela de programas").
Filtros de cotão entupidos.
Limpe o filtro de cotão.
Filtro de cotão entupido.
Limpe o filtro de cotão.
Permutador de calor entupido com
Limpe o permutador de calor.
cotão.
Resultados de secagem
insatisfatórios.
Sobrecarga de roupa.
Respeite os volumes de carregamento recomendáveis.
Ranhuras de ventilação na base co- Destape as ranhuras de ventilação
bertas.
na base.
A porta não fecha.
Resíduos no interior do tambor ou
nos frisos no tambor.
Limpe no interior do tambor e os
respectivos frisos.
Condutância de água no local de
instalação diferente da definição
padrão da máquina.
Volte a programar a definição padrão para o grau de secagem (ver o
capítulo "Definições da máquina").
O filtro fino não está no lugar e/ou
Instale o filtro fino e/ou encaixe o
o filtro grosso não está fixo no lufiltro grosso no local.
gar.
Quando se prime um
Protecção contra lavagem. Após o Rode o botão de programas para a
botão, aparece Err no início do programa, a opção já não posição
DESLIGAR. Defina nopode ser definida.
LCD.
vamente o programa.
A luz do tambor não
funciona.
O selector de programas está na
posição
DESLIGAR.
Rode o selector de programas para
ILUMINAÇÃO ou qualquer outro
programa.
O que fazer, se ...
Problema
Causa possível
Lâmpada fundida.
O tempo do programa
visualizado muda de
forma incorrecta ou
mantém-se inalterado
durante muito tempo.
43
Solução
Substitua a lâmpada (consulte a
secção seguinte).
O tempo do programa é corrigido
automaticamente dependendo do Processo automático; este não é um
tipo e do volume de roupa e do nível erro da máquina.
de humidade.
Programa inactivo, o
led de aviso de depósi- O depósito de condensação está
to de água vazio está
cheio.
aceso.
Esvazie o depósito de condensação
e inicie o programa com o botão
INÍCIO PAUSA.
O ciclo de secagem terRoupa carregada insuficiente ou
mina pouco tempo dedemasiado seca para o programa
pois de o programa iniseleccionado.
ciar.
Seleccione um programa de tempo
ou um nível de secagem mais elevado (por ex.
SECAGEM EXTRA
em vez de
SECAGEM PARA ARRUMAR).
O ciclo de secagem dura anormalmente muito tempo. Nota: Após
aprox. 5 horas, o ciclo
de secagem termina
automaticamente (ver
"Ciclo de secagem concluído").
Filtro de cotão entupido.
Limpe o filtro de cotão.
Filtro de cotão entupido.
Limpe o filtro de cotão.
Volume de carga demasiado grande.
Reduza o volume de carga.
Roupa torcida de forma insuficien- A roupa tem de ser muito bem torte.
cida antes de secar na máquina.
Temperatura ambiente demasiado
Processo automático, não há proalta. Desactivação temporária do
blemas com o aparelho. Se possível,
compressor para evitar a sobrecarbaixe a temperatura ambiente.
ga.
Mudar a lâmpada de iluminação interior
Utilize apenas as lâmpadas específicas para máquinas de secar. Pode obter as lâmpadas
especiais no Departamento de apoio ao cliente, ET n.º 112 552 000-5.
Quando se desliga o aparelho, a luz interior desliga-se automaticamente após 4 minutos
quando se abre a porta.
ADVERTÊNCIA
Não utilize lâmpadas padrão! Elas desenvolvem demasiado calor e podem danificar a máquina!
ADVERTÊNCIA
Antes de substituir a lâmpada, desligue a ficha.
1. Desaperte a tampa por cima da lâmpada (encontra-se imediatamente por trás da abertura de carregamento, na parte superior; consulte a secção "Descrição da máquina".)
2. Substitua a lâmpada fundida.
3. Volte a apertar a tampa.
44
Definições da máquina
Verifique o posicionamento correcto da junta o-ring antes de voltar a aparafusar a tampa
da luz da porta.
Não utilize a máquina de secar roupa sem a junta o-ring na tampa da luz da porta.
ADVERTÊNCIA
Por razões de segurança, deve apertar bem a tampa. Se tal não acontecer, a máquina de
secar não pode funcionar.
Definições da máquina
Definição
Implementação
ALARME SONORO permanentemente desligado
1. Rode o selector de programas para qualquer programa.
2. Prima simultaneamente os botões
DELICADOS e
ANTI-RUGAS LONGO e mantenha-os premidos
durante cerca de 5 segundos.
3. O alarme sonoro está sempre desligado por defeito.
Pode usar o botão
ALARME SONORO para activar
ou desactivar o som, mas a máquina não memoriza
a sua selecção.
Dureza da água
1. Rode o selector de programas para qualquer programa.
2. Prima simultaneamente os botões
DELICADOS e
TEMPO e mantenha-os premidos durante cerca
de 5 segundos. A definição actual aparece no visor:
–
baixa condutividade <300 micro S/cm
–
condutividade média 300-600 micro S/
cm
–
condutividade elevada >600 micro S/cm
3. Prima o botão
INÍCIO PAUSA de forma sequencial até definir o nível desejado.
4. Para memorizar a definição, prima simultaneamente
os botões
DELICADOS e
TEMPO ou rode o selector para a posição
DESLIGAR
A água contém calcário e sais minerais,
cujas quantidades variam de acordo
com a área geográfica, alterando também os seus valores de condutividade.
Grandes variações da condutividade da
água em comparação com os valores
predefinidos de fábrica podem influenciar ligeiramente a humidade residual
da roupa no fim do ciclo. Pode regular
a sensibilidade do sensor de secagem
com base nos valores de condutividade
da água.
Esvaziar o depósito de água - mensagem de aviso permanentemente
desligada
Quando utilizar um tubo de drenagem
externo para a água de condensação.
1. Rode o selector de programas para qualquer programa.
2. Prima simultaneamente os botões
ANTI-RUGAS
TEMPO e mantenha-os premidos duLONGO e
rante cerca de 5 segundos.
A definição actual aparece no visor:
–
- o led de aviso está permanentemente
desligado
–
- o led de aviso está activado
Por defeito, o led de aviso está activado e acende-se
sempre no fim do ciclo de secagem ou durante o ciclo se
o depósito de água estiver cheio.
Dados técnicos
45
Dados técnicos
Este aparelho cumpre as seguintes Directivas UE:
– 73/23/CEE de 19.02.1973 Directiva de baixa tensão
– 89/336/CEE de 03.05.1989 Directiva sobre a compatibilidade electromagnética incluindo
a Directiva de alteração 92/31/CEE
– 93/68/CEE de 22.07.1993 Directiva sobre a marcação CE
Altura x largura x profundidade
85 x 60 x 58 cm
Profundidade com porta de carregamento aber109 cm
ta
A altura pode ser ajustada em
1,5 cm
Peso quando vazia
aprox. 40 kg
Volume de
carga (conforme o programa)1)
máx. 7 kg
Consumo de energia de acordo com IEC 61121
s. e. ( 7kg de algodão, pré-drenado a 1000 rpm, 3,92 kWh
ALGODÃO
ARRUMAR )
programa
Utilização
Doméstica
Temperatura ambiente admitida
+ 5°C a + 35°C
1) Em alguns países, podem ser necessários outros dados de volume de carga por causa dos métodos de medida
serem diferentes.
Valores de consumo
Os valores de consumo foram estabelecidos sob as condições de utilização. Estes pode
divergir se a máquina for operada em circunstâncias domésticas.
Programa
Volume de carga em kg
Consumo de energia em
kWh
ALGODÃO
ARRUMAR 1)
7
3.92
ALGODÃO
FERRO 1)
7
3.34
3
1.33
SINTÉTICOS
ARRUMAR 2)
1) pré-drenado a 1000 rpm
2) pré-drenado a 1200 rpm
Sugestões para os institutos de teste
Parâmetros possíveis a verificar pelos Institutos de Teste:
• Consumo de energia (corrigido com a humidade final) durante o ciclo de secagem de
algodão para arrumar com carga nominal.
• Consumo de energia (corrigido com a humidade final) durante o ciclo de secagem de
algodão para arrumar com meia carga.
46
Instalação
• Humidade final (durante Secagem de algodão para arrumar, Secagem de algodão para
engomar e Tratamento fácil para arrumar)
• Eficácia da condensação (corrigida com a humidade final) durante o ciclo de secagem
de algodão para arrumar com carga nominal e meia carga
Todos os ciclos têm de ser testados de acordo com a IEC 61121 (Máquinas de secar para
uso doméstico – Métodos para avaliar o desempenho).
Instalação
Posicionamento do aparelho
• Recomendamos que, para a sua comodidade, instale a máquina junto à máquina de lavar
roupa.
• A máquina de secar roupa deve ser instalada num local limpo, sem formação de sujidade.
• O ar deve poder circular livremente em redor da máquina. Não obstrua a grelha de
ventilação frontal ou as grelhas de entrada de ar na traseira da máquina.
• Para reduzir ao mínimo a vibração e o ruído durante o funcionamento da máquina,
instale-a sobre uma superfície firme e nivelada.
• Uma vez colocada na posição permanente de funcionamento, verifique se está totalmente nivelada com a ajuda de um nível de bolha de ar. Se não estiver, eleve ou baixe
os pés da máquina até que se encontre perfeitamente nivelada.
• Nunca deve retirar os pés. Não reduza o espaço até ao chão com pilhas de tapetes, tábuas
ou objectos semelhantes. Tal pode provocar um aumento de calor que pode interferir no
funcionamento da máquina.
O ar quente emitido pela máquina pode atingir temperaturas de até 60°C. Assim sendo, a
máquina não deve ser instalada sobre bases que não sejam resistentes a altas temperaturas.
Durante o funcionamento da máquina de secar, a temperatura ambiente não deve ser
inferior a +5°C nem superior a +35°C, pois pode afectar o desempenho da máquina.
ADVERTÊNCIA
Se a máquina for deslocada, deverá ser transportada na vertical.
ADVERTÊNCIA
O aparelho não pode ser instalado atrás de uma porta com fechadura, de uma porta de
correr ou de uma porta com dobradiças no lado oposto ao do aparelho.
Instalação
47
Retirar a embalagem de segurança durante o transporte
CUIDADO
Antes da utilização, todas as peças da embalagem
de transporte devem ser retiradas.
1. Abra a porta de carregamento
2. Retire as bandas adesivas do interior da máquina por cima do tambor.
3. Retire o tubo de folha de alumínio e o
calço de poliestireno da máquina.
Ligação eléctrica
Para mais informações sobre a tensão de alimentação, o tipo de corrente e os fusíveis
necessários, consulte a placa de características. A placa de características está instalada
junto da abertura de carregamento (consulte o capítulo "Descrição do produto").
Ligue a máquina a uma tomada ligada à terra, de acordo com os regulamentos de
ligação em vigor.
ADVERTÊNCIA
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos ou ferimentos causados
pelo não cumprimento das precauções de segurança acima referidas.
Caso seja necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência.
ADVERTÊNCIA
A ficha deve estar acessível após a instalação da máquina.
Mudar o batente da porta
ADVERTÊNCIA
Antes de mudar o batente da porta, desligue a tomada.
48
Instalação
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Abra a porta de carregamento.
Desaperte a dobradiça A da parte da
frente da máquina e retire a porta de
carregamento.
Retire as placas de cobertura B . Para isso, insira uma chave de parafusos fina
nas ranhuras como mostra a figura,
pressione ligeiramente para baixo e levante as placas de cobertura.
Com uma ferramenta adequada, pressione para libertar o bloco do fecho C do
ferrolho, retire e coloque do outro lado
depois de rodar o bloco 180°.
Desaperte a dobradiça A da porta de
carregamento, rode 180°, coloque-a do
outro lado e aperte.
Volte a colocar as placas de cobertura
B no lado oposto depois de rodá-las
180°.
Desaperte as placas de cobertura D da
parte da frente da máquina, rode 180°,
aperte do outro lado.
8. Desaperte o fecho da porta E , empurre
ligeiramente para baixo e retire-o da
frente da máquina.
9. Prima o botão de retenção F para dentro
e para baixo, pressione a tampa ligeiramente para baixo e retire da parte da
frente da máquina.
10. Mude o fecho da porta E para o outro
lado, aperte o fecho da porta.
11. No outro lado, insira a tampa F e deixe
que o botão encaixe no lugar.
12. Insira a porta de carregamento e as dobradiças nas reentrâncias da parte da
frente da máquina e aperte.
Nota respeitante à protecção de contacto: A máquina só fica pronta para funcionar
depois de colocar todas as peças de plástico.
7.
A
B
C
B
A
D
F
E
D
E
F
Ambiente
49
Acessórios especiais
• Kit de empilhamento
Disponível no Centro de Apoio ao Cliente ou no seu concessionário autorizado
Estes kits de instalação intermédia podem ser utilizados para colocar a máquina de secar
e uma máquina de lavar roupa (60 cm de largura, com carregamento frontal) uma em
cima da outra para poupar espaço. A máquina de lavar roupa automática fica por baixo
e a máquina de secar por cima.
Leia atentamente as instruções fornecidas junto com o kit.
• kit de drenagem
Disponível no Centro de Apoio ao Cliente ou no seu concessionário autorizado
Kit de instalação para drenagem directa da água de condensação para uma bacia, sifão,
esgoto, etc. O depósito de água já não precisa de ser drenado; deve, no entanto, permanecer na respectiva posição na máquina.
Leia atentamente as instruções fornecidas junto com o kit.
• pedestal com a gaveta
Disponível no Centro de Apoio ao Cliente ou no seu concessionário autorizado
Para colocar a máquina de secar na altura ideal e ter algum espaço adicionar de arrumação (p. ex. roupa para lavar).
Leia atentamente as instruções fornecidas junto com o kit.
Ambiente
Materiais da embalagem
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de
plástico estão identificados por marcas, por ex. >PE <, >PS <, etc. Elimine os materiais da
embalagem no contentor adequado nas instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Aparelho velho
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
50
Ambiente
ADVERTÊNCIA
Retire a ficha da tomada quando não utilizar mais a máquina. Corte o cabo principal e
elimine-o juntamente com a ficha. Destrua o fecho da porta de carregamento. As crianças
não podem fechar-se na máquina e colocar a sua vida em perigo.
Sugestões ambientais
• Na máquina de secar, a roupa fica fofa e macia. Os amaciadores não são, por isso, necessários durante a lavagem.
• A sua máquina funcionará mais economicamente se:
– mantiver sempre as aberturas de ventilação na base da máquina de secar desobstruídas;
– utilizar os volumes de carga especificados na vista geral dos programas;
– garantir uma boa ventilação no compartimento de instalação;
– limpar o filtro micro-fino e o filtro fino após cada ciclo de secagem;
– centrifugar bem a roupa antes da secagem. Exemplo: Valores de consumo – dependendo da velocidade de centrifugação – para 7kg de roupa, seca com o programa
ALGODÃO ARRUMAR.
Pré-drenagem
Ciclo de secagem
Humidade residual
Rotações por minuto
em litros
em %
1000
4,20
1200
3,92
1400
1800
Energia em kWh
Custo em euros1)
60
3,92
0,58
56
3,75
0,56
3,64
52
3,60
0,54
3,15
45
3,20
0,48
1) Tarifa: 0,15 Euros/kWh
Assistência
No caso de avarias técnicas, verifique primeiro se pode solucionar o problema com a ajuda
das instruções de funcionamento (Capítulo "O que fazer se…").
Se não conseguir solucionar o problema, contacte o Departamento de Apoio ao Cliente ou
um dos nossos concessionários.
Para podermos ajudá-lo rapidamente, necessitamos das seguintes informações:
– Descrição do modelo
– Número do produto (PNC)
– Número de série (S No.) (para obter os números,
consulte a placa de características)
– Tipo de avaria
– Quaisquer mensagens de erro visualizadas no
aparelho
Para ter os números de referência do aparelho necessários sempre à mão, recomendamos
que os escreva aqui:
51
Descrição do modelo: ................................................................................
PNC: .....................................................................................................
S No.: ...................................................................................................
www.electrolux.com
136908840-00-122008
www.aeg-electrolux.com
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.aeg-electrolux.com.pt
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising