KUHN RIKON DUROTHERM Instructions for use
Below you will find brief information for double-walled cookware DUROTHERM. This cookware is designed for cooking, serving and keeping food warm. It features a double wall which allows for cooking with less water and a shorter time on the stovetop. The DUROTHERM range includes pots and pans, all featuring a superthermic sandwich base and a high quality 18/10 stainless steel construction. The cookware is also dishwasher safe and comes with a 10 year warranty.
Advertisement
Advertisement
DUROTHERM
GEBRAUCHSANWEISUNG DOPPELWAND-KOCHGESCHIRR
Diese Gebrauchsanweisung gilt für das komplette DUROTHERM-Sortiment ab Produktionsdatum Juli 2010.
MODE D’EMPLOI DU FAITOUT DOUBLE PAROI
Ce mode d’emploi s’applique à l’assortiment complet DUROTHERM à partir de la date de production juillet 2010.
ISTRUZIONI D’USO PER PENTOLA A DOPPIA PARETE
Queste istruzioni d’uso sono valide per l’intero assortimento DUROTHERM dalla data di produzione di luglio 2010.
USER INSTRUCTIONS FOR DOUBLE-WALLED COOKWARE
These User Instructions are valid for the complete DUROTHERM range from production date July 2010.
INSTRUCCIONES DE USO DE BATERÍA DE COCINA DE DOBLE PARED
Las presentes instrucciones de uso son válidas para toda la gama DUROTHERM a partir de la fecha de fabricación de julio de 2010.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem Kauf! Mit diesem KUHN RIKON-Markenprodukt haben Sie sich für ein Schweizer Produkt von hoher Qualität entschieden.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für das komplette DUROTHERM-Sortiment ab Produktionsdatum Juli 2010.
Im Bodenlogo des Kochgeschirrs wie folgt gekennzeichnet: (siehe unten).
Nous vous félicitons de votre achat! Avec ce produit de marque KUHN RIKON, vous vous avez opté pour un produit suisse de haute qualité.
Ce mode d’emploi s’applique à l’assortiment complet DUROTHERM à partir de la date de production juillet 2010.
Le logo sur le fond de l’ustensile se présente comme suit (voir ci-dessous).
Ci congratuliamo con lei per il suo acquisto! Con questo prodotto di marca
KUHN RIKON ha scelto un prodotto svizzero d’alta qualità.
Queste istruzioni d’uso sono valide per l’intero assortimento DUROTHERM dalla data di produzione di luglio 2010.
Sul fondo delle pentole è riportato il seguente contrassegno: (vedi sotto).
We congratulate you on your purchase. By opting for the KUHN RIKON brand, you have chosen a Swiss product of high quality.
These User Instructions are valid for the complete DUROTHERM range from production date July 2010.
Indicated as follows in the base logo of the kitchenware: (see below).
¡Le felicitamos por su compra! Acaba de adquirir un producto de primera calidad de la marca suiza KUHN RIKON.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para toda la gama DUROTHERM a partir de la fecha de fabricación de julio de 2010.
Marcado en el logotipo de la base de la cacerola como se indica a continuación:
(véase más abajo).
Produktionsdatum: Monat/Jahr
Date de production: mois/année
Data di produzione: mese/anno
Production date: month/year
Fecha de fabricación: mes/año
DUROTHERM – INHALT
1 DIE VORTEILE AUF EINEN BLICK
2 SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
4 KOCHMETHODEN
5 REINIGUNG UND PFLEGE
6 GARANTIE UND UMWELTSCHUTZ
7 REPARATUREN, BEZUGS- UND SERVICEHINWEISE
8 GARZEITENTABELLE
9 DUROTHERM-ZUBEHÖR
10 DUROTHERM-ERSATZTEILE
11 KUHN RIKON WORLDWIDE /SERVICEADRESSEN
9
10
7
8
4
5
6
11
52
54
55
Lesen Sie vor der ersten Verwendung die Gebrauchsanweisung genau durch und waschen Sie Kochgeschirr, Deckel und Küchenhelfer mit einem Spülmittel heiss aus.
Für alle Fragen rund um Ihr neues Kochgeschirr von Kuhn Rikon steht Ihnen auch unser
Kundendienst gerne zur Verfügung: Tel. +41 52 396 03 50 (CH) oder [email protected]
IMO-COC-028666
3
1 DIE VORTEILE AUF EINEN BLICK
DUROTHERM ist ein einzigartiges, doppelwandiges Kochgeschirr. Mit wenig Wasser, zugedeckt nur kurz auf den Herd und dann auf dem Warmhalte-Untersatz softgaren – das
Gemüse bleibt aromatisch, die Farbe frisch und die Vitamine bleiben erhalten. Dank der ausgezeichneten Isolation bleiben die Speisen im DUROTHERM bis zu zwei Stunden heiss.
– Innovatives Kochgeschirr mit Mehrfachnutzen: Kochen – servieren – warmhalten!
– Einfach und gesund softgaren: Der DUROTHERM kocht fast allein. Vitamine und
Nährstoffe bleiben beim Kochen erhalten.
– Zeitloses, elegantes Design
– Für alle Kochmethoden geeignet: Konventionelles Kochen, Softgaren, Garen, Dünsten, Kochen im Wasserbad und Dampfgaren/Steamen
– Speisen bleiben bis zu 2 Stunden heiss
– Je nach Kochmethode sparen Sie bis zu 60% Energie
– Superthermic-Sandwichboden – optimale Wärmeverteilung und massiver
Wärmespeicher
– Geeignet für alle Herdarten
– KUHN RIKON-Qualität – Made in Switzerland
Doppelwandiger Isolierdeckel
Stufenrand,
Dampfsperre
Füllmengenmarkierung
Einfaches Abmessen
Superthermic-
Sandwichboden
Hervorragende
Wärmeverteilung
Massiver Wärmespeicher
Isolierte Doppelwände
2 Stunden heiss halten
Ergonomische Griffe
Sicherheitselement
Hochwertiger
18/10-Edelstahl
10 Jahre Garantie
Warmhalte-Untersatz
Von der Herdplatte direkt auf den Tisch
4
2 SICHERHEITSHINWEISE UND WARNUNGEN
Dieses Kochgeschirr entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemässer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Kochgeschirr verwenden. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung stets an einem sicheren Ort auf.
Bestimmungsgemässe Verwendung
Das DUROTHERM-Kochgeschirr ist für das Kochen, Servieren und Warmhalten von
Speisen bestimmt und kann auf allen Herden für Haushalt und Gastronomie eingesetzt werden. Die doppelwandige Ausführung dieses Kochgeschirrs ist nicht für die Verwendung im Backofen bestimmt.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
– An Geschirr und Deckel dürfen – ausser dem Auswechseln von Seitengriffen und
Deckelknopf – keine Manipulationen vorgenommen werden, weil die Dichtheit der doppelwandigen Teile gewährleistet sein muss.
– Das DUROTHERM-Kochgeschirr verfügt über ein integriertes Sicherheitselement unter einem der beiden Griffe. Sollte Flüssigkeit in den Hohlraum eingedrungen sein, verhindert dieses die Entstehung von Dampfüberdruck (siehe Punkt Sicherheitselement).
– Am Sicherheitselement darf nicht manipuliert werden, da die Dichtheit gewährleistet sein muss. Bei Verdacht auf Undichtheit (siehe Punkt Sicherheitselement) kontaktieren Sie das nächste KUHN RIKON-Servicecenter (siehe Kuhn Rikon Worldwide
Seite 55).
– Kochgeschirre mit losen Griffen nicht verwenden. Lose Griffe und Stiele fest anziehen. Ist dies nicht möglich, DUROTHERM zur Reparatur einsenden.
– Die Griffe können, speziell bei Verwendung auf Gas, heiss werden. Verwenden Sie bei Bedarf einen Topfl appen. Auch der Gasfl ammenschutz Art. 2080/2081 reduziert die Grifftemperatur.
– Beachten Sie speziell die mit einem Warndreieck gekennzeichneten Sicherheitshinweise.
– Die doppelwandige Ausführung dieses Kochgeschirrs ist für die Verwendung im
Backofen nicht geeignet.
– Beim Frittieren DUROTHERM maximal bis zur Hälfte füllen. Nur hocherhitzbare
Öle verwenden. Öl nie über 180 Grad erhitzen, kein nasses Frittiergut verwenden.
Frittierpfanne nie unbeaufsichtigt lassen. Fettbrände niemals mit Wasser löschen, sondern mit Löschdecke oder Deckel Flammen ersticken. Hinweise auf Frittieröl beachten.
– Kochgeschirr in Gegenwart von Kindern nie unbeaufsichtigt lassen.
– Diese Gebrauchsanweisung gilt für das komplette DUROTHERM-Sortiment ab
Produktionsdatum Juli 2010 (07.10).
DIESE HINWEISE GUT AUFBEWAHREN!
5
Sicherheitselement
Unter einem der beiden Griffe befi ndet sich das Sicherheitselement. Durch eine Undichtheit, meist verursacht durch einen Sturz, starkes Anschlagen oder Undichtheit des Sicherheitselements, kann Wasser in den Hohlraum gelangen. Bei Erhitzung des
Kochgeschirrs kann sich ein Dampfüberdruck entwickeln. In diesem Fall spricht das
Sicherheitselement an.
Bei folgenden Anzeichen ist das Kochgeschirr nicht mehr zu verwenden und die nächste KUHN RIKON-Servicestelle zu kontaktieren:
– Sichtbarer Dampfaustritt unter einem Griff
– Hörbarer Dampfaustritt unter einem Griff
– Ein Griff wird heiss, deutlich heisser als der andere.
– Sicherheitselement fehlt oder ist herausgefallen
– Hörbare Wassergeräusche im Hohlraum
– Vor Gebrauch das Kochgeschirr samt Deckel mit Spülmittel heiss auswaschen.
– Um energiesparend zu kochen, sollten Durchmesser der Kochplatte und Bodengrösse des Kochgeschirrs übereinstimmen. Die Zuordnung ist am Boden aussen markiert (siehe Punkt Energiespartipps, Seite 9, = Kochplatten-Durchmesser).
– Bei Induktionsherden mit Einheitsplattengrösse von mehr als 1500 W Heizleistung sind Kochgeschirre mit der Kennzeichnung « 14.5» genau zentriert auf die Kochzone zu stellen und nicht auf der höchsten Heizstufe zu betreiben. Ansonsten kann sich die Aussenseite des Kochgeschirrs verfärben.
– Bei Gasherden muss der Flammenstern unbedingt dem Topfdurchmesser angepasst werden. Die Gasfl amme darf die Topfwände nicht beheizen, da sonst durch die Überhitzung Verfärbungen an der Aussenwand des Kochgeschirrs entstehen
(Oxydation). Wir empfehlen die Verwendung eines Gasfl ammenschutzes (siehe
DUROTHERM-Zubehör Seiten 52 – 53).
– Vor dem Kochen immer kontrollieren, dass der Warmhalte-Untersatz entfernt ist.
– Schützen Sie Edelstahl vor Lochfrass: Salz im heissen Wasser unter gleichzeitigem
Rühren immer vollständig aufl ösen und salzhaltige Speisen nicht über längere Zeit im Topf aufbewahren, da sonst der Edelstahl angegriffen werden kann.
– Kochgeschirr nie längere Zeit leer auf heisser Herdplatte stehen lassen, weil Kochgeschirr und Herdplatte beschädigt werden können.
6
4 KOCHMETHODEN
Wichtig
Vor dem Kochen immer kontrollieren, dass der Warmhalte-Untersatz entfernt ist.
Softgaren
Dank Doppelwand können viele Gerichte in der Hälfte der Kochzeit vom Herd genommen werden. Eingesetzt auf dem Warmhalte-Untersatz, garen sie in der vorgeschriebenen Kochzeit und mit Energieeinsparung bis zu 60% nach (beachten Sie auch die
Softgarbroschüre, Art. 1186).
Dünsten
Mit oder ohne Fett, Öl oder Butter Kochgut auf guter Mittelhitze zugedeckt andünsten.
Sobald das Dünstgut leicht Farbe angenommen hat, auf die kleinste Heizstufe stellen.
Braten ohne Fett (ideal für Fleisch, für Rösti nicht geeignet)
Leeres DUROTHERM-Kochgeschirr 2 – 4 Minuten auf höchster Heizstufe erhitzen.
Zischprobe machen: Die richtige Temperatur für das Braten ist erst dann erreicht, wenn
Wasser, das mit der Hand in die Bratpfanne gespritzt wird, sofort Kügelchen bildet, die auf dem Kochgeschirrboden tanzen. Verdampft das Wasser einfach, ist das Kochgeschirr noch nicht genügend erhitzt. Bratgut ohne Fett beigeben (magere Fleischsorten nur leicht mit Öl einreiben) und ohne Deckel anbraten. Sobald das Bratgut nicht mehr am Pfannenboden klebt, kann es gewendet werden. Würzen und Salzen erst nach
Bratvorgang.
Braten
Leeres DUROTHERM-Kochgeschirr 2 – 4 Minuten auf höchster Heizstufe erhitzen. Zischprobe machen (siehe Braten ohne Fett). Temperatur auf mittlere Heizstufe einstellen.
Fett, Öl oder Butter beigeben. Bratgut zufügen und allseitig anbraten.
Kochen im Wasserbad
Für Cremen und Saucen sind die speziellen Wasserbadeinsätze empfehlenswert (siehe
DUROTHERM-Zubehör Seiten 52 – 53).
Dampfgaren (Steamen)
Für das schonende Garen über Dampf eignen sich die gelochten Dämpfaufsätze
(siehe DUROTHERM-Zubehör Seiten 52 – 53). In der DUROTHERM-Kasserolle Fleischbrühe ansetzen. Dämpfaufsatz auf das Kochgeschirr setzen, Kochgut beifügen, Deckel aufsetzen und nach Vorschrift dämpfen.
Servieren
Das DUROTHERM-Kochgeschirr unmittelbar nach dem Kochen in den Warmhalte-Untersatz setzen. Der Warmhalte-Untersatz schont auch empfi ndliche Tischplatten und wird nicht heiss. Kochgeschirr direkt auf den Tisch stellen.
7
Warmhalten
DUROTHERM hält Speisen bis zu 2 Stunden heiss. Nach Kochvorgang Kochgeschirr unverzüglich in den Warmhalte-Untersatz stellen und Deckel aufgelegt lassen.
Tipp
Beachten Sie die DUROTHERM-Softgarbroschüre (Art. 1186) und die passenden Rezepte auf www.kuhnrikon.ch
5 REINIGUNG UND PFLEGE
– Bei normaler Verschmutzung reicht ein übliches Geschirrspülmittel aus.
– Kochgeschirr, Deckel und Warmhalte-Untersatz sind spülmaschinenfest.
KUHN RIKON empfi ehlt das schonendere Waschen von Hand. Bei Reinigung im Geschirrspüler können Kunststoffteile an Glanz verlieren.
– DUROTHERM-Kochgeschirr mit Messingbeschlägen ist wegen der Oxydation für Geschirrspülmaschinen nicht zu empfehlen.
– Sollte das Kochgeschirr einmal zu fest erhitzt gewesen sein, können starke oder eingebrannte Verschmutzungen auftreten. Diese niemals mit scharfen Gegenständen wie Messer, Stahlwatte oder Kupferlappen entfernen. Um Kratzspuren zu vermeiden, empfi ehlt es sich, das Kochgeschirr einzuweichen.
– In einigen Gegenden können sich bei starker Erhitzung Kalkfl ecken bilden.
Das ist eine natürliche Erscheinung, bedingt durch den Härtegrad des Wassers.
Einige Tropfen Essig oder Zitronensaft entfernen diese Flecken.
– Bei starkem Kalkansatz oder anderen Verfärbungen, wie auch bei Oxydation der
Messingbeschläge, empfi ehlt sich der SWISS CLEANER, ein Spezialreiniger für
Edelstahl, Messing, Kupfer, Nickel und Glaskeramikkochfelder (siehe DUROTHERM-
Zubehör Seiten 52 – 53).
– Bei zu grosser Gasfl amme kann sich der Edelstahl auf der Aussenseite des
Kochgeschirrs verfärben. Mit dem oben erwähnten SWISS CLEANER können diese Verfärbungen entfernt werden.
8
6 GARANTIE UND UMWELTSCHUTZ
Garantie
– Die Garantie erstreckt sich über 10 Jahre auf das komplette Kochgeschirr, jedoch nicht auf auswechselbare Teile wie Warmhalte-Untersatz, Beschlägeteile etc.
–
ACHTUNG:
Sollte Ihr Kochgeschirr «klingeln», so handelt es sich nicht um einen
Fabrikationsfehler. Ihr Kochgeschirr hat einen eingebauten Aluminium-Wärmeleitboden. Beim Verlöten können sich Lötperlen lösen, welche hörbar werden.
Dies beeinfl usst die Funktion und Qualität Ihres DUROTHERM-Geschirrs in keiner
Weise. Diesbezügliche Beanstandungen fallen deshalb nicht unter Garantie.
Umweltschutz und Entsorgung
Wir legen Wert auf einen rücksichtsvollen Umgang mit allen Ressourcen. Swiss Made bedeutet auch eine umweltverträgliche Produktion. Kochgeschirr, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Beachten
Sie die landesüblichen und regionalen Vorschriften. In der Schweiz können ausgediente
KUHN RIKON Kochgeschirre (ausreichend frankiert) direkt ans KUHN RIKON Service
Center eingesandt werden. Die Produkte werden wiederverwertet. Die Kartonverpackung ist aus rezyklierten Rohstoffen, der Druck mit bleifreier Farbe. Geben Sie die
Verpackung der Altkartonsammlung mit.
Energiespartipps
So kochen Sie Energie sparend:
– Verwenden Sie KUHN RIKON-Kochgeschirr mit Superthermic-Sandwichböden zur optimalen Energieübertragung – bei Ihrem DUROTHERM-Kochgeschirr vorhanden.
– Durchmesser der Kochplatte und Bodengrösse des Kochgeschirrs sollten übereinstimmen. Der richtige Kochfelddurchmesser für Ihren Topf ist im Bodenlogo markiert:
– Kochen Sie so oft wie möglich mit aufgelegtem Deckel.
– Wärmezufuhr vor Abschluss des Kochvorgangs abschalten und Restwärme ausnützen.
– Schöpfen Sie das Potenzial von Softgaren (siehe DUROTHERM-Softgarbroschüre) aus und sparen Sie so 60% Energie.
9
7 REPARATUREN, BEZUGS- UND SERVICEHINWEISE
– Die Verwendung von fremden Ersatzteilen kann die Sicherheit beeinträchtigen.
Verwenden Sie nur KUHN RIKON-Original-Zubehör und -Ersatzteile.
– Kundenservice, Reparaturen, Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei der Verkaufsstelle oder direkt bei KUHN RIKON. Auf der letzten Seite oder auf www.kuhnrikon.ch fi nden Sie die Serviceadresse für Ihr Land.
– Auf dem Boden des Kochgeschirrs befi ndet sich die folgende Kennzeichnung. Bei
Anfragen geben Sie bitte immer die Angaben bekannt (z. B. Artikel-Nummer «30452»,
Produktionsdatum «07.10», Produktebezeichnung «DUROTHERM»).
– Eine Übersicht über das gesamte DUROTHERM-Sortiment, das passende Zubehör, nützliche Tipps, Rezepte und weitere Informationen zu DUROTHERM erhalten Sie unter www.kuhnrikon.ch
10
8 GARZEITENTABELLE
Softgaren
Mit wenig Wasser, zugedeckt nur kurz auf den Herd und dann im DUROTHERM-Warmhalte-Untersatz softgaren – das Gemüse bleibt aromatisch, die Farbe frisch und die Vitamine bleiben erhalten.
Softgaren, Lesebeispiel mit Blumenkohl
Entfernen Sie immer zuerst den Warmhalte-Untersatz, bevor Sie den DUROTHERM auf die Herdplatte stellen, und garen Sie Ihre Speisen stets fest zugedeckt.
1. Blumenkohl in 2 cm grosse Röschen teilen und mit 5 cl Wasser in den DUROTHERM geben.
2. Schalten Sie auf ¾ der höchsten Kochstufe und garen Sie Ihre Speisen so lange auf dieser Stufe,
bis ein Dampffähnchen aufsteigt und der Deckel sich leicht drehen lässt.
3. Hitze sofort auf die kleinste Stufe reduzieren und 5 Minuten auf dem Herd weitergaren.
4. DUROTHERM vom Herd nehmen und im Warmhalte-Untersatz 15 Minuten auf den Punkt softgaren ® . Guten Appetit!
Eine Übersicht über das gesamte DUROTHERM-Sortiment, das passende Zubehör, nützliche Tipps, Rezepte und weitere Informationen zu KUHN RIKON fi nden Sie unter www.kuhnrikon.ch
GRÖSSE,
SCHNITTART,
MENGE
FLÜSSIG-
KEIT
MINUTEN
AUF HERD-
PLATTE
5
MINUTEN
IN WARM-
HALTE-
UNTERSATZ
10
GEMÜSE FRISCH
Artischocken
Karotten
Kohlrabi
Kürbis
Lauch
Peperoni
2 cm, Würfel
Blumenkohl 2 cm,
Bohnen
Broccoli
Erbsen
Fenchel
2 cm, Würfel
5 cl
3 cl 5 10
TOTAL –
MINUTEN
GARZEIT
15
15
Sellerie
Spinat
Tomaten (entkernt)
Weisser Chicorée
Zuckerschoten
Zwiebeln
FRÜCHTE
Äpfel
3 cm, Stücke längs halbiert
Birnen
Kirschen
Zwetschgen
FLEISCH Pouletbrust
Roastbeef
Schweinsnierstück
Kalbsragout
PILZE FRISCH Champignons 2 cm, Stücke
3 cl
5 cl
2
3
2/2
3
12
10
5
15
14
– 1 2 3
Steinpilze
BEILAGEN Kartoffeln
Polenta
Reis
Risotto
2 cm, Würfel 5 cl 15 10
FISCHE/MUSCHELN Fischfi let, dicke, feste Filets 1/1
(z.B. Lachs, Seeteufel)
25
11
DUROTHERM – SOMMAIRE
1 LES AVANTAGES EN UN CLIN D’ŒIL
14
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
15
16
4 MÉTHODES DE CUISSON
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6 GARANTIE ET ENVIRONNEMENT
7 RÉPARATIONS ET SERVICE APRÈS-VENTE
8 TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
17
18
19
20
21
52
10 PIÈCES DE RECHANGE DUROTHERM
11 KUHN RIKON WORLDWIDE/
ADRESSES POUR LE SERVICE
54
55
Avant la première utilisation, lisez attentivement le mode d’emploi et lavez le faitout, le couvercle ainsi que les accessoires de cuisine à l’eau chaude avec un produit de vaisselle.
Notre service après-vente est également à votre disposition pour répondre à toutes vos questions concernant votre nouveau faitout Kuhn Rikon: tél. +41 52 396 03 50 (CH) ou [email protected]
13
1 LES AVANTAGES EN UN CLIN D’ŒIL
DUROTHERM est un faitout exceptionnel à double paroi. La cuisson, avec très peu d’eau et à couvert, est très rapide et se poursuit doucement sur le socle isolant et maintien chaud. Cuits ainsi, les légumes conservent leur arôme, leurs belles couleurs et leurs vitamines. Grâce à l’isolation parfaite, les aliments restent au chaud jusqu’à deux heures dans le faitout DUROTHERM.
– Faitout moderne à usages multiples: pour cuire – servir – maintenir chaud!
– Cuisson douce, simple et saine: le faitout DUROTHERM cuit presque tout seul.
Les aliments cuits dedans conservent leurs vitamines et leurs substances nutritives.
– Design intemporel et élégant
– Convient à toutes les méthodes de cuisson: cuisson conventionnelle, cuisson douce, mijotage, cuisson à l’étuvée, au bain-marie et à la vapeur
– Les aliments restent au chaud jusqu’à deux heures
– Selon la méthode de cuisson, vous économisez jusqu’à 60% d’énergie
– Fond-sandwich Superthermic – répartition optimale et accumulation très effi cace de la chaleur
– Convient à tous types de cuisinières
– Qualité KUHN RIKON – Made in Switzerland
Couvercle isolant
à double paroi
Bord profi lé qui retient la vapeur
Graduations
Mesurage facile
Fond-sandwich
Superthermic
Excellente répartition de la chaleur
Conserve très bien la chaleur
Double paroi isolante
maintient chaud pendant 2 h
Poignée ergonomique
Elément de sécurité
Acier inoxydable
18/10 de haute qualité
Garantie 10 ans
Socle isolant et maintien chaud
De la cuisinière à la table
14
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET RECOMMANDATIONS
Ce faitout est conforme aux normes de sécurité. Une utilisation non conforme peut présenter des risques pour les personnes et des risques matériels. Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le faitout. Conserver ce mode d’emploi en lieu sûr.
Utilisation conforme aux normes
Le faitout DUROTHERM est conçu pour cuire, maintenir chaud et servir les aliments. Il convient à tous les types de cuisinières et est destiné à usage domestique ou professionnel. Ce faitout à double paroi ne convient pas à la cuisson au four.
Le fabricant ne répond pas des dommages dus à une utilisation non conforme et au non respect des consignes de sécurité.
Consignes de sécurité importantes
– Aucune manipulation ne doit être effectuée sur l’ustensile et le couvercle, sauf le remplacement des poignées latérales et le bouton du couvercle, car l’étanchéité de la double paroi doit être garantie.
– L’ustensile de cuisson DUROTHERM dispose d’un élément de sécurité intégré sous l’une des deux poignées. Si du liquide a pénétré dans le corps creux, cela empêche la formation d’une surpression de vapeur (voir le point Elément de sécurité).
– Aucune manipulation ne doit être exercée sur l’élément de sécurité car l’étanchéité doit être assurée. En cas de manque d’étanchéité suspecté (voir le point Elément de sécurité), veuillez prendre contact avec le centre de service KUHN RIKON le plus proche (voir Kuhn Rikon Worldwide, page 55).
– Ne pas utiliser l’ustensile si les poignées sont branlantes. Bien serrer le manche et les poignées. Si vous ne réussissez pas, renvoyer l’ustensile DUROTHERM pour le faire réparer.
– Les poignées peuvent devenir chaudes, notamment en cas d’utilisation sur le gaz.
En cas de besoin, utilisez un gant isolant. La protection contre les fl ammes de gaz art. 2080/2081 réduit également la température des poignées.
– Respectez soigneusement les consignes de sécurité accompagnées d’un triangle rouge.
– En raison de ses éléments à double paroi, l’ustensile ne convient pas à la cuisson au four.
– Pour frire, ne pas remplir l’ustensile DUROTHERM à plus de la moitié. N’utiliser que de l’huile à frire. Ne pas chauffer l’huile à plus de 180 degrés, ne pas frire des aliments humides. Ne jamais laisser la friteuse sans surveillance. Ne jamais éteindre l’huile en feu avec de l’eau, mais étouffer les fl ammes avec une couverture, un linge ou un couvercle. Suivre les recommandations indiquées sur l’huile à frire.
– Ne pas laisser le faitout sans surveillance en présence d’enfants.
– Ce mode d’emploi s’applique à l’assortiment complet DUROTHERM à partir de la date de production juillet 2010 (07.10).
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MODE D’EMPLOI!
15
Elément de sécurité
L’élément de sécurité se trouve sous l’une des deux poignées. Suite à un manque d’étanchéité généralement occasionné par une chute, un choc violent ou un manque d’étanchéité de l’élément de sécurité, de l’eau peut s’introduire dans le corps creux.
Lors de l’échauffement de l’ustensile de cuisson, une surpression de vapeur peut alors se former. Si tel devait être le cas, l’élément de sécurité s’enclenchera.
Cessez d’utiliser l’ustensile de cuisson lors de l’apparition des symptômes suivants et contactez le centre de service KUHN RIKON le plus proche:
– Ejection de vapeur visible sous l’une des deux poignées
– Ejection de vapeur audible sous l’une des deux poignées
– Une poignée devient chaude, sensiblement plus chaude que l’autre.
– L’élément de sécurité manque ou est tombé
– Bruits d’eau audibles dans le corps creux
– Avant la première utilisation, laver le faitout et son couvercle à l’eau chaude additionnée de produit à vaisselle.
– Pour économiser l’énergie, le diamètre de la plaque de cuisson doit correspondre
à la taille du fond de la casserole, mentionnée sur l’extérieur du fond (voir le point Conseils pour les économies d’energie, page 19, = diamètre de plaque de cuisson).
– En cas de cuisinière à induction avec des plaques de taille unique dont la puissance dépasse 1500 W, utiliser un ustensile de « 14.5». Bien le centrer sur la zone de cuisson et ne pas chauffer au degré le plus élevé, sinon cela risque d’altérer la couleur externe de l’ustensile.
– Pour les cuisinières à gaz, régler impérativement l’intensité de la fl amme en fonction du diamètre de l’ustensile. La fl amme ne doit pas lécher les parois de l’ustensile sinon la couleur de la paroi externe risque de s’altérer (oxydation). L’utilisation d’un pare-fl amme évite ce type de problèmes (voir Accessoires DUROTHERM, pages 52 et 53).
– Avant la cuisson, toujours vérifi er que le socle isolant a été retiré. Recommandation: ranger le faitout DUROTHERM et le socle isolant séparément.
– Protéger l’acier inox de la corrosion: dissoudre le sel dans l’eau chaude en remuant constamment. Les mets fortement salés ne doivent pas être conservés dans l’ustensile, car ils risquent de corroder l’acier inoxydable.
– Ne pas laisser longtemps l’ustensile vide sur une plaque chaude, car cela risque d’endommager non seulement l’ustensile, mais aussi la plaque de cuisson.
16
4 MÉTHODES DE CUISSON
Important
Avant de cuire, contrôler que le socle isolant n’est plus sur le fond de la casserole.
Cuisiner en douceur
Grâce à la double paroi vous pouvez cuire toutes sortes de mets en deux fois moins de temps. En plaçant le faitout sur son socle maintien chaud, vous portez la cuisson à son terme en épargnant jusqu’à 60% d’énergie (veuillez également consulter la brochure sur la cuisson en douceur, art.1186).
Cuisson à l’étuvée
Etuver à couvert avec ou sans graisse: huile ou beurre, et à feu moyen. Dès que les aliments sont légèrement colorés, réduire le feu au maximum.
Rôtir sans graisse (idéal pour la viande; inapproprié pour les röstis)
Préchauffer le faitout DUROTHERM à vide pendant 2 à 4 minutes à chaleur max. Faire le test de la goutte d’eau: répandre un peu d’eau dans l’ustensile, des gouttes doivent se former aussitôt; si l’eau s’évapore entièrement cela signifi e que l’ustensile n’est pas assez chaud. Placer la viande ou les aliments à rôtir sans graisse (huiler légèrement les viandes maigres) et cuire à découvert. Dès que la viande ou les aliments n’adhèrent plus au fond du faitout, les retourner. Saler et poivrer après la cuisson.
Rôtir avec de la graisse
Préchauffer le faitout DUROTHERM à vide pendant 2 à 4 minutes à chaleur max. Faire le test de la goutte d’eau (voir Rôtir sans graisse). Régler la température sur chaleur moyenne. Mettre de l’huile, du beurre ou une autre graisse, déposer la viande ou les aliments à rôtir et les rôtir de tous les côtés.
Cuisson au bain-marie
Pour préparer les crèmes et les sauces au bain-marie, il est recommandé d’utiliser le récipient adéquat (voir Accessoires DUROTHERM, pages 52 et 53).
Cuisson à la vapeur
Pour cuire délicatement les aliments à la vapeur, l’utilisation du récipient vapeur perforé est recommandée (voir Accessoires DUROTHERM, pages 52 et 53). Placer le récipient vapeur dans le faitout. Y mettre les aliments, poser le couvercle et cuire à la vapeur selon les indications.
Servir
Dès que la cuisson est terminée, poser le faitout DUROTHERM sur son socle. Le socle isolant protège les surfaces délicates des tables et ne devient pas chaud. Le faitout peut donc être posé directement sur la table.
17
Maintenir chaud
Le faitout DUROTHERM garde les aliments au chaud pendant 2 heures. Après la cuisson, poser immédiatement le faitout sur son socle muni de son couvercle.
Conseil
Veuillez consulter la brochure sur la cuisson en douceur DUROTHERM (art.1186) et les recettes adaptées sur www.kuhnrikon.ch
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
– En cas de saleté normale, nettoyer l’ustensile avec un produit à vaisselle courant.
– Casseroles, couvercles et socles isolants sont lavables dans le lave-vaisselle. KUHN
RIKON recommande le lavage à la main. Lors du lavage dans le lave-vaisselle, les parties en matière synthétique peuvent perdre leur brillant.
– Il est recommandé de ne pas mettre l’ustensile DUROTHERM dans le lave-vaisselle car les poignées en laiton s’oxyderaient.
– Si l’ustensile a été trop chauffé, des salissures plus fortes et incrustées peuvent se produire. Ne jamais essayer de les enlever avec des objets pointus ou qui rayent, tels que couteaux, tampons de laine d’acier ou de cuivre. Pour ne pas risquer de rayer l’ustensile, le mettre à tremper pour le nettoyer.
– Dans certaines régions, des traces de calcaire peuvent se former à haute température. C’est un phénomène naturel dû à la dureté de l’eau. Quelques gouttes de citron ou de vinaigre suffi sent pour les éliminer.
– SWISS CLEANER, nettoyant spécial pour acier inoxydable, laiton, cuivre, nickel et tables de cuisson en céramique, est recommandé en cas de fortes traces de calcaire ou autres altérations de la couleur, ainsi que d’oxydation des garnitures en laiton (voir Accessoires DUROTHERM, pages 52 et 53).
– Une chaleur trop forte ou une fl amme de gaz trop grande peuvent altérer la couleur des surfaces externes en acier inoxydable. Ces traces disparaîtront avec le produit
SWISS CLEANER mentionné ci-dessus.
18
6 GARANTIE ET ENVIRONNEMENT
Garantie
– La garantie de 10 ans s’applique à tous les ustensiles; toutefois, les éléments qui peuvent être changés, tels que les garnitures, le socle isolant, etc., en sont exclus.
–
ATTENTION:
si votre ustensile «tintinnabule», il ne s’agit nullement d’un défaut de fabrication. Votre ustensile a un fond thermoconducteur en aluminium et lors du brasage, des perlures de brasage ont pu se détacher et être retenues dans la double paroi. Ce sont elles qui peuvent produire des sons lorsque vous manipulez votre ustensile. Cela n’infl uence en aucune manière le fonctionnement et la qualité de votre ustensile DUROTHERM. Aucune réclamation à ce sujet ne peut donc être couverte par la garantie.
Protection de l’environnement et recyclage
Nous attachons beaucoup d’importance à une exploitation respectueuse de toutes les ressources. Swiss Made est également synonyme de production respectueuse de l’environnement. Le faitout, les accessoires et l’emballage devraient être recyclés de façon
écologique. Veuillez tenir compte des prescriptions d’usage dans votre pays ou votre région. En Suisse, les ustensiles de cuisine Kuhn Rikon usagés peuvent être envoyés directement au Service Center de Kuhn Rikon (veillez à un affranchisse-ment suffi sant).
Les produits sont alors recyclés. L’emballage en carton est à base de matières premières recyclées et imprimé en couleurs exemptes de plomb. Remettez l’emballage à la collecte de vieux carton.
Conseils pour les économies d’énergie
Vous économiserez de l’énergie pendant la cuisson de la manière suivante:
– Utilisez des ustensiles de cuisson KUHN RIKON avec des semelles sandwich
Superthermic pour une transmission idéale de la chaleur – disponible sur votre ustensile de cuisson DUROTHERM.
– Le diamètre du plan de cuisson doit correspondre à la grandeur de la semelle de l’ustensile de cuisson. Le diamètre correct pour le champ de cuisson est marqué
à l’intérieur du logo sur le fond de l’ustensile.
– Procédez à la cuisson avec le couvercle en place aussi souvent que possible.
– Déclenchez la production de chaleur avant la fi n du processus de cuisson et utilisez la chaleur résiduelle.
– Servez-vous du potentiel de la cuisson en douceur (voir brochure sur la cuisson en douceur DUROTHERM) et économisez ainsi 60% de l’énergie.
19
7 RÉPARATIONS ET SERVICE APRÈS-VENTE
– L’utilisation de pièces de rechange étrangères peut entraver la sécurité. N’utilisez que des accessoires et des pièces de rechange originales KUHN RIKON.
– Pour le service après-vente, les réparations, les pièces de rechange et les accessoires, adressez-vous à votre point de vente ou directement à KUHN RIKON.
A la dernière page ou sous www.kuhnrikon.ch, vous trouverez les adresses de service après-vente de votre pays.
– Vous trouverez l’inscription ci-contre sur le fond de votre ustensile. Pour toute question, nous vous prions de bien vouloir mentionner les indications soulignées
(ex. numéro d’article «30452», date de production «07.10», dénomination du produit «DUROTHERM»).
– Pour découvrir toute la gamme DUROTHERM, les accessoires adéquats, des conseils utiles, des recettes ou d’autres informations sur DUROTHERM, consultez notre site www.kuhnrikon.ch
20
8 TABLEAU DES TEMPS DE CUISSON
Cuisiner en douceur
La cuisson, avec très peu d’eau et à couvert, est très rapide et se poursuit délicatement sur le socle isolant et maintien chaud. Cuits ainsi, les légumes conservent leur arôme, leurs belles couleurs et leurs vitamines.
Cuisson en douceur, exemple de lecture avec les choux-fl eurs:
Toujours retirer le socle isolant avant de poser le faitout DUROTHERM sur le feu et cuire les aliments à couvert.
1. Découper le chou-fl eur en bouquets de 2 cm et le mettre dans le faitout avec 5 cl d’eau.
2. Régler le degré de chaleur au ¾ de sa puissance et garder à cette température jusqu’à ce que de la vapeur sorte et que le
couvercle se tourne facilement.
3. Réduire le feu sur le minimum et laisser cuire pendant 5 minutes.
4. Retirer le faitout DUROTHERM du feu, le poser sur son socle isolant et laisser la cuisson se poursuivre doucement
Pour découvrir toute la gamme DUROTHERM, les accessoires, des conseils utiles des recettes ou d’autres informations sur DUROTHERM consultez notre site www.kuhnrikon.ch
GRANDEUR,
FAÇON DE
DÉBITER,
QUANTITÉ
QUANTITÉ
DE LIQUIDE
MINUTES
SUR LA
PLAQUE
MINUTES
DANS LE
SOCLE
ISOLANT
TEMPS DE
CUISSON
TOTAL EN
MINUTES
LÉGUMES FRAIS
Haricots
Brocolis
Petits pois
Fenouils
Carottes
Choux-raves
Courges
Poireaux
Poivrons
Bolets
GARNITURES Pommes de terre
Polenta
Riz
Risotto
POISSON Filets de poisson, épais et fermes,
(p. ex. saumon, baudroie)
Truite au bleu
Moules entiers
2 cm, dés
Céleris
Asperges entières
Epinards
Tomates (épépinées) 3 cm, morceaux 3 cl
5 cl
Pois mange-tout
Oignons
FRUITS
Pommes le sens de la longueur entiers
Poires
Cerises
Pruneaux
VIANDE Blancs de poulet
Rosbif
Filet de porc
Ragoût de veau
Bouilli
CHAMPIGNONS FRAIS Champignons de Paris
–
1 kg
1 kg, à couvert
2 cm, morceaux
3 cl
–
50 cl
–
–
2
3
2
2/2
2/2
10
15
1
3
12
5
10
50
80
100
2
5
15
7
2 cm, 1
2 cm, dés 5 cl 15 10 25
à couvert
5 cl
3 cl
–
100 cl
5
5
5
10
10
15
1/1 3 5
1 14 15
14
54
90
115
3
21
DUROTHERM – INDICE
1 I VANTAGGI IN UN COLPO D’OCCHIO
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA E RACCOMANDAZIONI
3 AL PRIMO USO
4 METODI DI COTTURA
5 PULIZIA E CURA
6 GARANZIA E TUTELA DELL’AMBIENTE
7 RIPARAZIONI, PUNTI VENDITA E ASSISTENZA
8 TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
10 PEZZI DI RICAMBIO DUROTHERM
11 KUHN RIKON WORLDWIDE /
INDIRIZZI DEI PUNTI ASSISTENZA
27
28
29
30
24
25
26
31
52
54
55
Prima del primo utilizzo leggere attentamente le istruzioni per l’uso, lavare la pentola, il coperchio e gli utensili con acqua calda e detersivo.
Per qualsiasi domanda in merito alle nuove pentole di Kuhn Rikon è a vostra completa disposizione anche il nostro servizio di assistenza clienti: tel. +41 52 396 03 50 (CH) oppure [email protected]
23
1 I VANTAGGI IN UN COLPO D’OCCHIO
DUROTHERM è una pentola speciale a doppia parete. Basta cuocere velocemente sulla stufa, con poca acqua e col coperchio, per poi terminare la cottura delicata sulla base scaldavivande – la verdura mantiene il suo aroma, il colore resta vivo, senza perdita di vitamine. Grazie a un isolamento perfetto, la pentola DUROTHERM mantiene gli alimenti in caldo fi no a due ore.
– Pentola innovativa plurifunzionale: cucinare – servire – tenere in caldo!
– Cottura delicata, semplice e sana: la pentola DUROTHERM cuoce praticamente da sola. Vitamine e nutrienti preziosi restano inalterati durante il processo di cottura.
– Design elegante, intramontabile
– Adatta per ogni tipo di cottura: per la cottura convenzionale, la cottura delicata, per affi nare la cottura, per stufare, per cuocere a bagnomaria e per la cottura al vapore
– Gli alimenti restano in caldo fi no a 2 ore
– A dipendenza del metodo di cottura adottato è possibile risparmiare fi no al
60% di energia
– Fondo stratiforme supertermico – distribuzione ottimale del calore e accumulazione del calore molto effi cace
– Indicata per ogni tipo di fornello
– Qualità KUHN RIKON – made in Switzerland
Coperchio isolante a doppia parete
Bordo graduato, blocco del vapore
Tacche di livello corrispondenti alla capacità
Misurazione semplice
Fondo stratiforme supertermico
Distribuzione del calore ottimale
Accumulatore termico potente
Pareti doppie isolanti
Mantengono il calore per 2 ore
Maniglie ergonomiche
Elemento di sicurezza
Acciaio inox di qualità 18/10
10 anni di garanzia
Base scaldavivande
Dal fornello direttamente in tavola
24
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA E RACCOMANDAZIONI
Questa pentola adempie le norme di sicurezza. Un uso non conforme può comunque causare lesioni alle persone e procurare danni materiali. Leggere con attenzione le istruzioni d’uso prima di utilizzare la pentola. Conservare le istruzioni in un luogo sicuro.
Utilizzo conforme alle norme
La pentola DUROTHERM è indicata per cucinare, per servire e per tenere in caldo i cibi.
Può essere utilizzata su ogni tipo di fornello per uso privato o professionale. La pentola a doppia parete non è indicata per la cottura al forno.
Il fabbricante non garantisce per danni causati in seguito alla non osservanza delle istruzioni e delle raccomandazioni d’uso.
Importanti avvertenze di sicurezza
– Su pentola e coperchio – ad esclusione della sostituzione delle maniglie laterali e del pomolo del coperchio – non si possono effettuare manipolazioni perché dev’essere garantita l’ermeticità degli elementi a doppia parete.
– Le pentole DUROTHERM dispongono di un elemento di sicurezza integrato sotto una delle due maniglie. Qualora fosse entrato del liquido nelle doppie pareti, questo elemento evita il prodursi di una sovrappressione (vedi punto «Elemento di sicurezza»).
– L’elemento di sicurezza non dev’essere manipolato, poiché dev’essere garantita la tenuta stagna. In caso di sospetto di ermeticità compromessa (vedi punto
«Elemento di sicurezza») contatti il punto assistenza KUHN RIKON più vicino (vedi
Kuhn Rikon Worldwide, pagina 55).
– Non utilizzare pentole con le maniglie allentate. Avvitare bene maniglie e manici.
Se ciò non è possibile, ritornare la pentola DUROTHERM per la riparazione.
– Le maniglie possono, specialmente utilizzandole sul gas, scaldarsi. Se fosse il caso utilizzi una presina per pentole. Anche la protezione per la fi amma del gas – art. 2080/2081 – riduce la temperatura delle maniglie.
– Osservare in modo speciale le avvertenze di sicurezza contrassegnate dal triangolo rosso.
– Le pareti doppie della pentola non sono indicate per la cottura al forno.
– In caso di frittura riempire la pentola DUROTHERM al massimo fi no a metà della sua capienza. Utilizzare soltanto olio per frittura. Non far riscaldare l’olio a una temperatura superiore ai 180 gradi, non utilizzare cibi da frittura bagnati. Non lasciare mai la padella di frittura incustodita. Non smorzare mai con l’acqua gli incendi generati dal surriscaldamento dell’olio, ma soffocare le fi amme con una coperta, un telo o un coperchio. Osservare le indicazioni sull’olio di frittura.
– Non lasciare la pentola incustodita in presenza di bambini.
– Le presenti istruzioni d’uso valgono per tutto l’assortimento DUROTHERM dalla data di produzione di luglio 2010 (07.10).
CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI D’USO!
25
Elemento di sicurezza
Sotto una delle due maniglie si trova l’elemento di sicurezza. In seguito a non ermeticità, nella gran parte dei casi dovuta ad una caduta, un forte colpo o alla compromessa ermeticità dell’elemento di sicurezza, può entrare acqua nella doppia parete. Nella fase di riscaldamento della pentola, può svilupparsi una sovrappressione. In questo caso entra in funzione l’elemento di sicurezza.
In presenza dei seguenti indizi la pentola non deve più essere usata e dev’essere contattato il punto assistenza più vicino:
– Fuoriuscita visibile di vapore sotto una maniglia
– Fuoriuscita udibile di vapore sotto una maniglia
– Una maniglia si scalda sensibilmente di più dell’altra
– Manca l’elemento di sicurezza o è fuoriuscito
– Rumori d’acqua provenienti dalla doppia parete
3 AL PRIMO USO
– Prima dell’uso iniziale lavare pentole e coperchi con acqua calda e detersivo.
– Per un risparmio energetico, badare che il diametro della piastra e il fondo della pentola combacino. L’aggregazione è marcata sul fondo all’esterno (vedi punto
«Suggerimenti per risparmiare energia», pagina 29, = diametro delle piastre).
– Per il sistema di cottura a induzione con piastre a dimensione unica che superano i 1500 W di potenza, bisogna utilizzare pentole e padelle con l’indicazione
« 14.5», che devono essere centrate esattamente sulla zona di cottura.
Non selezionare il grado di temperatura massima, altrimenti c’è il rischio di trascolora zione della parete esterna.
– Nei fornelli a gas è indispensabile che la corona della fi amma si adegui al diametro della pentola. La fi amma non deve surriscaldare le pareti della pentola, poiché altrimenti si provoca la trascolorazione della parete esterna (ossidazione). È opportuno impiegare un parafi amma (vedi «Accessori DUROTHERM», pagina 52- 53).
– Prima del processo di cottura controllare sempre di togliere la base scaldavivande.
Raccomandazione: conservare la base scaldavivande separatamente dalla pentola
DUROTHERM.
– Proteggere l’acciaio inox dalla corrosione: il sale nell’acqua bollente va sempre rimestato e completamente sciolto. Non conservare a lungo nella pentola cibi salati: l’acciaio inox potrebbe intaccarsi.
– Non lasciare mai a lungo la pentola vuota sulla piastra calda: pentola e piastra potrebbero subire dei danni.
26
4 METODI DI COTTURA
Importante
Prima del processo di cottura ricordarsi sempre di togliere la basa scaldavivande.
Cottura delicata
Grazie alla doppia parete, trascorsa la metà del tempo di cottura è possibile togliere la pentola dal fornello. Messa sulla base scaldavivande, infatti, la pentola prosegue il processo di cottura con un risparmio energetico fi no al 60% (guardi anche l’opuscolo per la cottura delicata, art.1186).
Stufare
Far stufare gli alimenti a calore medio nella pentola coperta, con o senza l’aggiunta di grasso, olio o burro. Far imbiondire il soffritto, quindi regolare il calore al minimo.
Arrostire senza grassi (ideale per la carne; non indicato per rösti)
Riscaldare la pentola vuota DUROTHERM per 2- 4 minuti con il calore regolato al massimo. Fare la prova di sfrigolio: la temperatura per arrostire è raggiunta solo quando uno spruzzo d’acqua nel tegame forma subito delle palline che ballano sul fondo della pentola. Se l’acqua evapora, signifi ca che la pentola non è ancora riscaldata a suffi cienza.
Aggiungere l’alimento da arrostire senza grasso (pennellare leggermente di olio le carni più magre) e cuocere senza coperchio. Quando l’arrosto si stacca dal fondo, lo si può girare. Insaporire e salare solo dopo la cottura.
Arrostire con i grassi
Riscaldare a fuoco massimo la pentola vuota per 2 - 4 minuti. Fare la prova di sfrigolio:
(vedi «Arrostire senza grassi»). Regolare la temperatura sul calore medio. Mettere nella padella grasso, olio o burro. Aggiungere l’alimento da arrostire e farlo dorare uniformemente.
Cottura a bagnomaria
Per creme e salse è consigliabile l’utilizzo degli appositi contenitori per bagnomaria
(vedi «Accessori DUROTHERM», pagina 52- 53).
Cottura al vapore
Per la cottura delicata al vapore sono indicati i cestelli forati (vedi «Accessori DURO-
THERM», pagina 52- 53). Versare nella pentola DUROTHERM del brodo di carne, aggiustare il cestello sulla pentola, aggiungere gli alimenti, applicare il coperchio e cuocere al vapore secondo le raccomandazioni.
Servire
Immediatamente dopo la cottura, porre la pentola DUROTHERM sulla base scaldavivande. La base scaldavivande protegge anche le superfi ci dei tavoli più delicati e non scotta. Servire direttamente in tavola.
27
Tenere in caldo
DUROTHERM mantiene in caldo i cibi anche per due ore. Dopo il processo di cottura mettere immediatamente la pentola sulla base scaldavivande, lasciando inserito il coperchio.
Suggerimento
Osservi l’opuscolo «Cottura delicata con DUROTHERM» (art.1186) e le rispettive ricette su www.kuhnrikon.ch
5 PULIZIA E CURA
– In caso di sporco normale utilizzare un comune detersivo per stoviglie.
– Pentole, coperchi e basi scaldavivande sono lavabili in lavastoviglie. KUHN RIKON consiglia comunque il lavaggio a mano. In caso di lavaggio in lavastoviglie, gli elementi in materiale sintetico potrebbero perdere la lucentezza.
– A causa dell’ossidazione, si sconsiglia di mettere in lavastoviglie le pentole DURO-
THERM con guarnizioni di ottone.
– Se a causa del riscaldamento eccessivo dovessero restare dei residui di cibo bruciati o incollati al fondo della padella, non rimuoverli mai con oggetti appuntiti quali coltelli, pagliette di ferro o spugnette di rame. Per evitare graffi , si raccomanda di lasciar ammorbidire i residui di cibo.
– In alcune regioni l’acqua è piuttosto dura e, ad alte temperature, possono formarsi delle macchie di calcare. Bastano alcune gocce di aceto o di succo di limone per risolvere il problema.
– In caso di forte deposito di calcare o di altre trascolorazioni, nonché di ossidazione delle ferramenta in ottone, si raccomanda lo SWISS CLEANER, un detergente speciale per acciaio inox, ottone, rame, nichel e piani di cottura in vetroceramica
(vedi «Accessori DUROTHERM», pagina 52- 53).
– Se la fi amma del gas è troppo alta l’acciaio inox può trascolorarsi all’esterno. Con lo SWISS CLEANER sopramenzionato è possibile eliminare queste trascolorazioni.
28
6 GARANZIA E TUTELA DELL’AMBIENTE
Garanzia
– La garanzia dura 10 anni e si estende a tutta la batteria di pentole, non però alle parti intercambiabili quali base scaldavivande, ferramenta, ecc.
–
ATTENZIONE:
se le pentole dovessero «tintinnare» non si tratta di un difetto di fabbricazione. Nel fondo delle pentole è incorporato un conduttore termico in alluminio.
Durante il processo di saldatura, delle perline in stagno possono staccarsi e muoversi tintinnando all’interno della doppia parete. Questo non infl uisce in alcun modo sulla qualità e le prestazioni delle pentole DUROTHERM. Reclami in questo senso non sono coperti dalla garanzia.
Tutela ambientale e smaltimento
La gestione assennata di tutte le risorse è per noi una priorità. Swiss Made implica una produzione ecosostenibile. Le pentole, gli accessori e gli imballaggi vanno smaltiti mediante riciclaggio ecologico. Si prega di osservare le disposizioni nazionali e regionali vigenti. In Svizzera il pentolame usato di Kuhn Rikon può essere inviato (con affrancatura suffi ciente) direttamente a Kuhn Rikon Service Center. I prodotti saranno riciclati. L’imballaggio in cartone è prodotto con materiale riciclato la stampa è priva di piombo. Smaltire l’imballaggio nella raccolta differenziata per il cartone.
Suggerimenti per risparmiare energia
Così cucina risparmiando energia:
– Utilizzi le pentole KUHN RIKON con fondi sandwich Superthermic per una trasmissione ottimale dell’energia – a disposizione nelle sue pentole DUROTHERM.
– Il diametro della piastra e la grandezza del fondo della pentola devono combaciare.
Il diametro della piastra corrispondente alla sua pentola è riportato sul contrassegno che si trova sul fondo della pentola.
– Cucini il più spesso possibile mettendo il coperchio sulla pentola.
– Spegnere la piastra prima di fi ne cottura e sfruttare il calore residuo.
– Sfrutti il potenziale della cottura delicata (vedi l’opuscolo «Cottura delicata con
DUROTHERM») e risparmi il 60% di energia.
29
7 RIPARAZIONI, PUNTI VENDITA E ASSISTENZA
– L’utilizzo di pezzi di ricambio di terzi può infl uire sulla sicurezza. Utilizzi esclusivamente accessori e pezzi di ricambio originali KUHN RIKON.
– Servizio clienti, riparazioni, pezzi di ricambio e accessori sono ottenibili presso il punto vendita oppure direttamente presso KUHN RIKON. In ultima pagina oppure su www.kuhnrikon.ch si trova l’indirizzo per l’assistenza valido per il rispettivo paese.
– Sul fondo delle pentole è riportato il seguente contrassegno. In caso di richieste di chiarimenti, comunicare sempre le indicazioni sottolineate (ad es. numero dell’articolo «30452», data di produzione «07.10», designazione del prodotto
«DUROTHERM»).
– Una panoramica dei prodotti DUROTHERM e dei relativi accessori, nonché altri consigli utili, ricette e informazioni sull’intera gamma DUROTHERM si trovano sul sito www.kuhnrikon.ch
30
8 TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Cottura delicata
Con un apporto ridotto di acqua, cuocere brevemente sul fornello con il coperchio, quindi portare a termine la cottura delicata con la base scaldavivande DUROTHERM – la verdura mantiene il suo aroma, il colore resta brillante e le vitamine rimangono inalterate.
Cottura delicata, esempio di lettura con cavolfi ore:
Prima di procedere alla cottura con la pentola DUROTHERM, togliere sempre la base scaldavivande e cucinare gli alimenti con il coperchio ben assestato.
1. Tagliare un cavolfi ore a rosette della grandezza di 2 cm, mettere nella pentola con l’aggiunta di 5 cl d’acqua.
2. Regolare il fuoco a ¾ del calore massimo e cuocere fi ntanto che esce un pennacchio di vapore
e il coperchio si gira con facilità.
3. Ridurre subito il calore al minimo e continuare a cuocere sul fuoco per altri 5 minuti.
4. Togliere la pentola DUROTHERM dal fuoco e terminare la cottura sulla base scaldavivande per 15 minuti. Buon appetito!
Una panoramica dell’intera gamma DUROTHERM, gli accessori, i consigli utili, le ricette e altre informazioni relative a KUHN RIKON si trovano sul sito www.kuhnrikon.ch
VERDURA FRESCA
Carciofi
DIMENSIONE,
TAGLIO,
QUANTITÀ
2 cm, dadi
QUANTITÀ
DI LIQUIDO
5 cl
MINUTI SUL
FORNELLO
MINUTI
NELLA BASE
SCALDA-
VIVANDE
5 10
TOTALE –
MINUTI DI
COTTURA
15
Fagioli
Broccoli
Piselli
Finocchio
Carote
Cavolo rapa
Zucca
Porro
Peperoni
Scorzonera
Sedano
2 cm, dadi
2 cm, dadi
Spinaci
Pomodori (senza semi)
Indivia
Taccole
Cipolle
FRUTTA
Mele
Pere
Ciliege
Prugne
CARNE Petto di pollo
Roast-beef
Lombata di maiale
Straccetti di vitello
Carne lessata
FUNGHI FRESCHI Champignon
Gallinacci
3 cm, pezzi a metà per il lungo
–
1 kg
1 kg, coperta
Porcini
CONTORNI Patate
Polenta
Riso
Risotto
PESCE Filetti di pesce, fi letti grossi e compatti
(p. es. salmone, rana pescatrice)
2 cm, dadi
5 cl
3 cl
3 cl
5 cl
–
50 cl
–
–
5 cl
–
5
5
2
3
2/2
2/2
10
15
1
15
15
10
3
12
10
50
80
100
2
10
20
15
5
15
25
1/1 3 5
14
54
90
115
3
31
DUROTHERM – CONTENTS
1 BENEFITS AT A GLANCE
2 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
3 USING FOR THE FIRST TIME
5 CLEANING AND CARE
6 GUARANTEE CONDITIONS AND ENVIRONMENT
7 REPAIRS, SPARE PARTS AND SERVICE
8 TABLE OF COOKING TIMES
10 DUROTHERM SPARE PARTS
11 KUHN RIKON WORLDWIDE/SERVICE ADDRESSES
37
38
39
40
34
35
36
41
52
54
55
Please read carefully through the instructions for use before using for the fi rst time and wash out cookware, lids and kitchen gadgets with hot water and a washing-up liquid.
Our Customer Service department will also be pleased to be of assistance if you have any questions regarding your new cookware from Kuhn Rikon: Tel. +41 52 396 03 50 (CH) or [email protected]
33
1 BENEFITS AT A GLANCE
The unique double-walled DUROTHERM system lets you cook with very little water – leave covered on the hotplate briefl y, then place on the heat-retaining base – to keep food aromatic with fresh-coloured vegetables full of vitamins. And your DUROTHERM is so well insulated that food stays hot for up to two hours.
– Innovative premium cookware with multiple uses: cook – serve – keep food hot – all with the same pan!
– Easy, healthy gentle cooking: your DUROTHERM does nearly everything for you.
All vitamins and nutrients are retained during cooking.
– Classically elegant design
– Suitable for all kinds of cooking: conventional cooking, low-water cooking (simmering or gentle cooking) and stewing, steaming, cooking in a waterbath, tower cooking and steam stewing
– Food stays hot for up to two hours
– You save up to 60% energy, depending on cooking method
– Superthermic sandwich base – for optimal heat distribution and high retention
– Suitable for all kinds of stove
– KUHN RIKON quality – made in Switzerland
Double-walled insulating lid
Stepped edge steam lock
Filling scale for simple measuring
Superthermic sandwich base
For excellent insulation
Massive heat storage
Insulated double walls
Keep food hot up to two hours
Ergonomic handles
Safety elements
High-quality 18/10 stainless steel
10 years guarantee
Heat-retaining base
For table serving straight off the hotplate
34
2 SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS
This cookware complies with the applicable safety regulations, but improper use may lead to damage and/or injury. So please read the entire operating instructions before using your DUROTHERM cookware, and keep them in a safe place.
Correct use
DUROTHERM cookware is intended for cooking and keeping food warm for serving. It can be used on all domestic and restaurant stoves. The double-walled version of this cookware is not intended for use in ovens.
The manufacturer cannot be held liable for damage caused by not following the safety instructions and warnings.
Important safety notes
– Apart from the replacement of the side grips and the lid knob, no manipulations may be carried out on the pan or the lid, as the double-walled parts must remain perfectly air- and watertight.
– DUROTHERM cookware is fi tted with an integrated safety element under one of the two grips. If any liquid penetrates into the hollow space, this element will prevent the development of excessive steam pressure (see the Safety element point).
– No modifi cations may be carried out on the safety element, as the seal must be guaranteed. In case of any suspicion of a leakage (see the Safety element point) please contact the nearest KUHN RIKON Service Centre (Kuhn Rikon Worldwide, see Page 55).
– Never use cookware with loose handles. If you cannot tighten loose handles or grips, send your DUROTHERM in for repair.
– The grips can become hot, particularly when used with gas. Use a pot holder where necessary. The gas fl ame protector Art. No. 2080/2081 also reduces the temperature of the grip.
– Observe in particular the safety instructions marked with a red triangle.
– The double-walled version of this cookware is not suitable for use in baking ovens.
– For frying, only half fi ll your DUROTHERM. Never heat the oil above 180 °C. Never put anything wet in the hot oil. Never leave unattended when frying. In case of fi re,
NEVER use water for extinguishing. Use a fi re blanket, cloth or cover to extinguish the fl ames.
– Always keep an eye on your DUROTHERM when children are around.
– These operating instructions apply to the entire DUROTHERM range from production date July 2010 (07.10).
KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT PLACE!
35
Safety element
The safety element is located under one of the two grips. In the case of a leak, mostly caused by a fall, a heavy impact or a leak in the safety element, water could penetrate into the hollow space. When the cookware is heated up, a steam over-pressure could thereby develop. This will activate the safety element.
If the following symptoms are detected, the cookware should no longer be used and you should contact the nearest KUHN RIKON Service Station:
– Visible escape of steam below a grip
– Audible escape of steam below a grip
– A grip becomes hot, noticeably hotter than the other
– The safety element is missing or has fallen out
– Audible water noises in the hollow space
3 USING FOR THE FIRST TIME
– Before using your DUROTHERM the fi rst time, wash it out thoroughly with hot water and detergent, including the lid.
– For optimally energy-saving cooking, the hotplate should be the same diameter as the base of your DUROTHERM as marked on the exterior (see the Tips for saving power point, page 39, = hotplate diameter).
– On electric induction stoves with standard hotplates of 1,500 W or more, pans marked “ 14.5” must be placed exactly in the centre and not used at maximum temperature. Otherwise the exterior of your DUROTHERM will be discoloured by the heat.
– On gas stoves, the burner fl ame spread must be adjusted to suit the pan diameter.
If the fl ames impinge on the side of your DUROTHERM, it will be discoloured by the heat (due to oxidation). We recommend using a gas fl ame diffusor (see
DUROTHERM accessories on pages 52 – 53).
– Before cooking, always be sure to remove the heat-retaining base. Recommendation: Keep the heat-retaining base separately from your DUROTHERM pan.
– Chlorides (e.g. salt) can corrode stainless steel! So when you add salt, always dissolve it completely in hot water by stirring. And never keep salty food for a long time in the pan. Otherwise your beautiful stainless steel DUROTHERM will suffer!
– Never leave your DUROTHERM empty on the hotplate for long, otherwise it will be damaged as well as the hotplate!
36
Important
Be sure to remove the heat-retaining base before cooking.
Soft Cooking
Thanks to the double wall of your DUROTHERM, for many dishes you can already put it on the heat-retaining base halfway through the cooking time. Then the food goes on simmering until cooking is completed – with up to 60% energy savings (please also refer to the Soft Cooking brochure, Art.1186).
Steaming
With the lid on, steam on a good medium heat with or without fat, oil or butter. As soon as the food is slightly coloured, turn down to the lowest heat.
Roasting without fat (ideal for meat, but not suitable for Rösti
[Swiss hashed potatoes])
Warm up the empty DUROTHERM for 2 – 4 minutes at maximum heat. Do a sizzle test: the correct roasting temperature has only been reached when water drops you put in the pan “dance” around the bottom. If they simply evaporate, the pan is not hot enough yet. Add the food to be roasted (without fat: lean meat just has to be rubbed lightly with oil), and roast without putting the lid on. Turn the food over as soon as it no longer adheres to the bottom of the pan. Do not season or add salt until roasting is fi nished.
Roasting
Warm up the empty DUROTHERM for 2 – 4 minutes at maximum heat. Do a sizzle test
(see Roasting without fat). Set the heat to medium. Add fat, oil or butter. Add the food to be roasted and brown it all over.
Cooking in a waterbath/bain-marie
For delicate cremes and sauces the special waterbath insert is recommended (see
DUROTHERM accessories on pages 52 – 53).
Steam cooking
The perforated bowl is ideal for healthy, vitamin-retaining steaming (see DUROTHERM accessories on pages 52 – 53). Place a meat stock in the DUROTHERM casserole.
Place the steamer on top of the pan, add the food to be cooked, put the lid on, and steam according to instructions.
Serving
Immediately after cooking, place the DUROTHERM pan in the heat-retaining base for serving at table. It will not damage even the most sensitive surface, because it does not get hot.
37
Keeping food hot
Your DUROTHERM keeps food warm for up to two hours. Always put your DUROTHERM on its heat-retaining base immediately after cooking, and keep the lid on.
Tip
Refer to the DUROTHERM Soft Cooking brochure (Art. 1186) and the appropriate recipes on www.kuhnrikon.ch
5 CLEANING AND CARE
– For normal washing, a regular liquid detergent is perfectly adequate.
– Your DUROTHERM is dishwasher-proof, including the lid and heat-retaining base, but its plastic parts will stay shinier if you wash it by hand.
– Due to surface oxidation, dishwashers are not good for DUROTHERM cookware with brass fi ttings.
– Overheating your DUROTHERM may cause burnt-in dirt that is hard to remove.
Never try to scrape it off with a knife, steel wool, copper cloth or anything else abrasive. The best way to avoid scratches is to soften the dirt by soaking.
– If the water is hard in your area, overheating your DUROTHERM can cause lime deposits. This is perfectly natural, and the deposits can be removed with a few drops of vinegar or lemon juice.
– We recommend SWISS CLEANER for removing heavy lime deposits or other stains, as well as for oxidized brass fi ttings. This is a special cleaning agent for stainless steel, brass, copper, nickel and ceramic hotplates (see DUROTHERM accessories on pages 52 – 53).
– SWISS CLEANER is also ideal for removing discolouration on the outside of your
DUROTHERM if the gas fl ame was too high.
38
6 GUARANTEE CONDITIONS AND ENVIRONMENT
Guarantee conditions
– DUROTHERM cookware is guaranteed for ten years against manufacturing faults and material defi ciencies. This guarantee does not cover exchangeable parts such as the heat-retaining base, fi ttings, etc.
–
IMPORTANT:
Any ringing sound you may hear from your DUROTHERM does not indicate a manufacturing fault or material defi ciency. It is due to superfl uous weld beads inside the double walls which may have become detached from the seams of the aluminium heat-conducting base during production. The quality and correct operation of your DUROTHERM pan is in no way affected thereby, and respective guarantee claims are therefore inapplicable.
Environmental protection and disposal
We attach great importance to the considerate handling of all resources. Swiss made also means environmentally compatible production. Cookware, accessories and packaging should be taken to environmentally friendly recycling that complies with the regulations that apply in the country and region concerned. In Switzerland, wornout Kuhn
Rikon cookware can be sent directly to the Kuhn Rikon Service Centre (please ensure suffi cient postage). The products will then be recycled. The cardboard packaging is made from recycled raw materials, and the printing uses lead-free inks. Please dispose of the packaging in the used-cardboard collection.
Tips for saving power
How to cook in an energy-saving way:
– Use KUHN RIKON cookware with the Superthermic sandwich base for the optimum transfer of energy – available in your DUROTHERM cookware.
– The diameter of the hotplate and the base size of the cookware should be the same. The correct hotplate diameter for your pot is marked in the base logo.
– Cook with the lid in place as often as possible.
– Turn off the supply of heat before the cooking process is fi nished and make use of the residual heat.
– Make full use of the potential of Soft Cooking (see the DUROTHERM Soft Cooking brochure) and thereby save up to 60% of energy.
39
7 REPAIRS, SPARE PARTS AND SERVICE
– The use of third-party replacement parts can impair safety. Only use KUHN RIKON original accessories and spare parts.
– For customer service, repairs, spare parts and accessories please contact your nearest dealer or KUHN RIKON. Service addresses in your country are indicated on the last page and at www.kuhnrikon.ch
– Each KUHN RIKON cookware pan is identifi ed on the base as shown here. Please indicate the underlined data with all inquiries (e.g. article number “30452”, manufacturing date “07.10”, product designation “DUROTHERM”).
– For an overview of the entire DUROTHERM range and accessories, useful tips, recipes and other information, please visit www.kuhnrikon.ch
40
8 TABLE OF COOKING TIMES
Soft Cooking
With a little water, cook for only a short time on the stove and then allow to simmer on the
DUROTHERM heat-retaining base – your vegetables retain their full aroma, fresh colours and all the natural vitamins.
Soft Cooking, reading example with caulifl ower:
Always remove the heat-retaining base before placing your DUROTHERM on the stove.
Always keep the lid on when cooking.
1. Cut the caulifl ower into 2-cm-large rosettes and put in DUROTHERM with 5 cl water.
2. Cook on ¾ heat until steam starts to rise and the lid turns easily.
3. Turn down to lowest heat immediately and cook for another 5 minutes.
4. Remove DUROTHERM from heat and allow to simmer in heat-retaining base for 15 minutes until ready.
Enjoy your meal!
For an overview of the entire DUROTHERM range and accessories, useful tips, recipes and other information on KUHN RIKON please visit www.kuhnrikon.ch
SIZE,
TYPE OF CUT,
QUANTITY
LIQUID
QUANTITY
MINUTES
ON THE
HOTPLATE
MINUTES IN
THE HEAT-
RETAINING
BASE
FRESH VEGETABLES
5 cl
Caulifl ower
Beans
Broccoli
Peas
Fennel
2 cm, small rose
2 cm, small rose
5 cl
5 cl
5
5
15
10
Carrots
Kohlrabi
Pumpkin
Leek
Peppers
Salsify
Celery
2 cm, cubes 3 cl 5 10
TOTAL –
MINIMUM
COOKING
TIME
20
15
15
Spinach
Tomatoes (seeded)
White chicory
Mangetout (snow peas)
Onions
FRUIT
Apples
Pears
Cherries
Prunes
MEAT Chicken breast
3 cm, pieces halved lengthwise whole
3 cl
5 cl
3 cl
2
3
2
2/2
3
12
5
10
5
15
7
14
Boiled beef
FRESH MUSHROOMS Mushrooms (Champignons)
Chanterelles
Boletus
SIDE DISHES Potatoes
Polenta
Rice
Risotto
FISH Fish fi llets, thick fi rm fi llets
(e.g. salmon, monkfi sh)
1 kg, covered
2 cm, pieces
2 cm, cubes
–
–
5 cl
–
15
1
15
1/1
100
2
10
3
115
3
25
5
41
DUROTHERM – ÍNDICE
1 LAS VENTAJAS DE SU DUROTHERM
44
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
45
46
4 MÉTODOS DE COCCIÓN
5 LIMPIEZA Y CUIDADOS
6 GARANTÍA Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
7 REPARACIONES, CONCESIONARIOS DE SERVICIO
47
48
49
50
8 TABLAS DE TIEMPO DE COCCIÓN
51
52
10 PIEZAS DE REPUESTO DUROTHERM
54
11 KUHN RIKON WORLDWIDE/DIRECCIONES DE SERVICIO
55
Le rogamos que lea atentamente estas instrucciones antes de usar por primera vez los productos. Antes del primer uso, lave con agua caliente las cacerolas, las tapas y los utensilios de cocina.
Para todas las preguntas relacionadas con su nueva batería de cocina de Kuhn
Rikon, nuestro Servicio al cliente está a su disposición: telf. +41 52 396 03 50 (CH) o [email protected]
43
1 LA VENTAJAS DE SU DUROTHERM
DUROTHERM es una innovadora batería de cocina de doble pared. Cocinadas con muy poca agua, en el recipiente tapado, sobre la placa de la cocina durante breve tiempo y terminando la cocción sobre el soporte térmico, las verduras conservan su aroma, su color y todas sus vitaminas. Gracias a su excelente aislamiento, los alimentos permanecen calientes hasta dos horas en el recipiente DUROTHERM.
– Innovadora batería de cocina de múltiple utilidad: cocinar, servir, mantener caliente
– Cocción suave, sana y sencilla: con DUROTHERM los alimentos se cocinan casi solos. Este método de cocción conserva las vitaminas y los nutrientes
– Diseño elegante e intemporal
– Adecuada para cualquier método de cocción: tradicional, cocción suave, asar/freír, rehogar, cocción a baño María, cocción al vapor/estofar
– Los alimentos permanecen calientes hasta 2 horas
– Según el método de cocción, se ahorra hasta un 60% de energía
– Fondo sándwich Superthermic para óptima distribución y conservación del calor
– Apta para todo tipo de cocinas
– Calidad KUHN RIKON – Made in Switzerland
Tapa aislada de doble pared
Borde escalonado, barrera de vapor
Indicador de llenado
Medición fácil
Fondo sándwich
Superthermic
Excelente transmisión del calor
Almacenador de calor macizo
Paredes dobles aisladas
Mantienen el calor hasta 2 horas
Asas ergonómicas
Elemento de seguridad
Acero inoxidable
18/10 de alta calidad
10 años de garantía
Soporte térmico
Directamente de la placa a la mesa
44
2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES
Esta batería de cocina cumple las normas de seguridad prescritas. Pero un uso incorrecto puede provocar lesiones personales y daños materiales. Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar la batería de cocina DUROTHERM y guárdelas siempre en un lugar seguro.
Uso conforme a lo previsto
La batería de cocina DUROTHERM ha sido diseñada para cocinar, servir y mantener calientes los alimentos, y puede utilizarse con todo tipo de cocinas domésticas y de hostelería. La doble pared de esta batería no permite su utilización en hornos.
El fabricante rechaza toda responsabilidad por daños debidos a la inobservancia de las instrucciones de seguridad y precauciones.
Instrucciones importantes de seguridad
– Las cacerolas y tapas no deben someterse a ninguna manipulación – excepto la sustitución de las asas y pomos de tapas – porque debe garantizarse la estanqueidad de las piezas de doble pared.
– Las baterías de cocina DUROTHERM disponen de un elemento de seguridad integrado bajo una de ambas asas. Si entra líquido en el hueco, esto impide la formación de la sobrepresión del vapor (véase el punto Elemento de seguridad).
– El elemento de seguridad no puede manipularse, ya que debe garantizarse la estanqueidad. Si se sospecha que existen fallos de estanqueidad (véase el punto Elemento de seguridad), póngase en contacto con el centro de servicio
KUHN RIKON más próximo (véase Kuhn Rikon Worldwide, página 55).
– No use nunca recipientes con asas fl ojas. Ajuste bien las asas y los mangos fl ojos.
Si no es posible, deberá enviar su DUROTHERM para una reparación.
– Las asas pueden quemar, especialmente si los utensilios se utilizan con gas.
En caso necesario, utilice una manopla aislante. El protector de llama de gas con n° de artículo 2080/2081 también reduce la temperatura de las asas.
– Observe estrictamente las instrucciones de seguridad marcadas con un triángulo rojo.
– Esta batería de cocina tiene una pared doble que no la hace adecuada para hornos.
– Para freír, llene la bateria de cocina DUROTHERM como máximo hasta la mitad.
No caliente nunca el aceite a más de 180 ºC ni fría alimentos mojados. No utilice nunca la sartén sin supervisión. No apague nunca la grasa de freír con agua. Sofoque las llamas cubriéndolas con una manta ignífuga o una tapa. Observe las indicaciones para el aceite.
– Vigile siempre la batería de cocina durante su uso en presencia de niños.
– Las presentes instrucciones de uso son válidas para toda la gama DUROTHERM a partir de la fecha de fabricación de julio de 2010 (07.10).
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN UN LUGAR SEGURO
45
Elemento de seguridad
El elemento de seguridad está situado debajo de una de ambas asas. Debido a un fallo de estanqueidad, en su mayoría ocasionado por una caída, un fuerte golpe o la falta de estanqueidad del elemento de seguridad, puede introducirse agua en el hueco. Si se sobrecalientan las cacerolas, puede formarse una sobrepresión del vapor. En ese caso, se disparará el elemento de seguridad.
Si se detecta alguno de los signos siguientes, no siga utilizando la cacerola y póngase en contacto con el punto de servicio KUHN RIKON más próximo:
– Salida de vapor visible por debajo de un asa
– Salida de vapor audible por debajo de un asa
– Un asa se calienta considerablemente más que la otra
– El elemento de seguridad falta o se cae
– Ruidos de agua audibles en el hueco
– Antes de utilizarla por primera vez, lave la batería de cocina y las tapas con agua caliente y detergente.
– Para ahorrar energía, asegúrese de que el diámetro de la placa de la cocina coincide con el del fondo del recipiente. Las equivalencias se indican en la parte exterior del fondo del recipiente (véase el punto Consejos para ahorrar energía, página 49,
= diámetro de placa de cocina).
– En cocinas de inducción con placas de similar tamaño y más de 1500 W de potencia, los recipientes con la indicación « 14.5» deben centrarse exactamente en la zona de cocción y no calentarse nunca a la temperatura máxima. De lo contrario, puede descolorarse el exterior del recipiente.
– En cocinas a gas se debe adaptar la altura de la llama al diámetro del recipiente.
La llama no debe calentar las paredes del recipiente, ya que de lo contrario se manchará la pared exterior (oxidación) debido al recalentamiento. Recomendamos el uso de un salvallamas (véase Accesorios Durotherm, páginas 52- 53).
– Antes de cocinar, asegúrese siempre de haber retirado el soporte térmico. Consejo: guarde los soportes térmicos separados de la batería de cocina DUROTHERM.
– Proteja el acero fi no de la corrosión: eche sal en el agua caliente y remueva hasta que se disuelva totalmente. No conserve durante mucho tiempo en el recipiente alimentos que contengan sal, para evitar que la sal dañe el acero fi no.
– No deje nunca el recipiente vacío durante mucho tiempo sobre la placa caliente, de lo contrario se podrían dañar el recipiente y la placa.
46
4 MÉTODOS DE COCCIÓN
Importante
Antes de cocinar, asegúrese siempre de haber retirado el soporte térmico.
Cocción suave con poca agua
Gracias a la doble pared, muchas comidas pueden retirarse de la placa de la cocina tras la mitad del tiempo de cocción. Al colocar el recipiente en el soporte térmico, los alimentos se siguen cociendo hasta el punto justo, ahorrándose en muchos casos hasta el 60% de energía (consulte también el folleto de cocción suave, n° de art. 1186).
Rehogar
Rehogar los alimentos con o sin grasa, aceite o mantequilla en el recipiente tapado y a temperatura media. Cuando los alimentos empiecen a dorarse, reducir la temperatura al nivel de calor mínimo.
Asar/freír sin grasa (ideal para carne, no apropiado para rösti)
Calentar el recipiente DUROTHERM vacío 2 - 4 minutos a la temperatura máxima.
Hacer la prueba de temperatura: la temperatura correcta se alcanza cuando al salpicar agua con la mano en el recipiente se forman inmediatamente bolitas que se mueven en el fondo de la sartén/cacerola. Si el agua simplemente se evapora, el recipiente todavía no está sufi cientemente caliente. Echar los alimentos sin agregar grasa (untar las carnes magras sólo con un poco de aceite) y asar/freír sin tapa. Tan pronto como los alimentos ya no se peguen en el fondo, se les podrá dar vuelta. Condimentar y salar al terminar la cocción.
Asar/freír
Calentar el recipiente DUROTHERM vacío 2 - 4 minutos a la temperatura máxima.
Hacer la prueba de temperatura (véase Asar/freír sin grasa). Bajar la temperatura al nivel medio de calor. Agregar grasa, aceite o mantequilla. Añadir los alimentos y asar por ambos lados.
Cocción a baño María
Para preparar cremas y salsas se recomienda utilizar los accesorios para baño María
(véase Accesorios DUROTHERM, páginas 52- 53).
Cocer al vapor (estofar)
Para la cocción suave al vapor son ideales las piezas superpuestas con orifi cios (véase Accesorios DUROTHERM, páginas 52- 53). Verter caldo de carne en la cacerola
DUROTHERM y colocar sobre ella la pieza superpuesta, añadir los alimentos, tapar y cocer según la receta.
Servir
Colocar el recipiente DUROTHERM en el soporte térmico inmediatamente después de cocinar. El soporte térmico no se calienta y protege también la superfi cie de la mesa.
Lleve el recipiente DUROTHERM con el soporte térmico directamente a la mesa.
47
Mantener calientes los alimentos
DUROTHERM conserva calientes los alimentos hasta 2 horas. Para ello, colocar el recipiente tapado sobre el soporte térmico inmediatamente después de terminar de cocinar.
Consejo
Consulte el folleto de cocción suave DUROTHERM (n° de art. 1186) y las recetas adecuadas en el sitio web www.kuhnrikon.ch
5 LIMPIEZA Y CUIDADOS
– En caso de suciedad normal, basta con utilizar el detergente habitual.
– La batería de cocina, las tapas y el soporte térmico pueden lavarse en el lavavajillas.
Sin embargo, KUHN RIKON recomienda el lavado a mano, que es más cuidadoso, dado que en el lavavajillas las piezas de material plástico pueden perder su brillo.
– No es recomendable lavar en el lavavajillas las baterías de cocina DUROTHERM con asas de latón, debido a la oxidación.
– Si se ha calentado demasiado la batería de cocina, puede quedar suciedad incrustada o quemada. No intente nunca eliminarla con objetos como cuchillos, estropajos de aluminio o esponjas de cobre. Para evitar rayarlos, es recomendable dejar los recipientes en remojo.
– En algunas regiones, al calentar mucho el agua pueden formarse manchas de cal.
Se trata de un fenómeno natural causado por el grado de dureza del agua. Unas gotas de vinagre o de zumo de limón eliminan estas manchas.
– En caso de grandes manchas de cal u otras coloraciones, o de oxidación de las asas de latón, recomendamos usar SWISS CLEANER, un limpiador especial para acero fi no, latón, cobre, níquel y placas vitrocerámicas (véase Accessorios
DUROTHERM, páginas 52- 53).
– Si se cocina con una llama de gas demasiado alta, pueden mancharse las paredes exteriores de acero fi no del recipiente. Estas manchas se pueden eliminar con
SWISS CLEANER.
48
6 GARANTÍA Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Garantía
– La garantía de 10 años es válida para toda la batería de cocina, pero no cubre las piezas recambiables como soportes térmicos, asas, etc.
–
ATENCIÓN:
si su cacerola «suena», no se trata de un defecto de fabricación. Esto se debe al fondo de aluminio conductor de calor. Al soldarlo pueden desprenderse perlas de soldadura que producen un sonido especial, pero no infl uyen para nada en el funcionamiento y la calidad de su batería de cocina DUROTHERM. Así, pues, esto queda expresamente excluido de las prestaciones de la garantía.
Protección del medio ambiente y eliminación
Concedemos una gran importancia al uso cuidadoso de todos los recursos. Swiss
Made también signifi ca producción respetuosa del medio ambiente. La batería de cocina, los accesorios y el embalaje deben destinarse al reciclado ecológico. Le rogamos observar siempre las disposiciones que se aplican en su país o su región. En Suiza, las piezas de las baterías de cocina Kuhn Rikon pueden enviarse directamente al Centro de Servicio Kuhn Rikon (con franqueo sufi ciente). Los productos son reciclados. El embalaje de cartón es de material reciclado y la impresión se hace con tintas que no contienen plomo. Elimine el embalaje a través de la recogida de cartón viejo.
Consejos para ahorrar energía
Así puede cocinar ahorrando energía:
– Use las baterías de cocina KUHN RIKON con fondo sándwich Superthermic para una transmisión óptima de la energía – incluido en su batería de cocina DUROTHERM.
– El diámetro de la placa de cocina y el tamaño del fondo de la cacerola deben coincidir. El diámetro adecuado de placa de cocina para su cacerola está marcado en el logotipo de la base.
– Cocine siempre que sea posible con la tapa puesta.
– Desconecte la placa antes de terminar el proceso de cocción y aproveche el calor residual.
– Aproveche el potencial de cocción suave (véase el folleto de cocción suave
DUROTHERM) y ahorre de ese modo un 60% de energía.
49
7 REPARACIONES, CONCESIONARIOS DE SERVICIO Y VENTA
– El uso de piezas de repuesto de terceros fabricantes puede poner en peligro la seguridad. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales KUHN RIKON.
– Para servicio al cliente, reparaciones y piezas de repuesto, acuda a los puntos de venta o directamente a KUHN RIKON. En la última página de estas instrucciones o en www.kuhnrikon.ch, hallará las direcciones de servicio para su país.
– En el fondo de la batería de cocina verá la siguiente inscripción. Para cualquier consulta, le rogamos indique siempre los datos subrayados (por ejemplo el número de artículo «30452», la fecha de fabricación «07.10», la denominación del producto
«DUROTHERM»).
– Hallará el surtido completo de la batería de cocina DUROTHERM, accesorios, consejos
útiles, recetas y otras informaciones sobre DUROTHERM en www.kuhnrikon.ch
50
8 TABLAS DE TIEMPO DE COCCÍON
Cocción suave
Cocinadas con muy poca agua, en el recipiente tapado, sobre la placa de la cocina durante breve tiempo y terminando la cocción sobre el soporte térmico, las verduras conservan su aroma, su color y todas sus vitaminas.
Cocción suave, ejemplo con colifl or:
Retire siempre el soporte térmico antes de colocar el recipiente DUROTHERM sobre la placa de la cocina y cueza los alimentos con el recipiente bien tapado.
1. Corte la colifl or en trozos de 2 cm y póngala en el recipiente DUROTHERM con 5 cl de agua.
2. Caliente a ¾ de la máxima temperatura y deje cocer los alimentos hasta que comience a salir vapor y la tapa se pueda girar.
3. Reduzca inmediatamente la temperatura al nivel de calor mínimo y continúe la cocción sobre la placa de cocina
4. Retire el recipiente DUROTHERM de la placa de cocina y colóquelo sobre el soporte térmico durante
15 minutos para terminar la cocción hasta el punto justo. ¡Que aproveche!
Hallarà el surtido completo de la batería de cocina DUROTHERM, accesorios, consejos
útiles, recetas y otras informaciones sobre KUHN RIKON en www.kuhnrikon.ch
TAMAÑO,
CORTE,
CANTIDAD
CANTIDAD
DE LÍQUIDO
MIN.
SOBRE LA
PLACA DE
COCCIÓN
MIN. EN EL
SOPORTE
TÉRMICO
TOTAL
TIEMPO DE
COCCIÓN
Judías verdes
Brécol
Guisantes
Hinojo
4 cm, en trozos
5 mm, en tiras
5 cl
5 cl
Zanahorias 2 cm,
Nabicol
Calabaza
Puerro
Pimientos
2 cm, en trozos
2 cm, cuadrados
5 cl
3 cl
5
5
5
5
Escorzoneras
Apio
4 cm, en trozos 5 cl 5
Espárragos 5 cl
Espinacas
Tomates (sin pepitas)
4 cm, en trozos
3 cm, en trozos
2 cl
3 cl
3
2
Endibias
Tirabeques
Cebollas
FRUTAS
Manzanas
Peras
Cerezas
Ciruelas
CARNES Pechuga de pollo
2 cm, en trozos 3 cl 5
2/2
15
5
15
10
10
2
3
15
10
HONGOS FRESCOS
Filete de cerdo
Ragú de ternera
Carne para cocido
Champiñones
Rebozuelos
GUARNICIONES
Boletos
Patatas
Polenta
Arroz
Risotto
PESCADOS Filetes de pescado, fi letes gruesos de carne fi rme (p.ej., salmón, rape)
–
1 kg
1 kg, tapada
2 cm, en trozos
2 cm, en trozos
2 cm, en trozos
2 cm, cuadrados
–
50 cl
–
–
3 cl
–
5 cl
–
2/2
10
15
1
1
1
15
50
80
100
2
2
2
10
20
10
20
15
15
5
5
20
1/1 3 5
14
54
90
115
3
3
3
25
51
9 DUROTHERM ACCESSORIES
DUROTHERM-ZUBEHÖR /ACCESSOIRES DUROTHERM/
ACCESSORI DUROTHERM /ACCESORIOS DUROTHERM
Dämpfaufsatz gelocht /Cult-vapeur perforé
Cestello forato / Top steamer punched
Pieza superpuesta con orifi cios
2 L /Ø 18 cm, Art. 3815
3 L /Ø 22 cm, Art. 3816
Universaleinsatz /Panier universel
Cestello universale /Universal insert
Pieza superpuesta de uso universal
1.5 L /Ø 22 cm, Art. 3782
Wasserbadeinsatz /Récipient bain-marie
Cestello per cottura a bagnomaria / Waterbath insert
Accesorio para baño María
1.5 L /Ø 18 cm, Art. 3805
3 L /Ø 22 cm, Art. 3806
Entsafter-Set für Schnellkochtöpfe 5 L
Set extracteur pour autocuiseurs 5 L
Estrattore di succhi per pentole a pressione da 5 L
Juice extractor set for pressure cooker 5 L
Juego de extracción de jugos para ollas a presión de 5 L
Ø 22 cm, Art. 2010
Dämpfeinsatz /Panier à étuver /Cestello cuociverdura
Steamer insert /Pieza para cocer al vapor
Ø 14 – 22 cm, Art. 2005
Schmortopfhaube /Cloche pour braisière
Campana per stufaiola /Dorned lid for Dutch oven
Tapa de sartén para estofar
Ø 28 cm, Art. 3268
SWISS ENERGYSAVER
Gasfl ammenschutz /Protecteur gaz
Protezione parafi amma /Gas fl ame protector /Salvallamas
Ø 24 cm, Art. 2081
Ø 28 cm, Art. 2080
52
Handschutzset Duopack /Protège-main Duopack
Set di 2 proteggimani/Handle glove Duopack
Pack de dos manoplas
passend zu DUROTHERM Messing Art. 30670 – 30680 adapté à DUROTHERM en laiton art. 30670 - 30680 adatto a DUROTHERM ottone art. 30670 - 30680 matching the DUROTHERM Brass Art. no. 30670 – 30680 apropiado para DUROTHERM de latón, n° de art. 30670 - 30680
Art. 2053
SWISS CLEANER
Reinigungspaste /Pâte de nettoyage /Pasta per pulire
Cleaning paste /Pasta limpiadora
200 g, Art. 2015
SWISS EASY CLEANER
Reinigungscreme /Crème nettoyante /Crema per pulire
Cleaner cream /Crema limpiadora
250 ml, Art. 2016
53
10 DUROTHERM SPARE PARTS
DUROTHERM-ERSATZTEILE/PIÈCES DE RECHANGE DUROTHERM/
PEZZI DI RICAMBIO DUROTHERM/PIEZAS DE REPUESTO DUROTHERM
Ersatzteile wie Warmhalte-Untersatz, Deckel oder einzelne Griffe sind bei Ihrer Verkaufsstelle oder direkt bei KUHN RIKON erhältlich.
Les pièces de rechange telles que socle isolant, poignées ou couvercles sont disponibles
à votre point de vente ou directement chez KUHN RIKON.
Pezzi di ricambio quali basi scaldavivande o singole maniglie e singoli coperchi sono ottenibili presso il suo punto vendita o direttamente alla KUHN RIKON.
Spare parts like the heat-retaining base and individual handles and lids are available from your retail outlet or, directly from KUHN RIKON.
Para adquirir piezas de repuesto como soportes térmicos, mangos, asas o tapas, acuda a su punto de compra o a KUHN RIKON.
54
11 KUHN RIKON WORLDWIDE /SERVICE ADDRESSES
SERVICEADRESSEN/ADRESSES POUR LE SERVICE/INDIRIZZI DEI PUNTI VENDITA
E ASSISTENZA/DIRECCIONES DE SERVICIO
HEADQUARTERS
SWITZERLAND
Kuhn Rikon AG
CH-8486 Rikon
Tel. +41 52 396 01 01
Fax +41 52 396 02 02 [email protected]
www.kuhnrikon.ch
SUBSIDIARIES
USA/CANADA
Kuhn Rikon Corporation
46 Digital Drive, Suite 5
Novato, CA 94949
USA
Tel. 1 800 662 58 82
Tel. 415 883 11 01
Fax 415 883 59 85 [email protected]
www.kuhnrikon.com
UNITED KINGDOM
Kuhn Rikon (UK) Ltd.
Landport Road
Wolverhampton
WV2 2QJ
Great Britain
Tel. 01902 458 410
Fax 01902 458 160 [email protected]
www.kuhnrikon.co.uk
ESPAÑA
Kuhn Rikon Española S.A.
c/Cuatro de Agosto, 14
Planta 4 a , ofi c. F-G
E-50003 Zaragoza
Tel. 976 23 59 23
Fax 976 22 78 59 ofi [email protected]
www.kuhnrikon.es
SINGAPORE
Kuhn Rikon Asia
Tel. +65 6294 0495
Fax +65 6295 0756 kuhnrikon@pacifi c.net.sg
GERMANY
Grossmann Service-Center
Feldbergstrasse 21
D-79650 Schopfheim
Tel. +49 7622 67 45 10
Fax +49 7622 619 00 [email protected]
REPRESENTATIVES/AGENTS/
POINTS OF SALE
Australia, Austria, Belgium, Brunei,
China, Colombia, Cyprus, Dubai,
Ecuador, Finland, France, Greece,
Hong Kong, Indonesia, Iran, Israel,
Italy, Japan, Kasachstan, Korea,
Latvia, Lithuania, Luxembourg,
Malaysia, Netherland, New Zealand,
Norway, Philippines, Poland,
Russia, South Africa, Sweden,
Taiwan, Thailand
55
Bezugsquellennachweis
Liste des fournisseurs
Punti vendita
Info on point of sales
Lista de puntos de venta
KUHN RIKON AG | Neschwilerstrasse 4 | CH-8486 Rikon
Tel. +41 52 396 01 01 | Fax +41 52 396 02 02 [email protected] | www.kuhnrikon.ch
IMO-COC-028666
www.kuhnrikon.ch

Download
Advertisement
Key features
Double-walled construction
Superthermic sandwich base
High-quality 18/10 stainless steel
Dishwasher safe
10-year warranty
Frequently asked questions
The DUROTHERM range is made of high-quality 18/10 stainless steel.
The DUROTHERM cookware is dishwasher safe. However, hand washing is recommended to preserve the shine of the plastic parts.
The DUROTHERM cookware comes with a 10-year warranty.