Electrolux | EIED200QSW | User manual | Electrolux EIED2CAQSW User Manual

EIED200QS
EIED2CAQS
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
= COLOR CODE / CODE COULEUR / CÓDIGO DE COLOR
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Product Record
WARNING
Please read all instructions before using this dryer.
Recognize safety symbols, words and labels
Record Your Model and Serial Numbers
The model and serial numbers of your dryer are found on the
serial plate located inside the door opening. Record and retain
these numbers.
Safety items throughout this manual are labeled with a
WARNING or CAUTION based on the risk type as described
below:
Definitions
Model Number ________________________________
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Serial Number ________________________________
DANGER
Purchase Date ________________________________
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Read all instructions before using this appliance. This book
contains valuable information about:
• Operation
• Care
• Service
Keep it in a safe place.
This Use and Care Guide provides general operating instructions for your dryer. It also contains information about features
for several other models. Your dryer may not have every
feature included.
Use the dryer only as instructed in this Use & Care Guide.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or maintenance
information which is important but not hazard-related.
NOTE
The instructions appearing in this Use and Care Guide
are not meant to cover every possible condition and situation that may occur. Common sense and caution must be
practiced when installing, operating and maintaining any
appliance.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ..............................................2-4
Features................................................................................. 5
Operating Instructions ......................................................6-12
Care and Cleaning .......................................................... 13-14
Solutions to Common Problems ..................................... 15-16
Major Appliance Warranty Information................................. 17
Français ............................................................................... 18
Español................................................................................ 34
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
208-240 v Electric Dryer
10-30R
3-wire
(fused 30 amp)
UL-approved service cord must be
installed on electric dryers (not provided
with unit except those manufactured
for sale in Canada).
14-30R
4-wire
(fused 30 amp)
Avoid fire hazard or electrical shock. Do not use an adaptor plug or extension cord or remove grounding
prong from electrical power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire or death.
WARNING - RISK OF FIRE
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this dryer, comply with the basic warnings listed
below. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow these Important Safety Instructions:
PREVENT FIRE
• Do not dry items that have been previously cleaned in,
soaked in, or spotted with gasoline, cleaning solvents,
kerosene, waxes, etc. Do not store these items on or near
the dryer. These substances give off vapors that could ignite
or explode.
• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles containing rubber, plastic or similar materials such as bras, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby pants,
plastic bags and pillows that may melt or burn. Some rubber
materials, when heated, can under certain circumstances
produce fire by spontaneous combustion.
• Do not use heat to dry items containing feathers or down,
foam rubber, plastics similarly textured, rubber-like materials.
• Clean the lint screen before or after each load. The interior
of the dryer, and lint screen housing should be cleaned approximately every 18 months by qualified service personnel.
An excessive amount of lint build-up in these areas could
result in inefficient drying and possible fire. See Care and
Cleaning.
• Do not operate the dryer if the lint screen is blocked, damaged or missing. Fire hazard, overheating and damage to
fabrics can occur.
• Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not stack or
place laundry or throw rugs against the front or back of the
dryer.
• Do not spray any type of aerosol into, on or near dryer at
any time.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
• Do not continue to use the dryer is you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual noises. This could be a
sign of mechanical breakdown and lead to fire or serious
injury. Contact a qualified technician immediately.
• Failure to comply with these warnings could result in fire,
explosion, serious bodily injury and/or damage to the rubber
or plastic parts of the dryer.
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PROTECT CHILDREN
• Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children. As children grow, teach them the proper, safe
use of all appliances.
• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the dryer is unpacked. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic
sheets can become airtight chambers.
• Keep laundry products out of children’s reach. To prevent
personal injury, observe all warnings on product labels.
• Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the dryer door to prevent accidental entrapment.
• Failure to comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
PREVENT INJURY
• To prevent shock hazard and assure stability during operation,
the dryer must be installed and electrically grounded by a qualified service person in accordance with local codes. Installation
instructions are packed in the dryer for the installer’s reference.
Refer to INSTALLATION INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. If the dryer is moved to a new location, have it
checked and reinstalled by a qualified service person.
• ALWAYS disconnect the dryer from the electrical supply before
attempting any service or cleaning. Failure to do so can result
in electrical shock or injury.
• Do not use any type spray cleanser when cleaning dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
• To prevent injury, do not reach into the dryer if the drum is
moving. Wait until the dryer has stopped completely before
reaching into the drum.
PREVENT INJURY AND DAMAGE TO THE DRYER
• All repairs and servicing must be performed by an authorized servicer unless specifically recommended in this
Owner’s Guide. Use only authorized factory parts.
• Do not tamper with controls.
• Do not sit on, step on or stand on the dryer. Do not rest
heavy loads on top. The dryer is not meant to support
weight.
• Do not install or store the dryer where it will be exposed to
the weather.
• Failure to comply with these warnings could result in serious
personal injuries.
CAUTION
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn
customer of potential exposure to such substances. Included in this list are soot and carbon monoxide, both of which may be
produced by the use of this product.
5
Features
Drum Light
LED Display
Control Lock
Water Container
Reversible Door
Door Latch
Lint Filter
Moisture
Sensor
Door Strike
Condenser Access
Door Latch
Condenser
Access Door
Adjustable
Leveling Legs
Drying Rack*
*Not all models come with drying rack and
stacking kit from the factory. They may be
purchased as accessories.
6 Operating Instructions
Normal Operating Sounds
You may or may not hear the following sounds from your new
dryer:
A. SUSPENSION ROLLERS The dryer drum is supported
by a set of suspension rollers. At times there may be a
thumping or rolling sound when the dryer starts. This may
happen if the dryer has not been in use for a period of
time, or after a heavy load has remained in the dryer drum
for an extended period, creating a temporary flat spot on
the edge of the roller. The noise should dissipate as the
dryer operates and the flat spots smooth out.
B. AIR FLOW SYSTEM Your dryer is equipped with a high
volume air handling system. In some installations there
may be some sounds associated with air movement
throughout the dryer. This is normal and can vary with load
size and type.
A
CAUTION
Do not continue to use the dryer if you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual noises. This could be a
sign of mechanical breakdown and lead to fire or serious
injury. Contact a qualified technician immediately.
B
IMPORTANT
If installed in a closet the dryer will not function correctly with the door in the closed position. This condensation process requires
access to cool air from the room. The unit must only be operated with the door in the open position to allow correct air circulation.
Operating Instructions
7
Operating Your Dryer
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons,
read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS in this
Use and Care Guide before operating your dryer.
1
4
Select the appropriate cycle and settings for each
load.
NOTE
Over-drying can cause wrinkles, shrinkage, lint, harshness
and a build up of static electricity.
Prepare load for drying.
• Dry items of similar fabric, weight and construction in
the same load.
• Separate dark items from light-colored items. Separate
items that shed lint from those that attract lint.
• Check for stains which may not have been removed in
washing. Repeat stain removal process and wash again
before drying. Drying may permanently set some stains.
• Place delicate or small items in a mesh bag.
• Press the Power button to turn on the unit.
• Select a desired cycle by pressing its icon.
• The estimated cycle time, drying temperature, dryness
level and options will be indicated for the cycle selected.
See the “Dryer Settings Chart” for more details.
• To change the settings, press the Temperature or dryness icons to scroll to the desired settings.
• To select or delete an option, press the icon for that
option. The indicator will be illuminated when the option
has been selected. The indicator will no longer be
lighted when the option has been deleted.
NOTE
• Be sure
buckles, buttons and trim
(Mesh bag not included.)
are heatproof
and won’t damage the drum finish. Close zippers; fasten
hooks and Velcro®-like fasteners. Tie strings and sashes
to prevent snagging and tangling.
2
To provide the best care for your laundry, not every setting or
option is available with every cycle. If a setting or option is not
available for the cycle selected, the indicator will not light.
5
Check that the lint filter is clean and in place and
water container is empty. See also Care and Cleaning
section.
CAUTION
Do not operate dryer without lint filter in place.
3
Load the dryer and close the door.
• Load items loosely. The average wet load will fill the
drum 1/3 to 1/2 full. Items need room to tumble freely for
even drying and less wrinkling.
• Fabric softener sheets are not recommended with this
condensing dryer.
• To save energy and time and avoid uneven drying and
wrinkling, do not overload the dryer.
• When drying large items, dry only two or three items
at a time. Fill out the load with small and medium sized
items.
• For delicate or very small loads, add two or three similar
items to improve tumbling action.
Start the dryer.
• Close the door and press Start. The dryer will not operate with the door open. “Check the door” will be displayed
as a reminder to close the door.
• Select delay start to delay the beginning of the cycle,
if desired.
• To add a forgotten item to the dryer drum, press Pause
and open the door. “PAUSE” will be displayed alternately
with the estimated remaining cycle time. Opening the door
with a cycle running will also pause the cycle. Add the
item, close the door and press Start to resume the cycle.
• If changes to the settings or options are attempted after
the cycle starts, you will hear several beeps when the
buttons are pressed. To change the settings or options,
press Pause, make the new selections and press Start
again.
• To change the cycle once the cycle has begun, press
the Power button to cancel the current cycle, press the
Power button to turn on unit again, select a new cycle,
and press Start again. Just pressing another cycle icon
will not change the cycle.
• To stop the cycle, press the Power button.
• A signal will sound at the end of the cycle if the chime
option has been selected.
NOTE
If drying a single large or bulky item remove the item part
way through the cycle and turn it “inside out” to maximize
drying effectiveness. Place item back in dryer and re-start
cycle.
6
When the cycle ends, remove items immediately and
hang or fold.
IMPORTANT
Clean the lint filter and empty the water container after every
load.
8 Operating Instructions
Start/Pause
My Favorites
1
2
3
4
5
1
Power Button
3
My Favorites Button
5
Temperature Button
2
Cycle Selection
4
Cycle Options / Cycle Status Display
6
Start/Pause Button
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on every model. Console shown above for reference
only. Your model may differ.
Cycle Selection
Press the Power button to turn on the unit. Press the icon
for the cycle desired and the indicator for that cycle will be
illuminated.
To change the cycle once the cycle has begun, press the Power
button to cancel the current cycle, press the Power button to turn
on unit again, select a new cycle, and press Start again. Just
pressing another cycle icon will not change the cycle.
For best results
Follow the fabric care label
instructions on items to
be dried.
Auto Dry Cycles
Auto Dry cycles take the guesswork out of selecting the
correct drying time for each load. Moisture sensing bars in the
front of the dryer drum sense the moisture level of the load
as it tumbles through the heated air. With Auto Dry cycles, the
load will automatically be dried at the selected temperature
to the desired dryness level. Auto Dry cycles save time and
energy and protect fabrics.
When the load has reached the selected dryness level, it
will continue to tumble during a cool down period. This helps
reduce wrinkling and makes items easier to handle during
unloading.
Drying time varies depending on size and dampness of load
and fabric type. If the load is too small or almost dry, the
moisture sensing bars may not detect enough moisture to
continue the cycle and the cycle may end after a few minutes.
If this occurs, select a Timed Dry cycle.
Room temperature, and electrical voltage can also affect
drying time.
normal
Select this Auto Dry cycle for cotton items.
heavy duty
Select this Auto Dry cycle to dry durable fabrics such as
jeans and overalls.
delicates
Select this Auto Dry cycle for knits and delicate items.
casual
Select this Auto Dry cycle for cottons and blends with a
no-iron finish.
mixed load
Select this Auto Dry cycle to dry loads containing a mix of
fabrics.
touch up
Select touch up to help remove wrinkles from clean and
dry items that were not taken from the dryer at the end of
the cycle, have been stored in crowded closets or drawers,
or unpacked from luggage following a trip. It provides
approximately 10 minutes of low heat tumbling followed by a
25-minute cool down period.
towels
Select this cycle to dry heavy loads such as towels and nonrubber-backed bath mats.
Operating Instructions
9
Specialty Cycle Selection
Cycle Settings
To scroll through the specialty cycles, continue to press the
specialty cycles icon. The selected cycle will be shown on
the text display.
Appropriate temperature, dryness level and options will be
displayed for each cycle. The settings can be changed before
the cycle is started. If changes are attempted after the cycle
starts a signal will beep and “Not possible” will be displayed.
jeans
Select this Auto Dry cycle for drying an entire load of denim
jeans.
fast dry
Quickly dry a small load.
wool
Use the wool cycle with washable woolens - check your
fabric care label to ensure proper garment care. To help
your wool items keep their shape, use of optional drying
rack is recommended.
time dry
To manually select the drying time for this specialty cycle,
press the dry time icon. Actual drying time (20 minutes to
120 minutes) will be displayed.
Because this is not an Auto Dry cycle, you will not be able to
select a dryness level. Moisture sensing bars are not active
and dryer will continue to heat throughout the cycle until the
final cool down period.
NOTE
To change settings after the cycle starts, press Pause, adjust
the setting and press Start to resume the cycle.
Drying Temperature
To change the preset temperature, press the temperature
icon to scroll to the desired setting.
To protect your fabrics, not all temperatures are available
with every cycle. The indicator will not light if the setting is not
available with that cycle.
max
Recommended for durable fabrics and towels.
medium
Recommended for most cotton fabrics.
low
Recommended for delicate fabrics.
Dryness Level (Auto Dry)
To change the preset level, press the dryness icon to scroll to
the degree of dryness desired.
To protect your fabrics, not all dryness levels are available
with every cycle. If a dryness level is not appropriate for the
cycle, it cannot be selected.
dry level for most Auto Dry cycles.
Select the normal
Occasionally a load may seem too damp or over-dried at the
end of the cycle. To increase drying time for similar loads in
the future, select max . For loads requiring less drying time,
select less .
Select damp
for items you wish to partially dry before
hanging or ironing.
Cycle Options
To add options, press the corresponding option’s icon to
illuminate the selection desired. To delete options, press the
option’s icon again and the indicator light will turn off. If an
option is not appropriate for the cycle, the indicator will not
light. To protect your fabrics, not all options are available with
every cycle. Not all options are available on every model.
NOTE
To change the options once the cycle has begun, press
the Pause button, make the new selection and press Start
again.
wrinkle release
Select wrinkle release if the dried load might not be
removed promptly at the end of the cycle. The dry load will
continue tumbling without heat to help reduce wrinkling.
When chime is selected, a beep will be heard periodically.
The load may be removed any time during wrinkle release.
chime
A signal will sound at the end of the cycle (and periodically
during wrinkle release) if this option is selected.
10 Operating Instructions
Drying System Maintenance Procedures
Water Container Full
(if direct drain kit not installed)
When the “Water Container Full” indicator comes on, follow
these steps to empty the container:
1. Support the container as you pull it out.
2. Hold container level to prevent water from spilling.
3. Dump water container in sink or drain.
Lint Filter Plugged
When the “Lint Filter Plugged” indicator comes on, follow
these steps to clean the filter:
1. Remove the filter by pulling straight up.
2. Release the latch on the filter grille to open the filter.
3. Remove trapped lint and larger particles by hand.
4. If necessary, clean filter screen with hot water.
CAUTION
Do not drink or prepare food with the condensed water from
your dryer water. It can cause health problems to people
and pets.
4. Return container fully before continuing operation of dryer.
5. Return filter before continuing use of the dryer.
CAUTION
Do not operate dryer without lint filter in place.
Clean Condenser
When the “Clean Condenser” indicator comes on, follow the
Condenser Cleaning instructions in the Care and Cleaning
section of this manual.
Operating Instructions 11
Other Features
chime
indicator
cycle count down/
delay start timer
delay start
Start/Pause
My Favorites
My Favorites
maintenance
indicators
status display
My Favorites
After some time of initial usage, the dryer will automatically
remember the 3 most used cycles with their settings and
options. To cycle through this list continue to press the My
Favorites button. Press Start after your desired cycle appears.
Delay Start
Press delay start to select a dry time convenient to your
schedule or during off peak energy hours. The delay time
selected will be displayed and begin counting down when you
select Start.
Control Lock
To avoid having someone accidentally start or stop the dryer,
press dry time and wrinkle release at the same time and
hold until the indicator is lit. To unlock the controls, press
dry time and wrinkle release at the same time and hold until
the indicator is no longer lit.
Status Display/Status Lights
The estimated total cycle time will be displayed when the
cycle is selected. The estimated remaining cycle time is
displayed during the cycle.
Drum Light
The drum light will come on whenever the door is opened to
illuminate the drum during loading and unloading. Closing the
door turns off the light.
Reversible Door
Your dryer is equipped with a reversible door. The door can be
hinged on the right or left side.
NOTE
For step-by-step instructions on DOOR REVERSAL, refer
to the Installation Instructions supplied with this dryer.
end of cycle
indicator
control lock
indicator
control lock
key combination
Drying Rack (on select models)
Use the drying rack for items which should not be tumble
dried. Insert the rack into the dryer drum and lower the front
two “legs” into the openings on the lint filter grille.
front
legs
lint filter
grille
Place items to be dried on top of the rack, leaving space
between items and not allowing them to hang over the sides
or through the holes. Select the low heat setting for items
containing plastic, foam rubber, rubber-like materials, feathers
or down.
When items are dry, remove the rack and store it in a convenient location.
NOTE
If your model did not come supplied from the factory with a
drying rack you may order one.
12 Operating Instructions
Dryer Settings Chart
Start/Pause
My Favorites
These Temperatures, Dryness Level, and Options are available with the following cycles:
time dry
wool
fast dry
jeans
towels
touch up
mixed load
casual
delicates
heavy duty
normal
specialty cycles
temperature
max
medium
low
9 9
9 9
9 9 9
9
9 9
9 9
9 9
9
9 9 9 9 9 9 9 9
9 9
dryness
max
normal
less
damp
9 9
9
9 9 9 9 9
9
9 9
9
9 9
9
9 9 9 9
9
options
wrinkle release
9 9 9 9 9 9 9 9 9
9
dry time
delay start
chime
9 = Available selections.
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
= Cycle defaults.
= Non-modifiable presets.
Care and Cleaning 13
WARNING
To reduce risk of fire or serious injury to persons or property,
comply with the basic warnings listed in the Important Safety
Instructions and those listed below.
•
•
Before cleaning the dryer interior, unplug the electrical
power cord to avoid electrical shock hazards.
Do not use any type spray cleanser when cleaning the dryer
interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
INSIDE
• Clean the lint filter after every load. Lint build-up on the filter restricts air flow, which causes longer drying times. The
filter is located at the bottom of the door opening. Remove
by pulling straight up. Remove the lint and replace the filter.
• Occasionally a waxy build-up may form on the lint filter
and/or moisture sensing bars from using dryer-added fabric
softener sheets. To remove this build-up, wash them with
warm, soapy water. Dry the filter thoroughly and replace.
Do not operate the dryer without the lint filter in place.
• If the dryer drum becomes stained from noncolorfast
fabrics, clean the drum with a damp cloth and a mild liquid
household cleanser. Remove cleanser residue before drying the next load.
• See next page for more information regarding cleaning of the
condenser assembly.
IMPORTANT
Clean the lint filter and dump water container after every
load.
IMPORTANT
Do not store or place laundry products on top of dryer at any
time. They can damage the finish or controls.
OUTSIDE
• Clean the cabinet with mild soap and water. Never use
harsh, gritty or abrasive cleansers.
• Remove debris and lint from the front of the condenser
door with a vacuum cleaner.
• Remove glue residue from tape or labels with a mixture of
warm water and mild detergent. Or, touch residue with the
sticky side of the tape or label.
• Before moving the dryer, place a strip of cardboard or thin
fiberboard under the front leveling legs to prevent damage
to the floor.
14 Care and Cleaning
Cleaning Condenser
4. Grab the condenser handle and pull straight out.
Clean Condenser
When the “Clean Condenser” indicator comes on, follow these
steps to remove and clean the condenser assembly:
1. Open the dryer door and locate the condenser access door
latch release.
5. Rinse condenser in sink. Clean with mild soap and water if
necessary.
2. While pressing release, open the condenser access door.
3. Rotate the two latches to lower the condenser screen.
6. Push condenser back in place, close retention panel, rotate
latches and close condenser access door until it latches.
Solutions to Common Problems 15
Common Drying Problems
Many drying problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory washing results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
SOLUTIONS
PREVENTIVE MEASURES
Greasy, oily
stains
• Fabric softener sheet.
• Rub fabric softener stains with bar
soap. Rinse and rewash.
• Add a few bath towels to small
loads for proper tumbling.
• Some “silk-like” fabrics should be
air dried.
• Use proper drying temperature.
• Place fabric softener sheet on top
of load before starting the dryer.
Lint
• Overloading.
• Overdrying causes static
electricity.
• Lint screen not clean
when cycle began.
• Lint is attached to “pills.”
• Do not overload dryer.
• Reduce load size and rewash using
liquid fabric softener in the final rinse. • Use fabric softener in washer or
• Or, add a fabric softener sheet and
dryer to reduce static electricity.
• Remove items when they are
tumble without heat.
slightly damp to avoid overdrying.
• Use lint brush or roller to remove lint.
• Check that lint filter is clean and
in place.
Pilling
• Overdrying.
(Fibers break
off, ball up and
cling to fabric.)
• Use a lint brush or shaver to remove
pills.
• Use fabric softener to lubricate
fibers.
• When ironing, use spray starch or
fabric finish on collars and cuffs.
• Turn items inside out to reduce
abrasion.
Shrinking
• Temperature too high.
• Overdrying.
• Irreversible condition.
• Follow fabric care label directions.
• If shrinking is a concern, check
load often.
• Remove items while slightly damp
and hang or lay flat to complete
drying.
• Block knits into shape.
Wrinkling
• Overloading.
• Leaving items in dryer
after cycle ends.
• Reduce load size and tumble at medium or low heat for 5-10 minutes.
• Remove items immediately. Hang
or fold.
• Do not overload dryer.
• Remove items as soon as cycle
ends.
16 Solutions to Common Problems
Avoid Service Checklist
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common occurrences that are not
the result of defective workmanship or materials in this dryer.
OCCURRENCE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Dryer does not
start.
Electrical power cord is not securely plugged in
or plug may be loose.
Make sure the plug fits tightly in wall outlet.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
Reset circuit breaker or replace fuse.
Make sure electrical line is not overloaded and the
dryer is on a separate circuit.
Dryer runs but
won’t heat.
Replace fuse.
There are 2 house fuses in the dryer circuit. If 1
of the 2 fuses is blown, the drum may turn but the
heater will not operate.
Drying cycle takes Lint filter is clogged with lint.
too long, outside of
the dryer feels too Electric dryer is connected to a 208 volt circuit.
hot or smells hot.
Make sure all lint has been removed from the dryer lint
filter before starting each cycle.
Drying time will be 20% longer than drying on a 240
volt circuit.
Drying procedures have not been followed.
See “Operating Instructions.”
High humidity.
Use a dehumidifier near the dryer.
Dryer stops during
a cycle and
symbol is lit on
console.
Water tank was not emptied between cycles
and is full.
Empty water tank and continue cycle.
Excessive wrinkling.
Dryer is overloaded.
Do not overload. See “Operating Instructions.”
Items left in dryer too long.
Remove items as soon as cycle ends.
Scratching or chipping of the drum
finish.
Insufficient sorting of items.
See “Operating Instructions.”
Drying temperature too high.
Follow fabric care label instructions.
Foreign objects such as coins, pins, clips or
buttons are inside the dryer.*
Always remove foreign objects from pockets before
laundering. Remove objects from drum and restart
dryer.
Permanently attached items such as belt
buckles, zippers and fasteners may be hitting
the inside of the drum.*
It may be necessary to sew a scrap of material securely around ornaments before drying to prevent
scratching and damage to the dryer.
*Drum damage caused by foreign objects or permanently attached items is not covered by the warranty.
Major Appliance Warranty Information 17
For the applicable warranty period as set forth below, as measured from your original date of purchase, Electrolux will repair
or replace any parts of this appliance that prove to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed,
used and maintained in accordance with the provided instructions.
Warranty Periods:
• All parts — One year including labor. In addition, your appliance is covered by a one year, parts only, limited warranty.
During the 2nd year from your original date of purchase, Electrolux will pay for parts needed for this appliance that have
proven to be defective in materials or workmanship when your appliance is installed, used, and maintained in accordance
with the provided instructions.
• Wash tub — Functional life of the product (excluding labor)
• Wash tub drive motor, non-cosmetic defects — Ten years (excluding labor)
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances not in ordinary
household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards, shelves, etc., which are
not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other consumables, or knobs, handles, or
other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry trip charges, or
mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than genuine Electrolux
parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or external causes such as abuse,
misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES
RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES
AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
IF YOU NEED SERVICE
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty period should service be
required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and keep all receipts. Service under this warranty must be
obtained by contacting Electrolux at the addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted by Electrolux Major Appliances
North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada
Corp. Electrolux authorizes no person to change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts
under this warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or specifications as
described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
18 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la sécheuse se
trouvent sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture
de la porte. Noter et conserver ces numéros.
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
N° de modèle _________________________________
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.
N° de série ___________________________________
Date de l’achat ________________________________
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
• le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est
pas évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de
danger.
TABLE DES MATIÈRES
Mesures de Sécurité Importantes...................................18-20
Caractéristiques ................................................................... 21
Instructions d’Utilisation ..................................................22-28
Entretien et Nettoyage ....................................................29-30
Solutions aux Problèmes Courants................................. 31-32
Informations sur la Garantie ................................................ 33
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général de la sécheuse. Il contient également des renseignements
sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les
sécheuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil ménager.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 19
Sécheuse électrique de 208-240 V
10-30R
3 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon d'alimentation certifié UL doit
être installé sur les sécheuses électriques
(non inclus, sauf pour les modèles
fabriqués pour être vendus au Canada).
14-30R
4 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de
cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants,
du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne
rangez pas ces articles sur la sécheuse ou près de celleci. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s’enflammer ou exploser.
• Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés avec
des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer l’inflammation de la charge.
• Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du
plastique ou des matériaux similaires, par exemple des
soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers
qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions particulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés,
peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
• N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant
du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique
ou des matières semblables ou des matières ressemblant
au caoutchouc.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisation. L’intérieur de la sécheuse et le compartiment du filtre
à charpie doivent être nettoyés environ tous les 18 mois
par un technicien qualifié. Une accumulation excessive de
fibres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un
mauvais fonctionnement de la sécheuse et présenter un
risque d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage.
• N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est bloqué,
endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un
risque d’incendie, une surchauffe et les tissus pourraient
être endommagés.
• N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez
pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
• En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ou
près de la sécheuse.
• N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour
éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant ou du produit.
• Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et
pourrait causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de l’appareil.
20 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PROTECTION DES ENFANTS
• Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur comment utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage de
la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer.
Le carton recouvert de tapis, de couvertures ou de feuilles
de plastique peuvent devenir étanches à l’air.
• Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
sécheuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
• Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation
électrique avant de procéder à un entretien ou un nettoyage. Le non-respect de cette procédure peut causer des
décharges électriques ou des blessures.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
• Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main à
l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouvement.
Attendez que la sécheuse s’arrête complètement avant de
mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À
LA SÉCHEUSE
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge lourde
sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne sont pas
conçus pour supporter des charges.
• N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie
publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions
normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces
derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le
monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
Caractéristiques 21
Éclairage du
tambour
Affichage
Verrouillage des
commandes
Récipient d’eau
Porte réversible
Loquet
de porte
Filtre à
charpie
Détecteur
d’humidité
Gâche de porte
Verrou de porte
offrant un accès au
condensateur
Porte d’accès au
condensateur
Pieds de mise à
niveau réglables
Étagère de
séchage*
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un ensemble
de juxtaposition verticale et un support de séchage. Ces
articles font partie de la liste d’accessoires et peuvent
être achetés séparément.
22 Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant
de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été
utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une lourde
charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant
une longue période, ce qui crée temporairement un endroit
plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper
lors du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition
des plats.
B. SYSTÈME DE FLUX D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans
certains cas, il est possible que quelques sons soient
associés à la circulation d’air dans la sécheuse. Cela est
parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type
de la charge.
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela
pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait
causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
A
B
IMPORTANT
Une sécheuse installée dans un placard ne fonctionne pas correctement avec la porte fermée. Le processus de condensation
nécessite un accès à l’air froid de la chambre. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la porte ouverte pour permettre une bonne
circulation de l’air.
Instructions d’Utilisation 23
Instructions d’Utilisation de Votre Sécheuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique
ou de blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES contenues dans ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre sécheuse.
1
2
Préparez les articles à sécher.
• Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabrication similaires ensemble dans la même charge.
• Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez les
articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci.
• Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées
durant le lavage. Répétez le processus d’élimination des
taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire
sécher. Il est possible que la sécheuse rende permanente certaines taches.
• Placez les articles délicats ou petits dans
un sac-filet.
• Assurez-vous que les
boucles, boutons et
garnitures résistent
à la chaleur et qu’ils
n’endommageront
pas la surface du
(Sac-filet non compris.)
tambour. Fermez les
fermetures à glissière, les agrafes et les attaches de
type VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures pour
éviter les accrocs et l’emmêlement.
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le rétrécissement,
la formation de charpie, l’accumulation d’électricité statique et
rendre les articles rugueux.
• Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
• Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône qui
lui est associé.
• Une température appropriée de séchage, le niveau de
déshumidification et les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle. Voir le Tableau de Réglage de
Sécheuse pour obtenir de plus amples détails.
• Pour modifier la température et le niveau de séchage,
appuyez sur « Temperature » (température) et « dryness »
(niveau de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés.
• Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
REMARQUE
Afin d’assurer un séchage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient
pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
5
Assurez-vous que le filtre à charpie est propre, qu’il
est bien en place et que le récipient d’eau est vide.
Voir également la section Entretien et Nettoyage.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son filtre à charpie.
3
4
Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger.
Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et
éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent
disposer d’un espace suffisant pour culbuter librement.
• Utilisation de feuilles d’assouplissant de tissu ne sont
pas recommandés avec ce sèche-condensation.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour éviter
un séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez
pas la sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne
mettez que deux ou trois articles en même temps dans
la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide
d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez
deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
Sélectionner le programme et les réglages appropriés
pour chaque charge.
Commencez le programme.
• Fermez la porte et appuyez sur la touche « Start »
(démarrer). La sécheuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et « Check the door » (Vérifier la porte) s’affiche.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
• Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe
quel moment durant la période de lavage du programme,
appuyez sur « PAUSE » (pause). Il est également possible
d’interrompre un programme en cours d’exécution en ouvrant
la porte de la sécheuse. Lorsque la porte se déverrouille,
ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur la
touche « START » (démarrer) pour reprendre le programme.
• Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « Start » (démarrer).
• Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le
cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton de
alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un
nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur Start
(démarrer). Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à
un autre cycle ne changera pas le cycle.
• Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
• Un bip est émis à la fin du programme si l’option
« chime » (carillon) est sélectionnée.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme
une douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournezle pour maximiser le séchage. Replacez l’article dans la
sécheuse et remettez le cycle en marche.
6
À la fin du cycle, retirer immédiatement les vêtements
et les suspendre ou les plier.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
24 Instructions d’Utilisation
Start/Pause
My Favorites
1
2
3
4
5
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « My Favorites » (Mes Préférences)
5
Bouton de « Temperature » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « Start/Pause » (Démarrer/Pause)
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et
l’indicateur lié à ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur
le bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours, puis
appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer
l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez
à nouveau sur « Start » (démarrer). Le simple fait d’appuyer sur
l’icône associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent la
durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs
d’humidité situés à l’avant du tambour de la sécheuse
détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils
culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de
faire sécher automatiquement les articles à la température
sélectionnée et au niveau de séchage désiré. Les
programmes Séchage Automatique permettent d’économiser
temps et énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidification
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement. La durée estimée de la période de
refroidissement s’affiche.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
de captage ne détectent pas suffisamment d’humidité
pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après
quelques minutes. Sélectionnez un réglage séchage
chronométré pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation
et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi
affecter la durée de séchage.
normal (normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du
quotidien comme les tissus en coton.
heavy duty (robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
delicates (délicats)
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les
tissus délicats.
casual (tout-aller)
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles en coton
et en fibres mélangées ne nécessitant aucun repassage.
mixed load (charge mixte)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers.
touch up (retouches)
Sélectionnez ce programme pour faire disparaître les plis
d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la
sécheuse à la fin du cycle, rangés dans un placard ou un tiroir
surchargé ou demeurés dans les valises suite à un voyage.
Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est suivi d’une
période de refroidissement de 25 minutes.
towels (serviettes)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour les
charges de serviettes ou ratines.
Instructions d’Utilisation 25
Sélection du Cycle de Spécialité
Réglage de Cycles
Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône specialty cycles (cycles de spécialité). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
La température de séchage, le niveau de déshumidification
et les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle.
Les réglages peuvent être modifiés avant le début du cycle.
Si vous tentez de faire des changements après que le cycle a
débuté, un signal sonore se fera entendre et l’indication « Not
possible » (pas possible) sera affichée.
jeans (jeans)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
sécher une charge complète de jeans légèrement.
fast dry (séchage rapide)
Sélectionnez ce programme pour faire sécher rapidement une
petite charge.
wool (laine)
Utilisez ce programme avec du linge en laine lavable - vérifier
l’étiquette de soin pour donner un entretient adéquat au
vêtement. Pour aider vos articles en laine à conserver leur
forme, l’utilisation de grille (en option) est recommandée.
séchage minuté
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
appuyez sur la touche « dry time » (durée de séchage). Le
temps de séchange réel (20 minutes à 120 minutes) sera
affiché.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau
de séchage. Les barres de détection d’humidité ne sont pas
actives et la sécheuse continuera à sécher tout au long du
cycle jusqu’à la période de refroidissement final.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start.
Températures de Séchage
Pour changer la température prédéfinie, appuyez sur le
bouton Temperature pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas
offertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient
pas à un programme en particulier, le voyant correspondant à
ce réglage ne s’allumera pas.
(maximale)
max
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes et
serviettes.
(moyenne)
medium
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
(basse)
low
Recommandée pour les tissus délicats.
Niveau de Sechage (Séchage Automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton
dryness pour naviguer vers le niveau de séchage désiré.
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de
séchage ne convient pas au programme choisi.
pour la plupart
Sélectionnez le niveau de séchage normal
des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou séchée
à outrance à la fin du programme. Pour accroître le temps de
séchage de charges similaires à l’avenir, sélectionnez un réglage
« max » (maximale). Pour les charges qui requièrent moins
de temps de séchage, choisissez un réglage « less » (basse).
(séchage humide) si vous
Sélectionnez « damp »
souhaitez sécher des articles partiellement avant de les
étendre ou de les repasser.
Options de Cycles
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des
options désirées. Les voyants correspondants à celles-ci
s’allumeront. Pour désactiver des options, appuyez de
nouveau sur les boutons des options désirées. Leur voyant
respectif s’éteindra. Pour protéger vos articles, les options ne
sont pas toutes disponibles pour chaque programme.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les
nouveaux réglages et appuyez de nouveau sur Start.
wrinkle release (élimination des plis)
Sélectionnez wrinkle release si la charge séchée ne peut être
retirée rapidement à la fin du cycle. La charge continue à basculer
sans chaleur afin d’aider à réduire le froissement. Lorsque le
signal sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La
charge peut être retirée en tout temps durant le wrinkle release.
chime (carillon)
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme (et
de façon périodique durant le réglage « wrinkle release »
d’élimination des plis) si cette option est sélectionnée.
26 Instructions d’Utilisation
Procédures Relatives à l’Entretien du Système
de Séchage
Récipient d’Eau Rempli
(si le kit de vidange directe pas
installé)
Lorsque l’indicateur « Récipient d’eau rempli » apparaît,
suivez ces étapes pour vider le récipient :
1. Soutenez le récipient pendant que vous le retirez.
2. Maintenez le niveau du récipient pour empêcher que l’eau
se déverse.
3. Videz le récipient d’eau dans un évier ou un drain.
Filtre à Charpie Bouché
Lorsque l’indicateur « Filtre à Charpie Bouché » apparaît,
suivez ces étapes pour nettoyer le filtre :
1. Retirez le filtre en tirant tout droit vers le haut.
2. Relâchez le verrou sur la grille du filtre pour ouvrir le filtre.
3. Retirez la charpie coincée et les particules plus grandes à
la main.
4. Au besoin, nettoyez la protection du filtre avec de l’eau
chaude.
ATTENTION
Ne buvez pas l’eau condensée de votre sécheuse et
ne préparez pas de nourriture avec celle-ci. Cela peut
entraîner des problèmes de santé chez les humains et les
animaux domestiques.
4. Retournez le récipient entièrement avant de continuer à
faire fonctionner la sécheuse.
5. Retournez le filtre avant de continuer à utiliser la sécheuse.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez les directives de nettoyage du condensateur dans la
section Entretien et Nettoyage du présent manuel.
Instructions d’Utilisation 27
Autres Caractéristiques
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage différé
indicateur
carillon
Start/Pause
My Favorites
Mes Préférences
indicateurs
d’entretien
démarrage
différé
indicateur du
affichage des données
verrouillage des
du programme
commandes
indicateur de
combinaison de la
fin de cycle
clé du dispositif de
verrouillage
My Favorites (Mes Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la sécheuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer sur
le bouton My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur Start
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Delay Start (Démarrage Différé)
Appuyez sur delay start pour sélectionner l’heure de
séchage la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors
des heures de pointe de demande d’énergie. La durée du
délai sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une
fois que vous aurez appuyé sur la touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur prewash et fresh rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur prewash et fresh rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Status Display/Status Lights
La durée approximative totale du programme s’affiche lorsque
le programme est sélectionné. La durée approximative qui
reste au cycle s’affiche pendant le cycle.
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement.
Cette lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être
installée sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER
LA PORTE » contenue dans les Instructions d’installation
pour obtenir des directives étape par étape.
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent
être séchés par culbutage. Insérez la clayette dans le tambour
de la sécheuse et abaissez les deux « jambes » avant dans
les ouvertures sur la grille du filtre à charpie.
pattes
avant
grille du filtre à
charpie
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte
qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des
côtés ou par les trous. Sélectionnez le réglage « low » (basse)
pour les articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse,
des matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’étagère de séchage dans un endroit approprié.
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il
vous est possible d’en commander une.
28 Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Sécheuse
Start/Pause
My Favorites
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
time dry
(séchage minuté)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
wool
(laine)
9
9
9
fast dry
(séchage rapide)
9
9
9
9
9
9
9
9
jeans
(jeans)
9
9
9
9
9
9
towels
(serviettes)
mixed load
(charge mixte)
9
9
9
9
touch up
(retouches)
casual
(tout-aller)
9
9
9
heavy duty
(robuste)
9
9
9
9
normal
(normal)
delicates
(délicat)
specialty cycles
(cycles de spécialité)
9
9
9
9
temperature (température)
max (maximale)
medium (moyenne)
low (basse)
dryness (niveau de séchage)
max (maximale)
normal (normal)
less (basse)
damp (humide)
9
options (options)
wrinkle release (élimination des plis)
9
dry time (temps sec)
delay start (démarrage différé)
chime (carillon)
9 = Valeurs définies en usine.
= Paramètres par défaut.
= Paramètres non-modifiable.
9
9
9
9
Entretien et Nettoyage 29
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
•
•
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
• Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. L’accumulation de charpie sur le filtre restreint le débit de l’air,
ce qui fait que les articles prennent plus de temps à
sécher. Le filtre se trouve au bas de l’ouverture de la porte.
Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et
remplacez le filtre.
• À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme sur
le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lorsque vous
utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce dépôt,
lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez le
filtre soigneusement avant de le remettre en place. N’utilisez
pas la sécheuse si le filtre n’est pas en place.
• Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un
nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus
de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
• Voir la page suivante pour obtenir de plus amples renseignements sur le nettoyage du condensateur.
À L’EXTÉRIEUR
• Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
• Retirez les débris et la charpie de l’avant de la porte du
condensateur avec un aspirateur.
• Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec le
côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
• Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils
pourraient endommager son fini ou ses commandes.
30 Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Condensateur
4. Saisissez la poignée du condensateur et tirez tout droit.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez ces étapes pour retirer et nettoyer le condensateur :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et trouvez le mécanisme de
déverrouillage de la porte d’accès au condensateur.
5. Rincez le condensateur dans un évier. Nettoyez-le avec du
savon doux et de l’eau au besoin.
2. Tout en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage,
ouvrez la porte d’accès au condensateur.
3. Faites tourner les deux verrous pour abaisser le panneau
de rétention du condensateur.
6. Replacez le condensateur à sa place en poussant,
fermez le panneau de rétention, faites tourner les verrous
et fermez la porte d’accès au condensateur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Solutions aux Problèmes Courants 31
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais séchages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et
les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et
obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
Taches graisseuses et
huileuses
• Feuille d'assouplissant.
• Frottez les taches d'assouplissant avec
un pain de savon. Rincez et lavez à
nouveau.
• Ajoutez quelques serviettes de
bain aux petites charges pour
obtenir un culbutage adéquat.
• Certains tissus semblables à la
soie doivent être séchés à l'air.
• Utilisez la température de séchage
appropriée.
• Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant
sur le dessus de la charge.
Charpie
• Surcharge.
• Le surséchage provoque de l'électricité
statique.
• Le filtre à charpie n'a
pas été vidé avant le
démarrage du programme.
• La charpie est liée à
des peluches.
• Réduisez la taille de la charge et lavez
à nouveau en utilisant un assouplissant liquide au rinçage final.
• Ou bien, ajoutez une feuille d'assouplissant et lancez le culbutage sans
chaleur.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
rouleau pour éliminer la charpie.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Utilisez un feuille d'assouplissant
dans la laveuse ou la sécheuse
afin de réduire l'électricité statique.
• Afin d'éviter le surséchage, retirez
les articles lorsqu'ils sont légèrement humides.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre et en place.
Peluchage
(Les fibres
se détachent
en formant
des balles qui
s'accrochent
au tissu.)
• Sur séchage.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
• Utilisez une feuille d'assouplissant
pour lubrifier les fibres.
• Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de finition
sur les cols et manchettes.
• Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
Rétrécissementa
• La température est trop
élevée.
• Sur séchage.
• Irrémédiable.
• Suivez les instructions sur les
étiquettes.
• Si le rétrécissement représente
une préoccupation, vérifiez souvent les articles.
• Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour
compléter le séchage.
• Préservez la forme des tricots.
Froissage
• Surcharge.
• Laisser des articles
dans la sécheuse
après la réalisation du
séchage.
• Réduisez la taille de la charge et faites
culbuter à une temapérature moyenne
ou basse pendant 5 à 10 minutes.
• Enlevez immédiatement les articles.
Suspendez ou pliez.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Enlevez les articles aussitôt le
séchage terminé.
32 Solutions aux Problèmes Courants
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La sécheuse ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement ou la fiche est lâche.
Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la prise
murale.
Les fusibles domestiques sont grillés ou le
disjoncteur du circuit est déclenché.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
La sécheuse fonctionne,
mais ne produit pas de
chaleur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchargée et que la sécheuse est branchée sur un circuit
individuel.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le circuit Remplacez le fusible.
de la sécheuse. Si un des deux fusibles
est grillé, il est possible que le tambour
tourne, mais aucune chaleur ne sera
produite.
Le programme de séchage Le filtre à charpie est plein.
est trop long, l'extérieur de
la sécheuse est excessiveLa sécheuse électrique est connectée à un
ment chaud ou il y a une
circuit de 208 volts.
odeur de brûlé.
Les procédures de séchage n'ont pas été
respectées.
Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du filtre
lors du démarrage d'un programme.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que sur
un circuit de 240 volts.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La sortie d'évacuation extérieure ou le
conduit d'évacuation est bloqué ou son
débit est limité.
Nettoyez toute obstruction.
Humidité élevée.
Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse.
Sèche arrête pendant un Réservoir d’eau n’a pas été vidé entre
est les cycles et est pleine.
cycle et ce symbole
allumé sur la console.
Vidanger le réservoir d’eau et continuer le cycle.
Froissage excessif.
La sécheuse est surchargée.
Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
Les articles ont été laissés trop longtemps
dans la sécheuse.
Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
Les articles n'ont pas été triés correctement.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La température de la sécheuse est trop
élevée.
Suivez les instructions sur les étiquettes.
Des objets étrangers, comme des pièces
de monnaie, des trombones ou des boutons à l'intérieur de la sécheuse.*
Videz toujours les poches des vêtements avant de faire
la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et redémarrez la sécheuse.
Les articles fixés en permanence, comme
les boucles de ceinture, les fermetures à
glissière et les attaches peuvent percuter
l'intérieur du tambour.*
Pour éviter des rayures ou des dommages à la sécheuse,
il peut être nécessaire de fixer un morceau de tissu
autour des garnitures avant de sécher.
Rayure ou écaillage du fini
du tambour.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fixés en permanence ne sont pas couverts par la
garantie.
Informations sur la Garantie 33
À partir de la date d’achat d’origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux réparera ou remplacera
les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu
selon les instructions fournies.
Périodes de garantie :
• Toutes les pièces : une année, y compris la main-d’oeuvre De plus, votre appareil est couvert par une garantie limitée
supplémentaire d’un an, sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à compter de la date d’achat d’origine,
Electrolux paiera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est
installé, utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
• Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d’oeuvre)
• Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans (excluant la main-d’oeuvre)
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau
ou pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux
instructions fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser
votre appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau,
d’autre matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le
week-end ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de
service dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes
étrangères comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER SONT LIMITÉES À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI.
ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES
MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU
DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS
DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR
LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES. IL SE PEUT QUE
VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir
et conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant
avec Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major
Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux
Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de
cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation
autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262, ÉTATS-UNIS
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
34 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Anote de Producto
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este secadora.
Identificación de los símbolos, palabras y
avisos de seguridad
Anote su Número de Modelo y de Serie
Anote a continuación el número de modelo y de serie que
se encuentran en la placa de serie situada en el interior de
la puerta de la secadora. Conserve estos números para
referencia futura.
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA” o
“PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Número de modelo ____________________________
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
Número de serie ______________________________
Fecha de compra ______________________________
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su secadora. Además contiene información sobre las características para varios otros
modelos. Su secadora pueden no tener todas las características descritas en este manual.
Use la secadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la lavadora.
NOTA
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se debe
proceder con cuidado y sentido común.
ÍNDICE
Instrucciones Importantes de Seguridad ........................32-36
Características ..................................................................... 37
Instrucciones de Funcionamiento ...................................38-44
Cuidado y Limpieza ........................................................45-46
Soluciones de Problemas Comunes ............................... 47-48
Información de la Garantía .................................................. 49
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 35
Secadora eléctrica de 208-240 V
10-30R
Trifilar
(con fusible
de 30 A)
Las secadoras eléctricas deben tener un
cordón eléctrico aprobado por UL (no se
incluye con los electrodomésticos excepto
los fabricados para la venta en Canadá).
14-30R
Tetrafilar
(con fusible
de 30 A)
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de extensión,
y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo contrario podría
provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta secadora, siga las
advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No seque prendas que previamente se hayan lavado, remojado o que se les hayan quitado manchas con gasolina, solventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No almacene estos
productos sobre ni cerca de la secadora. Estas sustancias
emiten vapores que pueden encenderse o explotar.
• No coloque en la secadora artículos que hayan estado
expuestos a cualquier tipo de aceite de cocina. Los artículos contaminadas con aceite de cocina pueden contribuir
a una reacción química que podría provocar el incendio de
la carga.
• No seque artículos con goma, plástico o materiales similares como sostenes, protectores de goma, alfombras
de baño, otras alfombras, baberos, pantalones de bebés,
bolsas de plástico y almohadas que puedan derretirse o
quemarse. Algunos materiales de goma, cuando se calientan, pueden producir incendios por combustión espontánea
bajo ciertas circunstancias.
• No utilice calor para secar prendas que contengan plumas
o plumones, goma espuma, plástico o materiales similares
a la goma o con textura gomosa.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada carga.
Un técnico de reparaciones calificado debe limpiar, aproximadamente cada 18 meses, el interior de la secadora y
el alojamiento del filtro de pelusas. Una cantidad excesiva
de pelusa acumulada en estas áreas puede disminuir la
eficiencia del secado o provocar un incendio. Consulte la
sección “Cuidado y limpieza”.
• No haga funcionar la secadora sin el filtro de pelusas, o si
éste está bloqueado o dañado. Puede producir peligro de
incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
• No obstruya el flujo de aire de ventilación. No apile, ni
coloque ropa, ni cubra el frente o la parte trasera de la
secadora con alfombras.
• No vaporice ningún tipo de aerosol dentro, sobre, ni cerca
de la secadora en ningún momento.
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la estática,
a menos que lo recomiende el fabricante del suavizante o
del producto.
• Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves o daños a las
piezas plásticas o de goma de la secadora.
36 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro de la
secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la secadora cerca de ellos. A medida que
crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos los
artefactos.
• Después de desembalar la secadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque.
Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones
cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance de
los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la secadora,
quite la puerta de la misma para evitar que alguien quede
atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
EVITE LESIONES
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de reparaciones
calificado debe instalar la secadora y hacer la conexión a
tierra de acuerdo con los códigos locales. Las instrucciones de
instalación se encuentran dentro del empaque de la secadora
para referencia del instalador. Para ver los procedimientos
detallados de conexión a tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la secadora a un
nuevo sitio, haga que un técnico de reparaciones calificado la
revise y la vuelva a instalar.
• SIEMPRE desconecte la secadora del suministro de electricidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De
lo contrario, esto podría provocar una descarga eléctrica o
lesiones.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol para
limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse humos
peligrosos o descarga eléctrica.
• Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el tambor está en movimiento. Espere hasta que la secadora se haya
detenido por completo antes de meter la mano en el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un
técnico de reparaciones autorizado a menos que se recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado. Utilice
sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No pise, se siente ni se pare sobre la secadora. No coloque
cargas pesadas arriba. La secadora no está hecho para
soportar peso.
• No instale ni almacene la secadora donde se vea expuesta
a la intemperie.
• Un limitador térmico apaga automáticamente el motor en el
caso improbable de una situación de recalentamiento (sólo
secadoras eléctricas). Un técnico de reparación debe reemplazar el limitador térmico después de corregir la falla.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado de
California causan cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a sus
clientes de la exposición potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono, los
cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
Características 37
Luz del tambor
Pantalla
Bloqueo de
los controles
Depósito de agua
Puerta reversible
Pestillo de
la puerta
Filtro de
pelusas
Sensor de
humedad
Gancho de
la puerta
Pestillo de la puerta de
acceso al condensador
Puerta de acceso
al condensador
Patas niveladoras
ajustables
Rejilla de secado
plegable*
*No todos los modelos incluyen de fábrica una rejilla
de secado y un kit de instalación apilada. Estos
artículos pueden ser adquiridos como accesorios.
38 Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la secadora
está apoyado sobre un juego de ruedas de suspensión.
En algunas ocasiones es posible que escuche un ruido de
golpes o de ruedas girando cuando encienda la secadora.
Esto puede ocurrir si la secadora no se ha utilizado durante
cierta cantidad de tiempo o después de que una carga
pesada de ropa ha permanecido en el interior del tambor de
la secadora durante un largo período, lo que crea un punto
plano en el borde de la rueda. El ruido debe desaparecer a
medida que el tambor gira y el punto plano se redondea.
B. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora viene
equipada con un sistema de control de alto volumen
de aire. En algunas instalaciones puede producirse
algún sonido asociado con el movimiento del aire por la
secadora. Esto es normal y puede variar según el tipo de
ropa y el tamaño de la carga.
A
PRECAUCIÓN
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
B
IMPORTANTE
Si la instala en un clóset, la secadora no funcionará correctamente con la puerta en posición cerrada. Este proceso de
condensación precisa acceder al aire fresco de la sala. La unidad debe operarse exclusivamente con la puerta en posición
abierta para permitir la adecuada circulación del aire.
Instrucciones de Funcionamiento 39
Procedimientos para el secado
4
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y
cuidado antes de poner su secadora en funcionamiento.
1
2
Prepare la carga para secar.
• Seque prendas de tela, peso y hechura similares en la
misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las prendas claras. Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas
que las atraen.
• Compruebe que no haya manchas que no se hayan
quitado en el lavado. Repita el proceso de eliminación
de manchas y lave nuevamente antes de secar. El calor
de la secadora puede fijar algunas manchas permanentemente.
• Coloque las prendas delicadas o
pequeñas en una
bolsa de malla.
• Asegúrese de
que las hebillas,
los botones y los
ribetes sean resistentes al calor y no
(Bolsa de malla no incluida.)
dañen el acabado
del tambor. Cierre las cremalleras, ajuste los ganchos
y cierre las trabas de Velcro®. Ate los cordones y las
cintas para evitar que se enganchen y enreden.
NOTA
El secado excesivo puede causar la formación de arrugas,
aspereza, pelusas, el encogimiento de las prendas y la
acumulación de estática.
• Presione el botón encendido para encender la unidad.
• Seleccione un ciclo presionando su icono.
• Se indicará una temperatura y nivel de secado adecuados, como también las opciones de secado para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
secado” para obtener más detalles.
• Para cambiar la temperatura y el nivel de secado, oprima los botones “Temperature” (temperatura) y “dryness” (secado) para seleccionar los ajustes deseados.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos los
ajustes o las opciones están disponibles con todos los ciclos.
Si algún ajuste u opción no está disponible para el ciclo
seleccionado, el indicador no se encenderá.
5
Compruebe que el filtro de hilachas esté limpio y bien
colocado y que el depósito de agua esté vacío. Véase
también la sección Mantenimiento y limpieza.
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
3
Cargue la secadora y cierre la puerta.
• Cargue las prendas en forma suelta. La carga mojada
promedio llenará el tambor hasta 1/3 ó 1/2 de su volumen. Las prendas necesitan espacio para dar vueltas
con libertad a fin de lograr un secado parejo y menor
formación de arrugas.
• Uso de las hojas de suavizante de telas no se recomiendan con esta secadora de condensación.
• Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
• Cuando seque prendas grandes, solo seque dos o tres
artículos a la vez. Complete la carga con prendas de
tamaño mediano y pequeño.
• Para cargas de prendas delicadas o muy pequeñas,
agregue dos o tres prendas similares para mejorar la
acción giratoria.
Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para cada
carga.
Encienda la secadora.
• Cierre la puerta y presione Start (Inicio). La secadora
no operará con la puerta abierta. La leyenda “Check
the Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como
recordatorio para cerrar la puerta.
• Si lo desea, seleccione “delay start” (inicio diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
• Para agregar alguna prenda olvidada a la carga de
ropa, presione “Pause” (Pausa), abra la puerta, coloque la prenda dentro de la secadora, cierre la puerta y
presione “Start” (Inicio) para continuar el ciclo. También
podrá pausar el ciclo si abre la puerta mientras uno de
los ciclos está en funcionamiento.
• Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima
los botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima Pause, haga las nuevas selecciones y oprima
Start nuevamente.
• Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en
curso, presione el botón encendido para volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione
“Start” (Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro
ciclo no se cambia de ciclo.
• Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
• Se escuchará una señal cuando la opción de “chime”
(campanilla) se haya seleccionado.
NOTA
Si planea secar un único artículo grande o abultado, como
ser un edredón, retire el artículo en la mitad del ciclo y
voltéelo para maximizar la eficacia del secado. Coloque el
artículo nuevamente en la secadora y reinicie el ciclo.
6
Cuando termine el ciclo, retire las prendas inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
40 Instrucciones de Funcionamiento
Start/Pause
My Favorites
1
2
3
4
5
1
Botón Encendido
3
Botón « My Favorites » (Mi Favoritos)
5
Botón « Temperature » (Temperatura)
2
Selector de Ciclo
4
Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6
Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los modelos.
La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Selección de Ciclos
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el indicador
de ese ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en curso,
presione el botón encendido para volver a encender la
unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “Start” (Inicio)
nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se cambia
de ciclo.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de
cuidado de las telas que
aparecen en las etiquetas de las prendas que
desee secar.
Ciclos de Secado Automático
Los ciclos Auto Dry adivinan la selección del tiempo de
secado correcto para cada carga. Las barras sensibles a
la humedad ubicadas en la parte frente del tambor de la
secadora perciben el nivel de humedad de la carga a medida
que esta gira por el aire caliente. Con los ciclos Auto Dry,
la carga se secará automáticamente en la temperatura
seleccionada al nivel de secado deseado. Los ciclos Secado
Automático ahorran tiempo y energía, y protegen las telas.
Cuando la carga de ropa ha alcanzado el nivel de secado
seleccionado, continuará el proceso de enfriamiento. Esto
ayudará a no arrugarse o contraerse las prendas y facilitar su
manejo cuando se retiren de la secadora.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el tamaño y
la humedad de la carga, y el tipo de tela. Si la carga es
demasiado pequeña o está casi seca, es posible que las
barras sensibles a la humedad no detecten suficiente
humedad para continuar el ciclo y este puede terminar
después de unos pocos minutos. Si esto ocurra, seleccione el
ciclo secado programado para secar dichas cargas.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de instalación
y el voltaje eléctrico, o la presión de gas, también pueden
afectar el tiempo de secado.
normal (normal)
Selecciones este ciclo de secado para prendas de algodón.
heavy duty (carga pesada)
Seleccione este ciclo para secar prendas resistentes como
pantalones de mezclilla y overoles.
delicates (delicados)
Seleccione este ciclo automático de secado para prendas
delicadas.
casual (planchado permanente)
Seleccione este ciclo de secado automático para prendas de
algodón y mezclas con acabado de planchado permanente.
mixed load (carga mixta)
Seleccione este ciclo para secar cargas que contengan una
mezcla de telas.
touch up (retoque)
Utilice este ciclo para eliminar arrugas de prendas limpias y
secas que no se retiraron de la secadora al final del ciclo, se
guardaron apretadas en armarios o cajones, o se sacaron de
una maleta después de un viaje. Este ciclo funciona durante
aproximadamente 10 minutos seguidos de un período de
enfriado de 25 minutos.
towels (toallas)
Seleccione este ciclo para secar cargas pesadas como toallas
y alfombras de baño.
Instrucciones de Funcionamiento 41
Ciclos de Especialidad
Nivel de Ciclos
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando el
icono de specialty cycles. El ciclo seleccionado se muestra en
la pantalla de texto.
La apropiada temperatura de secado, el nivel de secado y
opciones serán mostrados para cada ciclo. Las indicaciones
pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Si intenta
efectuar cambios tras el inicio del ciclo se emite un pitido y se
muestra “Not possible” (No seleccionable).
jeans (mezclilla)
Seleccione el ciclo secado automático para secar una
carga completa de pantalones de mezclilla.
fast dry
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas.
wool (lana)
Utilize el ciclo LANA con lanas lavables. Revise la etiqueta
de su ropa para asegurar el cuidado adecuado de su ropa.
Para ayudar a sus artículos a mantener su forma el uso de
la rejilla de secado es recomendado.
secado sincronizado
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado
para cualquier carga, oprima el botón “dry time” (secado
sincronizado). Se muestra el tiempo de secado real (de 20
minutos a 120 minutos).
Como este no es un ciclo de secado automático, no podrá
seleccionar un nivel de secado. Las barras de detección de
humedad no están activas y la secadora sigue calentando
durante todo el ciclo hasta el período final de enfriamiento.
NOTA
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya comenzado,
oprima el botón Pause, haga la nueva selección y oprima Start
nuevamente.
Temperatura de Secado
Para cambiar la temperatura programada, oprima el botón
“Temperature” (temperatura) para seleccionar el ajuste
deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo.
(alta)
max
Recomendada para telas resistentes y toallas.
(normal)
medium
Recomendada para la mayoría de las telas de algodón.
(baja)
low
Recomendada para telas delicadas.
Nivel de Secado (Secado Automático)
Para cambiar las selecciones predeterminadas, oprima el
botón “dryness” (nivel de secado) y seleccione el grado de
secado deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los niveles de secado
están disponibles con todos los ciclos. Si un nivel de secado no
es adecuado para el ciclo, no puede ser seleccionado.
para la mayoría
Seleccione el nivel de secado “normal”
de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer demasiado mojada
o seca al final del ciclo. Para aumentar el tiempo de secado
para cargas similares en el futuro, seleccione “max” (mas
secado). Para cargas que requieran menos tiempo de secado,
seleccione “less” (menos secado).
Seleccione “damp” (secado húmedo) para prendas que
desee secar parcialmente antes de colgar o planchar.
Opciones de Ciclos
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones
deseadas. Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón
de opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador
no se encenderá si la opción no está disponible para ese
ciclo. Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones
están disponibles con todos los ciclos.
NOTA
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón Pause, haga la nueva
selección y oprima Start nuevamente.
wrinkle release (eliminación de arrugas)
Seleccione wrinkle release si la carga de ropa no será retirada
inmediatamente al finalizar el ciclo de secado. Esta carga de
ropa seguirá cayendo o girando sin calor para ayudar a reducir
las arrugas. Cuando se ha seleccionado la señal de sonido,
ésta se escuchará periódicamente. La carga podrá retirarse en
cualquier momento durante este proceso wrinkle release.
chime (campanilla)
Escuchará una señal sonora al final del ciclo (y periódicamente
durante la wrinkle release si utilizó esta opción.
42 Instrucciones de Funcionamiento
Procedimientos de Mantenimiento del Sistema
de Secado
Depósito de Agua Lleno
(si kit de drenaje directo no
instalado)
Cuando se ilumine el indicador “Depósito de Agua Lleno”,
realice estos pasos para vaciarlo:
1. Sostenga el depósito al extraerlo.
2. Mantenga el depósito nivelado para evitar derrames de agua.
3. Vacíe el contenedor de agua en una tina o desagüe.
Filtro de Hilachas Atascado
Cuando se ilumine el indicador “Filtro de Hilachas Atascado”,
realice estos pasos para limpiarlo:
1. Retire el filtro tirando recto hacia arriba.
2. Libere el pestillo de la rejilla del filtro para abrir el filtro.
3. Retire a mano las hilachas y partículas de mayor tamaño.
4. Si es necesario, limpie la pantalla del filtro con agua
caliente.
PRECAUCIÓN
No utilice el agua condensada de la secadora para beber
ni para preparar alimentos. Puede provocar problemas de
salud a las personas y animales.
4. Coloque por completo el depósito antes de continuar con el
funcionamiento de la secadora.
5. Vuelva a colocar el filtro antes de seguir usando la secadora.
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
Limpiar Condensador
Cuando se ilumina el indicador “Limpiar Condensador”, siga las
instrucciones de limpieza del condensador que aparecen en la
sección Mantenimiento y limpieza de este manual.
Instrucciones de Funcionamiento 43
Otra Características
indicador de
campanilla
temporizador de ciclo/
inicio diferido
inicio diferido
Start/Pause
My Favorites
Mi Favoritos
indicadores de
mantenimiento
pantalla de estado
indicador de
fin de ciclo
indicador de
bloqueo de control
combinación de
teclas de bloqueo
de control
My Favorites (Mi Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la secadora
recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con
sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga
pulsando la tecla de My Favorites. Presione Start (Inicio)
cuando aparezca el ciclo que desea.
Rejilla de Secado (algunos modelos)
Utilice la rejilla de secado para secar las prendas que no se
deben secar en secadora. Inserte la rejilla en el tambor de
la secadora y descienda las dos “patas” delanteras en las
aberturas de la rejilla del filtro de hilachas.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione delay start para seleccionar el tiempo de secado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez de
energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en la
pantalla y el conteo comenzará cuando oprima Start.
patas
delanteras
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o detener
accidentalmente la secadora, mantenga pulsados
simultáneamente prelavado y aclarado fresco hasta que
se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente prelavado y aclarado
fresco hasta que se apague el indicador .
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo aproximado restante se
mostrará durante el ciclo.
Luz del Tambour
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la secadora sea
abierta, para iluminar el tambor durante las operaciones de
carga y descarga. Cerrando la puerta se apagará la luz.
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta reversible. La
puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN
DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de instalación
proporcionadas con esta secadora.
rejilla del filtro
de hilachas
Coloque las prendas que desee secar en la parte superior
de la rejilla, dejando espacio entre las prendas, sin permitir
que cuelguen por los costados ni a través de los orificios.
Seleccione el ajuste “low” (baja) para prendas que contengan plástico, goma espuma, materiales similares a la goma,
plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla y guarde la
rejilla de secado en un lugar cómodo.
NOTA
Si el modelo que adquirió no incluye una rejilla de secado o
desea una rejilla adicional, puede pedir una.
44 Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de la Secadora
Start/Pause
My Favorites
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
time dry
(secado sincronizado)
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
wool
(lana)
9
9
9
fast dry
(secado rápido)
9
9
9
9
9
9
9
9
jeans
(mezclilla)
9
9
9
9
9
9
towels
(toallas)
mixed load
(carga mixta)
9
9
9
9
touch up
(retoque)
casual
(planchado permanente)
9
9
9
heavy duty
(carga pesada)
9
9
9
9
normal
(normal)
delicates
(delicados)
specialty cycles
(ciclos de especialidad)
9
9
9
9
temperature (temperatura)
max (alta)
medium (normal)
low (baja)
dryness (nivel de secado)
max (mas secado)
normal (normal)
less (menos secado)
damp (secado húmedo)
9
options (opciones)
wrinkle release (eliminación de arrugas)
9
dry time (tiempo de secado)
delay start (inicio diferido)
chime (campanilla)
9 = Selecciones disponibles.
= Ajustes predeterminados de los ciclos.
9
9
= Opciones no modificables.
9
9
Cuidado y Limpieza 45
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales
graves, siga las advertencias básicas enumeradas en
las Instrucciones importantes de seguridad y las que se
mencionan a continuación.
•
•
IMPORTANTE
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
Antes de limpiar el interior de la secadora, desenchufe el
cable de alimentación eléctrica para evitar el peligro de
electrocución.
No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
INTERIOR
• Limpie el filtro de pelusas después de cada carga. La acumulación de pelusas en el filtro restringe el flujo de aire, lo
que aumenta el tiempo de secado. El filtro está ubicado en
la parte inferior de la abertura de la puerta. Para extraerlo,
jálelo hacia arriba. Extraiga la pelusa y reemplace el filtro.
• Es posible que de vez en cuando se forme un depósito
ceroso en el filtro de pelusas y/o en las barras de detección de humedad debido al agregado de láminas de
suavizante en la secadora. Para quitar este depósito, lave
estos elementos con agua tibia jabonosa. Seque bien el
filtro y vuelva a colocarlo. No haga funcionar la secadora si
el filtro de pelusas no está en su lugar.
• Si el tambor de la secadora se mancha a causa de alguna
tela que destiñe, limpie el tambor con un paño húmedo y
un limpiador líquido suave. Retire los residuos del limpiador antes de secar la siguiente carga.
• Véase la página siguiente para más información sobre la
limpieza del conjunto del condensador.
EXTERIOR
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice
limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Retire los restos e hilachas de la parte delantera de la
puerta del condensador con una aspiradora.
• Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente suave. O,
toque los restos de pegamento con el lado pegajoso de la
cinta adhesiva o la etiqueta.
• Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo de cartón
o un panel de fibra delgado debajo de las patas niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la secadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
46 Cuidado y Limpieza
Limpieza del Condensador
4. Tome el asa del condensador y tire recto hacia afuera.
Limpiar Condensador
Cuando se ilumine el indicador “Limpiar condensador”, realice
estos pasos para retirar y limpiar el conjunto del condensador:
1. Abra la puerta de la secadora y localice el liberador del
pestillo de la puerta de acceso al condensador.
5. Aclare el condensador en la tina. Limpie con jabón suave y
agua si es necesario.
2. Mientras presiona el liberador, abra la puerta de acceso al
condensador.
3. Rote los dos pestillos para descender el panel de retención
del condensador.
6. Vuelva a colocar el condensador en su sitio, cierre el panel
de retención, rote los pestillos y cierre la puerta de acceso
al condensador hasta que encaje en su posición.
Soluciones de Problemas Comunes 47
Problemas comunes de secado
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra,
restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las instrucciones que
proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
Manchas de
grasa o de
aceite
• Lámina de suavizante.
• Frote las manchas de suavizante
con una barra de jabón. Enjuague y
vuelva a lavar.
• Para lograr un secado correcto,
agregue algunas toallas de baño a
las cargas pequeñas.
• Algunas telas "similares a la seda"
se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de secado
adecuada.
• Coloque una lámina de suavizante
en la parte superior de la carga
antes de poner en marcha la
secadora.
Pelusa
• Reduzca el tamaño de la carga y
• Sobrecarga.
• El secado excesivo
vuelva a lavar. Utilice suavizante
líquido en el enjuague final.
produce estática.
• O, agregue una lámina de suavizan• Filtro de pelusas sucio
cuando comenzó el ciclo.
te y seque sin calor.
• Pelusas adheridas a las • Utilice un cepillo o rodillo para quitar
"bolitas" de fibra.
las pelusas.
• No sobrecargue la secadora.
• Utilice suavizante en el lavarropas
o en la secadora para reducir la
estática.
• Retire las prendas cuando estén
ligeramente húmedas para evitar
secarlas demasiado.
• Compruebe que el filtro de pelusas
esté limpio y en su lugar.
Formación de
"bolitas"
(Las fibras
se rompen,
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
• Secado excesivo.
• Utilice suavizante para lubricar las
fibras.
• Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
Encogimiento
• La temperatura es dema- • Situación irreversible.
siado alta.
• Secado excesivo.
• Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se encojan
las prendas, revise la carga con
frecuencia.
• Retire las prendas mientras estén
ligeramente húmedas y cuélguelas
o extiéndalas para completar el
secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado las prendas en la secadora una
vez que finalizó el ciclo.
• No sobrecargue la secadora.
• Retire las prendas en cuanto
termine el ciclo.
• Utilice un cepillo para pelusas o una
afeitadora para quitar las "bolitas".
• Reduzca el tamaño de la carga y seque con calor bajo o medio durante
5-10 minutos.
• Retire las prendas inmediatamente.
Cuélguelas o dóblelas.
48 Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no son
causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está
conectado firmemente o el enchufe puede
estar flojo.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue
y que la secadora esté en un circuito separado.
La secadora
funciona pero no
calienta.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el cirReemplace el fusible.
cuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles está
quemado, el tambor puede dar vueltas pero el
calentador no funcionará.
El ciclo de secado
tarda demasiado; la
parte exterior de la
secadora está muy
caliente o huele
caliente.
El filtro de pelusas está completamente tapado
con pelusa.
Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del filtro
antes de iniciar cada ciclo.
La secadora eléctrica está conectada a un
circuito de 208 voltios.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que el
secado con un circuito de 240 voltios.
No se han seguido los procedimientos de
secado.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
El tubo de escape o la capucha exterior del
mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Limpie cualquier obstrucción.
Alta humedad.
Utilice un deshumidificador cerca de la secadora.
Secadora detiene
durante un ciclo
y este símbolo
es una consola de
cama.
No era el tanque de agua se vació ciclos entre
y está lleno.
Vacíe el tanque de agua y
Formación excesiva de arrugas.
La secadora está sobrecargada.
No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones de
funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en
la secadora.
Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
No se clasificaron bien las prendas.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta.
Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado
de telas.
Presencia de rayaduras o picaduras
en el acabado del
tambor.
Hay objetos extraños como monedas, broches, Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos
alfileres o botones dentro de la secadora.
antes del lavado. Retire los objetos del tambor y vuelva
a poner en marcha la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios fijos, como por ejemplo la hebilla de un cinturón,
las cremalleras y los broches, estén golpeando
el interior del tambor.*
Es posible que sea necesario colocar una pequeña
cantidad de algún material de fijación alrededor de los
adornos antes del secado, para evitar rayar o dañar
la secadora.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
Información de la Garantía 49
Para el período de garantía aplicable como se establece a continuación, a partir de la fecha original de compra, Electrolux
se hace responsable de la reparación o el reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que sea defectuosa en
materiales o mano de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas.
Períodos de garantía:
• Todas las piezas: un año, incluye la mano de obra. Además, el electrodoméstico cuenta con una garantía limitada de un
año que cubre las piezas únicamente. Durante el segundo año a partir de la fecha original de compra, Electrolux se hace
responsable del reemplazo de cualquier pieza de este electrodoméstico que se encuentre defectuosa en materiales o mano
de obra, siempre que el electrodoméstico se instale, utilice y mantenga de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
• Tina de lavado: vida útil del producto (sin incluir mano de obra)
• Motor de impulsión de la tina de lavado, sin defectos en el aspecto: diez años (sin incluir mano de obra)
Exclusiones
Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Productos a los que se les quitaron o alteraron los números de serie originales o que no pueden determinarse con facilidad.
2. Productos que hayan sido transferidos del dueño original a un tercero o que no se encuentren en los EE.UU. o en Canadá.
3. Óxido en el interior o exterior de la unidad.
4. Los productos comprados “previamente usados o productos de muestra” no están cubiertos por esta garantía.
5. Pérdida de alimentos por fallas del refrigerador o congelador.
6. Productos utilizados para fines comerciales.
7. Las llamadas de servicio que no involucren el funcionamiento defectuoso ni los defectos de materiales o de mano de obra, o para
electrodomésticos que no sean utilizados para uso normal del hogar o de acuerdo con las instrucciones proporcionadas.
8. Llamadas de servicio para corregir errores de instalación del electrodoméstico o para instruirlo sobre el uso del mismo.
9. Gastos para facilitar el acceso al electrodoméstico para el servicio, tales como la remoción de molduras, armarios, estantes, etc. que
no eran parte del electrodoméstico cuando se envió de la fábrica.
10. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar bombillas, filtros de aire, filtros de agua, otros consumibles, perillas, manijas u otras
piezas decorativas.
11. Costos adicionales que incluyen, sin limitarse, cualquier llamada de servicio fuera de las horas de oficina, durante los fines de
semana o días feriados, peajes, pasajes de transporte o millaje/kilometraje para llamadas de servicio en áreas remotas, incluyendo
el estado de Alaska.
12. Daños al acabado del electrodoméstico o al hogar que hayan ocurrido durante la instalación, incluyendo, sin limitarse, los armarios,
paredes, etc.
13. Daños causados por: servicio realizado por compañías de servicio no autorizadas, el uso de piezas que no sean piezas genuinas
Electrolux o piezas obtenidas de personas que no pertenezcan a compañías de servicio autorizado, o causas externas como abuso,
mal uso, suministro eléctrico inadecuado, accidentes, incendios, hechos fortuitos y desastres naturales.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE ACCIONES LEGALES
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA OPCIÓN DEL CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES LA REPARACIÓN O REEMPLAZO
DEL PRODUCTO SEGÚN SE INDICA. LOS RECLAMOS BASADOS EN GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD DEL PRODUCTO PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN
LIMITADOS A UN AÑO O AL PERÍODO MÍNIMO PERMITIDO POR LEY, PERO NUNCA MENOS DE UN AÑO. ELECTROLUX
NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES COMO POR EJEMPLO DAÑOS A LA
PROPIEDAD Y GASTOS INCIDENTALES OCASIONADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA ESCRITA O DE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
DE MANERA QUE PUEDE QUE ESTAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES NO SE APLIQUEN EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA ESCRITA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. ESO POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
SI TIENE QUE SOLICITAR SERVICIO TÉCNICO
Guarde su recibo, el comprobante de entrega o cualquier otro registro de pago adecuado para establecer el período de la
garantía si llegara a requerir servicio. Si se realiza la reparación, le conviene obtener y conservar todos los recibos. El servicio
realizado bajo esta garantía debe ser obtenido a través de Electrolux utilizando las direcciones o números que se indican
abajo.
Esta garantía sólo se aplica en los Estados Unidos y Canadá. En los EE.UU., su electrodoméstico está garantizado por
Electrolux Major Appliances North America, una división de Electrolux Home Products, Inc. En Canadá, su electrodoméstico
está garantizado por Electrolux Canada Corp. Electrolux no autoriza a ninguna persona a cambiar o agregar ninguna
obligación bajo esta garantía. Nuestras obligaciones de reparación y piezas bajo esta garantía deben ser realizadas por
Electrolux o compañía de servicio autorizado. Las especificaciones o características del producto según se describen o ilustran
están sujetas a cambio sin previo aviso.
EE. UU.
1.800.944.9044
Electrolux Major Appliances
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
136936000-B-402014
www.electrolux.com/shop
Download PDF

advertising