Haier HCH2100ACS Owners manual

Haier HCH2100ACS Owners manual
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HCH2100ACS
HCH3100ACS
HCH6100ACS
24", 30" and 36" Wall-Mount Range Hood
Hotte de cuisinière à montage mural de 24",
30" et 36"
Campana de cocina de montaje mural de 24",
30" y 36"
Part # 0570000064 REV B
TABLE OF CONTENTS
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS............................................................... 2
INSTALLATION REQUIREMENTS.......................................................................... 5
Tools and Parts................................................................................................................ 5
Location Requirements ................................................................................................. 5
Venting Requirements................................................................................................... 6
Electrical Requirements................................................................................................. 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS........................................................................... 8
Step 1 - Unpack Range Hood......................................................................................... 8
Step 2 - Install Mounting Screws................................................................................... 9
Step 3 - Install Vent Cover Bracket................................................................................ 9
Step 4 - Complete Preparation ...................................................................................10
Step 5 - Install Range Hood..........................................................................................10
Step 6 - Connect Vent System (non‑vented installation only)..................................12
Step 7 - Make Electrical Connection............................................................................13
Step 8 - Install Vent Covers..........................................................................................13
Step 9 - Complete Installation ....................................................................................14
RANGE HOOD USE............................................................................................. 14
Range Hood Controls...................................................................................................15
RANGE HOOD CARE.......................................................................................... 15
Cleaning........................................................................................................................15
TROUBLESHOOTING......................................................................................... 19
LIMITED WARRANTY......................................................................................... 20
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier
product. This user manual will help you
get the best performance from your
new hood.
For future reference, record the model
and serial number located inside of the
hood, and the date of purchase.
Staple your proof of purchase to this
manual to aid in obtaining warranty
service if needed.
___________________________________
Model number
___________________________________
Serial number
___________________________________
Date of purchase
1
RANGE HOOD SAFETY INSTRUCTIONS
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
kill or hurt you and others. All safety messages will
follow the safety alert symbol and either the word
“DANGER,” “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
DANGER
An imminently hazardous situation. You
could be killed or seriously injured if you
don’t immediately follow instructions.
WARNING
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in
death or serious bodily injury.
CAUTION
A potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in
moderate or minor injury.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you
how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the
instructions are not followed.
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock, injury to persons,
or damage when using the range hood, follow basic precautions,
including the following:
• This appliance is intended for
•
•
•
normal family household use
only.
Before servicing or cleaning
the unit, switch power off
at service panel and lock
the service disconnecting
means to prevent power
from being switched on
accidentally. When the
service disconnecting means
cannot be locked, securely
fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the
service panel.
Installation work and
electrical wiring must be
done by qualified person(s)
in accordance with all
applicable codes and
standards, including fire-rated
construction.
Do not operate any fan with
a damaged cord or plug.
Discard fan or return to an
authorized service facility for
examination and/or repair.
• Sufficient air is needed
•
•
•
•
for proper combustion
and exhausting of gases
through the flue (chimney)
of fuel burning equipment
to prevent backdrafting.
Follow the heating equipment
manufacturer’s guideline
and safety standards such
as those published by the
National Fire Protection
Association (NFPA), the
American Society for
Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into
wall or ceiling; do not damage
electrical wiring and other
utilities.
Ducted fans must always be
vented outdoors.
For general ventilating use
only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive
materials and vapors.
To reduce risk of fire and to
properly exhaust air, be sure
to duct air outside - do not
vent exhaust air into spaces
within walls or ceilings, attics
or into crawl spaces, or
garages.
• To reduce the risk of fire, use
•
only metal ductwork.
To reduce the risk of fire or
electrical shock, do not use
this fan with any solid-state
speed control device.
3
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
• Wipe up spill over
•
•
•
•
immediately.
Do not allow aluminum foil,
plastic, paper or cloth to
come in contact with a hot
surface.
Do not allow pans to boil dry.
Always have a working smoke
detector near the kitchen.
Moist or damp pot holders
on hot surfaces may result in
burns from steam. Do not let
pot holder touch hot heating
elements. Do not use a towel
or other bulky cloth.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF A RANGE TOP GREASE
FIRE:
• Never leave surface units
unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low
or medium settings.
• Always turn hood ON when
cooking at high heat or when
flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee,
Peppercorn Beef Flambé).
• Clean ventilating fans
frequently. Grease should not
be allowed to accumulate on
fan or filter.
• Use proper pan size. Always
use cookware appropriate
for the size of the surface
element.
WARNING: TO REDUCE THE
RISK OF INJURY TO PERSONS
IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING.a
• SMOTHER FLAMES with a
close fitting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off
the burner. BE CAREFUL
TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out
immediately, EVACUATE
AND CALL THE FIRE
DEPARTMENT.
• NEVER PICK UP A FLAMING
PAN - you may be burned.
• DO NOT USE WATER,
including wet dishcloths
or towels - a violent steam
explosion will result.
• Use an extinguisher ONLY if:
– You know you have a class
ABC extinguisher, and
you already know how to
operate it.
– The fire is small and
contained in the area where
it started.
– The fire department is being
called.
– You can fight the fire with
your back to an exit.
Based on “Kitchen Fire Safety
Tips” published by NFPA.
a
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the
instructions provided with any tools listed here.
Tools needed
•
•
•
•
•
•
•
Level
Drill with 1¼", ¹⁄₈", and ⁵⁄₁₆" Drill Bits
Pencil
Wire Stripper or Utility Knife
Tape Measure or Ruler
Pliers
Caulking Gun
•
•
•
•
•
•
•
Caulking Compound (weatherproof)
Vent Clamps
Jigsaw or Keyhole Saw
Flat-blade Screwdriver
Metal Snips
Phillips Screwdriver
Metric Hex Key Set
For non-vented (recirculating) installations, you will also need:
•
6" (15.2 cm) dia. round metal vent duct - length required is determined by ceiling
height.
Parts supplied
Remove parts from packages. Check that all parts are included.
•
•
•
•
120 V Power Cord (with 3 prong plug)
Hood Canopy Assembly (blower, vent
transition, light bulb and canopy glass
[pre-installed])
Metal Grease Filter
Vent Cover Support Bracket
(attached to vent cover)
•
•
•
•
•
Two-Piece Vent Cover
4 x 8 Screws (4)
5 x 45 mm Mounting Screws (6)
8 x 40 Wall Anchors (2)
10 x 50 mm Wall Anchors (4)
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Have a qualified technician install the range hood. It is the installer’s responsibility to
comply with installation clearances specified on the model/serial rating plate. The
model/serial rating plate is located behind the left filter on the rear wall of the vent
hood.
Canopy hood location should be away from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents.
Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
5
FOR MOBILE HOME INSTALLATIONS
The installation of this range hood must conform to the Manufactured Home
Construction Safety Standards, Title 24 CFR, Part 328 (formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280) or when
such standard is not applicable, the standard for Manufactured Home Installation
1982 (Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA
501A, or latest edition, or with local codes.
PRODUCT DIMENSIONS
11¾"
(29.8 cm)
34"
(86.4 cm)
11"
(27.9 cm)
18⅜"
(46.7 cm)
2⅜"
(6.0 cm)
19"
(48.3 cm)
24" (61.0 cm) /
30" (76.2 cm) /
35½" (90.2 cm)
VENTING REQUIREMENTS
Makeup Air
Local building codes may require the use of makeup air systems when using
ventilation systems greater than specified CFM of air movement. The specified CFM
varies from locale to locale.
Consult your HVAC professional for specific requirements in your area.
General Venting
The vent hood is designed to vent through the roof or wall. To vent through a wall, a
90° elbow is needed.
•
Vent system must terminate to the outdoors except for non-vented
(recirculating) installations.
•
•
Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
•
Use metal vent only. Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent
is not recommended.
•
The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum
to provide efficient performance.
If it is not possible to vent cooking fumes outside, the hood can be used for a
non-vented (recirculating) installation by attaching a deflector and a charcoal
filter. A Recirculatiing Kit is available for purchase.
NOTE: A 90° elbow must be installed immediately above the hood.
6
Roof Venting:
a
b
a
Roof Cap
b
6" (15.2 cm) round vent
Wall Venting:
a
b
a
Wall Cap
b
6" (15.2 cm) round vent
Non-Vented (recirculating):
a
b
a
Deflector
b
6" (15.2 cm) round vent
7
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Observe all governing codes and ordinances.
Ensure that the electrical installation is adequate and in conformance with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (latest edition), or CSA Standards C22.1-94,
Canadian Electrical Code, Part 1 and C22.2 No. 0-M91 (latest edition) and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the ground path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
It is important to make sure you have the proper electrical connection.
RECOMMENDED GROUNDING METHOD
A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15-amp fused, grounded electrical supply is required. Use
an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before cleaning, or removing a light bulb, turn vent hood off, and then
disconnect the vent hood from the electrical source. When you are finished,
reconnect the vent hood to the electrical source.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before installing unit.
Failure to do so can result in death, fire, or electric shock.
Disconnect power before installing range hood.
STEP 1 - UNPACK RANGE HOOD
1. Select a flat surface for assembling the range hood and cover the surface.
8
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Using two or more people, lift the range hood assembly onto the covered
surface.
STEP 2 - INSTALL MOUNTING SCREWS
1. Determine and mark the centerline on the wall where the canopy hood will be
installed.
2. Select a mounting height between a minimum of 24" (61.0 cm) for an electric
cooking surface, a minimum of 30" (76 cm) for a gas cooking surface, and a
suggested maximum of 36" (91.4 cm) above the range to the bottom of the
hood. Mark a reference line on the wall.
3. Mark centers of the fastener locations on the wall.
IMPORTANT: All screws must be installed into wood. If there is no wood to screw
into, additional wall framing supports may be required.
4. Drill ³⁄₁₆" (4.8 mm) pilot holes at all locations where screws are being installed into
wood.
5. Install the two - 5 x 45 mm mounting screws. Leave a ¹⁄₄" (6.4 mm) gap between
the wall and the back of the screw head to slide range hood into place.
¼"
(6.4 mm)
STEP 3 - INSTALL VENT COVER BRACKET
1. Remove support bracket from vent cover.
a
b
a
Support Bracket
b
Screws
c
Vent Cover
c
9
2. Attach support bracket to wall flush to the ceiling using two - 5 x 45 mm screws.
a
b
a
Ceiling
b
Wall
c
Centerline
c
STEP 4 - COMPLETE PREPARATION
1. Determine the required height for the home power supply cable and drill a 1¼"
(3.2 cm) hole at this location.
2. Run the home power supply cable according to the National Electrical Code
or CSA Standards and local codes and ordinances. There must be enough ½"
conduit and wires from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the
connection in the hood’s electrical terminal box.
NOTE: Do not reconnect power until installation is complete.
3. Use caulk to seal all openings.
STEP 5 - INSTALL RANGE HOOD
IMPORTANT:
• If the range hood is being installed above an installed range, ensure the range is
turned off and has cooled completely before beginning installation.
•
Do not remove the plastic film from the range hood until installation is complete.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install range hood.
Failure to do so can result in back or other injury.
10
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Before mounting the range hood, plug the range hood into a grounded 3 prong
outlet to test all functions for proper operation.
•
•
•
Blower works at all speeds.
Lights turn on and off.
The damper flaps open when the blower is on.
2. Using two or more people, hang range hood on two mounting screws through
the mounting slots on back of hood.
a
b
b
a
Mounting Screws
b
Mounting Slots
3. Remove the grease filter. See “Range Hood Care” section.
4. Level the range hood and tighten upper mounting screws.
5. Install two 5 x 45 mm lower mounting screws and tighten.
6. Fit vent system over the exhaust outlet.
7. Seal connection with clamps.
8. Check that back draft dampers work properly.
11
STEP 6 - CONNECT VENT SYSTEM
(NON‑VENTED INSTALLATION ONLY)
IMPORTANT: If the air deflector is not installed correctly, air will flow freely inside the
vent duct covers instead of being forced out of the vent openings on the side of the
vent duct cover.
1. Using the four screws (provided) in the Recirculation Kit, fasten the air deflector
to the duct cover bracket.
a
a
b
a
Assembly Screws
b
Air Deflector
c
Duct Cover Bracket
c
2. Measure from the bottom of the air deflector to the bottom of the hood exhaust
outlet.
a
b
d
e
X
c
a
Air deflector
b
Vent clamp
c
X = length to cut vent duct
d
Vent duct
e
Exhaust outlet
3. Cut the duct to the measured size (X).
4. Remove the air deflector.
5. Slide the duct onto the bottom of the air deflector.
6. Place the assembled air deflector and duct over the exhaust outlet from the
hood.
7. Using the four screws removed in Step 4, reattach the air deflector to the duct
cover bracket.
8. Seal connections with vent clamps.
12
STEP 7 - MAKE ELECTRICAL CONNECTION
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
STEP 8 - INSTALL VENT COVERS
NOTE: Remove the white film from the vent covers, as needed, prior to assembly
and installation. Handle the vent covers gently to avoid scratching the finish.
1. When using both upper and lower vent covers, push lower cover down onto hood
and lift upper cover to ceiling and install with two 4 x 8 mm screws (provided).
NOTE: For vented installations, the upper vent cover may be reversed to hide
slots.
a
b
c
d
a
4 x 8 mm Screw
b
Slots
c
Upper Vent Cover
d
Lower Vent Cover
2. Using two screws (provided) fasten the bottom of the duct to the hood.
13
STEP 9 - COMPLETE INSTALLATION
1. For non-vented (recirculating) installations only, install charcoal filters over the
blower motor intakes on both the left-hand and right-hand sides of the blower
motor. See the “Range Hood Care” section.
2. Install metal grease filters. See the “Range Hood Care” section.
3. Remove any remaining film from the vent covers.
RANGE HOOD USE
The range hood is designed to remove smoke, cooking vapors and odors from the
cooktop area. For best results, start the hood before cooking and allow it to operate
15 minutes after the cooking is complete to clear all smoke and odors from the
kitchen.
a
b
c
de
a
Duct Cover
b
Control Panel
c
Glass Canopy
d
Lamp Cover
14
g f
ed
e
Halogen Bulb
f
Grease Filter Release
g
Grease Filter
RANGE HOOD CONTROLS
The hood controls are located on the front side of the canopy.
a
b
c
d
e
a
Power/Off
b
Speed 1
c
Speed 2
d
Speed 3
e
Light
OPERATING THE LIGHT
The light button controls both lights. Press once for On and again for Off.
OPERATING THE BLOWER
The Blower Speed buttons turn the blower on and control the blower speed and
sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan
operation by pressing the desired Blower Speed button.
RANGE HOOD CARE
CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
IMPORTANT: Clean the hood and grease filters frequently according to the following
instructions. Replace grease filters before operating hood.
15
EXTERIOR SURFACES:
To avoid damage to the exterior surface, do not use steel wool or soap-filled
scouring pads.
Always wipe dry to avoid water marks.
Cleaning Method:
• Liquid detergent and water, or all-purpose cleanser
•
Wipe with damp soft cloth or nonabrasive sponge, then rinse with clean water
and wipe dry.
METAL GREASE FILTER
1. Slide the filter release to the left, and then pull downward to remove the grease
filter.
a
Filter
a
Release
2. Wash the metal filter, as needed, either in the dishwasher or with a solution of
hot water and dish detergent.
3. Replace the metal grease filter.
CHARCOAL FILTERS (NON-VENTED [RECIRCULATION]
INSTALLATIONS ONLY)
The charcoal filter should last for up to 6 months with normal use. The charcoal filter
is not washable; it must be replaced with a new filter.
TO REPLACE CHARCOAL FILTERS:
1. Follow the previous steps to remove the metal grease filter from the hood.
2. Locate the two studs extending from the top and bottom of the intake on the
right and left side of the blower.
16
Blower Intake - Right-hand Side
a
Metal Stud (bottom)
(top stud not shown)
Blower
a b
b
3. Insert the charcoal filter onto the intake of the blower on the left-hand and righthand sides, and then rotate each filter slightly until the hooks on the filter wrap
around the studs.
Blower Intake - Right-hand Side
d
c
c
a
a
Blower
b
Charcoal Filter
b
c
Filter Hooks
d
Metal Studs
4. Replace metal grease filter.
17
REPLACING A LAMP
WARNING
Electrical Shock Hazard
Make sure the range hood lights are cool and power to the range hood
has been turned off before replacing the light bulb(s).
The lenses must be in place when using the range hood. The lenses
serve to protect the light bulb from breaking.
The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid breakage.
Failure to do so could result in death, electric shock, cuts or burns.
Turn off the range hood light to allow the bulb to cool. To avoid damage or
decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare fingers. Wear cotton
gloves or use a tissue when replacing the light bulb.
If a new bulb does not illuminate, first check that it is inserted correctly in the socket
before calling service.
1. Disconnect power.
2. Insert a flat-blade screwdriver, and gently pry off the light shield.
a
a
Light Shield
3. Gently pull the burned out bulb from the socket.
4. Avoiding contact with skin, insert a new halogen bulb of the same size, shape
and wattage into the socket.
a
a
Bulb
5. Align the three tabs of the light shield with the holes in the opening and push up
to snap it in place.
6. Reconnect power.
18
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call.
Problem
Possible Reason
Solution
Hood doesn’t
work.
Electric Supply
Plug power cord into power
source.
Reset/Turn on circuit breaker
or replace fuse.
Poor Airflow
Aluminum grease filters
are clogged.
Clean and dry the filters, and
then reassemble.
Charcoal filters are
clogged.
Replace the charcoal filters.
Motor running, but
no airflow.
Butterfly valve jammed.
Call for service.
After running for
a while, the motor
stops.
The high temperature
safety device is activated.
The kitchen is not sufficiently
ventilated.
The hood is installed too
close to the stove.
The hood must be a minimum
of 24" (61 cm) for an electric
cooking surface, and a
minimum of 30" (76 cm) for a
gas cooking surface.
Strong cooking
smell
Charcoal filters are not
installed.
In re-circulating mode, charcoal
filters must be installed.
Oil dripping onto
stove
Oil cup missing or not
installed.
Replace aluminum filter and
replace oil cup.
Aluminum grease filter
saturated.
Wash the aluminum grease
filters.
Fan blade problem
Call for service.
Whirring sound
FOR MORE HELP, VISIT HAIERAMERICA.COM OR CALL THE
CONSUMER HELP LINE AT 1‑877‑337‑3639.
19
LIMITED WARRANTY
IN-HOME SERVICE
FULL TWO YEAR WARRANTY
For 24 months from the date of original retail
purchase, Haier will repair or replace any part
free of charge including labor that fails due to
a defect in materials or workmanship.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to
receive warranty repair service.
LIMITED WARRANTY
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
Exceptions: Commercial Use Warranty
90 days labor from date of original purchase
90 days parts from date of original
purchase
No other warranty applies.
FOR WARRANTY SERVICE
All service must be performed by a Haier
authorized service center. For the name and
telephone number of the nearest authorized
service center, please call 1‑877‑337-3639.
Before calling please have available the
following information:
Model number and serial number of your
appliance. The name and address of the
dealer you purchased the unit from and the
date of purchase.
A clear description of the problem.
A proof of purchase (sales receipt).
This warranty covers home appliance
services within the contiguous United
States and Canada and where available in
Alaska, Hawaii and Puerto Rico.
What is not covered by this warranty:
Replacement or repair of household fuses,
circuit breakers, wiring or plumbing.
A product whose original serial number has
been removed or altered.
Any service charges not specifically identified
as normal such as normal service area or
hours.
20
Replacement of light bulbs.
Damage to clothing.
Damage incurred in shipping.
Damage caused by improper installation or
maintenance.
Damage from misuse, abuse accident, fire,
flood, or acts of nature.
Damage from service other than an
authorized Haier dealer or service center.
Damage from incorrect electrical current,
voltage or supply.
Damage resulting from any product
modification, alteration or adjustment not
authorized by Haier.
Adjustment of consumer operated controls
as identified in the owner’s manual.
Hoses, knobs, lint trays and all attachments,
accessories and disposable parts.
Labor, service transportation, and shipping
charges for the removal and replacement of
defective parts beyond the initial 24-month
period.
Damage from other than normal household
use.
Any transportation and shipping charges.
THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN
IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS ED OR IMPLIED, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO, THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE
The remedy provided in this warranty is
exclusive and is granted in lieu of all other
remedies.
This warranty does not cover incidental
or consequential damages, so the above
limitations may not apply to you. Some
states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above
limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights, which vary
from state to state.
Haier America
Wayne, NJ 07470
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA HOTTE.................................................................................... 22
EXIGENCES D’INSTALLATION............................................................................ 26
Outils et pièces.............................................................................................................26
Exigences d’emplacement...........................................................................................27
Exigences concernant l’évacuation.............................................................................27
Spécifications électriques............................................................................................29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................................................................... 30
Étape 1 – Déballage de la hotte....................................................................................30
Étape 2 - Installation des vis de montage....................................................................30
Étape 3 - Installation de la bride de cache-conduit.....................................................31
Étape 4 - Achèvement de la préparation.....................................................................31
Étape 5 - Installation de la hotte..................................................................................32
Étape 6 - Raccordement du circuit d’évacuation
(Installation sans décharge à l’extérieur [recyclage]).................................................33
Étape 7 - Raccordement électrique.............................................................................34
Étape 8 - Installation des cache-conduits...................................................................35
Étape 9 - Fin de l’installation ........................................................................................35
UTILISATION DE LA HOTTE............................................................................... 36
Commandes de la hotte de cuisinière.........................................................................36
ENTRETIEN DE LA HOTTE.................................................................................. 37
Nettoyage.....................................................................................................................37
DÉPANNAGE...................................................................................................... 41
GARANTIE LIMITÉE............................................................................................ 42
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier.
Ce manuel d’utilisation vous aidera
à obtenir la meilleure performance
possible de votre nouvelle hotte.
___________________________________
Numéro de modèle
___________________________________
Pour référence ultérieure, inscrire le
numéro de plaque signalétique situé à
Numéro de série
l’intérieur de la hotte, et la date d’achat.
___________________________________
Pour faciliter l’obtention d’un service
Date d’achat
sous garantie, agrafer la preuve de la
date d’achat à ce manuel.
21
SÉCURITÉ DE LA HOTTE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce
manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les
dangers potentiels de décès et de blessures graves à
vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” ou “ATTENTION”.
Ces mots signifient :
Une situation de danger
imminent. Vous courez le risque
d’un décès ou de blessures
graves si vous ne suivez pas
immédiatement les instructions.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut provoquer la
mort ou des blessures graves.
Une situation potentiellement
dangereuse qui, si vous ne
l’évitez pas, peut entraîner des
blessures légères à modérées.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel
et comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en
cas de non-respect des instructions.
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
22
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de
l’utilisation de la hotte, il convient d’observer certaines précautions
fondamentales, notamment :
• Cet appareil est conçu
•
•
•
uniquement à des fins d’usage
domestique familial normal.
Avant d’entreprendre un
travail d’entretien ou de
nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte
au niveau du tableau de
disjoncteurs, et verrouiller
le tableau de disjoncteurs
pour empêcher tout
rétablissement accidentel
de l’alimentation du circuit.
Lorsqu’il n’est pas possible
de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le
tableau de disjoncteurs une
étiquette d’avertissement
bien en évidence interdisant
le rétablissement de
l’alimentation.
Tout travail d’installation ou
câblage électrique doit être
réalisé par une personne
qualifiée, dans le respect
des prescriptions de tous les
codes et normes applicables,
y compris les codes du
bâtiment et de protection
contre les incendies.
Ne pas faire fonctionner un
ventilateur dont le cordon ou
la fiche est endommagé(e).
Jeter le ventilateur ou le
retourner à un centre de
service autorisé pour examen
et/ou réparation.
• Une source d’air de débit
•
•
•
suffisant est nécessaire
pour le fonctionnement
correct de tout appareil à gaz
(combustion et évacuation
des gaz à combustion par
la cheminée), pour qu’il n’y
ait pas de reflux des gaz de
combustion. Respecter les
directives du fabricant de
l’équipement de chauffage et
les prescriptions des normes
de sécurité – comme celles
publiées par la National
Fire Protection Association
(NFPA) et l’American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), et les prescriptions
des autorités réglementaires
locales.
Lors d’opérations de
découpage et de perçage
dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager
les câblages électriques ou
canalisations qui peuvent s’y
trouver.
Les ventilateurs d’évacuation
doivent toujours décharger
l’air à l’extérieur.
Cet appareil est conçu
uniquement pour la
ventilation générale. Ne pas
l’utiliser pour l’extraction
de matières ou vapeurs
dangereuses ou explosives.
23
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
• Pour minimiser le risque
•
•
•
•
•
•
d’incendie et évacuer
adéquatement les gaz, veiller
à acheminer l’air aspiré par un
conduit jusqu’à l’extérieur –
ne pas décharger l’air aspiré
dans un espace vide du
bâtiment comme une cavité
murale, un plafond, un grenier,
un vide sanitaire ou un garage.
Pour réduire le risque
d’incendie, utiliser
uniquement des conduits
métalliques.
Pour réduire le risque
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas utiliser
ce ventilateur avec un
quelconque dispositif de
réglage de la vitesse à
semiconducteurs.
Essuyer les renversements
immédiatement.
Ne pas laisser du papier
d’aluminium, du plastique, du
papier ou un chiffon entrer
en contact avec une surface
chaude.
Ne pas laisser les ustensiles
sur le feu jusqu’à ce que le
liquide qu’ils contiennent
s’évapore.
Toujours avoir un détecteur
de fumée en état de marche
près de la cuisine.
• Utiliser des mitaines de four
humides ou trempées pour
manipuler des ustensiles de
cuisson chauds peut entraîner
des brûlures dues à la vapeur.
Ne pas laisser la mitaine de
four entrer en contact avec
les éléments chauffants
lorsqu’ils sont chauds. Ne
pas utiliser de chiffon ou tout
autre tissu encombrant.
AVERTISSEMENT : POUR
MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU
DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE :
• Ne jamais laisser un élément
de surface fonctionner à
puissance de chauffage
maximale sans surveillance.
Un renversement/
débordement de matière
graisseuse pourrait
provoquer une inflammation
et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de
chauffage moyenne ou basse
pour le chauffage d’huile.
• Veiller à toujours faire
fonctionner le ventilateur de
la hotte lors de la cuisson avec
une puissance de chauffage
élevée ou lors de la cuisson
d’un mets à flamber (à savoir
crêpes Suzette, cerise jubilée,
steak au poivre flambé).
• Nettoyer fréquemment les
ventilateurs d’extraction.
Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les
surfaces du ventilateur ou des
filtres.
• Utiliser toujours un ustensile
de taille appropriée. Utiliser
toujours un ustensile adapté
à la taille de l’élément
chauffant.
24
IMPORTANTES INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE
DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT
D’UN FEU DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE, APPLIQUER
LES RECOMMANDATIONS
SUIVANTES :a
• Placer sur le récipient un
couvercle bien ajusté, une
tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER
LES FLAMMES, puis éteindre
le brûleur. VEILLER À ÉVITER
LES BRÛLURES. Si les
flammes ne s’éteignent pas
immédiatement, ÉVACUER
LA PIÈCE ET APPELER LES
POMPIERS.
• NE JAMAIS PRENDRE
EN MAIN UN RÉCIPIENT
ENFLAMMÉ - vous risquez de
vous brûler.
• NE PAS UTILISER D’EAU,
•
ni un torchon humide - ceci
pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
Utiliser un extincteur
SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de
classe ABC, dont on connaît
le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore
limité à l’endroit où il s’est
déclaré.
– Les pompiers ont été
contactés.
– Il est possible de garder le
dos orienté vers une sortie
pendant l’opération de lutte
contre le feu.
Recommandations tirées des
conseils de sécurité en cas
d’incendie de cuisine publiés par
la NFPA.
a
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
25
EXIGENCES D’INSTALLATION
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire
et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
Outils nécessaires
•
•
Niveau
•
•
Crayon
•
•
•
Mètre-ruban ou règle
Perceuse avec des forets de 1¼",
¹⁄₈" et ⁵⁄₁₆"
Pince à dénuder ou couteau
utilitaire
Pince
Pistolet à calfeutrage
•
Composé de calfeutrage résistant aux
intempéries
•
•
•
•
•
•
Brides de conduit
Scie sauteuse ou scie à guichet
Tournevis à lame plate
Cisaille de ferblantier
Tournevis Phillips
Ensemble de clés hexagonales
(système métrique)
Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage), il faudra aussi :
•
Conduit d’évacuation métallique circulaire de 6" (15,2 cm) de diamètre –
longueur nécessaire déterminée par la hauteur de plafond.
Pièces fournies
Retirer les pièces de leur emballage. Vérifier que toutes les pièces sont présentes.
•
Cordon d’alimentation 120 V (avec
fiche à 3 broches)
•
Auvent de hotte (avec ventilateur,
raccord de transition, ampoule et
partie en verre de la hotte [installés])
•
•
Filtre à graisse métallique
26
Bride de support du cache-conduit
•
•
•
•
Cache-conduit – deux pièces
•
Chevilles d’ancrage mural de 10 x
50 mm (4)
Vis de 4 x 8 mm (4)
Vis de montage de 5 x 45 mm (6)
Chevilles d’ancrage mural de 8 x
40 mm (2)
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Confier l’installation de la hotte à un technicien qualifié. C’est à l’installateur
qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de séparation spécifiées sur
la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique de l’appareil est située
derrière le filtre de gauche, sur la paroi arrière de la hotte.
On doit toujours installer la hotte à distance des sources de courant d’air (fenêtres,
portes et bouches de chauffage).
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
INSTALLATION DANS UNE RÉSIDENCE MOBILE
L’installation de cette hotte doit satisfaire aux exigences de la norme Manufactured
Home Construction Safety Standards, Titre 24 CFR, partie 328 (anciennement
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, titre 24, HUD, partie
280); lorsque cette norme n’est pas applicable, l’installation doit satisfaire aux
critères de la plus récente édition de la norme Manufactured Home Installation 1982
(Manufactured Home Sites, Communities and Setups) ANSI A225.1/NFPA 501A, ou
des codes locaux.
DIMENSIONS DU PRODUIT
11¾"
(29.8 cm)
34"
(86.4 cm)
11"
(27.9 cm)
18⅜"
(46.7 cm)
2⅜"
(6.0 cm)
19"
(48.3 cm)
24" (61.0 cm) /
30" (76.2 cm) /
35½" (90.2 cm)
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
Air d’appoint
Les codes locaux en bâtiment peuvent imposer l’emploi d’un circuit de
renouvellement de l’air/introduction d’air d’appoint, lors de l’utilisation d’un circuit
d’aspiration de débit supérieur à une valeur spécifiée en pieds cubes par minute
(CFM). Le débit spécifié en pieds cubes par minute varie d’une juridiction à l’autre.
Consulter un professionnel des installations de chauffage ventilation/climatisation
au sujet des exigences spécifiques applicables dans la juridiction locale.
27
Ventilation générale
Cette hotte est conçue pour décharge à travers le toit ou à travers le mur. Pour la
sortie à travers un mur, on doit employer un raccord coudé à 90°.
•
Le circuit d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
•
Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace
clos.
•
S’il n’est pas possible d’évacuer les fumées et vapeurs de cuisson à l’extérieur,
la hotte peut alors être utilisée pour installation sans décharge à l’extérieur
(recyclage) à l’aide d’un déflecteur d’air et d’un filtre à charbon. Il est possible
d’acheter un ensemble de recyclage.
•
Utiliser un conduit en métal ou en aluminium seulement. Un conduit en métal
rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit en plastique ou en aluminium.
•
La longueur du circuit d’évacuation et le nombre de coudes doivent être réduits
autant que possible pour un rendement optimal.
REMARQUE : Un raccord coudé à 90° doit être installé immédiatement au-dessus de
la hotte.
Évacuation à travers le toit :
a
b
a
Bouche de décharge sur toit
b
Conduit rond de 6" (15,2 cm)
Évacuation à travers le mur :
b
28
a
a
Bouche de décharge murale
b
Conduit rond de 6" (15,2 cm)
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
a
b
a
Déflecteur
b
Conduit rond de 6" (15,2 cm)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
Vérifier que l’installation électrique a été correctement effectuée et qu’elle est
conforme aux spécifications de la plus récente édition des normes National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou de la norme CSA C22.1-94, Code canadien de
l’électricité, partie 1 et C22.2 N° 0-M91 (dernière édition) et de tous les codes et
règlements en vigueur locaux.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur distinct de liaison à la terre,
il est recommandé qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes ci-dessus, contacter :
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Il est important de s’assurer que les raccordements électriques sont corrects.
MÉTHODE RECOMMANDÉE DE LIAISON À LA TERRE
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA seulement, 60 Hz, 15 A,
protégé par fusible. Utiliser une prise de courant dont l’alimentation ne peut pas
être interrompue par un interrupteur. Ne pas utiliser de rallonge.
REMARQUE : Avant le nettoyage ou le retrait d’une ampoule, éteindre la hotte,
puis la déconnecter de la source de courant électrique. Lorsque l’on a terminé,
reconnecter la hotte à la source de courant électrique.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'installer l'appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un incendie
ou un choc électrique.
Déconnecter la source de courant électrique avant d’installer la hotte.
ÉTAPE 1 – DÉBALLAGE DE LA HOTTE
1. Choisir une surface plane pour assembler la hotte, puis la protéger en la
couvrant.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DES VIS DE MONTAGE
1. Déterminer et marquer la position de l’axe central sur le mur où la hotte sera
installée.
2. Sélectionner une hauteur de montage comprise entre un minimum de 24"
(61,0 cm) pour une surface de cuisson électrique, un minimum de 30" (76 cm)
pour une surface de cuisson au gaz et un maximum suggéré de 36" (91,4 cm)
entre le dessus de la cuisinière et le bas de la hotte. Marquer la ligne de repérage
sur le mur.
3. Marquer sur le mur le centre des attaches.
IMPORTANT : Toutes les vis doivent être vissées dans du bois. Si l’on ne peut
pas visser les vis dans du bois, des tasseaux supplémentaires pour accrochage
mural seront peut-être nécessaires.
30
4. Percer des avant-trous de ³⁄₁₆" (4,8 mm) à tous les emplacements pour la pose
des vis dans du bois.
5. Installer les deux vis de montage de 5 x 45 mm. Laisser un espace de ¹⁄₄"
(6,4 mm) entre le mur et l’arrière de la tête de vis pour faire glisser la hotte et la
mettre en place.
¼"
(6,4 mm)
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DE LA BRIDE DE CACHECONDUIT
1. Retirer la bride de support du cache-conduit.
a
b
a
Bride de support
b
Vis
c
Cache-conduit
c
2. Fixer la bride du cache-conduit au mur en affleurement avec le plafond à l’aide de
deux vis de 5 x 45 mm.
a
b
a
Plafond
b
Mur
c
Axe central
c
ÉTAPE 4 - ACHÈVEMENT DE LA PRÉPARATION
1. Déterminer la hauteur appropriée pour le câble d’alimentation du domicile et
percer un trou de 1¼" (3,2 cm) à cet endroit.
2. Acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du Code
national de l’électricité, des normes CSA et des codes et règlements locaux.
Il faut que la longueur du conduit de ½" et des conducteurs soit suffisante
depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) pour réaliser le
raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte.
REMARQUE : Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir
complètement terminé l’installation.
3. Utiliser un calfeutrant pour assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture.
31
ÉTAPE 5 - INSTALLATION DE LA HOTTE
IMPORTANT :
• Si la hotte est installée au-dessus d’une cuisinière déjà en place, s’assurer que la
cuisinière est alors éteinte et qu’elle a totalement refroidi avant de commencer
l’installation.
•
Ne pas enlever la pellicule en plastique de la hotte jusqu’à ce que l’installation
soit terminée.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou
d'autres blessures.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Avant le montage, brancher la hotte dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre
afin d’en tester toutes les fonctions pour un fonctionnement adéquat.
•
•
•
32
Le ventilateur fonctionne à toutes les vitesses.
Les lampes s’allument et s’éteignent.
Les volets du clapet s’ouvrent lorsque le ventilateur est en marche.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, suspendre la hotte à deux vis de montage, à
travers les encoches de montage à l’arrière de la hotte.
a
b
b
a
Vis de montage
b
Encoches de
montage
3. Ôter le filtre à graisse. Voir la section “Entretien de la hotte”.
4. Mettre la hotte de niveau et serrer les vis de montage supérieures.
5. Installer deux vis de montage inférieures de 5 x 45 mm et serrer.
6. Le conduit doit être placé par-dessus le clapet d’évacuation.
7. Utiliser des brides de conduit pour assurer l’étanchéité de tous les raccords.
8. Vérifier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement.
ÉTAPE 6 - RACCORDEMENT DU CIRCUIT
D’ÉVACUATION (INSTALLATION SANS DÉCHARGE À
L’EXTÉRIEUR [RECYCLAGE])
IMPORTANT : Si le déflecteur d’air n’est pas installé correctement, l’air circulera
librement à l’intérieur des cache-conduits au lieu d’être chassé par les ouvertures
d’évacuation sur le côté du cache-conduit.
1. À l’aide des quatre vis (fournies) de l’ensemble de recyclage, fixer le déflecteur
d’air sur la bride du cache-conduit.
a
a
b
c
a
Vis d’assemblage
b
Déflecteur d’air
c
Bride de cache-conduit
2. Mesurer la distance entre le bas du déflecteur d’air et le bas de la sortie de la
hotte.
33
a
b
X
d
e
c
a
Déflecteur d’air
b
Bride de conduit
c
X = longueur à laquelle couper le
conduit d’évacuation
d
Conduit d’évacuation
e
Sortie d’évacuation
3. Tailler le conduit à la taille mesurée (X).
4. Retirer le déflecteur d’air.
5. Faire coulisser le conduit sur le bas du déflecteur d’air.
6. Placer le déflecteur d’air et le conduit assemblés sur la sortie d’évacuation de la
hotte.
7. À l’aide des quatre vis retirées à l’étape 4, rattacher le déflecteur d’air sur la bride
du cache-conduit.
8. Assurer l’étanchéité des connexions avec une bride de conduit.
ÉTAPE 7 - RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d'alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un
incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
34
ÉTAPE 8 - INSTALLATION DES CACHE-CONDUITS
REMARQUE : Retirer la pellicule blanche des cache-conduits au besoin avant
assemblage et installation. Manipuler les cache-conduits délicatement pour éviter
d’érafler le revêtement.
1. En cas d’utilisation des sections supérieure et inférieure du cache-conduit,
pousser la section inférieure vers le bas, sur la hotte et soulever la section
supérieure vers le plafond pour installer les deux vis de 4 x 8 mm (fournies).
REMARQUE : Pour les installations avec décharge à l’extérieur, le cache-conduit
supérieur peut être inversé pour dissimuler les fentes.
a
b
c
a
4 x 8 mm vis
b
Fentes
c
Cache-conduit –
section supérieure
d
d
Cache-conduit –
section inférieure
2. À l’aide de deux vis (fournies), fixer le fond du conduit à la hotte.
ÉTAPE 9 - FIN DE L’INSTALLATION
1. Pour les installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) uniquement,
installer un filtre à charbon de chaque côté du ventilateur. Voir la section
“Entretien de la hotte de cuisinière”.
2. Installer les filtres à graisse métalliques. Voir la section “Entretien de la hotte de
cuisinière”.
3. Retirer toute pellicule restante des cache-conduits.
35
UTILISATION DE LA HOTTE
La hotte de cuisinière est conçue pour extraire fumée, vapeurs de cuisson et
odeurs de la zone de la table de cuisson. Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre
le ventilateur de la hotte en marche avant d’entreprendre une cuisson, et laisser
le ventilateur fonctionner pendant plusieurs minutes après l’achèvement d’une
cuisson pour pouvoir évacuer de la cuisine toute trace d’odeur de cuisson ou fumée.
a
b
c
de
g f
a
Cache-conduit
b
Tableau de commande
c
Partie en verre de la hotte
d
Protège-ampoule
ed
e
Ampoule halogène
f
Loquet du filtre à graisse
g
Filtre à graisse
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Les commandes de la hotte sont situées à l’avant de celle-ci.
a
b
c
d
a
Marche ou arrêt de l’alimentation
b
Vitesse 1
c
Vitesse 2
d
Vitesse 3
e
Éclairage
36
e
FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE
Le bouton d’éclairage contrôle les deux lampes. Appuyer une fois pour On (marche)
et une deuxième fois pour Off (arrêt).
UTILISATION DU VENTILATEUR
Les boutons Blower Speed (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et
contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement
silencieux. On peut modifier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement
du ventilateur en appuyant sur le bouton de vitesse du ventilateur souhaité.
ENTRETIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les filtres à graisse en suivant les
instructions suivantes. Réinstaller les filtres à graisse avant de faire fonctionner la
hotte.
SURFACES EXTERNES :
Afin d’éviter d’endommager la surface externe, ne pas utiliser de tampons en laine
d’acier ou de tampons à récurer savonneux.
Toujours essuyer pour éviter de laisser des marques d’eau.
Méthode de nettoyage :
• Détergent liquide et eau, ou produit de nettoyage polyvalent.
•
Frotter avec un chiffon doux humide ou une éponge non abrasive, puis rincer
avec de l’eau propre et essuyer.
37
FILTRE À GRAISSE MÉTALLIQUE
1. Faire coulisser le dispositif de dégagement du filtre vers la gauche, puis tirer vers
le bas pour dégager le filtre à graisse.
a
Loquet
du filtre à
graisse
a
2. Laver le filtre en métal selon le besoin, soit au lave-vaisselle, soit à l’aide d’une
solution d’eau chaude et de nettoyant à vaisselle.
3. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
FILTRE À CHARBON
Le filtre à charbon devrait durer pendant 6 mois dans des conditions d’utilisation
normales. Le filtre à charbon n’est pas lavable; il doit être remplacé par un filtre neuf.
REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON :
1. Suivre les étapes précédentes pour retirer le filtre à graisse métallique de la
hotte.
2. Localiser les deux goujons sortant des parties supérieure et inférieure des
entrées d’air, du côté droit et du côté gauche du ventilateur.
Entrée d’air du ventilateur - côté droit
a
Goujon en métal (inférieur)
a
b
38
(goujon supérieur non
illustré)
b
Ventilateur
3. Insérer un filtre à charbon sur l’entrée d’air du ventilateur, sur les côtés gauche et
droit, puis faire légèrement pivoter chaque filtre jusqu’à ce que les crochets du
filtre s’accrochent autour des goujons.
Entrée d’air du ventilateur - côté droit
d
c
c
a
b
a
Ventilateur
b
Filtre à charbon
c
Crochets du filtre
d
Goujons en métal
4. Réinstaller le filtre à graisse métallique.
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Assurez-vous que le hotte et que les lumières sont froides et que le
hotte est bien éteint avant de remplacer les ampoules.
Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous utilisez le hotte.
Les lentilles servent à protéger l'ampoule pour qu'elle ne se casse pas.
Les lentilles sont en verre. Manipulez-les avec précaution pour éviter
de les casser.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un choc
électrique, des coupures ou des brûlures.
Éteindre la lampe de la hotte et laisser l’ampoule refroidir. Pour éviter
d’endommager ou de réduire la longévité de l’ampoule neuve, ne pas toucher
l’ampoule avec les doigts nus. Porter des gants en coton ou utiliser de l’essuie-tout
lors du remplacement de l’ampoule.
39
Si l’ampoule neuve ne s’allume pas, vérifier d’abord qu’elle est bien insérée dans la
douille avant de demander l’intervention d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Insérer un tournevis à lame plate, puis dégager le protège-ampoule avec
précaution en soulevant.
a
a
Protègeampoule
3. Tirer délicatement sur l’ampoule pour la sortir de la douille.
4. En évitant tout contact avec la peau, insérer une ampoule halogène neuve de
grosseur, de forme et de puissance semblables dans la douille.
a
a
Ampoule
5. Aligner les trois languettes du protège-ampoule sur les orifices dans l’ouverture,
puis pousser pour enclencher.
6. Rétablir l’alimentation électrique.
40
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’un appel de service.
Problème
Cause possible
Solution
La hotte ne
fonctionne pas.
Alimentation électrique
Brancher le cordon d’alimentation
électrique dans la prise de
courant.
Réenclencher le disjoncteur ou
remplacer le fusible.
Faible
circulation d’air
Les filtres à graisse en
aluminium sont obstrués.
Nettoyer et sécher les filtres, puis
réassembler.
Les filtres à charbon sont
obstrués.
Remplacer les filtres à charbon.
Le moteur
Le robinet à papillon est
tourne mais l’air coincé.
ne circule pas.
Faire un appel de service.
Après avoir
tourné un
moment,
le moteur
s’arrête.
La sécurité de température La cuisine n’est pas suffisamment
élevée est activée.
aérée.
La hotte a été installée
trop près de la cuisinière.
La hotte doit être installée à 24"
(61 cm) minimum au-dessus
d’une table de cuisson électrique
et à 30" (76 cm) au-dessus d’une
table de cuisson à gaz.
Forte odeur de
cuisson
Les filtres à charbon ne
sont pas installés.
En mode de recyclage, des filtres
à charbon doivent être installés.
De l’huile
goutte sur la
cuisinière
Réceptacle de graisse
manquant ou pas installé.
Replacer le filtre en aluminium et
replacer le réceptacle de graisse.
Filtre à graisse en
aluminium saturé.
Laver les filtres à graisse en
aluminium.
Bruit de
frottements
rythmiques
Problème avec les pales du
ventilateur
Faire un appel de service.
POUR OBTENIR DE L’AIDE SUPPLÉMENTAIRE, VISITER
HAIERAMERICA.COM OU CONTACTER LA LIGNE D’ASSISTANCE
À LA CLIENTÈLE AU 1-877-337-3639.
41
GARANTIE LIMITÉE
SERVICE À DOMICILE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX
ANS
Pendant 24 mois à compter de la date d’achat
d’origine, Haier réparera ou remplacera
gratuitement n’importe quelle pièce (maind’œuvre comprise) comportant un défaut de
matériau ou de fabrication.
Haier peut choisir à sa seule discrétion de
remplacer ou réparer des pièces, des soussystèmes ou le produit tout entier.
Le produit doit être accessible, dégagé et
installé correctement pour bénéficier du
service de réparation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE
REMARQUE : Cette garantie prend effet à
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie ne
soit effectuée.
Exceptions : Garantie à usage commercial
90 jours sur la main-d’œuvre à compter de
la date d’achat d’origine
90 jours sur les pièces à compter de la date
d’achat d’origine
Aucune autre garantie ne s’applique.
SERVICE AU TITRE DE LA
GARANTIE
Contacter le centre de dépannage autorisé
le plus proche. Tout dépannage doit être
effectué par un centre de dépannage
autorisé Haier. Pour le nom et le numéro de
téléphone du centre de dépannage autorisé
le plus proche de votre domicile, composer le
1‑877‑337‑3639.
Avant d’appeler le centre, veuillez garder à
disposition les renseignements suivants :
Numéros de plaque signalétique de l’appareil.
Le nom et l’adresse du revendeur auprès
duquel vous avez acheté l’appareil, ainsi que la
date d’achat.
Une description claire du problème rencontré.
Une preuve d’achat (reçu de vente).
Cette garantie est valable pour le service
des appareils domestiques aux États-Unis
contigus et au Canada et lorsque le service
est disponible, en Alaska, à Hawaï et Porto
Rico.
Cette garantie ne couvre pas :
Le remplacement ou la réparation des fusibles,
disjoncteurs, du câblage ou du circuit de
plomberie du domicile.
Un produit dont le numéro de série d’origine a
été enlevé ou modifié.
42
Tous frais de dépannage non identifiés comme
étant normaux tel un dépannage dans une
zone ou une tranche horaire normale.
Remplacement des ampoules.
Vêtements endommagés.
Les dommages liés à l’expédition.
Les dommages liés à une installation ou un
entretien inadapté.
Les dommages causés par l’un des éléments
suivants : Mauvaise utilisation, utilisation
abusive, accident, incendie ou catastrophe
naturelle.
Les dommages résultant d’un dépannage
fourni par une entité autre qu’un revendeur ou
centre de dépannage autorisé Haier.
Les dommages causés par un courant, une
tension ou une alimentation électrique
incorrects.
Les dommages résultant d’une quelconque
modification ou altération du produit ou d’un
ajustement non autorisé par Haier.
Un ajustement des commandes utilisées par le
consommateur tel qu’identifié dans le manuel
de l’utilisateur.
Les tuyaux, boutons, plateaux à charpie et tout
accessoire ou pièce jetable.
Les frais de main-d’œuvre, transport pour
dépannage et d’expédition pour le retrait et
le remplacement de pièces défectueuses audelà de la période de 24 mois.
Les dommages liés à une utilisation autre
qu’une utilisation domestique normale.
Tout frais de transport et d’expédition.
CETTE GARANTIE LIMITÉE REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS PAS
SEULEMENT, LES GARANTIES IMPLICITES,
Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER
Le recours offert dans cette garantie est
exclusif et se substitue à toute autre garantie.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
fortuits ou indirects; aussi les limitations
décrites ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer
à votre cas. Certains États ne permettent
pas de limitation sur la durée d’une garantie
implicite, aussi les limitations décrites cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques. Vous pouvez également
jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État
à l’autre.
Haier America
Wayne, NJ 07470
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA........................................................ 44
REQUISITOS DE INSTALACIÓN.......................................................................... 48
Herramientas y piezas..................................................................................................48
Requisitos de ubicación................................................................................................49
Requisitos de ventilación.............................................................................................49
Requisitos eléctricos....................................................................................................51
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN................................................................... 52
Paso 1 - Desempaque la campana de cocina..............................................................52
Paso 2 - Instale los tornillos de montaje......................................................................52
Paso 3 - Instale el soporte de la cubierta del ducto de escape...................................53
Paso 4 - Finalización de la preparación........................................................................53
Paso 5 - Instalación de la campana de cocina..............................................................54
Paso 6 - Conexión del sistema de ventilación
(Instalación sin ducto de escape [con recirculación]).................................................55
Paso 7 - Conexión del suministro eléctrico.................................................................56
Paso 8 - Instale las cubiertas del ducto de escape......................................................57
Paso 9 - Complete la instalación .................................................................................57
USO DE LA CAMPANA DE COCINA..................................................................... 58
Controles de la campana de cocina.............................................................................58
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA............................................................ 59
Limpieza........................................................................................................................59
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................... 63
GARANTÍA LIMITADA......................................................................................... 64
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este
producto de marca Haier. Este manual
para el usuario lo ayudará a obtener
el mejor funcionamiento de su nueva
campana de cocina.
Para referencia futura, anote el número
de modelo y de serie en el interior de
la campana de cocina, y la fecha de
compra.
Engrape la prueba de compra a este
manual para asistirle cuando necesite
obtener servicio bajo la garantía.
___________________________________
Número de modelo
___________________________________
Número de serie
___________________________________
Fecha de compra
43
SEGURIDAD DE LA CAMPANA DE COCINA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este
manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los
mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de
seguridad irán a continuación del símbolo de
advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO”,
“ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”.
Estas palabras significan:
Se trata de una situación de
peligro inminente. Si no sigue las
instrucciones de inmediato,
usted puede morir o sufrir una
lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar la
muerte o una lesión grave.
Se trata de una situación
posiblemente peligrosa que, de
no evitarse, podría causar
lesiones moderadas o leves.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán
cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
44
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,
lesiones a personas o daños al utilizar la campana de cocina, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
• Este aparato está diseñado
•
•
•
exclusivamente para el uso
doméstico normal de una
familia.
Antes de dar servicio o
limpiar esta unidad, apague
el suministro de energía en el
panel de servicio, y bloquee
los medios de desconexión
del servicio para evitar que
se encienda accidentalmente
el suministro de energía.
Cuando el medio de
desconexión del servicio no
se pueda bloquear, sujete de
manera segura un dispositivo
de advertencia prominente,
como una etiqueta, al panel
de servicio.
El trabajo de instalación
y cableado eléctrico se
debe llevar a cabo por una
persona(s) calificada(s),
en conformidad con todos
los códigos y estándares
aplicables, incluyendo
construcciones clasificadas
como resistentes al fuego.
No opere ningún ventilador
que tenga un cable o enchufe
dañado. Deshágase del
ventilador o devuélvalo a un
centro de servicio técnico
autorizado para que sea
examinado y/o reparado.
• Es necesario que haya
•
•
•
suficiente aire para la
adecuada combustión y
ventilación de gases a través
del conducto (la chimenea)
del equipo que consume
combustible para evitar
que ocurra contratiro. Siga
la guía y los estándares de
seguridad del fabricante del
equipo de calefacción, como
los publicados por National
Fire Protection Association
(NFPA) (Asociación nacional
de protección contra
incendios), American Society
for Heating, Refrigeration and
Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) (Sociedad
americana de ingenieros de
calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) y las
autoridades de códigos
locales.
Cuando corte o taladre en
una pared o techo, no dañe
el cableado eléctrico ni otros
servicios públicos.
Los ventiladores con
conductos siempre deben
tener salida al exterior.
Para usarse solamente en
ventilación común. No lo
utilice para ventilar materiales
y vapores peligrosos o
explosivos.
45
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
• Para reducir el riesgo de
•
•
•
•
•
•
•
46
incendio y para ventilar el aire
adecuadamente, asegúrese
de dirigir el aire hacia el
exterior; no ventile el aire de
salida a espacios dentro de
paredes o techos, desvanes,
espacios angostos o garajes.
Para reducir el riesgo de
incendio, solo use conductos
metálicos.
A fin de reducir el riesgo
de incendio o de choque
eléctrico, no use este
ventilador con ningún
dispositivo semiconductor
para el control de la velocidad.
Limpie los derrames de
inmediato.
No deje que el papel aluminio,
plástico, papel o telas
entren en contacto con una
superficie caliente.
No permita que las cacerolas
hiervan en seco.
Siempre tenga un detector
de humo en funcionamiento
cerca de la cocina.
Las agarraderas para ollas
húmedas o mojadas en las
superficies calientes pueden
ocasionar quemaduras
por vapor. No deje que la
agarradera para ollas toque
los elementos calefactores
calientes. No use una toalla ni
otros paños voluminosos
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO PROVOCADO POR
GRASA EN LA SUPERFICIE DE LA
ESTUFA:
• Nunca deje las unidades
de superficie sin vigilancia
cuando estén en ajustes altos.
Los derrames por hervor
causan salpicaduras grasosas
y humeantes, las cuales
pueden encenderse. Caliente
los aceites lentamente y con
ajustes bajos o medios.
• Siempre ENCIENDA la
campana cuando cocine con
calor alto o cuando flamee
alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, cerezas
Jubileo y flameado de carne
de res con pimienta).
• Limpie los ventiladores con
frecuencia. No permita que
se acumule la grasa en el
ventilador o en el filtro.
• Utilice la cacerola del tamaño
adecuado. Siempre utilice
la cacerola adecuada para
el tamaño del elemento de
superficie.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA
EVlTAR EL RIESGO DE DAÑOS
A PERSONAS EN CASO DE
FUEGO POR ALTO NÍVEL DE
GRASA, TENGA EN CUENTA LO
SIGUIENTE.a
• SOFOQUE LA LLAMA con
una tapadera apropiada,una
bandeja metálica ó un
utensilio de cocína que pueda
cubrirla, despues, apague
el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVlTAR
QUEMADURAS. Si la llama no
se extingue inmediatamente
SALGA Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
• NUNCA COJA UNA SARTEN
EN LLAMAS, porque corre el
riesgo de quemarse.
• NO USE AGUA ni paños o
•
toallas húmidas porque puede
provocarse una violenta
humareda.
Use un extintor SOLAMENTE
si:
– Posee un extintor de clase
ABC y sabe perfectamente
cómo usarlo.
– EI fuego es pequeño y está
controlado en el mismo sitio
en que empezó.
– Ha Ilamado con anterioridad
a los bomberos.
– Puede combatir el fuego
retrocedíendo hacia la
salida.
Basado en “Seguridad antifuego
en la cocína” publicado por
NFPA.
a
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
47
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
HERRAMIENTAS Y PIEZAS
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y
siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas detalladas aquí.
Herramientas necesarias
•
•
Nivel
•
•
•
•
•
Lápiz
Taladro con brocas de 1¼" (3 cm),
¹⁄₈" (3,2 mm) y ⁵⁄₁₆" (7,9 mm)
Pelacables o cuchillo de uso general
Cinta de medir o regla
Pinzas
Pistola para calafateo
•
Masilla para calafateo a prueba de
agua
•
•
•
•
•
•
Abrazaderas para ducto
Sierra de vaivén o sierra caladora
Destornillador de hoja plana
Tijeras de hojalatero
Destornillador Phillips
Juego de llaves hexagonales métricas
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), también necesitará:
• Ducto de ventilación redondo de metal de 6" (15,2 cm) de diámetro - el largo
necesario está determinado por la altura del techo.
Piezas suministradas
Retire las piezas de los paquetes. Verifique que estén todas las piezas.
•
Cable eléctrico de 120 V (con enchufe
de 3 terminales)
•
Cubierta del ducto de ventilación de
dos piezas
•
Ensamblaje del escudete para
campana (con soplador, pieza de
transición del ducto, foco y escudete
de vidrio [instalados])
•
•
•
•
Tornillos de 4 x 8 (4)
•
•
48
Filtro metálico para grasa
Soporte de la cubierta del ducto de
ventilación
Tornillos de montaje de 5 x 45 mm (6)
Anclajes de pared de 8 x 40 mm (2)
Anclajes de pared de 10 x 50 mm (4)
REQUISITOS DE UBICACIÓN
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Haga que un técnico calificado instale la campana de cocina. Es la responsabilidad
del instalador cumplir con los espacios libres de instalación especificados en la
placa indicadora de modelo/serie. La placa indicadora de modelo/serie está ubicada
detrás del filtro izquierdo, en la pared posterior de la campana de ventilación.
La ubicación de la campana con escudete deberá estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire, tales como ventanas, puertas u orificios de calefacción fuertes.
Se requiere un tomacorriente con conexión a tierra. Vea la sección “Requisitos
eléctricos”.
PARA LA INSTALACIÓN EN CASAS RODANTES
La instalación de esta campana de cocina debe ajustarse a los Manufactured
Home Construction Safety Standards (Estándares de seguridad de construcción
de casas fabricadas), Título 24 CFR, Parte 328 (anteriormente conocidos como
Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety [Estándar federal
para la seguridad y construcción de casas rodantes], Título 24, HUD Parte 280), o
cuando dicho estándar no sea aplicable, el estándar Manufactured Home Installation
(Estándar para instalación en casas fabricadas) de 1982 (Manufactured Home Sites,
Communities and Setups [Obras, comunidades y proyectos de casas fabricadas]),
ANSI A225.1/NFPA 501A, o la última edición o con los códigos locales.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
11¾"
(29,8 cm)
34"
(86,4 cm)
11"
(27,9 cm)
18⅜"
(46,7 cm)
2⅜"
(6,0 cm)
19"
(48,3 cm)
24" (61,0 cm) /
30" (76,2 cm) /
35½" (90,2 cm)
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
Aire de complemento
Los códigos locales de construcción pueden requerir el uso de sistemas de aire de
complemento, en el caso de que se usen sistemas de ventilación con un movimiento
de aire superior a los pies cúbicos por minuto especificados. Los pies cúbicos por
minuto especificados varían de un lugar a otro.
Consulte con su profesional de Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado
(HVAC) para conocer los requisitos de su localidad.
49
Ventilación en general
La campana de ventilación ha sido diseñada para proporcionar ventilación a través
del techo o una pared lateral. Para colocar el ducto de escape a través de la pared, se
necesita un codo de 90°.
•
El sistema de ventilación debe tener salida al exterior, excepto para las
instalaciones sin ducto de escape (con recirculación).
•
•
No dirija la salida del sistema de ventilación hacia el desván u otra área cerrada.
•
Solo utilice un ducto de escape rígido de metal o aluminio. Se recomienda un
ducto de escape rígido de metal. No se recomienda el uso de un ducto de escape
de plástico u hoja metálica.
•
El largo del sistema de ventilación y el número de codos se deben mantener al
mínimo para proveer un funcionamiento eficaz.
Si no es posible ventilar el humo de la cocción al exterior, la campana puede
usarse en las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación); para ello, se
debe colocar un desviador y un filtro de carbón. El juego de recirculación está
disponible para la compra.
NOTA: Se debe instalar un codo de 90° justo arriba de la campana.
Ventilación a través del techo:
a
b
a
Tapa del techo
b
Ducto de escape
redondo de 6" (15,2 cm)
Ventilación a través de la pared:
b
a
a
Tapa para pared
b
Ducto de escape
redondo de 6" (15,2 cm)
50
Sin ducto de escape (con recirculación):
a
b
a
Desviador
b
Ducto de escape
redondo de 6" (15,2 cm)
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
Asegúrese de que la instalación eléctrica sea adecuada y en conformidad con el
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico), ANSI/NFPA 70 (última edición)
o las normas de CSA C22.1-94, Canadian Electrical Code (Código canadiense de
electricidad), Parte 1 y C22.2 N.° 0-M91 (última edición), y todos los códigos y
ordenanzas locales.
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de conexión a tierra separado, se
recomienda que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexión a
tierra es la adecuada.
Usted puede obtener una copia de las normas de los códigos arriba indicadas en:
National Fire Protection Association
1 Batterymarch Park
Quincy, MA 02169-7471
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, OH 44131-5575
Es importante asegurarse de que cuenta con la conexión eléctrica adecuada.
MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA RECOMENDADO
Se requiere suministro eléctrico de 120 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles
de 15 amperios, debidamente conectado a tierra. Use un tomacorriente que no se
pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de limpiar o quitar el foco, apague la campana de ventilación y luego,
desconéctela de la fuente de energía eléctrica. Cuando termine, vuelva a conectar la
campana de ventilación a la fuente de energía eléctrica.
51
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la unidad.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la campana de cocina.
PASO 1 - DESEMPAQUE LA CAMPANA DE COCINA
1. Seleccione una superficie plana para ensamblar la campana de cocina y cubra la
superficie.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
2. À l’aide de deux personnes ou plus, soulever la hotte et la poser sur la surface
couverte.
PASO 2 - INSTALE LOS TORNILLOS DE MONTAJE
1. Determine y marque la línea central en la pared en donde se instalará la campana
con escudete.
2. Seleccione una altura de montaje entre un mínimo de 24" (61 cm) para una
superficie de cocción eléctrica, un mínimo de 30" (76 cm) para una superficie
de cocción a gas y un máximo sugerido de 36" (91,4 cm) por encima de la estufa
hasta la base de la campana. Marque una línea de referencia en la pared.
3. Marque los centros de las ubicaciones de los ajustadores en la pared.
IMPORTANTE: Todos los tornillos deben instalarse en madera. Si no hay madera
en la cual instalarlos, se necesitarán soportes adicionales para el marco de pared.
52
4. Taladre orificios piloto de ³⁄₁₆" (4,8 mm) en todos los lugares donde se colocarán
los tornillos.
5. Instale los dos tornillos de montaje de 5 x 45 mm. Deje un espacio de ¹⁄₄"
(6,4 mm) entre la pared y la parte posterior de la cabeza del tornillo para deslizar
la campana de cocina en su lugar.
¼"
(6,4 mm)
PASO 3 - INSTALE EL SOPORTE DE LA CUBIERTA DEL
DUCTO DE ESCAPE
1. Quite el soporte de apoyo de la cubierta del ducto de escape.
a
b
a
Soporte de
apoyo
b
Tornillos
c
Cubierta del
ducto de escape
c
2. Sujete el soporte de la cubierta del ducto de ventilación a la pared de modo que
quede alineado al techo usando dos tornillos de 5 x 45 mm.
a
b
a
Techo
b
Pared
c
Central
c
PASO 4 - FINALIZACIÓN DE LA PREPARACIÓN
1. Determine la altura necesaria para el cable de suministro eléctrico de la casa y
taladre un orificio de 1¼" (3,2 cm) en esa ubicación.
2. Haga pasar el cable de suministro de energía de la casa según las normas del
National Electrical Code (Código Nacional Eléctrico) o CSA (Asociación de
Normalización Canadiense) y los códigos y ordenanzas locales. Debe haber
suficiente conducto de ½" y alambres de la caja de desconexión con fusible (o
cortacircuitos) para hacer la conexión en la caja eléctrica de terminales de la
campana.
53
NOTA: No reconecte el suministro de energía hasta que se haya completado la
instalación.
3. Use masilla de calafateo para sellar todas las aberturas.
PASO 5 - INSTALACIÓN DE LA CAMPANA DE COCINA
IMPORTANTE:
• Si la campana de cocina se instala arriba de una estufa ya instalada, asegúrese
de que dicha estufa esté apagada y se haya enfriado por completo antes de
comenzar la instalación.
•
No quite la película de plástico de la campana de cocina hasta después de
completar la instalación.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar la campana de cocina.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u
otro tipo de lesiones.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Antes de instalar la campana de cocina, enchúfela en un tomacorriente de
3 terminales con conexión a tierra para probar que todas las funciones operan
correctamente.
•
•
•
54
El soplador funciona a todas las velocidades.
Las luces se encienden y se apagan.
Las aletas de la compuerta se abren cuando el soplador está encendido.
2. Con la ayuda de dos o más personas, cuelgue la campana de cocina sobre
dos tornillos de montaje a través de las ranuras de montaje que están sobre la
parte posterior de la campana.
a
b
b
a
Tornillos de
montaje
b
Ranuras de
montaje
3. Retire el filtro para grasa. Vea la sección “Cuidado de la campana de cocina”.
4. Nivele la campana de cocina y apriete los tornillos de montaje superiores.
5. Instale dos tornillos de montaje inferiores de 5 x 45 mm y apriételos.
6. Haga encajar el sistema del ducto de escape sobre la salida de escape.
7. Selle todas las conexiones con las abrazaderas para ducto de escape.
8. Verifique que las compuertas de contratiro funcionen adecuadamente.
PASO 6 - CONEXIÓN DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
(INSTALACIÓN SIN DUCTO DE ESCAPE [CON
RECIRCULACIÓN])
IMPORTANTE: Si el desviador de aire no está correctamente instalado, el aire fluirá
libremente dentro de las cubiertas del ducto de escape en lugar de que salga por
los orificios de ventilación que se encuentran del lado de la cubierta del ducto de
escape.
1. Con los cuatro tornillos (provistos) del Juego de recirculación, sujete el
desviador de aire al soporte de la cubierta del ducto de escape.
a
a
b
a
Tornillos de ensamblaje
b
Desviador de aire
c
Soporte de la cubierta del
ducto
c
55
2. Mida desde la parte inferior del desviador de aire hasta la parte inferior de la
salida de la campana.
a
b
X
d
e
c a
Desviador de aire
b
Abrazadera para ducto
c
X = longitud para cortar el ducto
de ventilación
d
Ducto de ventilación
e
Salida de escape
3. Corte el ducto según el tamaño medido (X).
4. Retire el desviador de aire.
5. Deslice el ducto sobre la parte inferior del desviador de aire.
6. Coloque el desviador de aire y el ducto ensamblados sobre la salida de escape
que viene de la campana.
7. Con los cuatro tornillos que quitó en el Paso 4, vuelva a sujetar el desviador de
aire al soporte de la cubierta del ducto de escape.
8. Selle las conexiones con las abrazaderas para ducto.
PASO 7 - CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o
choque eléctrico.
1. Enchufe en un tomacorriente de conexión a tierra de 3 terminales.
56
PASO 8 - INSTALE LAS CUBIERTAS DEL DUCTO DE
ESCAPE
NOTA: Quite la película blanca de las cubiertas del ducto de escape, según fuera
necesario, antes del montaje y la instalación. Manipule las cubiertas del ducto de
escape con cuidado para evitar rayar el acabado.
1. Cuando use tanto la cubierta superior como inferior del ducto de escape, empuje
la cubierta inferior hacia abajo, sobre la campana, y levante la cubierta superior
hacia el techo e instálela con dos tornillos de 4 x 8 mm (provistos).
NOTA: Para las instalaciones con ventilación, la cubierta superior del ducto de
escape puede invertirse para ocultar las ranuras.
a
b
c
a
4 x 8 mm tornillo
b
Ranuras
c
Cubierta superior
del ducto de
escape
d
d
Cubierta inferior
del ducto de
escape
2. Con dos tornillos (provistos), sujete la base del ducto a la campana.
PASO 9 - COMPLETE LA INSTALACIÓN
1. Solamente para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación), instale
un filtro de carbón en cada lado del soplador. Vea la sección “Cuidado de la
campana de cocina”.
2. Instale los filtros de grasa de metal. Vea la sección “Cuidado de la campana de
cocina”.
3. Quite la película sobrante de las cubiertas del ducto de escape.
57
USO DE LA CAMPANA DE COCINA
La campana de cocina se ha diseñado para sacar humo, vapores provenientes
de la cocción y olores del área de la superficie de cocción. Para obtener mejores
resultados, encienda la campana antes de cocinar y permita que funcione por
15 minutos después de haber cocinado, para que quite todo el humo y los olores de
la cocina.
a
b
c
de
g f
a
Cubierta del ducto
b
Panel de control
c
Escudete de vidrio
d
Cubierta de la lámpara
ed
e
Foco halógeno
f
Liberación del filtro para grasa
g
Filtro para grasa
CONTROLES DE LA CAMPANA DE COCINA
Los controles de la campana están ubicados en el lado frontal del escudete.
a
b
c
d
a
Encendido/apagado
b
Velocidad 1
c
Velocidad 2
d
Velocidad 3
e
Luz
58
e
CÓMO UTILIZAR LA LUZ
El botón de la luz controla ambas luces. Presione una vez para Encendido y
nuevamente para Apagado.
CÓMO UTILIZAR EL SOPLADOR
Los botones de velocidad del soplador encienden el soplador y controlan la
velocidad y el nivel de sonido de éste para un funcionamiento silencioso. La
velocidad se puede cambiar en cualquier momento mientras el ventilador esté
funcionando, presionando el botón de la velocidad deseada del soplador.
CUIDADO DE LA CAMPANA DE COCINA
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque
eléctrico.
IMPORTANTE: Limpie con frecuencia la campana y los filtros para grasa de acuerdo
con las instrucciones a continuación. Vuelva a colocar los filtros para grasa antes de
poner a funcionar la campana.
SUPERFICIES EXTERIORES:
Para evitar daños a la superficie exterior, no use estropajos de acero ni jabonosos.
Siempre séquela con un paño para evitar manchas de agua.
Método de limpieza:
• Detergente líquido y agua o producto de limpieza general
•
Límpiela con un paño suave húmedo o una esponja no abrasiva, enjuáguela con
agua limpia y séquela con un paño.
59
FILTRO METÁLICO PARA GRASA
1. Deslice la liberación del filtro hacia la izquierda y luego jale hacia abajo para quitar
el filtro de grasa.
a
Liberación
del filtro
para grasa
a
2. Lave el filtro de metal, según fuera necesario, en la lavavajillas o con una solución
de agua caliente y detergente para vajilla.
3. Vuelva a colocar el filtro metálico para grasa.
FILTRO DE CARBÓN
El filtro de carbón debe durar hasta 6 meses con un uso normal. El filtro de carbón no
es lavable; se debe reemplazar por un nuevo filtro.
PARA REEMPLAZAR EL FILTRO DE CARBÓN:
1. Siga los pasos anteriores para quitar el filtro de grasa de metal de la campana.
2. Localice los dos pies derechos que se extienden desde la parte superior e
inferior de las tomas de los lados derecho e izquierdo del soplador.
Toma del soplador - lado derecho
a
Clavija de metal (parte
inferior) (no se muestra la
clavija de la parte superior)
a
b
Soplador
b
3. Coloque un filtro de carbón en la toma del soplador de los lados derecho e
izquierdo y, luego, gire cada filtro levemente hasta que los ganchos del filtro
envuelvan las clavijas.
60
Toma del soplador - lado derecho
d
c
c
a
b
a
Soplador
b
Filtro de carbón
c
Ganchos del filtro
d
Clavijas de metal
4. Vuelva a colocar el filtro de grasa de metal.
CÓMO REEMPLAZAR UNA LÁMPARA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que la campana de cocina y las lámparas estén frías y la
campana de la cocina se ha apagada antes de remplazar la(s)
bombilla(s).
Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el horno. Las
lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar que se
rompan.
No seguir esta instrucción puede resultar en choques eléctricos,
cortaduras, quemaduras o la muerte.
Apague la luz de la campana de cocina y espere a que se enfríe el foco. Para evitar
dañar o acortar la vida útil del nuevo foco, no lo toque con los dedos descubiertos.
Use guantes de algodón o un pañuelo de papel cuando cambie el foco.
61
Si no se enciende el nuevo foco, primero verifique que esté colocado correctamente
en el portalámpara antes de llamar al servicio técnico.
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Inserte un destornillador de hoja plana y suavemente levante la pantalla de luz.
a
a
Pantalla de
luz
3. Quite cuidadosamente el foco quemado del portalámpara.
4. Evite el contacto con la piel, coloque en el portalámpara un foco halógeno nuevo
del mismo tamaño, forma y vataje.
a
a
Foco
5. Alinee las tres lengüetas de la pantalla de luz con los orificios de la abertura y
empuje hacia arriba para que encaje en su lugar.
6. Vuelva a conectar el suministro de energía.
62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueve primero las soluciones sugeridas aquí para evitar posiblemente el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema
Posible causa
Solución
La campana no
funciona
Suministro eléctrico
Enchufe el cable de
alimentación en la fuente de
energía.
Reajuste/Encienda el
cortacircuitos o cambie el
fusible.
Flujo de aire
deficiente
Los filtros de aluminio
para grasa están
obstruidos.
Limpie y seque los filtros y,
luego, vuélvalos a colocar.
Los filtros de carbón
están obstruidos.
Reemplace los filtros de
carbón.
El motor funciona,
pero no hay flujo
de aire.
La válvula de mariposa
está atascada.
Llame para solicitar servicio
técnico.
Después de
funcionar por un
rato, el motor se
detiene.
Está activado el
dispositivo de seguridad
de alta temperatura.
La cocina no se ventila lo
suficiente.
Fuerte olor de la
cocina
No se instalaron los filtros
de carbón.
La campana está instalada La campana de cocina se debe
demasiado cerca de la
instalar, como mínimo, a 24"
estufa.
(61 cm) sobre una superficie de
cocción eléctrica y a 30"
(76 cm) sobre una superficie de
cocción a gas.
En el modo de recirculación,
se deben instalar los filtros de
carbón.
Gotea aceite sobre La taza de aceite no está o Vuelva a colocar el filtro de
la estufa
no se instaló.
aluminio y la taza de aceite.
Sonido de
runruneo
Filtro de aluminio para
grasa saturado.
Lave los filtros de aluminio para
grasa.
Problema con las aspas
del ventilador.
Llame para solicitar servicio
técnico.
SI NECESITA MÁS AYUDA, VISITE HAIERAMERICA.COM O
COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA DE AYUDA AL CONSUMIDOR
LLAMANDO AL 1‑877‑337‑3639.
63
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO EN EL HOGAR
GARANTÍA COMPLETA POR DOS
AÑOS
Durante 24 meses a partir de la fecha de
compra original en la tienda, Haier reparará o
reemplazará cualquier pieza del aparato sin
costo, incluyendo la mano de obra, si la misma
falla debido a defectos en los materiales o en la
mano de obra.
Haier may replace or repair at their sole
discretion any part, sub system including the
entire product.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to receive
for warranty repair service.
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
Excepciones: Garantía uso comercial
90 días en la mano de obra a partir de la
fecha de compra original
90 días en las piezas a partir de la fecha de
compra original
No es aplicable ninguna otra garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO
LA GARANTÍA
Póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad. Todo
servicio deberá ser realizado por un centro de
servicio autorizado por Haier. Para obtener
el nombre y el número de teléfono del centro
de servicio autorizado más cercano, llame al
1-877-337-3639.
Antes de llamar, tenga a mano la siguiente
información:
Número de modelo y de serie del aparato. El
nombre y la dirección del distribuidor en donde
compró la unidad y la fecha de compra.
Una descripción clara del problema.
Un comprobante de compra (recibo de
compra).
Esta garantía cubre servicios para
electrodomésticos dentro de los Estados
Unidos continental y Canadá y donde esté
disponible en Alaska, Hawaii y Puerto Rico.
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Reemplazo o reparación de fusibles
domésticos, cortacircuitos, cableado o
plomería.
Un producto cuyo número de serie original
haya sido removido o alterado.
64
Cualquier cargo por servicio que no haya sido
identificado específicamente como servicio
normal, como puede ser el área o las horas de
servicio.
Reemplazo de los focos.
Daños a la ropa.
Daños ocurridos durante el transporte.
Daños ocasionados por la instalación o el
mantenimiento inadecuados.
Daños por el uso incorrecto, abuso, accidente,
incendio, inundación o fenómenos de la
naturaleza.
Daños debidos al servicio efectuado por
un distribuidor o centro de servicio que sea
diferente del autorizado por Haier.
Daños ocasionados por la corriente, el voltaje
o el suministro eléctrico incorrectos.
Daños que resulten de cualquier modificación
hecha en el producto, alteración o ajustes no
autorizados por Haier.
Ajuste de los controles manejados por el
cliente según han sido identificados en el
manual del propietario.
Mangueras, perillas, bandejas de pelusa y
todos los otros aditamentos, accesorios y
piezas desechables.
Cargos por mano de obra, transporte para
el servicio y envío para la remoción y el
reemplazo de las piezas defectuosas que se
efectúen después del período inicial de 24
meses.
Daños ocasionados por un uso diferente al
doméstico normal.
Cualquier gasto de transporte y de envío.
ESTA GARANTÍA LIMITADA REEMPLAZA
TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS QUE INCLUYAN,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y está otorgado en lugar de cualquier
otro recurso.
Esta garantía no cubre daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse
en su caso. Algunos estados no permiten
las limitaciones acerca de cuánto tiempo
dura una garantía implícita, de modo que
las limitaciones arriba indicadas quizás no le
correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos, y es posible que usted tenga otros
derechos, los cuales varían de un estado a otro.
Haier America
Wayne, NJ 07470
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the
“Haier Customer Satisfaction Center” at
1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL #, AND SERIAL #
REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter
le service des consommateurs “Haier Customer Satisfaction Center” au
1-877-337-3639.
PREUVE D'ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE
REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el
“Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al
1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
HCH2100ACS, HCH3100ACS
HCH6100ACS
Issued: January 2016
Haier America
Wayne, NJ 07470
Printed in China
Part # 0570000064 REV B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement