GE Profile Series | PZS22MMKES | Owners manual | GE Profile Series PZS22MMKES Owners manual

GE Profile Series PZS22MMKES Owners manual
Información de seguridad . . . . . . 94-95
Instrucciones de operación
Cuidado y limpieza del
refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 110
ClimateKeeper2™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
CustomCool™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98, 100
El dispensador de agua y de hielo. . . . . . 108
El dispositivo automático
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
El filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ExpressChill™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Funciones Configuradas. . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Sobre los cajones y recipientes. . . . . . . . . 105
Los controles del refrigerador . . . . . . . . . . . .96
Los entrepaños y recipientes
del refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102, 103
Puertas del refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . 111, 112
TurboCool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Instrucciones de instalación
Cómo instalar el refrigerador . . . .122–125
Cómo mover el refrigerador . . . . .118–121
Instalación de la tubería de agua. . 126–128
Molduras y paneles decorativos. . . .113-116
Preparación para
instalar el refrigerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Solucionar problemas . . . . . . . . 130–133
Sonidos normales de la operación . . . . . 129
Servicio al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Hoja de datos de funcionamiento 135, 136
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Anote aquí los números de modelo y de
serie:
No._________________________________
No._________________________________
Usted los verá en una etiqueta en el interior
del compartimiento de refrigerador en la parte
superior en el lado derecho.
93
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD
Sitio Web de Electrodomésticos de GE
Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite www.
GEAppliances.com o comuníquese al 1-800-GECARES (432-2737).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para usted
con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la
palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como:
PELIGRO
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves, voire la mort .
ADVERTENCIA
Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures graves, voire la mort . .
PRECAUCIÓN Signale une situation qui présente un danger imminent et qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des
blessures mineures ou graves.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar
su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
„ Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
„ Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones, reemplazar
una lámpara de luz o hacer una limpieza.
Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de control.
Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional
del Servicio Técnico calificado.
„ Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
„ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos
cerca de este u otros electrodomésticos.
„ Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo ciertas
condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores.
Sin embargo, si se debe usar un prolongador, es absolutamente
PRECAUCIÓN
„ A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden
atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de
cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el
mismo.
„ No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de
las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador.
Podrían sufrir lesiones graves.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
$¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVDOXVDUHOUHIULJHUDGRUVLJDHVWDVSUHFDXFLRQHVEiVLFDV
„ No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando
estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si
son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos,
tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado
para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
„ Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el
gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar
las puertas cuando los niños se encuentren en el área.
94
necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la
lista UL (en Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá),
de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con
conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica
del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts.
„ No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando
las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá
adherir a estas superficies extremadamente frías.
„ No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente
congeladas en forma previa.
„ En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas,
evite el contacto con las partes móviles del mecanismo
eyector o con el elemento de calefacción que libera los
cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo
de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador
esté enchufado.
GEAppliances.com
SEGURIDAD
(CONT.)
ADVERTENCIA
Riesgo de Explosión.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si
no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
Riesgo de Descarga Eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente.
Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión
a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el
mismo hacia afuera para retirarlo.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado
a tierra. No use un adaptador.
Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente
pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con
cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.
El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe
específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en
su etiqueta de características técnicas.
Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de
que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR
ADVERTENCIA
: Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados.
Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador.
Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral.
IMPORTANTE:
Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no
son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos
o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se
conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su
antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin
de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o
Freezer:
„ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
„ Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad.
Refrigerantes
Todos los productos de refrigeración cuentan con
refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal
deberán ser eliminados antes de descartar el producto.
Si se deshará de un producto de refrigeración
antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo
deshacerse del mismo.
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
95
Sobre los controles de temperatura.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos. Es posible que sus controles sean similares a los siguientes:
Dispensador táctil LED de control
NOTA: El refrigerador se envía con
película protectora que cubre la
temperatura controles. Si esta película no
se ha eliminado durante la instalación,
hágalo ahora.
Dispensador táctil LED de control:
>
>
Para cambiar la temperatura, presione y suelte el TEMPERATURA
CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP. La luz de ajuste se
encenderá y la pantalla mostrará la temperatura programada. Para
o
hasta que la
cambiar la temperatura, toque la almohadilla
temperatura deseada. Una vez que la temperatura deseada se ha
establecido, la pantalla volverá a la temperatura del refrigerador y
del congelador real después de 5 segundos. Varios ajustes que sean
necesarios. Cada vez que ajustar los controles, espere 24 horas para
que el refrigerador alcance la temperatura que ha fijado.
Los controles de temperatura puede mostrar la temperatura fijada
así como la temperatura real en el refrigerador y el congelador. La
temperatura real puede variar ligeramente de la temperatura fijada
sobre la base de condiciones de uso y funcionamiento.
Performance Air Flow System
The Performance Air-Flow System is designed to maximize
temperature control in the refrigerator and freezer
compartments. This unique special feature consists of the
Air Tower along the back wall of the refrigerator and the Air
Tunnel on the bottom portion of the freezer rear wall. Placing
food in front of the louvers on these components will not affect
performance. Although the Air Tower and the Air Tunnel can
be removed, doing so will affect temperature performance.
(For removal instructions, on-line, contact us at ge.com or call
800.GE.CARES. In Canada, contact us at geappliances.ca or call
1.800.561.3344.)
96
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la
fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el
compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
„ En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento en
los compartimientos del freezer y del refrigerador.
„ En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento del
freezer y del refrigerador.
„ NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no
apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
Dispensador táctil LED de control:
>
Pulse y suelte el TEMP CONGELADOR / REFRIGERADOR cojín TEMP.
para ajustar la temperatura del congelador a 5. La
Pulse
pantalla mostrará OFF. Para activar de nuevo la unidad, pulse
el CONGELADOR TEMP / cojín TEMP FRIGORÍFICO. Pulse para
ajustar el congelador y temperaturas de refrigeración a los puntos
preestablecidos de 0 ° F (-18 ° C) para el congelador y 37 ° F (3 ° C) para
el refrigerador. Cuando la unidad se vuelve a encender, se tardará
hasta 24 horas se estabilice.
>
Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la
fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el
compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se
estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados
Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en
SET (Ajustada) y la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La
temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada)
en base al uso y al ambiente donde se usa.
„ En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento en
los compartimientos del freezer y del refrigerador.
„ En algunos modelos, ajustar ambos controles en la configuración más
caliente hasta que la pantalla titile (apagado) detendrá el enfriamiento del
freezer y del refrigerador.
„ NOTA: Apagar el refrigerador a través de los controles del panel táctil no
apaga la corriente eléctrica del refrigerador.
NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de
temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la
misma ahora.
Tactile LED Dispenser Control.
Sobre las Funciones Configuradas.
Esta tecla se usa para seleccionar las siguientes funciones:
TurboCool (Turbo Frío), Quick Ice (Hielo Rápido), Door Alarm
(Alarma de la Puerta) y Water Filter (Filtro de Agua).
GEAppliances.com
Al presionar SET FEATURES (Funciones Configuradas) en forma
repetida hará un ciclo por todas las funciones disponibles y
luego abandonará el modo. Si no se presiona ninguna tecla, el
modo saldrá y volverá a exhibir las características actualmente
configuradas.
Sobre el TurboCool™
Cómo funciona
La función TurboCool™rápidamente enfría el
compartimiento del refrigerador, a fin de enfriar
las comidas de forma más rápida. Use la función
TurboCool™al agregar una gran cantidad de comida
al compartimiento del refrigerador, guardando las
comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al
guardar restos de comida calientes. También se puede
usar si el refrigerador estuvo sin corriente por un período
prolongado.
OR
Una vez activado, el compresor se encenderá de
inmediato y los ventiladores se encenderán y apagarán
a alta velocidad según sea necesario durante ocho
horas. El compresor continuará funcionando hasta que
el compartimiento del refrigerador alcance un frío de
34°F (1°C); luego se encenderá y apagará para mantener
esta configuración. Luego de 8 horas, o si nuevamente se
presiona TurboCool™, el compartimiento del refrigerador
regresará a la configuración original.
Cómo Usar
Presione TurboCool™. La pantalla de temperatura de la
función TurboCool™mostrará Tc y el LED se activará.
Una vez que el funcionamiento del TurboCool™se haya
completado, la luz indicadora del TurboCool™se apagará.
La temperatura del freezer no se verá afectada
durante el TurboCool™.
Cuando abra la puerta del refrigerador durante
TurboCool™, los ventiladores continuarán
funcionando si han hecho el ciclo de encendido.
Controles del Dispensador Táctil LED:
Presione SET FEATURES (Funciones
Configuradas). La pantalla de temperatura del
refrigerador exhibirá TurboCool™y/o TC. Press
ON/OFF.
Una vez que TurboCool™esté completo, el
compartimiento del refrigerador regresará a la
configuración original.
NOTAS:
La temperatura del refrigerador no podrá ser
modificada durante TurboCool™.
La temperatura del freezer no se ve afectada
durante TurboCool™.
Al abrir la puerta del refrigerador durante
TurboCool™, los ventiladores continuarán
funcionando si estuvieron activados.
NOTAS: La temperatura del refrigerador no se podrá
modificar cuando esté funcionando el
TurboCool™.
Sobre ClimateKeeper2™(en algunos modelos)
Cómo Funciona
El ClimateKeeper2™es el sistema de
refrigeración más avanzado de la industria,
brindando un funcionamiento óptimo de la
temperatura y humedad, a fin de mantener la
comida fresca durante más tiempo y de reducir
quemaduras por congelación.
El sistema ClimateKeeper2™cuenta con dos
evaporadores; uno para el refrigerador y uno
para el freezer.
Esto provee dos sistemas de enfriamiento
separados, y separa el flujo de aire entre los
compartimientos de comida fresca y del freezer
durante operaciones de congelación normal.*
Esto asegura que los niveles de humedad
del compartimiento de comida fresca son
significativamente más altos que el sistema
convencional,** permitiendo que los productos
frescos y otras comidas no selladas retengan
su contenido de humedad y frescura por más
tiempo. Las comidas sensibles a la humedad
tales como frutas frescas, ensaladas, arroz, etc.
ahora se pueden guardar en estantes abiertos
sin pérdida excesiva de la humedad. Debido
al alto nivel de humedad en el refrigerador,
es posible que ocasionalmente se empañe o
que se produzcan pequeñas cantidades de
humedad en el compartimiento del refrigerador.
Esto es normal y puede variar dependiendo
de las cantidades de comida y condiciones
climáticas. Seque con una toalla de papel si lo
desea.
El sistema de flujo de aire separado minimiza la
mezcla de aire entre los dos compartimientos,
lo cual reduce la transferencia de olor de la
comida fresca, para mejorar el gusto del hielo.
El sistema ClimateKeeper2™también reduce
el número de ciclos de descongelación del
evaporador del freezer, reduciendo así las
quemaduras por congelación.
*Se utiliza aire del freezer en la función
CustomCool™.
**TPruebas muestran un nivel más alto de
humedad en la sección de Comida Fresca de
refrigeradores ClimateKeeper2 con relación a
las unidades convencionales.
97
Acerca de CustomCool.™(en algunos modelos)
Modelos con pantalla de LCD solamente
Cómo funciona?
La característica de CustomCool™ es usada para
rápidamente refrigerar artículos, descongelador alimentos
o mantener la cacerola a una temperatura específica.
Esta característica es un sistema compuesto por
un regulador de tiro, un ventilador, una resistencia variable
con la temperatura o termistor y un calentador.
La cacerola está sellada herméticamente para prevenir
fluctuaciones en la temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de esta cacerola se ubican sobre el
dispensador con los controles de la temperatura.
Cómo usar
Vacíe la cacerola. Coloque la bandeja de Enfriar/
Descongelar en la cacerola. Coloque los artículos en
la bandeja y cierre la cacerola por completo.
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya a Home, luego a Options, luego a Refrigerator
Options y por último a CustomCool ™Pan
ExpressThaw ™
(Descongelación expresa)
„ ExpressChill (Refrigeración expresa) se puede
ajustar en 15, 30 o 45 minutos. La configuración
por omisión es de 15 minutos.
„ Para detener una función antes de que se
active:
En el caso de los modelos con pantalla de LCD:
Vaya al menú de funciones y presione el botón
OFF.
Táctil LED de control del dispensador:
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
98
Pulse el botón de esa característica hasta que no hay
opciones son seleccionados y la pantalla está apagada.
„ Durante ExpressThaw (Descongelación Expresa) y
ExpressChill™(Refrigeración Expresa), la visualización
en los controles contará regresivamente el tiempo del
ciclo (en algunos modelos).
„ Después de que el ciclo ExpressThaw se complete,
la cacerola volverá al nivel MEAT (32°F [0°C]) para
ayudar a conservar los alimentos descongelados
hasta su uso.
„ La temperatura real que se muestra en la pantalla
de la cacerola de CustomCool™puede que varíe
ligeramente en la relación a la temperatura del SET
que está basada en el uso y operación ambientales.
NOTA: Para fines de seguridad de los alimentos,
se recomienda que los alimentos se envuelvan
en envoltura plástica al usar ExpressThaw
(Descongelación expresa). Esto ayudará a retener
los jugos de las carnes y mejorar el proceso de
descongelamiento.
Sobre ExpressChill™(en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cómo Funciona
La función ExpressChill™es un sistema para
humedecer, un ventilador y un termistor.
El recipiente de comida está fuertemente sellado
para evitar que éste produzcan fluctuaciones de
temperatura en el resto del refrigerador.
Los controles de este recipiente se encuentran
ubicados en la parte superior del refrigerador o en
el dispensador con los controles de temperatura.
Cómo usar
ExpressChill ™
(Refrigeración expresa)
Vacíe el recipiente. Coloque la bandeja de
Frío en el recipiente. Coloque los productos
en la bandeja y cierre el recipiente
completamente.
Seleccione la tecla ExpressChill™. En algunos
modelos, puede entonces seleccionar el
tiempo de congelación (use el cuadro para
determinar la mejor configuración). Otros
modelos sólo tendrán una opción (45
minutos). En modelos con configuraciones
múltiples, presione la tecla hasta que la luz
aparezca junto a la configuración deseada.
„ Para detener la función antes de que
finalice, presione la tecla de dicha
configuración hasta que no haya opciones
seleccionadas y la pantalla esté apagada.
„ Durante ExpressChill, la pantalla de los
controles realizará una cuenta regresiva
en el ciclo.
Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón
Para retirar:
Empuje el cajón fuera de su posición final.
Bloquee los cuatro cierres balanceables,
rotando los mismos sobre la posición de
bloqueo.
Gire los cuatro cierres balanceables hasta la
posición de desbloqueo.
Levante la parte frontal del cajón hacia arriba
y hacia afuera.
Para reemplazar:
Asegúrese de que los cuatro cierres
balanceables se encuentren en la posición de
desbloqueo.
Coloque los lados del cajón sobre los
soportes, asegurando que los cierres
balanceables se ajusten en las ranuras del
cajón.
99
Acerca de CustomCool.™(en algunos modelos)
Tabla para CustomCool ™
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del empaque, de la temperatura inicial y otras características
de los alimentos.
ExpressThaw™
ExpressChill ™
SelectTemp™
0,5 Lb. (4 horas)
„ Hamburguesas (0,5 lb)
„ Envoltura individual de filete
de miñón (0,5 lb)
15 minutos
„ 1 lata de bebida (12 onzas)
„ 2 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
Niveles para cítricos (43°F [6°C])
„ Naranjas, limones, limas, piñas, melones
„ Frijoles, pepinos, tomates, pimientos,
berenjenas, calabazas
1,0 Lb. (6 horas)
„ Pechugas de pollo (1,0 lb)
„ Carne molida (1,0 lb)
„ Bistec (1,0 lb)
2,0 Lbs. (10 horas)
„ Pechugas de pollo (2,0 lbs)
„ Carne molida (2,0 lbs)
„ Bistec (2,0 lbs)
30 minutos
„ 2–6 latas de bebida
(12 onzas cada una)
„ 2 botellas plásticas de 20 onzas
de bebida
„ 4–6 cajas pequeñas de jugo
(6–8 onzas cada una)
„ 3 Paquetes de jugo enlatado
„ Vino (botella de 750 ml)
Niveles para productos frescos (35°F [2°C])
„ Fresas, frambuesas, kiwi, peras, cerezas,
moras, uvas, ciruelas, melocotones,
manzanas
„ Espárragos, brócoli, maíz, champiñones,
espinacas, coliflor, coles, cebolla verde,
remolacha, cebolla
3,0 Lbs. (12 horas)
„ Pechugas de pollo (3,0 lbs)
„ Carne molida (3,0 lbs)
„ Bistec (3,0 lbs)
45 minutos
„ Botella de bebida de 2 litros
„ 1/2 galón de juego
„ Gelatina–1 paquete
100
Nivel para carnes (32°F [0°C])
„ Carne, pescado y pollo crudos
El filtro de agua (en algunos modelos)
GEAppliances.com
Cartucho del filtro de agua
El cartucho del filtro de agua está ubicado en la esquina superior
derecha trasera del compartimento del refrigerador.
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos con luz
indicadora de recambio
En el dispensador hay una luz de indicación de recambio del
cartucho del filtro del agua. Esta luz se volverá anaranjada para
advertirle que necesita reemplazar el filtro pronto.
El cartucho del filtro debería reemplazarse cuando la luz
indicadora de recambio se vuelva roja o si la salida de agua al
dispensador o al dispositivo para hacer hielo disminuyera.
Soporte
del cartucho
Deje correr el agua desde el dispensador por 3 minutos
(aprox. 11ø2 galons) para aclarar el sistema y para prevenir
salpicaduras.
Presione la tecla WATER FILTER en el dispensador y manténgala
presionada durante tres segundos (en algunos modelos).
Cuándo reemplazar el filtro en los modelos sin luz
indicadora de recambio
El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses,
o antes, si disminuye el flujo de agua al dispensador o al
dispositivo para hacer hielo.
Cómo retirar el cartucho del filtro
Si está cambiando el cartucho, remueva primero el viejo
girándolo lentamente hacia la izquierda. No jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de agua puede gotear.
Instalar el cartucho del filtro
Si va a reemplazar un cartucho SmartWater con un
adaptador, debe retirar el adaptador antes de instalar
el cartucho. Para retirar el adaptador, gírelo hacia
la izquierda aproximadamente 1/4 de giro.
Si va a reemplazar un cartucho Water by Culligan, deje el
adaptador colocado. Este adaptador permanecerá en el
refrigerador cuando reemplace cartuchos en el futuro.
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién instalado puede
causar el agua de chorrear del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del filtro cuando un
cartucho de filtro de reemplazamiento no se puede encontrar.
El dispensador y el dispositivo para hacer hielo no pueden
funcionar sin el filtro o sin el tapón de derivación del filtro.
Tapón de
derivación
del filtro
SmartWater
Tapón de
derivación
del filtro
Water by Culligan
Para usar el tapón de derivación del filtro en los modelos Water
by Culligan, primero debe quitar el adaptador del filtro del
soporte del cartucho girándolo hacia la izquierda.
Sin adaptador
Con adaptador
(el aspecto puede variar)
Algunos modelos
cuentan con este
tipo de filtro de
agua.
En los modelos sin luz indicadora de recambio, pegue la
etiqueta con el mes y el año al nuevo cartucho para que se
recuerde de cambiar el filtro en seis meses.
Llene el cartucho de reemplazo con agua de la llave para
permitir que ocurra un mejor flujo a partir del dispensador
inmediatamente después de la instalación.
Alinee la flecha del cartucho y del soporte del cartucho.
Coloque la parte superior del nuevo cartucho hacia arriba
dentro del soporte. No empuje el cartucho hacia arriba a
dentro del soporte.
Gire el cartucho lentamente hacia la derecha hasta que el
cartucho se pare. NO APRETARMUYFUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en su posición. El
cartucho rotará aproximadamente 1/2 de vuelta.
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtración,
GErecomienda que use los filtros de la marca SmartWater de
GEúnicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores
GE y Hotpoint brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad.
Los filtros de la marca SmartWater de GE siempre son la
eleccióncorrecta, ya que están patentados y diseñados
específicamente para los productos GE. Los filtros SmartWater
de GE cumplen conrigurosos estándares NSF de la industria
sobre seguridad y calidad, que son importantes para los
productos que están filtrando su agua.GE no posee filtros de la
marca GE que no estén calificados para suuso en refrigeradores
GE y Hotpoint, y no existe seguridad de quelos filtros que no son
de la marca GE cumplan con los estándares deGE en relación a
calidad, funcionamiento y confiabilidad.
Si tiene preguntas, visite nuestro sitio web en GEAppliances.com,
o llame al 1.800.GE.CARES (1.800.432.2737).
Filtros de recambio:
Para pedir cartuchos adicionales en los Estados Unidos,
visite nuestro sitio Web, GEAppliances.com, o llame a GE para
partes y accesorios al 800.626.2002.
Consulte la etiqueta del filtro para el tipo de filtro a fin de (MWF
o MSWF)
Los clientes en Canadá deben consultar las páginas amarillas
más cercana para el Centro de Servicio de Mabe.
101
Los entrepaños y recipientes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Snugger
Recipientes de puerta del refrigerador y recipientes inclinables de puerta
de congelador
Recipientes
Los recipientes de la puerta del refrigerador
y los recipientes inclinables de puerta de
congelador más grandes son ajustables.
Refrigerator bin
No bloquee
Para extraerlos: Levante la parte frontal
del recipiente hacia arriba, luego levántelo
y sáquelo.
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la
parte trasera del recipiente en los soportes
moldeados de la puerta. Luego presione hacia
abajo en la parte frontal del recipiente. El
recipiente se ajustará
en su sitio.
Freezer tilt-out bin
Recipiente superior del congelador
NOTA: Tenga cuidado
cuando reemplace
artículos en
el recipiente superior.
Cerciórese de que
ningún artículo
bloquee o caiga en el
vertedor de hielo.
Bin congelador superior
No bloquee
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un
golpecito haga derramarse algo o que las
cosas pequeñas guardadas en el interior del
entrepaño de la puerta se caigan o resbalen.
Ponga un dedo en cada lado de la tapa
deslizante hacia la parte trasera y muévala
hacia delante y hacia atrás para que se ajuste
a sus necesidades..
NOTA:
La pieza deberá estar
en la ubicación tal
como se muestra para
que se dispense hielo
de forma adecuada.
La comida no puede
ser guardada en esta
ubicación.
Bin congelador superior (en
algunos modelos)
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar
artículos guardados atrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar
a prevenir derramamientos o goteos a los
entrepaños que se encuentran más abajo.
Presione la lengüeta y jale hacia
delante del entrepaño para sacarlo.
Para sacarlos:
Deslice el entrepaño hacia fuera hasta que
llegue al punto donde se atranca, luego apriete
la lengüeta hacia abajo y deslice el entrepaño
directamente hacia fuera.
Para reemplazarlos o reubicarlos:
Sitúe el entrepaño a la altura de las guías
y deslícelo hacia su lugar. El entrepaño puede
VHUUHFRORFDGRFXDQGRODSXHUWDHVWpDÛ
o más. Para recolocar el entrepaño, deslice
el entrepaño más allá de los topes y dele un
ángulo hacia abajo. Deslice el entrepaño hacia
abajo hasta llegar a la posición deseada,
colóquelo en línea con los soportes y deslícelo
en su lugar.
Asegúrese de haber empujado los
entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la
puerta.
Entrepaño QuickSpace™ (en algunos modelos)
Este entrepaño se divide en dos y la mitad
se desliza debajo de sí mismo para guardar
artículos muy altos ubicados en el entrepaño
que se encuentra más abajo.
Este entrepaño se puede sacar y cambiar
y también puede reubicarse igual que
los entrepaños deslizables a prueba de
derramamientos.
102
En algunos modelos, este entrepaño no puede
usarse en la posición más baja.
GEAppliances.com
No todos los modelos tienen todas las características.
Cestas de congelador
Para remover, empuje la canasta totalmente
hacia la parte posterior del congelador. Levante
hasta que los pasadores posteriores sean
desenganchados. Levante la canasta completa
hacia arriba y hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado las cestas
hasta el fondo antes de cerrar la puerta.
Entrepaños deslizantes del congelador
Para remover, deslícelo hasta la posición tope,
levante el frente más allá de la posición de
tope, y deslícelo hacia afuera.
Asegúrese de haber empujado los
entrepaños hasta el fondo antes de cerrar la
puerta.
Entrepaños fijos del congelador
Hay dos tipos de entrepaños fijos del
congelador.
NOTA PARA LOS MODELOS CON
DISPENSADORES:
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el entrepaño del lado izquierdo.
Para aprovechar al máximo la inclinación para
sacar el hielo del cubo, solamente almacene
artículos en entrepaño debajo del cubo de
hielo que no sean más altos que el punto
inferior en el cubo.
Extráigalo.
Para remover este estilo de entrepaño:
Levante el lado izquierdo del entrepaño
y deslícelo hacia la izquierda en el centro
de los apoyos de los entrepaños.
Rote el lado derecho del entrepaño hacia
arriba y hacia afuera de los apoyos
de los entrepaños.
Estante de vino/bebidas en la puerta (en algunos modelos)
Este estante sostiene hasta 5 latas, una botella
de vino o una botella (2 litros) de refresco.
El estante cuelgan de los lados de la sección de
productos lácteos.
Para remover:
Vacíe el estante de vino/bebidas.
Para reemplazar:
Pegue otra vez el estante a los lados
de la sección de productos lácteos.
Encaje el lado posterior en los apoyos
moldeados en la puerta. Luego empuje
hacia abajo en el frente de la sección. La
sección encajará en su lugar.
Sosteniendo el fondo de la sección
de productos lácteos, levante el frente
directamente hacia arriba, entonces
levante y extraiga.
Para separar el estante de la sección de
productos lácteos, extraiga los alambres
laterales del estante por los agujeros en
cada lado de la sección de productos
lácteos.
103
Puertas del refrigerador.
Puertas del refrigerador
Es posible que Ud. note una diferencia entre el
manejo de las puertas de su antiguo y nuevo
refrigerador. La característica especial de
abertura y cierre de las puertas asegura que
estas cierren por completo y permanezcan
selladas firmemente.
La resistencia que Ud. puede notar en la
posición de tope de parada es menor a medida
que la puerta es cargada con alimentos.
Cuando Ud. abre o cierre las puertas, notará
una posición de tope de parada. Si la puerta es
abierta más allá de este punto, permanecerá
abierta permitiéndole así de meter y sacar
alimentos del refrigerador con más facilidad.
La puerta se cerrará automáticamente sólo
cuando está parcialmente abierta.
La puerta se cerrará automáticamente
sólo cuando está parcialmente abierta.
Más allá de la posición de tope de parada,
la puerta permanecerá abierta.
Alineación de las puertas
Si las puertas no están niveladas, ajuste
le puerta de los alimentos frescos.
Usando una llave de cubo de
7/16”, gire el tornillo de ajuste
de la puerta hacia la derecha
para elevar la puerta; gírelo hacia
la izquierda para hacerla descender. (Un
tapón de nylon está encajado
Llave de cubo de 7/16”
Levantar
104
en la rosca del pin para impedir que el
pin gire a menos de que se use
una llave.)
Después de una o dos vueltas con la
llave, abra y cierre la puerta de los
alimentos frescos y luego controle la
alineación superior de las puertas.
Sobre los cajones y recipientes.
GEAppliances.com
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
Cajones de Frutas y Verduras
El exceso de agua que se puede acumular en la
parte inferior de los cajones se deberá limpiar.
En algunos modelos,el cajón inferior se puede
deslizar hasta alcanzar una extensión completa
que permite un acceso completo al cajón.
HI
LO
Cajones de Humedad Ajustables
Deslice el control hasta la configuración HI
(Alto) a fin de brindar el alto nivel de humedad
recomendado para la mayoría de las verduras.
Deslice el control hasta la configuración LO
(Bajo) a fin de brindar el bajo nivel de humedad
recomendado para la mayoría de las frutas.
Recipiente de Embutidos Convertible
T
ES
LD
O
CO
LD
C
El recipiente de embutidos convertible
cuenta con su propio conducto de aire frío,
a fin de permitir que una corriente de aire
frío del compartimiento del freezer o del
compartimiento del refrigerador fluya hasta el
recipiente.
El control de temperatura variable regula
el flujo de aire de la función Climate Keeper
(Mantención del Clima).
Ajuste el control en la configuración más fría
para guardar carnes frescas.
Configure el control en frío para convertir
el recipiente a temperatura normal del
refrigerador y proveer espacio adicional para
verduras. El conducto de aire frío está apagado.
Se pueden seleccionar configuraciones
variables entre estos extremos.
Sobre cómo retirar el cajón.
No todas las funciones corresponden a todos los modelos.
Cómo Retirar el Cajón
El cajón se puede retirar fácilmente, empujando
hacia afuera y levantando el mismo en la
ubicación de detención.
Si la puerta le impide retirar los cajones,
primero intente retirar los estantes de la
puerta. Si esto no ofrece el espacio suficiente,
el refrigerador se deberá girar hacia adelante
hasta que la puerta se abra lo suficiente como
para deslizar los cajones hacia afuera. En
algunos casos, al girar el refrigerador hacia
afuera, es posible que necesite mover el mismo
hacia la izquierda o la derecha mientras lo
hace girar.
105
Acerca de la máquina automática.
Un refrigerador recién instalado puede necesitar entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Máquina para hacer hielo automática
La máquina de hielo producirá siete cubos
por ciclo-aproximadamente 100-130 cubos
en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del
congelador, la emperatura ambiente, el número de aperturas de
puertas y las condiciones de otro uso.
Si el refrigerador se usa antes de la toma de agua se hace a la
máquina de hielo, ponga el interruptor en la posición OFF.
Cuando el refrigerador está conectado al suministro de agua,
ponga el interruptor en la posición ON.
La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfría a
15 ° F (-10 ° C). Un refrigerador recién instalado puede necesitar
entre 12 y 24 horas para empezar a hacer hielo.
Usted escuchará un zumbido cada vez que la máquina de hielo
se llena de agua.
Nota especial sobre los modelos de dispensadores
„ Algunos modelos tienen una inclinación de hielo-un
contenedor de basura bin.The puede ser inclinado hacia
afuera como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá
por sí solo mientras usted extrae hielo o encienda la máquina
de hielo encienden y se apagan. Asegúrese de poner la
bandeja en su sitio antes de cerrar la puerta.
„ Para restaurar el nivel de hielo a partir de un envase vacío,
los pasos que se recomiendan las siguientes:
12 horas después de la primera tanda de hielo ha caído en
el cubo, dispensa de 3 a 4 cubos.
Después de un adicional de 6 horas, dispensa de 3 a 4
cubos de nuevo.
Estos pasos se restaurará el nivel de hielo en el menor
tiempoposible.
Deseche las primeras tandas de hielo para permitir que la línea
de agua para limpiar.
HIELO
Interruptor de
alimentación
HIELO
Asegúrese de que nada interfiera con el movimiento del brazo
detector.
Cuando el contenedor se llene al nivel del brazo de llenado, la
máquina de hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios
cubos para unirse entre sí.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
opacan, adquieren un sabor rancio y se contraen.
PRECAUCIÓN
Evite el contacto con las partes en
movimiento del mecanismo expulsor o con el elemento de
calefacción (ubicado en la parte inferior de la máquina de
hielos) que expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las
manos en el mecanismo de la máquina de hielos automática
mientras el refrigerador esté enchufado.
106
Interruptor de
alimentación
Brazo
(en algunos modelos)
Luz verde de
encendido
Brazo
(en algunos modelos)
NOTA:
En los hogares con menores que la presión promedio
del agua, es posible que escuche el ciclo de máquina de
hielo varias veces al hacer un lote de hielo.
GEAppliances.com
Acceso al hielo y el logro de el interruptor de
alimentación en los modelos dispensador
Hay dos tipos de estanterías de almacenamiento de hielo en
los modelos con dispensador. Uno tiene un estante encima de
el depósito, el otro no.
Nota especial para los modelos con depósito de hielo de
inclinación de salida:
„ Estos modelos tienen un depósito de hielo de inclinación
hacia fuera. El contenedor puede ser inclinado hacia afuera
como se muestra en las ilustraciones, y se sostendrá por sí
mientras que extrae hielo o gire el interruptor de la máquina
de hielos dentro y fuera. Asegúrese de poner la bandeja en
su sitio antes de cerrar la puerta.
NOTA: ICon el fin de aprovechar al máximo el depósito de hielo de
inclinación hacia fuera, sólo artículos de la tienda en el estante debajo del
cubo de hielo que no sean más altos que el punto más bajo de la bandeja.
Los modelos con un estante encima del cubo de hielo
Estante
Estante
Cubo de hielo
Cubo de hielo
Para tener acceso al hielo, tire
hacia adelante.
Para alcanzar el interruptor de
alimentación, tire de la plataforma
en línea recta. Siempre asegúrese
de reemplazar la plataforma.
En algunos modelos, para acceder a hielo o para alcanzar
el interruptor de encendido:
Los modelos con inclinación a cabo el depósito de hielo
Para acceder a hielo y llegar al interruptor de la máquina de hielos :
Tire de la bandeja hasta que el
cubo se detenga.
Levante el cubo, entonces tírelo
hacia afuera hasta que el cubo
se detenga.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o alcanzar el interruptor.
Baje la bandeja de acceso al
hielo o para alcanzar el
interruptor de encendido.
Remueva el cubo de hielo (modelos de dispensadores)
PRECAUCIÓN El cubo de hielo es pesado cuando está lleno.
Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado) antes de
remover el cubo.
Cuando reemplace el cubo, cerciórese de presionarlo
firmemente en su lugar. Si no entra hasta el máximo, remuévalo
y rote el mecanismo de accionamiento con una vuelta de 1/4.
Entonces empuje el cubo hacia atrás otra vez.
Rote
Mecanismo de
accionamiento
Modelos con dispensador solamente
107
El dispensador de agua y de hielo (en algunos modelos).
Para usar el dispensador
Seleccione CUBED ICE (cubos
de hielo), CRUSHED ICE (hielo
triturado) o WATER (agua).
Presione el vaso suavemente
contra el brazo del dispensador.
El recogedor no se vacía solo.
Para evitar las manchas de
agua, el recogedor y la parrilla se
deberán limpiar regularmente.
Si no hay distribución de agua
cuando el refrigerador está
Recogedor
primeramente instalado, hay
posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua. Oprima
el brazo del dispensador durante al menos dos minutos para
eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el sistema.
Para eliminar las impurezas de la línea de agua, deseche los
primeros seis vasos de agua.
PRECAUCIÓN
No introduzca nunca los dedos ni otros
objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.
Dispenser Light (Luz del dispensador)
La tecla LIGHT (Luz) enciende y apaga la luz del dispensador. La
luz también se enciende al presionar el brazo del dispensador. En
algunos modelos, Para los modelos con una bombilla, si la luz se
quema, debe ser sustituida por una bombilla de un máximo de
6 vatios 12V. Para los modelos LED, en contacto con servicio de
fábrica
Door Alarm (Alarma de puerta)
Use la alarma de la puerta para escuchar un sonido si la puerta
se queda abierta durante más de tres minutos. La alarma se
detendrá una vez que cierre la puerta. En el caso de los modelos
con pantalla de LCD, aparecerá una pantalla emergente. La alarma
se detendrá cuando toque la pantalla de LCD.
Control del Dispensador Táctil LED:
Presione la tecla SET FEATURES (Configurar Funciones) una
vez y DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) titilará. Presione ON/
OFF (Encender/ Apagar)) y la alarma de la puerta se activará y
el icono se volverá sólido. Presione ON/OFF (Encender/ Apagar))
nuevamente para apagar la alarma.
Door Alarm (Alarma de puerta) (en
algunos modelos)
Para ajustar la alarma, presione esta tecla
hasta que la luz indicadora se encienda.
Esta alarma sonará si cualquiera de
la puerta estuviera abierta por más
de 3 minutos. La luz y el sonido cesan
automáticamente al cerrarse la puerta.
Quick Ice (Hielo rápido) (en algunos modelos)
Cuando necesite acelerar el proceso de fabricación de hielo, use la función Quick
Ice (Hielo rápido). Cuando esta función está encendida, el ventilador del freezer
funciona de manera constante durante 48 horas, o hasta que la función se
APAGA (OFF). Durante este tiempo, la fabricación de hielo aumentará hasta un
40%. Los modelos con el sistema integrado de función de hielo requieren, en el
PRIMERUSO, que se dispense, como mínimo, medio vaso de 8 oz. con hielo cada 6
a 12 horas. Esto ayudará a que la máquina de hielo llene correctamente el balde y
se dispense mejor el hielo fabricado.
Cómo Usar
Control del Dispensador Táctil LED:
Presione la tecla SET FEATURES (Configurar Funciones) dos veces y
QUICK ICE (Hielo Rápido) titilará. Presione ON/OFF (Encender/ Apagar)
para encender la función, y luego una vez más para apagar la misma.
Quick Ice (Hielo Rápido) (en el modelo con Control del
Dispensador Táctil LED)
Cuando necesite hielo rápidamente,
presione esta tecla para acelerar la
producción de hielo. Esto incrementará la
producción de hielo durante las próximas
48 horas o hasta que vuelva a presionar la
tecla.
Precise Fill (Llenado Preciso) (en algunos modelos)
Control del Dispensador Táctil LED:
Presione la tecla PRECISE FILL (Llenar la Taza en Forma
Precisa/Oz). La tecla WATER (Agua) se iluminará y las teclas de
hielo CRUSHED (Picado)) y CUBED (En Cubos)) se apagarán. La
última unidad usada aparecerá en la pantalla.
Presione la taza contra el soporte y el agua se comenzará a verter. Se
detendrá en forma automática una vez completada la cantidad
configurada. La pantalla mostrará la cantidad de agua vertida, hará un
pitido y se reiniciará luego de 5 segundos.
NOTA: No pierda de vista el dispensador cuando se esté vertiendo agua.
Presione la tecla PRECISE FILL (Llenado Preciso) nuevamente
para alternar entre tazas y onzas.
>
>
Si seleccionó ONZAS, presione la tecla
o para seleccionar el número de
onzas que desea introducir entre 2 y 99 onzas. La configuración por omisión es
de 8 onzas.
108
>
o
para seleccionar la cantidad
Si seleccionó TAZAS, presione la tecla
que desea introducir. Las mismas se exhiben como 1/4, 1/3, 1/2, 2/3 y 3/4,
siendo la cantidad máxima 16 3/4 tazas. La configuración por omisión es de 1
taza.
>
Este dispensador de agua tiene una función que se llama “llenado preciso”.
Esta función le permite seleccionar la cantidad precisa de agua (tazas u onzas)
que desea servir. Los modelos con pantalla de LCD tienen capacidad para
medios litros y litros también.
Si desea que se deje de verter agua antes de que la cantidad
especificada haya sido vertida, simplemente retire la taza del soporte. La
pantalla mostrará la cantidad que se vertió durante
5 segundos. Si se presiona el interruptor para tazas nuevamente durante
ese tiempo, el dispensador continuará hasta la cantidad configurada. En
caso contrario, la pantalla regresará a la cantidad configurada.
GEAppliances.com
Datos importantes de su dispensador
„ No agregue hielo de charolas o de
bolsas en el recipiente. Podría provocar
que no salga bien o que no se triture
adecuadamente.
„ Evite los vasos demasiado llenos de hielo
y el uso de vasos estrechos o demasiado
altos. El hielo amontonado podría obstruir
el orificio o hacer que se congele la puerta
del orifico de manera que no se pueda
abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo,
desprenda con una cuchara de madera.
„ Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del
hielo. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el recipiente de hielos podrían
causar la obstrucción del dispositivo para
hacer hielo o del recipiente.
„ Para evitar que el hielo dispensado caiga
fuera del vaso, ponga el vaso cerca, pero
sin tocar, la apertura del dispensador.
„ Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado CUBED ICE
(cubos de hielo). Esto sucede en ocasiones
cuando algunos cubos se canalizan en el
triturador.
„ Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
„ A veces, se formará un pequeño montón
de nieve en la salida del hielo situada
en la puerta. Esto es normal y, por regla
general, sucede cuando ha dispensado
hielo picado repetidamente. La nieve se
evaporará por sí misma.
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Limpiar el exterior
Área de goteo del dispensador
El pozo del dispensador, por debajo
de la parrilla, se debe mantener limpio y seco.
El agua que se queda en el pozo puede dejar
depósitos. Quite los depósitos agregando
vinagre sin diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que
se desprendan lo suficiente para quitarlos.
El brazo del dispensador. Antes de limpiar,
oprima y detenga la tecla LOCK (Bloqueo)
durante 3 segundos. Se limpia con
una solución de agua tibia y bicarbonato
de sodio–aproximadamente una cucharada
(15 ml) de bicarbonato de sodio por
cada cuarto (1 litro) de agua. Enjuague
completamente con agua y seque.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Los puertas y las manijas de las puertas
de acero inoxidable (en algunos modelos)
pueden ser limpiados con un limpiador para
acero inoxidable para usos comerciales. Los
limpiadores con ácido oxálico tales como Bar
Keepers Friend Soft Cleanser™eliminarán el
óxido, deslustres y pequeñas manchas. Use
sólo un limpiador líquido libre de material
abrasivo y frote en la dirección de las líneas
del cepillo con una esponja suave y húmeda.
No utilice cera para electrodomésticos sobre
el acero inoxidable.
Mantenga limpio el terminado. Limpie con
un paño limpio ligeramente humedecido
con cera para aparatos de cocina o un
detergente suave y agua. Seque y pula con
un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio
para trastes ni con un paño húmedo. Estos
podrían dejar residuos que afecten a la
pintura. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos
productos podrían rayar y desprender el
terminado de pintura.
109
Cuidado y limpieza del refrigerador
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato de sodio en los compartimientos de
alimentos frescos y del congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de
humedad de la esponja o del paño cuando
se limpie alrededor de botones, bombillas o
controles.
Use agua caliente y una solución de bicarbonato
de sodio–aproximadamente una cucharada (15
ml) de bicarbonato de sodio por cada cuarto (1
litro) de agua. Esta solución limpia y neutraliza
olores. Enjuague y seque.
El uso de cualquier solución de limpieza que
no sea la recomendada, especialmente aquella
que contienen destilados del petróleo, pueden
agrietar o dañar el interior del refrigerador.
PRECAUCIÓN No limpie estantes de
vidrio ni tapas con agua caliente cuando
estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos
a cambios de temperatura repentinos o
impactos tales como sacudones o caídas.
El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de
rotura.
No lave ninguna parte plástica del
refrigerador en la lavadora de platos.
La bandeja de Enfriar/Descongelar se puede lavar
en el lavaplatos.
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar, sobre
todo los recubrimientos acojinados y los que
tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar, asegúrese
de no pasar sobre el cable eléctrico ni sobre la
línea de alimentación del dispositivo para hacer
hielos (en algunos modelos).
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral puede
causar daños al recubrimiento del piso o al
refrigerador.
Preparación para vacaciones
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y desenchufe
el refrigerador. Limpie el interior con solución
de bicarbonato de una cucharada (15 ml) de
bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua.
Deje abiertas las puertas.
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada para
desaguar el sistema del suministro de agua
(en algunos modelos) para evitar daños a la
propiedad causados por inundación.
Coloque el interruptor de alimentación eléctrica
del dispositivo automático para hacer hielo en
la posición OFF (apagado) y cierre el suministro
de agua al refrigerador.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos
como entrepaños y recipientes pegándolos con
cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Al usar una carretilla para mover el
refrigerador, no haga descansar la parte frontal
o trasera del refrigerador contra la carretilla.
Esto podría dañar el refrigerador. Manéjelo sólo
desde los laterales del refrigerador.
110
Asegúrese de que el refrigerador se coloque
en posición vertical durante la mudanza.
Reemplazo de bombillas (en algunos modelos)
GEAppliances.com
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar una lámpara quemada, el refrigerador deberá ser desenchufado a fin de evitar el contacto
con el filamento de un cable con corriente. (Existe riesgo de que una lámpara quemada se rompa durante su reemplazo).
Girar el control a la posición OFF no desconecta la corriente del circuito de la luz.
Su cubierta de la luz paracerse
a una de las siguentes:
Lengüetas
O
Bolsa
&RPSDUWLPHQWRGHOUHIULJHUDGRU³/X]VXSHULRU
Desenchufe el refrigerador.
Las bombillas están situadas en la parte
superior del compartimento, dentro de la
cubierta de la luz. En algunos modelos, es
necesario retirar un tornillo de la parte
frontal de la cubierta de
la luz. En otros modelos, retirar un tornillo en
la bolsa en la parte posterior de la cubierta.
Para quitar la cubierta de la luz, en algunos
modelos, presione las lengüetas de los
lados de la cubierta y deslícelo hacia
delante y hacia atrás. On otros modelos,
sólo deslice la cubierta de la luz hacia
delante y afuera.
Después de reemplazar la bombilla con
otra bombilla de electrodomésticos del
mismo o menos vatios, reemplace el
protector de luz y el tornillo. Al reemplazar
la cubierta de la luz, asegúrese de que las
lengüetas de la parte trasera de la cubierta
quepan en las ranuras de la parte trasera
del emplazamiento de la cubierta de la luz.
Vuelva a enchufar el refrigerador a la
corriente.
&RPSDUWLPHQWRGHOUHIULJHUDGRU³/X]LQIHULRU
T
ES
LD
O
CO
LD
C
Esta luz está situada por encima de la gaveta
superior.
Desenchufe el refrigerador.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Levante la cubierta de la luz y jale de ella.
Después de reemplazar la bombilla con
una bombilla de electrodomésticos del
mismo voltaje o inferior, reemplace la
cubierta y el mango.
Compartimento del congelador
Desenchufe el refrigerador.
Retire el entrepaño justo por encima
de la cubierta de luz. (El entrepaño será
más fácil de quitar si se vacía primero.)
Remueva los tornillos de la parte superior
del protector superior.
Para quitar la cubierta, presione en los
lados y levántela hacia arriba y afuera.
Reemplace la bombilla con una bombilla
de electrodomésticos del mismo voltaje o
inferior, y reinstale la cubierta de la luz. Al
reinstalar la cubierta de la luz, asegúrese
de que las lengüetas superiores hacen
clic en su lugar de forma segura. Vuelva
a colocar el tornillo (en algunos modelos).
Vuelva a instalar el entrepaño y enchufe
el refrigerador de nuevo.
111
Reemplazo de bombillas (en algunos modelos) (Cont.)
ADVERTENCIA
Antes de reemplazar una lámpara quemada, el refrigerador deberá ser desenchufado a fin de evitar el contacto
con el filamento de un cable con corriente. (Existe riesgo de que una lámpara quemada se rompa durante su reemplazo).
Girar el control a la posición OFF no desconecta la corriente del circuito de la luz.
Dispensador (en algunos modelos)
Desenchufe el refrigerador.
La bombilla está situada en el dispensador
bajo el panel de control. Quite la bombilla
girándola en sentido contrario a las agujas
del reloj.
Cambie la bombilla por una bombilla del
mismo tamaño y voltaje.
Vuelva a enchufar el refrigerador a
la corriente.
Compartimento del refrigerador (en algunos modelos)
Pantalla con
Luz LED
Pantalla con
Luz LED
112
Hay un despliegue de luces LED en la parte
superior y los lados del compartimiento de
alimentos frescos y en la parte trasera y
laterales del compartimiento del congelador en
algunos modelos. ListenRead phonetically
Si esta asamblea debe ser sustituida, llame
al servicio de GE en el 1.800.432.2737 en los
Estados Unidos o en Canadá al 1.800.561.3344.
Molduras y paneles decorativos.
GEAppliances.com
Para los modelos “CustomStyle™”
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas. Puede usted
ordenar los paneles decorativos precortados en negro, blanco, bisqué o de acero inoxidable en GE Parts and
Accessories (partes y accesorios), 800.626.2002 o puede añadir paneles de madera para que hagan juego con los
gabinetes de su cocina.
Paneles de menos de 1/4 ” (6 mm) de espesor
Cuando instale paneles de madera de menos de 1/4” (6 mm) de espesor, necesita crear un panel de relleno, tal como un cartón
de 1/8” (3 mm) de espesor, que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para obtener un ajuste apropiado. Si
usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados de relleno se incluyen en el juego. El espesor
combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno debe ser de 1/4” (6 mm).
Paneles de 1/4” (6 mm) de grosor o menos
1/4” (6 mm) Máx.
Panel de 3/ 4 ” (19 mm) o panel levantado
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 1/4”
(6 mm) de espesor, o una tabla guía de 3/4” (19 mm). La porción levantada del panel debe fabricarse
de manera que permita un espacio de por lo menos 2” (5.1 cm) desde el lado de la manija para permitir
que entren las puntas de los dedos.
Los paneles más gruesos de 1/4” (6 mm), y hasta 3/4” (19 mm) requerirán que el perímetro de panel exterior de 5/16” (8 mm) no sea
más grueso de 1/4” (6 mm).
Limitaciones de peso para los paneles sobre medida:
Alimentos frescos 38 libras (17 kg) máximo
Puerta del congelador 28 libras (13 kg) máximo
Paneles más gruesos que 1/4” (6 mm)
Soporte posterior de 1/4” (6 mm)
de espesor
5/16” (8 mm)
1/4” (6 mm) Máx.
3/4” (19 mm)
Espacio de 2”
(5,1 cm) desde
el lado de
la manija
Panel
aparente
3/4” (19 mm)
Puerta del
refrigerador
113
Molduras y paneles decorativos. (Cont.)
23‘ Dimensiones de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
Paneles del
congelador
congelador
sin dispensador
con dispensador
1/8” (3 mm)
Corte
1/8” (3 mm)
Corte
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
Corte
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
177ø8”
(45,4 cm)
679ø32”
(170,9 cm)
679ø32”
(170,9 cm)
FRENTE
FRENTE
1415ø32”
(36,8 cm)
1415ø32”
(36,8 cm)
FRENTE
1915ø32”
(49,5 cm)
335ø8”
(85,4 cm)
25‘ Dimensiones CustomStyle™ de los paneles precortados
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.
Panel del
congelador
sin dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Paneles del
congelador
con dispensador
Corte
1/8” (3 mm)
Panel de los
alimentos frescos
1/8” (3 mm)
5/16”
(8 mm)
5/16”
(8 mm)
17”
(43,2 cm)
69”
(175,3 cm)
FRENTE
14 ø ”
(36,8 cm)
15 32
69”
(175,3 cm)
FRENTE
1415ø32”
(36,8 cm)
361ø4”
(92,0 cm)
114
FRENTE
1915ø32”
(49,5 cm)
Corte
5/16”
(8 mm)
Cómo insertar los paneles de la puerta.
GEAppliances.com
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Inserte el panel del congelador y panel de los alimentos frescos.
Con cuidado empuje el panel superior del congelador
hasta que se deslice en la ranura detrás de la manija
de la puerta. Presione el panel de relleno hacia dentro
detrás del panel decorativo (esto se requiere
en algunos de los paneles para puerta). Repita
la operación para el panel de los alimentos frescos.
Si su modelo tiene un dispensador, este paso es
aplicable sólo para el panel de alimentos frescos
y el panel superior del congelador.
Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).
Con cuidado presione el panel hasta que éste
se deslice en la ranura detrás de la manija de
la puerta. Presione el panel de relleno detrás
del panel decorativo (esto se requiere en algunos
de los paneles para puerta).
Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y de los alimentos frescos.
La moldura superior puede encontrarse en el interior
del compartimento del refrigerador.
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior,
usando dos tornillos en cada parte de la moldura
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete
solamente con las manos. Cerciórese de que la parte
superior de cada panel ajusta cómodamente detrás de
la tapa de la moldura superior.
Tornillos de la moldura superior
Corte
Tornillos de la
moldura superior
Corte
Panel
superior del
congelador
Panel de
alimentos
frescos
Panel
inferior del
congelador
Moldura lateral
Moldura
lateral
115
Cómo insertar los paneles de la puerta. (Cont.)
Instalación de la moldura lateral.
Estas piezas quedan dentro de la manija de la puerta
de los alimentos frescos.
No retire la película protectora al exterior de
la moldura lateral sino hasta que haya quedado
instalada la moldura lateral.
Acomode la parte inferior de la moldura lateral debajo
de la moldura de la parte inferior como se ilustra.
Moldura
superior
Moldura
lateral
Moldura
lateral
Moldura inferior
116
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera
de los paneles decorativos y sujete la moldura lateral
debajo de la moldura superior. Asegúrese de que
la moldura lateral magnéticamente pegada tenga
el relleno adecuado y que quede satisfecho con
el aspecto de todas las partes.
Instrucciones para
la Instalación
Refrigerador
Modelos 22, 23, 25, 26, 27 & 29
¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o Visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com.
En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o Visite nuestro Sitio Web en: www.geappliances.ca
PREPARACIÓN
SUMINISTRO DE AGUA PARA LA
MÁQUINA DE HACER HIELO
ANTES DE COMENZAR
Lea estas instrucciones completamente y
cuidadosamente.
•
Si el refrigerador cuenta con una máquina de
hacer hielo, deberá ser conectada al suministro
de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE
(que contenga tubería, válvula de cierre, uniones
e instrucciones) está disponible por un costo
adicional a nivel minorista, visitando nuestro
sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en
www.geappliances.ca) o en Piezas y Accesorios
(Parts and Accessories), 800.626.2002 (en Canadá
1.800.661.1616).
IMPORTANTE ³&RQVHUYHHVWDV
instrucciones para uso del inspector local.
IMPORTANTE
³&XPSODFRQWRGRVORV
códigos y ordenanzas gubernamentales.
• Nota para el Instalador – Asegúrese de que el
Comprador conserve estas instrucciones.
• Nota para el Comprador – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
• Nivel de habilidad – La instalación de este
electrodoméstico requiere un nivel básico de
habilidades mecánicas.
• Tiempo de Instalación – Instalación del
Refrigerador30 minutos
– Instalación del
Suministro de Agua30
minutos
• La correcta instalación del producto es
responsabilidad del instalador.
• Si se producen fallas en el producto debido
a una instalación inadecuada la Garantía no
cubrirá las mismas.
Si el refrigerador ya fue instalado, retire la parrilla
de la base (consulte el Paso 2 en Cómo Mover el
Refrigerador), luego consulte el Paso 5 en Cómo
Instalar el Refrigerador.
•
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Cubos de 3/8” y 5/16”
Llaves de 1/2” y 7/16”
Llave hexagonal de 1/8”
Espátula de Plástico
Destornillador con Cabeza Phillips
117
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR
1 CÓMO CARGAR EL REFRIGERADOR EN
Si el refrigerador debe pasar por alguna
entrada menor de 38” de ancho,
entonces las puertas pueden ser
removidas. Proceda al paso 3.
NO REMUEVA las manijas.
Si todas las entradas son más anchas de
38” pase a Cómo instalar el refrigerador.
UNA CARRETILLA DE MANO
Deje toda la cinta adhesiva y las almohadillas
hasta que el refrigerador llegue a su destino
final.
Para mover el refrigerador use una carretilla de
mano con almohadillas. Coloque el refrigerador
en el centro de la carretilla y asegúrelo con
un cinturón de seguridad alrededor del
refrigerador. NO LA APRIETE DEMASIADO.
3 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO DE
AGUA (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, eso significa que hay una línea de
agua que viene desde el gabinete hacia la
bisagra del fondo de la puerta del congelador
que debe ser desconectada.
Para desconectarla, empuje hacia adentro
sobre el collarín blanco del acoplamiento y
entonces extraiga la tubería.
Collarín blanco
2 REMUEVA LA BASE DE LA PARRILLA
Remueva la parrilla removiendo los dos
tornillos de cabeza Phillips.
Bisagra del
fondo del
congelador
118
Instrucciones para la instalación
6 CIERRE LAS PUERTAS DEL
4 DESCONECTE EL ACOPLAMIENTO
CONGELADOR Y DEL REFRIGERADOR
ENERGÉTICO (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un dispensador
de agua, entonces hay una línea de suministro
eléctrico (alambrado) que va desde el gabinete
hacia la bisagra del fondo de la puerta que
debe ser desconectado.
Para desconectar, separe el acoplador.
Bisagra del
fondo del
congelador
7 REMUEVA LA PUERTA DEL
CONGELADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra de
la puerta del congelador apretándola y
levantándola o simplemente levantándola por
uno de sus costados con una cuchilla plástica
de masilla.
5 DESCONECTE LOS CONECTADORES
ELÉCTRICOS (en algunos modelos)
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar,
entonces hay conectadores eléctricos
(alambrados), que van desde el gabinete hasta
la bisagra del fondo del refrigerador, que deben
ser desconectados.
Para desconectar, separe cada conectador.
B Remueva los dos tornillos a la cabeza
hexagonal de 5/16,” entonces levante la
bisagra hacia arriba para liberarla del pasador
de la bisagra.
5/16” or 1/8” hex head
Bisagra del
fondo del
refrigerador
C Abra la puerta del congelador a 90.°
90°
119
Instrucciones para la instalación
CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR (CONT.)
7 REMUEVA LA PUERTA DEL
D
8 REMUEVA LA PUERTA DEL
CONGELADOR (cont.)
REFRIGERADOR (cont.)
Mientras una persona levanta lentamente la
puerta del congelador y la libera de la bisagra
del fondo, una segunda persona debe, con
cuidado, guiar la línea de agua y la línea
energética (alambrado) a través de la bisagra
del fondo.
B Remueva los dos tornillos de cabeza hexagonal
de 5/16”, entonces levante la bisagra hacia
arriba para liberarla del pasador de la bisagra.
5/16” or 1/8” hex head
C Abra la puerta del refrigerador a 90.°
90°
E Coloque la puerta en una superficie donde no
se ralle con la parte interna hacia arriba.
8 REMUEVA LA PUERTA DEL
90°
REFRIGERADOR
A Remueva la cubierta de la bisagra de
la puerta del refrigerador apretándola y
levantándola o levantándola por uno de sus
costados con una cuchilla plástica de masilla.
120
Instrucciones para la instalación
8 REMUEVA LA PUERTA
9 CÓMO REEMPLAZAR LAS PUERTAS
DEL REFRIGERADOR (cont.)
Para reemplazar las puertas simplemente de
reversa a los pasos del 3 al 8.
D Levante la puerta del refrigerador y libérela de
bisagra del fondo.
Si el refrigerador tiene un centro para refrescar,
una persona levanta lentamente la puerta del
congelador y la libera de la bisagra del fondo,
mientras una segunda persona, con cuidado,
guia la línea de agua y la línea energética
(alambrados) a través de la bisagra del fondo.
Sin embargo, note lo siguiente:
• Cuando se encuentre bajando las puertas
hacia la bisagra del fondo, cerciórese de
que una segunda persona guíe, con mucho
cuidado, la tubería y el alambrado a través
de los agujeros de las bisagras.
• Cuando se encuentre conectando la línea de
agua, cerciórese de insertar la tubería hasta
el máximo indicado por la marca.
90°
Marca
Modelos con Centro para Refrescar solamente
• No pellizque la tubería o el alambrado
mientras se encuentre remplazando las
puertas en las bisagras del fondo.
• Cuando se encuentre conectando
la línea energética, (en los modelos
con centro para refrescar solamente),
cerciórese de que los conectadores están
todos asentados juntos.
E Coloque la puerta en una superficie donde no
se ralle con la parte interna hacia arriba.
121
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR
LOCALIZACIÓN DEL REFRIGERADOR
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(de 23 ‘CustomStyle modelos ™)
• No coloque el refrigerador donde la temperatura
esté por debajo de 60° F (16° C) porque no
operará con la suficiente frecuencia como para
mantener las temperaturas apropiadas.
• No instale el refrigerador donde la temperatura
esté por encima de 100° F (37° C) porque no
funcionará apropiadamente.
• No instale el refrigerador en una ubicación
expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo
con la luz solar.
• Instálelo en un piso suficientemente resistente
como para soportar todo su peso.
701ø4” (178.4 cm)
36”
(91.4 cm)
ESPACIO
Permita los siguientes espacios para
lograr una instalación fácil, una circulación
apropiada del aire y conexiones eléctricas
y de plomería.
Sides
Top
Back
23‘/ 25‘
CustomStyle™
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1/2” (13 mm)
24” (61 cm)
23‘ (33” wide),
25‘, 26‘, 27‘, 29‘
1/8” (4 mm)
1” (25 mm)
1” (25 mm)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
(de 23 ‘CustomStyle modelos ™)
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES
el agua
24” (61 cm)
gabinete
eléctrica
3/4” (19 mm) del
espacio aéreo
(1/2” [13 mm] brecha
+ 1/4” [6 mm] placas
de pared)
721ø4” (183.5 cm)*
25” (63.5 cm)
mostrador
36”
(91.4 cm)
24” (61 cm)
* 72 1/4 “(183.5 cm) para un ajuste completo de las
ruedas de la movilidad. Si los gabinetes instalados
por encima del refrigerador con puertas que están
al ras de la parte superior de la apertura a la
nevera, a continuación, un adicional de 8.1 “puede
ser necesaria para proveer espacio para puertas
de armarios para abrir libremente.
122
Instrucciones para la instalación
1 CÓMO CONECTAR EL REFRIGERADOR
C Apriete la tubería en la abrazadera
proporcionada para sostenerla en su posición.
Es posible que usted necesite levantar la
abrazadera haciendo palanca.
A LA LÍNEA DE AGUA DE LA CASA
(en los modelos con máquina
de hielos y dispensador)
Abrazadera
de la tubería
Tuerca de
compresión
de 1/4”
Se requiere un suministro de agua
fría para la operación de la máquina de hielos
y el dispensador. Si no existe un suministro de
agua fría, usted necesitará hacer una. Ver la
sección Cómo instalar una línea de agua fría.
Tubería de 1/4”
Férula
(manga))
NOTAS:
• Antes de hacer la conexión, cerciórese de
que el cable eléctrico del refrigerador no esté
conectado al interruptor de la pared.
• Si el refrigerador no tiene un filtro de agua,
recomendamos que instale uno
si su suministro de agua tiene arena o
partículas que pudieran obstruir la pantalla
de la válvula de agua del refrigerador.
Instálelo en la línea de agua cerca del
refrigerador. Si usted está usando un kit de
tubería de refrigeración GE SmartConnect ™,
usted necesitará una tubería adicional
(WX08X10002) para conectar el filtro. No use
tuberías plásticas para instalar
el filtro.
Si usted está usando tubería de cobre, coloque
una tuerca de compresión y un casquillo
(manga) en el extremo de la tubería que viene
del suministro de agua fría de la casa.
A Si se encuentra usando tuberías de GE
SmartConnect ™, las tuercas están ya
ensambladas a la tubería.
Si está usando una tubería de cobre, inserte
el extremo de la tubería en la conexión
del refrigerador, en la parte posterior del
refrigerador, hasta donde sea posible. Mientras
sostiene la tubería, apriete el accesorio.
B Si se encuentra usando tuberías de GE
SmartConnect ™, inserte el extremo moldeado
de la tubería en la conexión del refrigerador en
la parte posterior del refrigerador, y apriete la
tuerca de compresión hasta que esté apretada
a mano. Entonces apriete una vuelta adicional
con una llave. Si la aprieta demasiado causará
fugas.
Conexión del
refrigerador
Tubería SmartConnect™
Opción 2
2 ACTIVE LA CONEXIÓN DE AGUA
Haga pasar la corriente de agua en la válvula
de cierre (el suministro de agua de la casa) e
inspeccione en busca de fugas.
3 CONECTE EL REFRIGERADOR
Antes del conectar el refrigerador cerciórese de
que el interruptor de la máquina de hielos está
colocada en la posición OFF (apagado).
Ver la información adjunta sobre la conexión a
tierra del cable eléctrico.
123
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (CONT.)
5 CÓMO NIVELAR EL
4 COLOQUE EL REFRIGERADOR EN SU
LUGAR
REFRIGERADOR (cont.)
Mueva el refrigerador a su destino final.
Para ajustar las ruedas en 23 ‘/ 25’ CustomStyle
modelos ™ :
Gire el rodillo delantero
tornillos de ajuste
hacia la derecha
para aumentar la
el refrigerador, a la
izquierda para bajarlo.
Rodillo de los tornillos de
El uso de 3 / 8 “llave
hexagonal con extensión o ajuste
una llave ajustable.
Estos modelos también tienen rodillos ajustables
posteriores para que pueda alinear el refrigerador
con los gabinetes de su cocina. El uso de 3 /
8 “llave hexagonal con extensión para girar
los tornillos de la parte trasera rodillos hacia
la izquierda para levantar el refrigerador, a la
izquierda para bajarlo.
5 CÓMO NIVELAR EL REFRIGERADOR
El refrigerador puede nivelarse ajustando
los rodillos localizados cerca de las bisagras
inferiores.
Rodillos
6 NIVELES LAS PUERTAS
Levante
Los rodillos tienen tres propósitos:
• Los rodillos se ajustan para que la puerta
cierre con facilidad cuando
esté medio abierta. (Levante el frente
aproximadamente 5/8” [16 mm]
del piso.)
• Los rodillos se ajustan para que el
refrigerador esté colocado firmemente en el
piso y no tambalee.
• Los rodillos se ajustan para que el
refrigerador pueda ser alejado de la pared en
momentos de limpieza.
Ajuste la puerta del refrigerador para que las
puertas estén niveladas en la parte superior.
Para linear:
A Usando una llave de 7/16”, gire el tornillo ajustable
de la puerta hacia la derecha para levantar la
puerta, y a la izquierda para bajarla.
NOTA:
Un tapón de nilón, empotrado en las roscas del
pasador, evita que el pasador gire a no ser que se
use una llave.
B Después de una o dos vueltas de la llave, abra y
cierre la puerta del refrigerador y cerciórese de que
están alineadas en la parte superior.
Para ajustar los rodillos:
• Gire los tornillos de ajuste del rodillo en
sentido de las agujas
del reloj para levantar
el refrigerador, y en
contra de las agujas
del reloj para bajarlo.
Use una llave o un cubo
de cabeza hexagonal
de 3/8” o una llave
ajustable.
Las puertas deben estar alineadas en
la parte superior
Levantar
Llave de 7/16”
Tornillo de ajuste del
rodillo
124
Installation Instructions
7 REEMPLACE LA PARRILLA
9 INICIE LA MÁQUINA DE HIELOS
DE LA BASE
Fije el interruptor de la máquina de hielos
en la posición ON (encendido). La máquina
de hielos no empezará a operar hasta que
alcance su temperatura de operación de
15° F (–9° C) o menor. Luego, empezará a operar
automáticamente. Será necesario de 2 a 3 días
para que se llene el cubo de hielo.
Reemplace la parrilla de la base instalando los
dos tornillos de cabeza Phillips.
Interruptor de
encendido
Interruptor de
encendido
8 AJUSTE LOS CONTROLES
Ajuste los controles donde se recomienda.
NOTA:
En condiciones de menor presión de agua, el
agua válvula puede encenderse hasta 3 veces
para suministrar suficiente agua para la máquina
de hielo.
125
Installation Instructions
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA
(EN MODELOS CON MÁQUINA DE HIELOS Y DISPENSADOR)
LO QUE USTED NECESITARÁ
ANTES DE COMENZAR
Los kits de cobre recomendados para el suministro de agua
son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad
de tubería necesaria. Las tuberías plásticas aprobadas para
el suministro de agua son las tuberías para el refrigerador
SmartConnect™ de GE (WX08X10006, WX08X10015 y
WX08X10025).
Cuando se encuentre conectado el refrigerador a un Sistema
de Osmosis de agua reverso de GE, el único kit de instalación
aprobado es el RVKit. Para otros sistemas de osmosis de
agua reversos, siga las instrucciones en el manual del
fabricante.
Si el suministro de agua del refrigerador es de un Sistema
de Filtración de Osmosis de Agua Reverso Y el refrigerador
también tiene un filtro de agua, use el tapón de bypass
del filtración. Usar el cartucho de filtración de agua del
refrigerador además del filtro RO podría resultar en la
formación de cubos de hielo huecos y en un flujo de agua
más lento a partir del dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada por
el fabricante del refrigerador o
de la máquina de hielos. Siga estas instrucciones
cuidadosamente para minimizar el riesgo de daños
causados por el agua que puedan ser costosos.
Martilleo de agua (agua golpeando en las tuberías)
en la plomería de la casa podría dañar las partes
del refrigerador y traer consigo fugas de agua e inundación.
Llame a un plomero calificado para que corrija este
problema de martilleo antes de instalar la línea de suministro
de agua hacia el refrigerador.
Para evitar quemaduras y daños al producto, no conecte la
línea de agua fría con la línea de agua caliente.
Si usted usa su refrigerador antes de conectar la
línea de agua, cerciórese de que el interruptor de la máquina
de hielos está en la posición OFF (apagado).
No instale la tubería de la máquina de hielos en
áreas donde la temperatura baja por debajo de la
temperatura de congelamiento.
Cuando use cualquier dispositivo eléctrico (como
una taladradora, por ejemplo), durante la instalación,
cerciórese de que tal dispositivo esté aislado doblemente o
conectado a tierra de forma tal
que se evite el peligro de electrocución, u operado
por batería.
Todas las instalaciones deben ser hechas de acuerdo con los
códigos y requisitos locales e plomería.
• El kit de cobre o de tubería de refrigeración o
GE SmartConnect ™, de 1/4” de diámetro para
conectar el suministro de agua al refrigerador. Si
se encuentra usando un kit de tuberías de cobre,
cerciórese de que ambos extremos de la tubería
son cuadrados.
Para determinar cuánta tubería necesitará: mida
la distancia desde la válvula de agua hasta la
parte posterior del refrigerador hasta el tubo de
suministro de agua. Cerciórese de que existe
suficiente tubería adicional para permitir el
movimiento a partir de la pared.
Los kits GE SmartConnect ™ de tubería de
refrigerador están disponibles en las longitudes
siguientes:
8’ (2,4 m) – WX08X10006
15’ (4,6 m)– WX08X10015
25’ (7,6 m)– WX08X10025
126
Instrucciones para la instalación
LO QUE USTED NECESITARÁ (CONT.)
Instale la válvula de cierre en la línea de agua de
tomar más cercana
NOTA: La única tubería plástica aprobada por GE es
la que proporcionamos con el Kit SmartConnect™ para
refrigeradores. No use ninguna otra tubería plástica
para el suministro porque la línea estará bajo presión
en todo momento. Ciertos tipos de tuberías plásticas se romperán
y al pasar el tiempo desarrollarán grietas y el agua podría causar
daños a la casa.
• Un kit de suministro de agua GE (contiene tubería, válvula de
cierre y el accesorio mostrado más adelante) está disponible
a un costo adicional si se pone en contacto con su distribuidor
o con Partes y Accesorios llamándonos al 800.626.2002 (en
Canadá 1.800.661.1616).
• Un suministro de agua caliente. La
presión del agua debe ser de entre 20 y
120 p.s.i. (1,4–8,1 bar).
• Taladradora eléctrica
• Llave ajustable o llave de 1/2”.
• Destornilladores planos y Phillips.
1 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL
Abra el grifo más cercano lo suficiente como
para aclarar la línea de agua.
2 ESCOJA LA LOCALIZACIÓN DE LA
VÁLVULA
Escoja una localización para la válvula
de fácil acceso. Es mejor conectarla a un costado
de una tubería vertical. Cuando sea necesario
conectarlo en una línea horizontal, cerciórese de
que la conexión sea hecha en la parte superior
o en el lado, en vez del fondo, para evitar la
acumulación de sedimentos de la línea de agua.
• Dos tuercas de compresión de diámetro externo de 1/4” y 2
casquillos³SDUDFRQHFWDUODWXEHUtDGHFREUH
a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.
O
• Si se encuentra usando un kit SmartConnect™
de GE, los accesorios necesarios están
preensamblados con la tubería.
• Si su línea de agua de cobre existente es ensanchada en
el extremo, usted necesitará un adaptador (disponible en
las tiendas de plomería) o conecte la línea de agua con el
refrigerador O usted puede cortar la parte ensanchada del
extremo del tubo con un cortador de tubos y entonces usar un
accesorio de compresión. No corte un extremo formado por GE
SmartConnect™ de la tubería del refrigerador.
3 TALADRE UN AGUJERO PARA LA
VÁLVULA
Taladre un agujero de 1/4” en la tubería
de agua (aun si está usando una válvula
autoperforadora), usando una broca filosa.
Remueva cualquier rebaba que haya resultado
del taladrado del agujero en la tubería.
Tenga cuidado de no permitir que el agua drene
hacia el agujero.
• Válvula de cierre para conectar la línea de agua fría.
La válvula de cierre debe tener una entrada de agua
con un diámetro interno mínimo de 5/32” en el punto de
conexión a la LÍNEA DE AGUA FRÍA. Válvulas de cierre tipo
corona están incluidas en muchos kits de suministro de agua.
Antes de comprar, cerciórese de que la válvula tipo corona
cumple con los códigos de plomería de su localidad.
No hacer un agujero de 1/4” podría resultar en
una producción de agua reducida o en cubos de
hielo menores.
127
Instrucciones para la instalación
CÓMO INSTALAR LA LÍNEA DE AGUA (CONT.)
4 APRIETE LA VÁLVULA DE CIERRE
7 CÓMO CONECTAR LA TUBERÍA A LA
VÁLVULA
Apriete la válvula de cierre a la tubería de agua
fría con una abrazadera de tubo.
Coloque la tuerca de compresión y el casquillo
para tubería de cobre en el extremo de la tubería y
conéctela con la válvula cierre.
Cerciórese de que la tubería está insertada
completamente en la válvula. Apriete la tuerca de
compresión con seguridad.
Para tuberías plásticas de un kit de tubería para
refrigeradores SmartConnect ™ GE, inserte el
extremo moldeado de la tubería en una válvula
de cierre y apriete la tuerca de compresión hasta
que quede apretada a mano, entonces apriétela
una vuelta adicional con la llave. Si la aprieta
demasiado, causará fugas.
Abrazadera de tubo
Válvula de cierre
tipo corona
Tubería de agua fría
vertical
NOTA: Los códigos de plomería del estado de
Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos.
Las válvulas de corona son ilegales y su uso
no es permitido en Massachusetts. Póngase en
contacto con un plomero licenciado.
Válvula de cierre
tipo corona
Tuerca de compresión
Tubería
SmartConnect™
5 APRIETE LA ABRAZADERA DE TUBO
Tuerca de cruz
Apriete los tornillos de la abrazadera hasta que
la arandela de sello comience a ensancharse.
NOTA: No la apriete demasiado o podría romper
la tubería.
Arandela
Abrazadera
de la tubería
Tornillo de
la abrazadera
Válvula de salida
Casquillo (manga)
NOTA: Los códigos de plomería del estado de
Massachusetts 248CMR deben ser obedecidos.
Las válvulas de corona son ilegales y su uso no es
permitido en Massachusetts. Póngase en contacto
con un plomero licenciado.
Extremo de
entrada
8 ENJUAGUE LA TUBERÍA
Abra el suministro principal de agua y enjuague la
tubería hasta que el agua esté totalmente limpia.
Cierre el suministro de agua en la válvula de agua
cuando aproximadamente un cuarto(1 litro) haya
salido a través de la tubería durante el enjuague.
6 CÓMO ORIENTAR LA TUBERÍA
Oriente la tubería entre la línea de agua fría y el
refrigerador.
Oriente la tubería a través de un agujero
taladrado en la pared on en el piso (detrás
del refrigerador o en la base de una gabinete
adyacente) tan cercano a la pared como sea
posible.
NOTA: Cerciórese de que existe suficiente tubería
adicional para permitir que el refrigerador se
mueva de la pared después de la instalación.
Para completar la instalación del refrigerador, regrese al
Paso 1 en Cómo instalar el refrigerador.
128
Sonidos normales de operación.
GEAppliances.com
Los refrigeradores más nuevos producen sonidos diferentes a los
modelos más antiguos. Los refrigeradores modernos tienen más
funciones y usan tecnología más reciente.
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.
HUMMM...
WHOOSH...
„ El nuevo compresor de alta eficiencia puede funcionar
más rápido y durar más que el de su refrigerador
anterior y puede escuchar un zumbido de tono alto o
un sonido pulsante mientras opera.
„ A veces el refrigerador funciona por un período
prolongado, especialmente cuando las puertas se
abren continuamente. Esto significa que la función
Frost Guard ™ está en operación para impedir que el
congelador se queme y mejorar la preservación
de los alimentos.
„ Puede escuchar un sonido de soplido cuando las
puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se está
estabilizando dentro del refrigerador.
CHASQUIDOS, ESTALLIDOS,
CRUJIDO, GORJEOS
„ Puede escuchar sonidos como de crujido o
estallidos cuando el refrigerador se conecta por
primera vez. Esto pasa a medida que el refrigerador se
enfría hasta la temperatura correcta.
„ Los reguladores electrónicos se abren y se cierran para
ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
„ El compresor puede causar un chasquido o un gorjeo
cuando intenta volver a arrancar (esto
puede tomar hasta 5 minutos).
„ El tablero de control electrónico puede causar
un sonido de chasquido cuando se activa el relé
para controlar los componentes del refrigerador.
„ Expansión y contracción de las bobinas durante
o después del ciclo de descongelación puede
causar sonidos como de crujido o estallidos.
„ En modelos con dispositivo de hielo, después
de completar un ciclo de hacer hielo, se pueden
escuchar los cubos de hielo cuando caen a la
bandeja de hielos.
¡WHIR!
„ Puede escuchar los ventiladores moviéndose a
gran velocidad. Esto pasa cuando el refrigerador se
conecta por primera vez, cuando las puertas se abren
frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad de
alimentos en el refrigerador o en los compartimientos
del congelador. Los ventiladores están ayudando a
mantener las temperaturas correctas.
„ Si cualquiera de las puertas permanece abierta por
más de 3 minutos, puede escuchar los ventiladores
para enfriar los focos de luz.
„ Los ventiladores cambian la velocidad para suministrar
enfriamiento óptimo y ahorrar energía.
SONIDOS DE AGUA
„ El fluido del refrigerante a través de las bobinas
puede producir un sonido de borboteo como de agua
hirviendo.
„ El agua que cae en el calentador de descongelación
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido
durante el ciclo de descongelación.
„ Un ruido de agua cayendo se puede escuchar durante
el ciclo de descongelación a medida que el hielo se
derrite del evaporador y fluye hacia la bandeja de
drenaje.
„ El cierre de las puertas puede producir un sonido de
gorgoteo debido a la estabilización de la presión.
Para información adicional acerca de los
sonidos de operación de los dispositivos
de hielo o de los dispensadores, ver las
secciones Acerca del dispositivo automático
para hacer hielo y Acerca del dispensador
de hielo y agua.
129
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes páginas y tal vez no
necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El refrigerador no
funciona
Refrigerador en ciclo de
descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación se
termine.
Controles de temperatura
en posición OFF (apagado).
• Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste
inferior de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
El refrigerador está en la
condición de exhibición.
• Desconecte el refrigerador y conéctelo otra vez.
Vibraciones o sacudidas Los rodillos requieren
(una vibración ligera
un ajuste.
es normal)
• Vea Rodillos.
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan y
se paran a para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Eso es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Eso es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más
frío.
• Vea Los controles.
Compartimiento de
refrigerador o
congelador demasiado
cálido
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El divisor entre el
compartimiento de
refrigerador y el
congelador se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en la
frente del congelador.
• Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Los cubos tienen mal
olor/sabor
El recipiente para los
cubos necesita limpieza.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
130
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
• Envuelva bien los alimentos.
• Vea Cuidado y limpieza.
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Dispositivo automático
para hacer hielo no
funciona
El interruptor de alimentación
eléctrica del dispositivo
automático para hacer
hielo está en la posición
OFF (apagado).
• Coloque el interruptor de alimentación
eléctrica en la posición ON (encendido).
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Vea Instalar la línea de agua.
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
• Nivele los cubos con la mano.
Cubos de hielo atorados en
dispositivo para hacer hielo.
• Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a
poner el dispositivo en marcha.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
• Vea Los controles.
Formación lenta del hielo
Cubos pequeños o huecos Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o
con el tapón.
El dispensador de hielo
no funciona (en algunos
modelos)
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueve los cubos.
Un artículo está bloqueando o se • Remueva cualquier artículo que pueda estar
ha caído dentro del vertedor de
bloqueando, o que se haya caído dentro del vertedor.
hielo dentro de la sección del
congelador de la puerta superior.
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
• El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
El agua tiene un
sabor/olor malo
(en algunos modelos)
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El agua en el primer
vaso está tibia
(en algunos modelos)
Eso es normal con un
refrigerador recién instalado.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
• Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El sistema de agua se ha
desaguado.
• Espere algunas horas para que se enfríe el agua.
131
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
El dispensador de agua
no funciona
(en algunos modelos)
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
• Presione el brazo del dispensador por un par de
minutos.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED).
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
Se seleccionó CUBED ICE La última selección fue
(HIELO EN CUBOS) pero
CRUSHED ICE (HIELO PICADO).
se dispensó CRUSHED ICE
(Hielo picado) (en algunos
modelos)
• Se quedaron unos cuantos cubos en el triturador de la
selección anterior. Esto es normal.
No sale agua pero el
dispositivo (en algunos
modelos) para hacer
hielo funciona
El agua en el depósito está
congelada.
• Llame para servicio.
El control de temperatura
demasiado frío.
• Fije el control de temperatura hasta mas cálido.
El agua chorrea del
dispensador
Cartucho del filtro recién
instalado.
• Deje correr el agua desde el dipensador por 3 minutos
(aprox. 11ø2 galóns).
No sale agua y el
dispositivo para hacer
hielo no funciona
Está tapada la línea de agua
o la llave de paso.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El dispensador está
BLOQUEADO (LOCKED)
• Presione la tecla LOCK (bloqueo) y manténgala
presionada durante tres segundos.
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
El refrigerador huele
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar el motor.
En el proceso de refrigeración
es normal que salga calor de la
base del refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso estan
sensitivos y se descoloran a
estas temperaturas normales
y seguras.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
• Eso es normal.
El refrigerador nunca
se apaga pero las
temperaturas están bien
El sistema de congelación
mantiene al compresor
funcionando durante la
puerta está siendo abierta.
• Esto es normal. El refrigerador se apagará si la
puerta permanece cerrada por 2 horas.
La puerta no se cierre
correctamente
El sello de la puerta en el lado de • Aplique parafina en la superficie frontal de la junta.
la bisagra está pegado o doblado.
132
GEAppliances.com
Problema
Causas Posibles
Qué hacer
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
• Seque la superficie.
Humedad en el interior
Se abre la puerta con
(en clima húmedo el aire frecuencia o por mucho
lleva la humedad al interior tiempo.
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
No funciona la luz
interior
No hay corriente en el contacto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Bombilla fundida.
• Vea Reemplazar las bombillas.
Para las luces LED
• Llame al servicio
Agua en el piso de la
cocina o en el fondo
del congelador
Cubos atrapados en
el orificio.
• Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
El refrigerador
está pitando
La puerta está abierta.
• Cierre la puerta.
La temperatura real no
es igual a la temperatura
establecida
La unidad recientemente
se conectó.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
La puerta permacene abierta
por mucho tiempo.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
Se introdujo comida tibia
al refrigerador.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
El ciclo de descongelamiento
está en proceso.
• Permita que transcurran 24 horas para que el sistema
se estabilice.
133
Garantía del refrigerador.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros de Reparación de Fábrica o
nuestros técnicos Customer Care® autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
visíte nos al GEAppliances.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para
solicitar servicio, por favor tenga a mano el número de serie y el número de modelo.
Por el período de:
GE reemplazará:
MODELOS GE , GE PROFILE y GE CÁFE:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del refrigerador que falle debido a defectos en los materiales o en
la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Treinta días
Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos en los materiales o en
(Filtro de agua, si incluido) la fabricación. Durante esta garantía limitada de treinta días, GE también proporcionará, sin costo
A partir de la fecha
alguno, un cartucho de filtro de agua de repuesto.
de la compra original
del refrigerador
MODELOS DE GE PROFILE Y GE CÁFE SOLAMENTE:
Cinco años (Modelos
de GEProfile solamente)
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración (compresor, condensador, evaporador y tuberías
de conexión) que fallen debido a defectos en los materiales o fabricación. Durante esta garantía
limitada de cinco años del sistema sellado de refrigeración, GE también proporcionará, sin costo
alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas en
el sistema sellado de refrigeración.
Lo que GE no cubrirá:
„ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
„ Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
„ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para
otros propósitos que los propuestos, o uso para fines comerciales.
„ Pérdida de alimentos por averías.
„ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
„ Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie,
deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las
48 horas luego de la entrega.
„ Los daños causados por un filtro de agua Marca no GE.
„ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si incluido, debido a
presión de agua afuera de las limites de operación especificados o
sedimento excesivo en el suministro de agua.
„ Reemplazo de las bombillas, si incluidas, o del cartucho de filtro de
agua, si incluido, diferente a como se especifica anteriormente.
„ Daño al producto causado por accidente, fuego, inundaciones o
actos de Dios.
„ Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos
con el aparato.
„ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
(;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFR\H[FOXVLYRGHUHFKRHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRWDO\
como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año o el período de tiempo más
breve permitido por la ley.
Para los clientes de EE.UU. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de
productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra
disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá
requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la
garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos
legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles
son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado.
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Para los clientes de Canadá : Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior
de productos comprados en Canadá para uso residencial dentro de Canadá. El servicio a domicilio warrant será
proporcionado en las áreas donde está disponible y que se considere razonable por Mabe para ofrecer.
Mabe Canada Inc., Burlington, ON, L7R 5B6
134
Ficha Técnica de Funcionamiento
Sistema de Filtración SmartWater-Cartucho de GE® MSWF
Este sistema fue evaluado y certificado en el modelo de filtro de GE MWF, de acuerdo con los Estándares 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de las sustancias
que figuran a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que ingresan al sistema fue reducida a una concentración inferior o igual al límite
tolerable de agua que puede dejar el sistema, de acuerdo con lo especificado en el Estándar es 42 y 53 de NSF/ANSI*. (Factores de seguridad incorporados para uso no mesurable).
Estándar Nº 42: Efectos estéticos
Parametros
Chlorine Taste & Odor
Particula**
USEPA MCL
—
—
Calidad del
influente Concentración
2.0 mg/L ± 10%
at least 10,000 particles/
mL
Promedio
0.06 mg/L
408,333
Effluente
Maximo
0.10 mg/L
670,000
% de reducción
Promedio
Minimo
97%
9.1%
95.5%
89.4%
Reducción
minima necesaria
≥ 50%
≥ 85%
Promedio
0.38 NTU
< 1 #/L
< 1 ppb
3.1 ppb
0.34 ppb
0.66 ppb
< 0.02 ppb
< 0.5 ppb
7.7 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
Effluente
Maximo
0.5 NTU
4 #/L
< 1 ppb
9.0 ppb
0.7 ppb
1.5 ppb
< 0.02 ppb
< 0.05 ppb
35 ppb
< 1 ppb
< 0.5 ppb
1 ppb
< 0.5 ppb
< 0.17 MF/L
% de reduccion
Proemedio
Minimo
96.5%
95.4%
> 99.99%
> 99.99%
99.3%
99.3%
98.0%
95.5%
94.0%
89.6%
88.4%
73.7%
> 99.0%
> 99.0%
> 93.9%
> 94.3%
96.0%
82.0%
> 92.9%
> 92.9%
> 96.8%
> 97.0%
> 98.7%
> 98.7%
> 99.7%
> 99.8%
> 99%
> 99%
Concentration (mg/l) permise
pour l’eau le système
0.5 NTU
99.95%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0002 mg/L
0.003 mg/L
0.070 mg/L
0.003 mg/L
0.005 mg/L
0.040 mg/L
0.075 mg/L
99% Reduction
Estándar Nº 53: Efectos sobre la salud
Calidad del
influente Concentración
USEPA MCL
1 NTU****
11 ± 1 NTU****
99.95% Reduction
Minimum 50,000 L
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.010 mg/L
0.15 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.002 mg/L
0.006 mg/L ± 10%
0.0002 mg/L
0.002 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.009 mg/L ± 10%
0.070 mg/L
0.210 mg/L ± 10%
0.003 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.005 mg/L
0.015 mg/L ± 10%
0.040 mg/L
0.080 mg/L ± 10%
0.075 mg/L
0.225 mg/L ± 10%
7
99% Reduction
10 to 10 8 fibers/L;
fibers > 10µm in length
Parametros
Turbiditez
Quistes***
Plomo au pH 6.5
Plomo au pH 8.5
Mercurio at pH 6.5
Mercurio at pH 8.5
Lindane
Atrazine
2, 4-D
Toxaphene
Benceno
Carbofurano
P-Dichlorobenzeno
Asbestos
*Tested using pressure of 60 psig; pH of 7.5 ± 0.5; temp of 68º ± 5ºF (20º ± 2.5ºC).
**Measurement in Particles/mL. Particles used were 0.5-1 microns.
***Basé sur l’utillisation des oocystes de Cryptosporidium parvum.
****NTU=Nephelometric Turbidité Units
Capacidad de 300 gallons (1,135 liters). reducció de la contaminates determinada por la evaluación de NSF.
Pautas de Aplicación/Parámetros de Suministro de Agua
Flujo del Servicio
Suministro de Agua
0.9 gpm (3.14 lpm)
Agua Potable
Presión de Agua
Temperatura del agua
40–120 psi (2.8–8.2 barra)
33ºF–100ºF (0.6ºC–38ºC)
Es esencial que se cumpla conlas requistos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el
Productofuncione de acuerdo a como fue proocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Especificaciones de Funcionamiento
• Requisitos de presión: 40-120 psi (barra 2.8-8,2), sin descarga
• Temperatura: 33–100°F (0.6–38°C)
• Promedio de flujo: 0.9 gpm (3.14 lpm)
Instalación General/ Funcionamiento /Requisitos de Mantenimiento
• Enjuague el cartucho Nuevo con un flujo de 20 1/2 Liters
al máximo (unos cinco minutos) para purgar.
• Reemplace el cartucho cuando el flujo empiece a ser demasiado lento.
• Proteja del congelamiento retirando el cartucho del filtro cuando se espere que las
temperaturas sean inferiores a 33°F (1°C). No instale sistemas en áreas
donde la temperatura ambiente pueda ser superior a los 100º F o inferiores
a 40º F. No instale en un suministro de agua caliente.
Avisos Especiales
• Las instrucciones de instalación se incluyen con el producto cuando se envían.
• Este sistema de agua potable se deberá mantener de acuerdo con las
instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de cartuchos de filtro.
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
• Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este
sistema de tratamiento de agua no se encuentran necesariamente en su agua.
• Controle que se cumpla con las leyes y reglamentaciones estatales y locales
aplicables.
• Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones
estándares de laboratorio, el desempeño puede variar. Los sistemas se deben
instalar y usar de acuerdo con los procedimientos y pautas recomendados
por el fabricante.
• La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos de plomería estatales
y locales. No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi. Si la
presión del agua es superior a los 80 psi (552 KPa), deberá instalar una válvula
limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
• No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen
condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un
plomero profesional.
• Cuando haya instalado un dispositivo anti retorno en el sistema de
agua, se deberá instalar un dispositivo para controlar la presión debido a la
expansión termal.
Evaluado y Certificado por NSF International en cumplimiento con los Estándares 42 y 53 de ANSI/NSF para el modelo GE MWF para la reducción de:
Estándar Nº 42: Efectos Estéticos
• Químico
– Gusto y Olor a cloro
GE
• Filtración Mecánica
– Reducción de Partícula, Clase
Appliances
Appliance Park
Louisville, KY 40225
geapplianceparts.com
Estándar Nº 53: Efectos sobre la Salud
• Reducción Química
– Reducción de Plomo y Lindano
– Reducción de Atrazina
– Reducción de Mercurio y Toxafeno
– Reducción de Endrina
• Filtración Mecánica
– Reducción de Benzeno y Carbofurano – Reducción de Quistes y Asbestos
– Diclobenzeno 1,4 yReducción de 2,4 D
DE REEMPLAZO
© 2010 GE Company
PC61278B
135
Ficha Técnica de Funcionamiento
6LVWHPDGH)LOWUDFLyQ6PDUW:DWHUŒ³&DUWXFKR*(0:)
Información de los Datos de Rendimiento
Capacidad: 300 Galones (1,135 litros)
/DFRQFHQWUDFLyQGHORVFRQWDPLQDQWHVHYDOXDGRVHQHVWH¿OWURVREUHHODJXDTXHLQJUHVDDOVLVWHPD
fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el
VLVWHPDFRPRVHHVSHFL¿FDHQHO(VWiQGDU\HQHO(VWiQGDUGH16)$16,6LVWHPDHYDOXDGR\
FHUWL¿FDGRSRU16),QWHUQDWLRQDOFRQWUDHO(VWiQGDU\HO(VWiQGDUGH16)$16,
Para acceder a un listado completo de los contaminantes evaluados y las cantidades reducidas,
consulte geappliances.com.
Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International ni por el Estado de California.
Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente:
Reducción de
contaminantes
Atenolol
Fluoxetina
Ibuprofeno
Progesterona
Trimetoprima
Concentración
Promedio
978 ng/L
QJO
QJ/
QJ/
QJ/
Concentración Máxima
Especificada por NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Promedio de
% Promedio Concentración del
de Reducción Agua Procesada
QJ/
QJ/
QJ/
QJ/
QJ/
Concentración Máxima Requisitos de
Reducción
Autorizada Aceptable
de Agua Procesada
de NSF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Informe
de Evaluación
de NSF
-
-
-
-
-
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
)OXMRGH6HUYLFLR
Suministro de Agua
JSPOSP
Agua Potable
Presión del Agua
Temperatura del agua
SVLEDU
ƒ)ƒ)ƒ&ƒ&
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a
como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación.
Nota: 2EVHUYHTXHDXQTXHODHYDOXDFLyQVHUHDOL]yGHDFXHUGRFRQFRQGLFLRQHV
HVWiQGDUHVGHODERUDWRULRHOGHVHPSHxRSXHGHYDULDU&DUWXFKRGH5HHPSOD]R
0:)3DUDFRQRFHUFRVWRVHVWLPDGRVGHHOHPHQWRVGHUHHPSOD]RFRPXQtTXHVH
DORYLVLWHQXHVWURVLWLRZHEHQZZZJHDSSOLDQFHSDUWVFRP
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
• No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de
calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después,
del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se pueden
XVDUHQDJXDVGHVLQIHFWDGDVTXHSXHGDQFRQWHQHUTXLVWHVILOWUDEOHV
(VWDEOHFLPLHQWRGH(3$1~PHUR01
3DUDFRQRFHUODVFRQGLFLRQHVGHXVRUHFODPRVPpGLFRVFHUWLILFDGRVSRUHO&DOLIRUQLD
'HSDUWPHQWRI3XEOLF+HDOWK'HSDUWPHQWRGH6DOXG3~EOLFDGH&DOLIRUQLDFRQVXOWHO
DILFKDWpFQLFDGHUHQGLPLHQWR&HUWLILFDFLyQGHO&DOLIRUQLD'HSDUWPHQWRI3XEOLF+HDOWK
'HSDUWDPHQWRGH6DOXG3~EOLFDGH&DOLIRUQLDQž/RVFRQWDPLQDQWHVXRWUDV
VXVWDQFLDVHOLPLQDGDVRUHGXFLGDVSRUHVWHILOWURGHDJXDQRHVWiQQHFHVDULDPHQWHHQ
HODJXDGHWRGRVORVXVXDULRV
ELEMENTOS
DE REEMPLAZO
136
Sistemaevaluadoycertificadopor NSF
International contraNSF/ANSI Estándar 42
yEstándar 53enel modeloGEMWFpara
lareduccióndelosreclamosespecificados
enlafichatécnicaderendimiento.
AVISO
A fin de reducir el riesgo asociado con daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua:
•
• /DLQVWDODFLyQ\XVRDEBERÁN FXPSOLUFRQWRGRVORVFyGLJRVGHSORPHUtDHVWDWDOHV\ORFDOHV
• No VHGHEHUiLQVWDODUVLODSUHVLyQGHODJXDVXSHUDORVSVLEDU6LODSUHVLyQGHODJXD
HVVXSHULRUDORVSVLVHdeberá LQVWDODUXQDYiOYXODOLPLWDGRUDGHSUHVLyQ6LQRHVWi
VHJXURVREUHFyPRFRQWURODUODSUHVLyQGHODJXDFRPXQtTXHVHFRQXQSORPHURSURIHVLRQDO
• No LQVWDOHFXDQGRVHSXHGDQSURGXFLUFRQGLFLRQHVGHJROSHGHDULHWH6LH[LVWHQ
FRQGLFLRQHVGHJROSHGHDULHWHGHEHUi instalar XQVXVSHQVRUGHJROSHVGHDULHWH6LQR
HVWiVHJXURVREUHFyPRFRQWURODUHVWDFRQGLFLyQFRPXQtTXHVHFRQXQSORPHURSURIHVLRQDO
• No LQVWDOHHQOtQHDVGHVXPLQLVWURGHDJXDFDOLHQWH/DWHPSHUDWXUDPi[LPD
GHIXQFLRQDPLHQWRGHODJXDSDUDHVWHVLVWHPDGHILOWURHVGHƒ)ƒ&
• Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean
LQIHULRUHVDž)ž&
• (OFDUWXFKRGHOILOWURGHVFDUWDEOHdeberá VHUUHHPSOD]DGRFDGDPHVHVOXHJR
GHXQXVRQRUPDORDQWHVVLVHSURGXFHXQDUHGXFFLyQQRWRULDHQHOFDXGDO
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier
día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de
los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
GEAppliances.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga bien cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
*(DSR\DHOFRQFHSWRGH'LVHxR8QLYHUVDO³SURGXFWRVVHUYLFLRV\DPELHQWHVTXHSXHGHQXVDUJHQWHGHWRGDV
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
GEAppliances.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
GEApplianceParts.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
GEAppliances.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.
137
Notas...
138
GEAppliances.com
139
Notas...
140
GEAppliances.com
141
Notas...
142
GEAppliances.com
143
Consumer Support.
GE Appliances Website
In the U.S.: GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website, any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule
service on-line.
In Canada: geappliances.ca
Schedule Service
In the U.S.: GEAppliances.com
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your
convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.
In Canada, call 1.800.561.3344
Real Life Design Studio
In the U.S.: GEAppliances.com
*(VXSSRUWVWKH8QLYHUVDO'HVLJQFRQFHSW³SURGXFWVVHUYLFHVDQGHQYLURQPHQWVWKDWFDQEHXVHGE\SHRSOHRI
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Extended Warranties
In the U.S.: GEAppliances.com
Purchase a GEextended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home
Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133
Parts and Accessories
In the U.S.: GEApplianceParts.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at
800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally
should be referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause
unsafe operation.
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Mabe service center, or call 1.888.261.3055.
Contact Us
In the U.S.: GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your
phone number, or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
In Canada: geappliances.ca, or write to: Director, Consumer Relations, Mabe Canada Inc.
Suite 310, 1 Factory Lane
Moncton, N.B. E1C 9M3
Register Your Appliance
In the U.S.: GEAppliances.com
5HJLVWHU\RXUQHZDSSOLDQFHRQOLQH³DW\RXUFRQYHQLHQFH Timely product registration will allow for enhanced
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: geappliances.ca
144
Printed in the United States
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising