KitchenAid | 740-0780 | Owners manual | KitchenAid 740-0780 Owners manual

KitchenAid 740-0780 Owners manual
FREESTANDING OUTDOOR GRILL
Installation Instructions and Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-877-373-2301
or visit our website at www.Kitchenaidgrills.com
ASADOR AUTÓNOMO PARA EXTERIOR
Instrucciones de instalación y Manual de uso y cuidado
Para consultas respecto a características, funcionamiento, rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al: 1-877-373-2301
o visite nuestro sitio de internet en www.Kitchenaidgrills.com
COMPTOIR POUR GRIL D'EXTÉRIEUR
AUTOPORTANT
Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/rendement, des pièces, des accessoires ou du service,
composer le : 1-877-373-2301
ou visitez notre site web www.Kitchenaidgrills.com
Table of Contents/Índice/Table des matières.................................................................. 2
740/750-0780
19000427A0
19000394A0
TABLE OF CONTENTS
OUTDOOR GRILL SAFETY ................................................................. 3
INSTALLATION REQUIREMENTS.................................................... 5
Tools and Parts ........................................................................................ 5
Location Requirements............................................................................ 5
Product Dimensions................................................................................. 6
Built-In Outdoor Grill Enclosure ............................................................ 6
Cabinet Cutout Dimensions .................................................................... 7
Gas Supply Requirements ....................................................................... 8
Gas Connection Requirements................................................................ 9
REPLACEMENT PARTS ..................................................................... 10
INSTALLATION INSTRUCTIONS .................................................... 12
Unpack Grill .......................................................................................... 12
Install Grill............................................................................................. 12
Make Gas Connection...........................................................................14
GAS CONVERSIONS ............................................................................ 15
Check and Adjust the Burners .............................................................. 18
OUTDOOR GRILL USE ....................................................................... 19
Using Your Outdoor Grill..................................................................... 19
Using Your Rotisserie Burner............................................................... 21
Rotisserie Cooking Tips........................................................................ 21
TIPS FOR OUTDOOR GRILLING .................................................... 22
Cooking Methods.................................................................................. 22
Grilling Chart ........................................................................................ 23
OUTDOOR GRILL CARE ................................................................... 25
Replacing the Igniter Battery ................................................................ 25
General Cleaning................................................................................... 25
TROUBLESHOOTING ......................................................................... 27
ASSISTANCE.......................................................................................... 27
Accessories............................................................................................ 27
WARRANTY..................................................................................28
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES ....................... 30
REQUISITOS DE INSTALACIóN...................................................... 32
Herramientas y piezas............................................................................ 32
Requisitos de ubicación......................................................................... 32
Medidas del producto ............................................................................ 33
Recinto del asador empotrado para exteriores...................................... 33
Dimensiones del corte del armario........................................................ 34
Requisitos del suministro de gas ........................................................... 35
Requisitos para la conexión de gas ....................................................... 36
PIEZAS DE REPUESTO ....................................................................... 38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIóN ............................................. 40
Desempaque el asador ........................................................................... 40
Instalación del asador ............................................................................ 41
Conexión del suministro de gas ............................................................ 41
CONVERSIONES DE GAS................................................................... 42
Revise y regule los quemadores............................................................ 45
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES....................................... 47
Cómo usar el asador para exteriores..................................................... 47
Uso del quemador del rostizador .......................................................... 49
Consejos para la cocción con el rostizador........................................... 49
CONSEJOS PARA ASAR AL AIRE LIBRE...................................... 50
Métodos de cocción............................................................................... 51
Cuadro para asar.................................................................................... 51
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES............................ 54
Cómo reemplazar la batería del encendedor ........................................ 54
Limpieza general................................................................................... 54
SOLUCIóN DE PROBLEMAS............................................................ 56
ASISTENCIA .......................................................................................... 56
Accesorios ............................................................................................. 56
GARANTíA ............................................................................................. 57
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR............................................... 59
EXIGENCES D’INSTALLATION....................................................... 61
Outils et pièces....................................................................................... 61
Exigences d'emplacement ..................................................................... 61
Dimensions du produit .......................................................................... 62
Enceinte du gril d’extérieur encastré..................................................... 62
Dimensions de l'ouverture à découper dans le placard......................... 63
Spécifications de l'alimentation en gaz ................................................. 64
Exigences concernant le raccordement au gaz ..................................... 65
PIèCES DE RECHANGE...................................................................... 67
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION................................................ 69
Déballage du gril ................................................................................... 69
Installation du gril.................................................................................. 70
Raccordement au gaz............................................................................. 70
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ ......................... 72
Contrôle et réglage des brûleurs............................................................ 75
2
UTILISATION DU GRIL D’EXTéRIEUR ........................................ 76
Utilisation du gril d’extérieur................................................................ 76
Utilisation du brûleur de tournebroche ................................................. 78
Conseils de cuisson à l’aide du tournebroche....................................... 78
CONSEILS POUR L'UTILISATION DU GRIL D'EXTéRIEUR . 79
Méthodes de cuisson ............................................................................. 80
Tableau de cuisson au gril..................................................................... 80
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTéRIEUR ........................................... 83
Remplacement de la pile de l’allumeur ................................................ 83
Nettoyage général.................................................................................. 83
DéPANNAGE ......................................................................................... 84
ASSISTANCE.......................................................................................... 85
Accessoires............................................................................................ 85
GARANTIE ............................................................................................. 86
OUTDOOR GRILL SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
DANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Open lid.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
gas supplier or your fire department.
WARNING
1. Do not store or use gasoline or other
flammable liquids or vapors in the
vicinity of this or any other appliance.
2. An LP cylinder not connected for use
shall not be stored in the vicinity of
this or any other appliance.
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:
■
■
■
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by
the State of Massachusetts.
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.
IMPORTANT: This grill is manufactured for outdoor use only. For grills that are to be used at elevations above 2000 ft (609.6 m) orifice conversion
is required. See “Gas Supply Requirements” section. It is the responsibility of the installer to comply with the minimum installation clearances
specified on the model/serial rating plate. The model/serial rating plate for built-in models can be found on the right-hand side of the grill.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the outdoor cooking
gas appliance, follow basic precautions, including the
following:
■ Do not install portable or built-in outdoor cooking gas
appliances in or on a recreational vehicle, portable trailer,
boat or in any other moving installation.
■ Always maintain minimum clearances from combustible
construction, see “Location Requirements” section.
■ The outdoor cooking gas appliance shall not be located
under overhead unprotected combustible construction.
■ This outdoor cooking gas appliance shall be used only
outdoors and shall not be used in a building, garage, or any
other enclosed area.
■ Keep any electrical supply cord and fuel supply hose away
from any heated surfaces.
■ Keep outdoor cooking gas appliance area clear and free
from combustible materials, gasoline and other flammable
vapors and liquids.
■ Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air.
Keep the ventilation openings of the cylinder enclosure free
and clear from debris.
■ Open the cabinet door and inspect the gas cylinder supply
hose before each use of the outdoor cooking gas
appliance. If the hose shows excessive abrasion or wear,
or is cut, it MUST be replaced before using the outdoor
cooking gas appliance. Contact your dealer and use only
replacement hoses specified for use with the outdoor
cooking gas appliance.
■ Visually check the burner flames.
They should be blue. Slight
1"
yellow tipping is normal for LP
(2.5 cm)
gas. The flames should be
approximately 1" (2.5 cm) high.
■ Check and clean burner/venturi tube for insects and insect
nest. A clogged tube can lead to fire under the outdoor
cooking gas appliance.
■
The LP gas supply cylinder to be used must be:
- constructed and marked in accordance with the
Specification for LP Gas Cylinders of the U.S. Department
of Transportation (DOT) or the National Standard of
Canada, CAN/CSA-B339, Cylinders, Spheres, and Tubes
for Transportation of Dangerous Goods; and Commission.
- provided with a listed overfilling prevention device.
- provided with a cylinder connection device compatible
with the connection for outdoor cooking gas appliances.
■ Always check connections for leaks each time you connect
and disconnect the LP gas supply cylinder. See
“Installation Instructions” section.
■ When the outdoor cooking gas appliance is not in use, the
gas must be turned off at the supply cylinder.
■ Storage of an outdoor cooking gas appliance indoors is
permissible only if the cylinder is disconnected and
removed from the outdoor cooking gas appliance.
■ Cylinders must be stored outdoors and out of the reach of
children and must not be stored in a building, garage, or
any other enclosed area.
■ The pressure regulator and hose assembly supplied with
the outdoor cooking gas appliance must be used. A
replacement pressure regulator and hose assembly
specific to your model is available from your outdoor
cooking gas appliance dealer.
■ Gas cylinder must include a collar to protect the cylinder
valve.
■ For appliances designed to use a CGA791 Connection:
Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever the
cylinder is not in use. Only install the type of dust cap on
the cylinder valve outlet that is provided with the cylinder
valve. Other types of caps or plugs may result in leakage
of propane.
If the following information is not followed exactly, a fire
causing death or serious injury may occur.
■ Do not store a spare LP gas cylinder under or near this
outdoor cooking gas appliance.
■ Never fill the cylinder beyond 80 percent full.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
Location Requirements
WARNING
Tools Needed
■
Tape measure
■
Pipe wrench
■
Small, flat -blade screw driver
■
■
#2 and #3 Phillips screw driver
Scissors or cutting pliers
(to remove tiedowns)
■
Level
■
■
Wrench or pliers
Noncorrosive leakdetection solution
Parts Supplied
■
Gas pressure regula tor/hose assembly set for 11" WCP LP
gas.
■
1 - “AA” size alkaline battery
■
20 lb LP gas fuel tank tray
■
12 screws (for inst alling 20 lb LP gas fuel tank tray, 90° clamp/
Natural gas regulator clamp)
■
Hardware packe t
■
2 piece 90° clamp (for mounting 90° connector)
■
Hex wrench (for loosening control knobs)
■
Warming rack
Explosion Hazard
Do not store fuel tank in a garage or indoors.
Do not store grill with fuel tank in a garage or indoors.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING
Fire Hazard
Parts Needed
■
20 lb LP gas fuel tank
Parts Supplied for Conversion to Natural Gas
■
Natural gas conversion kit (which includes):
■
Natural gas regulato r (marked “Natural Gas Regulator”)
■
10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose with quick
connector
■
6 mm nut drive r
■
Natural gas regulato r clamp
■
2.05 mm Natural gas orifice for rotisserie/infrared burner
Parts Needed for Conversion to Natural Gas
■
Gas line shut off valve
■
½" male pipe thread nipple for connection to pressure
regulator.
■
LP gas-resistant pipe-joint compound
■
CSA d esign -certified outdoor flexible stainless steel appliance
connector (4-5 ft [1.2-1.5 m]) or rigid gas supply line as
needed.
Do not use grill near combustible materials.
Do not store combustible materials near grill.
Doing so can result in death or fire.
Select a location tha t pro vides minimum exposure to wind and
traffic paths. The location should be away from strong draft areas.
Do not obstruct flow of combustion and ventilation air.
Clearance to combustible construction for outdoor grills:
A minimum of 24" (58.0 cm) must be maintained between the
front of the grill hood, sides and back of the grill and any
combustible construction.
A 24" (58.0 cm) minimum clearance must also be maintained
below the cooking surface and any combustible construction.
Rotisserie (accessory)*
If you equip your gril l with a rotisserie, a 6" (15.2 cm) minimum
clearance is needed for the rotisserie motor.
A grounded, 3-prong outlet located to the left of the grill is
required.
*See “Assistance or Service” section to order.
5
Product Dimensions
Built-In Outdoor Grill Enclosure
WARNING
Fire Hazard
Do not install grill on or near combustible materials.
Doing so can result in death or fire.
The enclosure for the built-in outdoor grill is to be a minimum of 11"
(28.0 cm) high x 23" (58.4 cm) deep x 30" (76.2 cm) wide
This built-in outdoor grill is only for installation in a built-in enclosure
constructed only of noncombustible materials. Non-combustible
materials could be brick, firewall or steel. Do not use wood or other
combustible materials for built-in enclosure.
6
Cabinet Cutout Dimensions
The illustration bel ow includes cutout dimensions and minimum spacing requirements. The illustration is for reference. The design of
your cabinet layout can be personalized, but the dimensions for the cutouts and minimum spacing must be followed.
Center or support surfaces must be level.
The installation of this grill must conform with local codes or, in the absence of local codes, with either the National Fuel G as Code, ANSI
Z223.1/NPFA 54, Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1, or Propane Storage and Handling Code, B149.2.
Copies of the standards listed may be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
NOTE: The grill drops into the opening and is supported by its side flanges. Do not use a bottom support
.
Built-in Outdoor Grill Enclosure Ventilation Requirements
Any enclosu re is to be ventilated by openings at both the top and
lower levels of the enclosure. The following information is the
minimum for proper ventilation of your island construction.
■ There should be a minimum of 1 7/8" (4.4 cm) of clearance
from the bottom of the main burner bowl assembly island
for proper ventilation
NOTE: There should be no solid surface underneath the
firebox portion of the grill.
■
A minimum of 3" (7.6 cm) is required between the back of the
grill and any noncombustible materials. A minimum of
24" (61.0 cm) is required between the back of the grill and any
combustible material.
■
The island must be vented in one of the 2 following ways:
A 90° or a 180° ventilation in the island to ensure that air flows
through the island at either 90° or 180°.
■
Any enclosure for built-in installation is to have at least one
ventilation opening on an exposed exterior side located within
2½" (6.0 cm) of the top and is to be a minimum of
20 in. 2 (129.0 cm 2 ). One ventilation opening within
1½" (3.0 cm) of the bottom of the enclosure, and the bottom
opening is to be a minimum of 10 in.2 (64.5 cm 2 ). All vent
openings a re to be unobstructed. Every opening is to be a
minimum of 1/8" (0.32 cm) wide.
7
■
To ensure that the grill operates properly, it is recommended
that the island have ventilation on all 4 sides as shown in the
following illustration. The ventilation holes should be as
diagrammed to ensure adequate ventilation for your grill and
island.
Natural Gas Conversion
Natural Gas Pressure Regulator Location
Measurements shown are for attaching the Natrual gas pressure
regulator to the enclosure.
20 in.2 (129.0 cm2) min.
ventilation both sides
5" (12.7 cm) max.
1½" (3.0 cm) max.
10 in.2 (64.5 cm2) min.
ventilation both sides
2½" (6.0 cm) max.
■
Proper ventilation is a required based on the above mentioned
specifications for your grill to operate properly.
LP Gas
LP Gas Pressure Regulator/Hose Assembly Location
Measurements shown are for attaching the LP gas pressure
regulator/hose assembly to the enclosure.
Gas Supply Requirements
WARNING
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
Install shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 14” (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Observe all governing codes and ordinances.
IMPORTANT:This installation must conform with all local codes
and ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1 - latest edition or CAN/CGA B149.1 - latest
edition.
8
Refer to the model/serial rating plate for information on the type
of gas that can be used. If this information does not agree with
the type of gas available, check with your local gas supplier.
Gas Conversion:
No attempt shall be made to convert the grill from the gas
specified on the model/serial rating plate for use with a different
gas type without consulting the serving gas supplier. The
conversion kit supplied with the grill must be used. See “Gas
Conversions” section.
Gas Pressure Regulator
The gas pressure regulator supplied with this grill must be used. The
inlet (supply) pressure to the regulator should be as follows for proper
operation:
LP Gas:
Operating pressure: 11" (27.9 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 11" to 14" (27.9 cm to 35.5 cm) WCP
Natural Gas:
Operating pressure: 4" (10.2 cm) WCP
Inlet (supply) pressure: 7" to 14" (17.8 cm to 35.5 cm) WCP
maximum.
Contact local gas supplier if you are not sure about the inlet (supply)
pressure.
Burner Requirements for High Altitude
Input ratings shown on the model/serial rating plate are for elevations up
to 2,000 ft (609.6 m).
For elevations above 2,000 ft (609.6 m), ratings are reduced at a rate of
4% for each 1,000 ft (304.8 m) above sea level. Orifice conversion is
required. See “Assistance” section to order.
Gas Supply Line Pressure Testing
Testing above ½ psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge):
The grill and its individual shutoff valve must be disconnected from the
gas supply piping system during any pressure testing of that system at
test pressures greater than ½ psig (3.5 kPa).
Testing below ½ psi (3.5 kPa) or 14" (35.5 cm) WCP (gauge) or
lower:
The grill must be isolated from the gas supply piping system by closing
its individual manual shutoff valve during any pressure testing of the gas
supply piping system at test pressures equal to or less than ½ psig (3.5
kPa).
Any brand of 20 lb LP gas fuel tank is acceptable for use with the grill
provided they are compatible with the grill tank tray.
The grill is also design-certified by CSA International for local LP gas
supply or for Natural gas with appropriate conversion.
20 lb LP Gas Fuel Tank
The 20 lb LP gas fuel tank must be mounted and secured.
1. Open cabinet doors.
2. Loosen the tank tray locking screw.
3. Place the 20 lb LP gas fuel tank bottom collar into the mounting hole
in the tank tray.
4. Tighten the locking screw against the bottom collar of the 20 lb LP
gas fuel tank to secure.
C
A
B
A. Locking screw
B. Tank tray
C. 20 lb LP gas fuel tank tray
LP Gas Conversion Using a Local LP Gas Supply
If you want to convert to local LP gas supply, contact your local gas
company for specific instructions.
Natural Gas Conversion
Conversion must be made by a qualified gas technician. The qualified
Natural gas technician shall provide the Natural gas supply to the
selected grill location in accordance with the National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1/NFPA 54 - latest edition, and local codes. For conversion
to Natural gas, the Natural gas conversion kit supplied with the grill
must be used. See the “Gas Conversions” section.
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or
in the absence of local codes, with the National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1/NFPA 54 - latest edition.
The supply line shall be equipped with an approved shutoff valve. This
valve should be located in the same area as the grill and should be in a
location that allows ease of opening and closing. Do not block access to
the shutoff valve. The valve is for turning on or shutting off gas to the
grill.
Gas Connection Requirements
B
This grill is equipped for use with a 20 lb LP gas fuel tank (fuel tank not
supplied). A gas pressure regulator/hose assembly is supplied.
A
C
A. Gas supply line
B. Shutoff valve “open” position
C. To grill
A
A. Gas pressure regulator/hose assembly
9
REPLACEMENT PARTS
10
Part
Number
Part (description)
Warranty
Coverage
Quantity
Part
Number
Part (description)
Warranty
Coverage
Quantity
01
Main lid
3
1
31
1
1
02
Main lid screw with screw
cover
3
2
Electronic igniter
module
32
Rotisserie gas valve
1
1
03
Temperature gauge housing
3
1
33
Main gas valve
1
4
04
Temperature gauge
1
1
34
Igniter junction wire
1
1
05
Main lid handle seat with
heat insulating spacer, left
1
1
35
Front baffle
3
1
06
Main lid handle seat with
heat insulating spacer, right
1
1
36
Grease box
3
1
37
Main burner igniter wire, A
1
1
07
Main lid handle tube
3
1
38
Main burner igniter wire, B
1
1
08
Rotisserie burner igniter
wire
1
1
39
Main burner igniter wire,C
1
1
09
Rear baffle
3
1
40
Main burner igniter wire,D
1
1
10
Rotisserie heat shield
3
1
41
Burner pin assembly
1
11
Rotisserie burner
1
1
42
Main burner
10
12
Rotisserie burner igniter
bracket
3
2
43
Flame tamer
3
44
Cooking grid with hole A
3
1
13
Rotisserie burner flex gas
line
1
1
45
Cooking grid with hole B
3
2
14
Rotisserie orifice with brass
elbow
1
1
46
Warming rack
3
1
47
90° clamp, left
3
1
15
Main lid bracket, left
3
1
48
90° clamp, right
3
1
16
Main lid bracket, right
3
1
49
Preassembly hardware pack
1
1
17
Main burner flex gas clamp
3
1
50
Tank tray bolt
1
1
18
Flange, right
3
1
51
1
1
19
Flange, left
3
1
Regulator with brass
connector, Natural gas
20
90° brass adaptor
1
1
52
Natural gas regulator clamp
3
1
21
Regulator, LP
1
1
53
Nut driver
1
1
22
Main burner flex gas line
1
1
54
1
1
23
Main manifold
1
1
10 ft (3.0 m) PVC flexible
gas supply hose with quick
connector
24
Main control panel
3
1
55
Trim piece,front
3
1
25
Logo
1
1
56
Trim piece,rear
3
1
26
Main control knob
bezel,main burner
1
57
Electronic igniter module
heat shield panel
1
1
27
Control knob
1
58
Main burner bowl assembly
Nonreplaceable
1
28
Control knob bezel,rotisserie
burner
1
1
59
Tank tray
3
1
29
Control knob,rotisserie
burner
1
1
Natural gas orifice kit
1
1
30
Lighting rod
1
1
11
4
4
4
4
4
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Install 20 lb LP Gas Fuel Tank Tray
Unpack Grill
The tank tray should be secured to a fixed location that can be easily
accessed and will allow the gas pressure regulator/ hose assembly to
connect to the 20 lb LP gas fuel tank without kinking or putting strain on
the gas pressure regulator/ hose assembly.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install grill.
Failure to do so can result in back or other injury.
1. Place the tank tray in a location that can be secured using 
4 screws (supplied) through the predrilled holes.
2. Use 4 screws to secure the tank tray. The typical location for a 20 lb
LP gas fuel tank is within the enclosure where the tank ban be turned
on and off easily.
Unpack Grill
1. Remove all packaging materials and remove grill from the shipping
base.
2. Move grill close to desired outdoor location.
3. Open the grill hood.
4. Using an utility knife to cut yellow straps and packing tape to open
box from top and remove the boxes.
5. Remove the warming shelf and grill grates from inside the grill and
remove the package inside the firebox.
A
6. Remove foam block and wrap from inside the grill.
A. Four 5/32" x 10 mm truss head screws
7. Replace the grill grates.
8. Place warming shelf on brackets as shown.
B
A
A
A. Warming rack brackets
B. Warming rack
9. Dispose of/recycle all packaging material.
12
Install Grill
Place grill into outdoor enclosure, but leave enough room in the back to
connect to the gas supply.
Grease Cup Bracket Installation
1. Loosen and remove the 4 screws preassembled on the grease
cup bracket.
LP Gas Installation
1. Check that the LP gas pressure regulator/hose assembly is
positioned under the grill (as shown in the following illustration)
and is not pinched or kinked.
2. Use 2 screws and the 1-piece 90° clamp mounting bracket provided
to attach the 90° brass connector to the back of the enclosure. The
brass connector is located between the flexible gas hose and the LP 2. Attach the left and right grease cup bracket on firebox bottom
gas pressure/hose assembly.
panel under side, align screw holes, insert 4 screws which moved
from step 1 into these screw holes. Screws lock from firebox
bottom panel under side.
B
A
A. 2 screws
B. 1 piece 90° clamp mounting bracket
13
3. Tighten these 4 screws.
Make Gas Connection
NOTE: If grill is to be converted to Natural gas, follow instructions in
the “Gas Conversions” section.
20 lb LP Gas Fuel Tank
WARNING
To Connect the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Check that the 20 lb LP gas fuel tank is in the “Off” position. If not,
turn the valve clockwise until it stops.
2. Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve has the proper type-1
external male thread connections per ANSI Z21.81.
3. Check that the burner control knobs are in the “Off” position.
4. Remove any debris and inspect the valve connections, port, and gas
pressure regulator/hose assembly for damage.
5. Using your hand, turn the gas pressure regulator/hose assembly
clockwise to connect to the 20 lb LP gas fuel tank as shown.
Hand tighten only. Use of a wrench could damage the quick
coupling nut.
Fire Hazard
Do not use grill near combustible materials.
Do not store combustible materials near grill.
Doing so can result in death or fire.
WARNING
A
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
Install shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
If connected to LP, have a qualified person make sure
gas pressure does not exceed 14” (36 cm) water
column.
Examples of a qualified person include:
licensed heating personnel,
authorized gas company personnel, and
authorized service personnel.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
B
A. Gas pressure regulator/hose assembly
B. 20 lb LP gas fuel tank
6. Open the tank valve fully by turning the valve counterclockwise.
Wait a few minutes for gas to move through the gas line.
7. Before lighting the grill, test all connections by brushing on an
approved noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a
leak.
8. If a leak is found, turn the tank valve off and do not use the grill.
Contact a qualified gas technician to make repairs.
9. The igniter battery is not factory installed. A “AA” size alkaline
battery is located in the accessory box on the grill grate. Install
battery at this time following the instructions in “Replacing the
Igniter Battery” section.
10. Go to “Check and Adjust the Burners” section.
IMPORTANT: A 20 lb LP gas fuel tank must be purchased separately.
IMPORTANT: The gas pressure regulator/hose assembly supplied must
be used. Replacement gas pressure regulator/hose assembly specific to
your model, is available from your outdoor grill dealer.
To Install the 20 lb LP Gas Fuel Tank:
1. Install the 20 lb LP gas fuel tank into the compartment below the
grill.
2. Tighten the locking screw against the bottom collar of the 
20 lb LP gas fuel tank to secure.
14
GAS CONVERSIONS
Gas Connection to Natural Gas
5. Use an adjustable wrench to remove the LP gas pressure regulator/
hose assembly from the 90° brass adapter.
WARNING
A
Explosion Hazard
Use a new CSA International approved “outdoor”
gas supply line.
Install a shut-off valve.
Securely tighten all gas connections.
B
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
This installation must conform with local codes and ordinances. In the
absence of local codes, installations must conform with either the
National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 - latest edition, or CAN/CGAB149.1 Natural Gas and Propane installation code.
Copies of the standards listed above may be obtained from:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
IMPORTANT: The Natural gas Conversion Kit supplied with this grill
must be used.
1. Turn off all burner control valves.
2. Turn off the main gas supply valve.
3. Disconnect 20 lb LP gas fuel tank (if present) and remove the 20 lb
LP gas fuel tank from the grill cabinet.
4. Use a Phillips screwdriver to remove the 1-piece 90° clamp
mounting bracket from the cabinet wall.
C
A. Flexible gas hose from grill
B. 90° brass adapter
C. LP gas pressure regulator/hose assembly
6. Install the Natural gas pressure regulator onto the flexible gas hose
from the grill.
7. Check that the Natural gas pressure regulator is positioned under the
grill (as shown in the following illustration) and is not pinched or
kinked.
Use 4 screws to attach the Natural gas pressure regulator to the back of
the enclosure.
A
B
A. Natural gas pressure regulator
B. Four 5/32" x 10 mm truss head screws
1. Make gas connections.
A combination of pipe fittings must be used to connect the grill to
the existing gas line.
B
A
■
The 10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose design-certified
by CSA must be used.
■
Pipe-joint compounds suitable for use with Natural gas must be
used. Do not use Teflon®† tape.
2. Connect the brass connector on one end of the 10 ft (3.0 m) PVC
flexible gas supply hose (supplied) to the Natural gas pressure
regulator (A).
A. 2 screws
B. 1 piece 90° clamp mounting bracket
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
15
3. Connect the quick connector on the other end of the 
10 ft (3.0 m) PVC flexible gas supply hose to the rigid Natural gas
supply pipe (B).
A
B
A
A. Main burner orifice
A. Brass connector
B. Quick connector
Change Grill Main Burner Valve Orifices
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed inside of
the gas valve.
4. Reinsert the burner and reattach using the screw and clip previously
removed. Repeat the procedure for each main burner.
5. Position the igniters so they are ¼" (6.0 mm) away from each burner.
1. Remove the grates and flame tamers.
2. Remove the screw and clip that hold the burner in place. Set the
screw and clip aside. Remove the burner from the grill by lifting the
burner out.
Change the Rotisserie/Infrared Burner Orifice
1. Using a Phillips screwdriver, unscrew the 2 screws and remove the
rotisserie/infrared burner wind baffle.
A
A. Wind baffle
3. Use a 6 mm socket and wrench or 6 mm nut driver to remove the
brass orifice from the end of gas valve. The main NG burner orifice is
located behind the LP orifice, so no additional orifice needs to be
installed.
16
2. Remove the access cover at the back of the grill by removing the 6
screws at the back of firebox.
5. Take out the orifice support, and then use a 6 mm socket and wrench
or 6 mm nut driver to remove the LP orifice at the end of the supply
pipe. Replace with Natural gas orifice.
A
B
A
A. Access cover
3. Using a Phillips screwdriver, remove the screw holding the spider
guard to the burner.
A. Orifice support
B. Orifice
IMPORTANT: Check that the orifice is properly installed inside of
the supply pipe.
6. Reinstall the spider guard, access cover, and wind baffle.
7. Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The valve is
open when the handle is parallel to the gas pipe.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
4. Use 24 mm wrench to remove the orifice nut.
A
A. Orifice nut
17
8. Test all connections by brushing on an approved noncorrosive leakdetection solution. Bubbles will show a leak. Correct any leak
found.
9. The igniter battery is not factory installed. A “AA” size alkaline
battery is located in the accessory box on the grill grate. Install
battery at this time following the instructions in “Replacing the
Igniter Battery” section.
10. Go to “Check and Adjust the Burners” section.
Record Conversion
The model/serial number plate is located on the right-hand side of the
grill. With a permanent marker, check the box next to ”Natural gas” and
mark through “LP.”
In the last page of the Use and Care Guide, write “Converted to Natural
Gas.” Also record the conversion date and the technician/company that
performed the conversion.
NOTE: Place the LP gas parts in plastic parts bag for future use and
keep with package containing the literature.
Check and Adjust the Burners
The burners are tested and factory-set for most efficient operation.
However, variations in gas supply and other conditions may make minor
adjustments to air shutter or low flame setting necessary.
It is recommended that a qualified person make burner adjustments.
NOTE: The rotisserie burner cannot be adjusted.
Checking and adjusting the grill burner flames requires removing the
grates and flame tamers.
Burner Flame Characteristics
If flame is noisy or lifts away from burner (too much air), turn air
shutter adjustment screw clockwise.
A
A. Air shutter adjustment screw
The flames of the grill burners and side burners (on some models) should
be blue and stable with no excessive noise or lifting (LP gas flames will
have a slightly yellow tip). A yellow flame indicates not enough air. If
flame is noisy or lifts away from the burner, there is too much air. Some
yellow tips on flames when the burner is set to HI setting are acceptable
as long as no carbon or soot deposits appear. The flames should be
approximately 1" (2.5 cm) high.
Adjustment should be made clockwise or counterclockwise from 1/
8" (3.2 mm) to 1/4" (6.4 mm).
7. Replace gas burner, flame tamers and grates.
8. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section. See
“Burner Flame Characteristics.”
Low Flame Adjustment
1" (2.5 cm)
Check that burners are not blocked by dirt, debris, insect nests, etc., and
clean as necessary. If they are clean, adjust air shutters as needed.
IMPORTANT: Before adjusting air shutters, let burners cool
completely.
To Adjust:
1. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
2. Observe flame to determine which burners need adjustment and how
the flame is acting.
3. Turn off the valve and wait until grill and burners cool completely.
4. Remove grill grates and flame tamers.
5. Remove the screw and clip that hold the burner in place. Remove
gas burner from the grill.
If flame goes out on the “LO” setting, the low flame setting must be
adjusted.
1. Turn off the valve and wait until grill and burners are cool.
2. Remove grill grates and flame tamers.
3. Light grill using information in the “Outdoor Grill Use” section.
4. Turn burner to its lowest setting and remove knob.
5. Hold valve stem with pliers and insert a small flat-blade screwdriver
into the shaft.
6. Watch the flame and slowly turn the screwdriver counterclockwise.
7. Adjust flame to minimum stable flame.
A
B
A
C
A. Valve stem
B. Small flat-blade screwdriver
C. Pliers
8. Replace the control knob and turn off the burner.
9. Repeat steps 3 through 8 for each burner if needed.
10. Replace the flame tamers and grates after the burners have cooled.
A. Clip
6. If flame is yellow (not enough air), turn air shutter adjustment screw
counterclockwise.
18
OUTDOOR GRILL USE
This manual covers several different models. The grill you have purchased may have some or all of the features listed. The locations and appearances
of the features shown here may not match those of your model.
Control Panel
A
B
A. Left grill burner control knob
B. Left center grill burner control knob
C
D
E
D. Rotisserie burner control knob
E.Right center grill burner control knob
C. Right center grill burner control knob
Using Your Outdoor Grill
WARNING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Explosion Hazard
Do not store fuel tank in a garage or indoors.
Do not store grill with fuel tank in a garage or indoors.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING
Inspect the LP Gas Fuel Tank Supply Hose
Inspect the gas pressure regulator/hose assembly before each use.
1. Inspect the gas pressure regulator/hose assembly for cuts, abrasions,
or excessive wear.
2. If necessary, replace the gas pressure regulator/hose assembly before
using the grill.
Contact the dealer and use only replacement hoses specified for use
with the grill.
A
Fire Hazard
Do not use grill near combustible materials.
Do not store combustible materials near grill.
Doing so can result in death or fire.
A. Gas pressure regulator/hose assembly
19
Prepare the Gas Supply
Manually Lighting the Main Grill
1. Open the hood completely. Do not light burners with the hood
closed.
1. Do not lean over the grill.
2. Remove the manual lighting extension (see following illustration)
and attach a match to the split ring.
Turn the Gas Supply On
1. For outdoor grills using a 20 lb LP gas fuel tank: 
Slowly open the tank valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If
your grill does light, the flames will be low and will not heat
properly. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30
seconds. After shutting off the tank, very slowly open tank valve and
wait 5 seconds before lighting.
2. For outdoor grills using gas supply source other than 20 lb LP gas
fuel tank: 
Open the manual shutoff valve in the gas supply line. The valve is
open when the handle is parallel to the gas pipe.
3. Strike the match to light it.
4. Guide the lit match under the grill grate.
A
B
A. Closed valve
B. Open valve
Lighting the Main Grill
IMPORTANT: If burner does not light immediately, turn the burner
knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
1. Do not lean over the grill.
2. Select the burner you want to light. Push in and turn the grill burner
control knob to IGNITE/HI, while continuing to hold 
it in.
3. You will hear the “snapping” sound of the spark. When burner is lit,
release the knob. Turn knob to desired setting.
4. Repeat for each of the other burners as needed.
5. Push in and turn the burner knob to IGNITE/HI for the burner
closest to the lit match. The burner will light immediately. When
burner is lit, turn knob to desired setting.
6. Repeat steps 2 through 5 for each main burner.
7. Remove match and replace manual lighting extension on the right
side panel.
IMPORTANT:
If burner does not light immediately, turn the burner knob to OFF and
wait 5 minutes before relighting.
If any burners do not light after attempting to light them manually,
contact the Customer Service Center. See the “Assistance” section.
20
Using Your Rotisserie Burner
A Rotisserie kit can be purchased as an accessory for the grill. See
“Accessories” in the “Assistance” section.
To avoid damage to the warming rack, remove from grill when using the
rotisserie burner.
Do not use the main burners when the rotisserie burner is in use.
5. Push in and turn the control knob to IGNITE/ON. Hold this knob in
for 10 seconds after the burner is lit. You will hear the “snapping”
sound of the spark until after the knob is released.
Lighting the Rotisserie Burner
1. Do not lean over the grill.
2. Push in and turn the control knob to IGNITE/ON. You will hear the
“snapping” sound of the spark.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light immediately,
turn the rotisserie burner control knob to OFF and wait 5 minutes
before relighting.
6. Remove the match and replace the manual lighting extension inside
the cabinet door.
Rotisserie Cooking Tips
WARNING
WARNING
3. When the rotisserie burner lights, continue to hold the knob in for
another 10 seconds, then release the knob and burner will stay lit.
You will hear the “snapping” sound of the spark until the knob is
released.
IMPORTANT: If the rotisserie burner does not light immediately, turn
the burner knob to OFF and wait 5 minutes before relighting.
Manually Lighting the Rotisserie Burner
1. Do not lean over the grill.
2. Remove the manual lighting extension (see following illustration)
and attach a match to the split ring.
3. Strike the match to light it.
4. Gently hold the lit match close to the rotisserie burner.
B
A
A. Lighting extension
B. Rotisserie burner
21
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Rotisserie cooking rotates food in front of the rotisserie burner, creating
an intense heat for searing the outside and sealing in natural juices.
The rotisserie burner reaches cooking temperatures in about
1 minute. It is not necessary to preheat when using the rotisserie.
Select tender meat and poultry.
■
■
Allow at least 1" (2.5 cm) space between rotisserie burner and the
food.
■
To make cleanup easier, place a pan under the food to catch
drippings.
■
Add barbecue sauce or glaze only during the last 10 minutes of
cooking to keep sauce from burning.
Trussing Poultry for the Rotisserie
1. Load the spit rod by sliding one of the forks on the rod, with the
prongs facing inward. Tighten the screw to keep it from slipping.
2. Push the rod through the center of the bird.
3. Cut 24" (61.0 cm) of butcher’s string and center it under the bird,
breast side up.
4. Wrap each end of the string around the wings; catch each wing tip.
Bring the string tightly together at the top of the breast and knot. It is
not necessary to cut off the extra string.
5. Cut another 20" (50.8 cm) of string and lay it under the back of the
bird. Wrap it around the tail then around the spit rod, cinching
tightly.
6. Cross the legs on top of spit rod; tie string around the crossed legs.
7. Connect the twine holding the legs, to the string holding the wings,
and knot. Cut off any bits of hanging string.
8. Slide on the second fork pushing the tines into the drumsticks.
9. Center the food and forks on the rod and tighten the thumb- screws.
The bird should be firmly in place on the rotisserie spit rod.
ROTISSERIE CHART
Use a portable meat thermometer to check internal doneness of the food.
Turn off rotisserie burner when meat thermometer reads 5°F/3°C lower
than desired internal temperature. Continue rotating, hood closed, for 10
minutes before carving.
Timing is affected by weather conditions such as wind and outside
temperature.
Food
Weight
Internal
Doneness or
Temperature
(°F/°C)
Approximate
Grilling Time
(min/lb)
Medium-rare
(145°F/ 63°C)
Medium
(160°F/71°C)
15-20
Beef
Roasts
Rib Eye
Sirloin Tip
Rib, boneless
4-6 lbs
(1.5-2.2 kg)
3-6 lbs
(1.1-2.2 kg)
Turkey, whole
7-10 lbs
(2.6-3.7 kg)
4-7 lbs
(1.5-2.6 kg)
4-6 lbs
(1.5-2.2 kg)
Lightly oil the grill grates or the food when cooking low-fat cuts of
meat, fish or poultry, such as lean hamburger patties, shrimp or
skinless chicken breasts.
■
Using too much oil can cause gray ash to deposit on food.
■
Trim excess fat from meats prior to cooking to reduce
flare-ups.
■
Make vertical cuts at 2" (5.0 cm) intervals around the fat edge of
meat to avoid curling.
■
Add seasoning or salt only after the cooking is finished.
During Grilling
■
Turn foods only once. Juices are lost when meat is turned several
times.
25-30
■
Turn meat just when juices begin to appear on the surface.
25-30
■
Avoid puncturing or cutting the meats to test doneness. This allows
juices to escape.
11-20
■
It may be necessary to lower the heat setting for foods that cook a
long time or are marinated or basted in a sugary sauce.
■
If using a high flame, add barbecue sauce only during the last 10
minutes of cooking to avoid burning the sauce.
Medium
(160°F/71°C)
20-25
■
The degree of doneness is influenced by the type of meat, cut of
meat (size, shape and thickness), heat setting selected, and length of
time on the grill.
■
Cooking time will be longer with an open grill cover.
11-20
Pork
Loin roast,
boneless
■
Breast
(170°F/ 77°C)
Thigh
(180°F/82°C)
Breast
(170°F/77°C)
Thigh
(180°F/82°C)
Lamb
Boneless leg
Shorten the preheat time when grilling high-fat cuts of meat or
poultry, such as chicken thighs. This will help reduce
flare-ups.
20-25
Poultry
Chicken
■
Medium
(160°F/71°C)
20-23
TIPS FOR OUTDOOR
GRILLING
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit for more than one hour before or
after cooking.
Doing so can result in food poisoning or sickness.
Direct Heat
Cooking Methods
Cooking by direct heat means the food is placed on grill grates directly
above lighted burners. Hood position can be up or down. If hood is in the
up position, total cooking times may be longer.
Direct heat sears the food. Searing is a process that seals natural juices in
food by cooking with intense heat for a short period of time. While
juices stay inside, the outside is browned with a flavorful grilled coating.
Indirect Heat
For best results, do not select the indirect heat cooking method when it is
windy.
Cooking by indirect heat means the food is placed on the grill grate
above an unheated burner, allowing heat from lighted burner(s) on either
side to cook the food.
If possible, turn on 2 burners. Cook with the hood down. This will
shorten the cooking time.
Before Grilling
■
Thaw food items before grilling.
■
Preheat grill on high (use all grill burners) 10 minutes. The hood
must be closed during preheating. Preheating provides the high heat
needed to brown and seal the juices.
22
Grilling Chart
Ŷ
Knobs have High, Medium and Low settings for flame adjustment.
Ŷ
Heat settings indicated are approximate.
Ŷ
Grilling times are affected by weather conditions.
FOOD
Ŷ
When 2 temperatures are listed, for example: Medium to MediumLow, start with the first and adjust based on cooking progress.
Ŷ
Cooking times may vary from chart times depending on the type of
fuel, Natural or LP gas.
COOKING METHOD/ INTERNAL TEMP.
BURNER SETTING
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
DIRECT 
Medium
INDIRECT 
Medium/OFF/Medium
DIRECT
Medium 
Medium (160°F/71°C)
10-15
Grill, turning once.
Med-Rare (145°F/63°C) to
Medium (160°F/71°C)
Med-Rare (145°F/63°C) to
Medium (160°F/71°C)
32-40 per lb
(15-18 per kg)
11-16

Tent with foil first 45-60 minutes
of cooking time.
Rotate steaks ¼ turn to create crisscross grill marks.
DIRECT 
Medium
Med-Rare (145°F/63°C) to
Medium (160°F/71°C)
18-25

DIRECT
Medium
Med-Rare (145°F/63°C) to
Medium (160°F/71°C)
22-29

DIRECT 
Medium
Med-Rare (145°F/63°C)
11-16
Chops,
1" (2.5 cm) 
1½" (3.8 cm) thick
Ribs
2½-4 lbs (0.9-1.5 kg)


DIRECT 
Medium to Med-Low
INDIRECT 
Med/OFF/Med


Medium (160°F/71°C)
Medium (160°F/71°C)



12-22
30-40
40-60


Roast, boneless tenderloin, 1
lb (0.37 kg)
Ham half, 
8-10 lbs (3-3.7 kg)
DIRECT 
Medium
INDIRECT 
Med/OFF/Med
Medium (160°F/71°C)
18-22
Reheat (140°F/60°C)

2-2½ hours

Grill, turning occasionally. During
last few minutes brush with
barbecue sauce if desired. When
done, wrap in foil.
Turn during cooking to brown on
all sides.
Wrap entire ham in foil and put on
grill without pan or drip pan.
Ham steak precooked, 
½" (1.3 cm) thick 
DIRECT 
Preheat Medium 
Grill Medium
DIRECT
Medium
Reheat (145°F/63°C)

7-10



Reheat (145°F/63°C)
5-10
Slit skin if desired.
DIRECT
Medium
DIRECT
Med-Low to Medium
170°F/77°C
15-22
For even cooking, pound breast to
¾" (2.0 cm) thick.
Start bone side down.



DIRECT
Medium
DIRECT
Medium
Med-rare (145°F/63°C) 
to Medium (160°F/71°C)
Med-rare (145°F/63°C) 
to Medium (160°F/71°C)
10-20
Beef
Hamburgers ½" (1.3 cm) to 
¾" (1.9 cm) thick
Roasts
Rib Eye, Sirloin
Steaks, 1" (2.5 cm)
Porterhouse, Rib, T-bone, Top
Loin, Sirloin
Steaks, 1½" (3.8 cm)
Porterhouse, Rib, T-bone, 
Top Loin, Sirloin
Top Round or Shoulder/
Chuck (London Broil) 
1½" (3.8 cm) thick
Flank, ½" (1.3 cm) thick
Pork
Hot Dogs


Chicken
Breast, boneless
Pieces, 2-3 lbs (0.75-
1.1 kg)
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Lamb
Chops and Steaks, 
Loin, Rib, Sirloin
1" (2.5 cm) thick
1½" (3.8 cm) thick
Fish and Seafood
23
16-20
FOOD
COOKING METHOD/ INTERNAL TEMP.
BURNER SETTING
TIME
(total minutes)
SPECIAL INSTRUCTIONS
Fillets, Steaks, Chunks
Halibut, Salmon, Swordfish, 8
oz (0.25 kg)


Whole, Catfish, Rainbow
Trout, 8-11 oz (0.25-
0.34 kg)
Shellfish, Scallops, Shrimp
DIRECT
Medium
4-6 per 
½" (1.3 cm)
thickness of fish


5-7 per side

Grill, turning once. Brush grill with
oil to keep fish from sticking.
Remove when inside is opaque and
flaky with skin easily removed.


DIRECT
High
DIRECT
Medium
4-8
Turkey
Whole breast (bone-in)

INDIRECT
HI/OFF/HI
170°F/77°C

14-18 per lb
(7-8 per kg)
Tent with foil until last 
30 minutes of cooking time.
Half breast (bone-in)
INDIRECT
Medium/OFF/Medium
INDIRECT
HI/OFF/HI
170°F/77°C
25-30 per lb
(11-14 per kg)
11-16 per lb
(5-7 per kg)
Start skin side down.
Soak in cold water 20 minutes. Do
not husk. Shake off excess water.
Wash and cut into ½" (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Grill, turning once. Brush with
olive oil. Put a skewer through
several slices to hold together.
Individually wrap in heavy-duty
foil. Grill, rotating occasionally.

Whole, 
7-12 lbs (2.6-5.4 kg)
Breast 170°F/77°C
Thigh 180°F/82°C
Less than 11 lbs (5.0 kg)
Fresh Vegetables
Corn on the cob

DIRECT
Medium
20-25

Eggplant

DIRECT
Medium
7-10

Onion, 
½" (1.3 cm) thick
DIRECT
Medium
8-20

Potatoes, 
Sweet, whole
Baking, whole
40-70
Peppers, 
Roasted


DIRECT
Medium
DIRECT
High
DIRECT
High


Squash, 
Summer, Zucchini
DIRECT
Medium
7-10

Garlic
Roasted
DIRECT
Medium
20-25
45-90
15-22



Wash and place on grill whole.
Char skin all around. Cool in a
paper bag or plastic wrap to loosen
blackened skin. Peel and remove
seeds.
Wash and cut into ½" (1.3 cm)
slices or lengthwise. Brush with
olive oil.
Cut off top, drizzle with olive oil
and wrap in double layer of foil.
24
OUTDOOR GRILL CARE
GRILL GRATES
Replacing the Igniter Battery
If igniters stop sparking, the battery should be replaced.
1. Unscrew igniter button cap counterclockwise to remove.
B
A
IMPORTANT: To avoid damage to grill grates, do not use a steel or
fiber scraper. Immediately after you are finished cooking, loosen food
soil with a brass bristle brush. Turn all burners to HI for 10-15 minutes
with the hood closed to burn off food soil. Turn off all burners, raise the
hood and let grates cool. Use the brass bristle brush to remove ash from
the grill grates.
When completely cool, grill racks can be removed for thorough
cleaning. Clean them with a mild detergent and warm water.
For baked-on soil, prepare a solution of 1 cup (250 mL) ammonia to 1
gal. (3.75 L) water. Soak grates for 20 minutes, then rinse with water and
dry completely.
A. Igniter push button
B. “AA” size battery
2. Remove battery from the battery compartment.
3. Replace with a new alkaline “AA” size battery. Install battery with
negative end in first.
4. Screw igniter button cap clockwise into place.
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and the
grill is cool. Always follow label instructions on cleaning products.
For routine cleaning, wash with soap and water using a soft cloth or
sponge. Rinse with clean water and dry at once with a soft, lint-free cloth
to avoid spots and streaks.
Do not use steel wool to clean the grill, as it will scratch the surface.
To avoid weather damage to finish, use vinyl grill cover. See
“Assistance” section to order.
STAINLESS STEEL
IMPORTANT: To avoid damage to stainless steel surfaces, do not use
soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, cooktop polishing creme,
steel wool, gritty wash cloths or paper towels.
Cleaners should not contain chlorine. Damage may occur.
Food spills should be cleaned as soon as entire grill is cool. Spills may
cause permanent discoloration.
Cleaning Method:
Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the
Ŷ
surface.
Ŷ
Stainless steel cleaner
Ŷ
Liquid detergent or all-purpose cleaner:
Ŷ
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Ŷ
Vinegar to remove hard water spots.
Ŷ
Glass cleaner to remove fingerprints.
25
WARMING SHELF
Cleaning Method:
Liquid detergent or an all-purpose cleaner.
Ŷ
Ŷ
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Ŷ
For tough spots or baked-on grease, use a commercial degreaser
designed for stainless steel.
IMPORTANT: Make sure gas supply is off and all control knobs are in
the Off position.
EXTERIOR
The quality of this material resists most stains and pitting, providing that
the surface is kept clean, polished and covered.
Apply stainless steel polish to all non-cooking areas before first use.
Ŷ
Reapply after each cleaning to avoid permanent damage to surface.
Ŷ
Cleaning should always be followed by rinsing with clean warm
water.
Ŷ
Wipe the surface completely dry with a soft cloth.
Ŷ
For tough spots or baked-on grease, use a commercial degreaser
designed for stainless steel.
INTERIOR
Discoloration of stainless steel on these parts is to be expected, due to
intense heat from the burners. Always rub in the direction of the grain.
Cleaning should always be followed by rinsing with clean, warm water.
Cleaning Method:
Liquid detergent or all-purpose cleaner.
Ŷ
Ŷ
Rinse with clean water and dry completely with a soft, lint-free
cloth.
Ŷ
A heavy-duty scrub sponge can be used with mild cleaning products.
Ŷ
For small, difficult-to-clean areas, use a commercial degreaser
designed for stainless steel.
BURNERS
ROTISSIERE BURNER
Cleaning Method:
Clean the exterior of the burner with a wire brush.
Ŷ
Ŷ
Clear any clogged burner ports with a straightened paper clip.
Ŷ
Do not use a toothpick as it may break off and clog the port.
Ŷ
Check and clean burner/venturi tubes.
1. Remove grill grates and flame tamers.
2. Remove the screw and clip that hold the burner in place.
Remove gas burner from the grill.
Cleaning Method:
1. Light the rotisserie burner. See the “Using Your Rotisserie Burner”
section.
2. Close the grill hood.
3. Leave the burner on high for approximately 30 minutes.
4. Turn knob to OFF and let cool completely.
5. Brush off ash particles from the rotisserie burner.
GREASE CUP
IMPORTANT: The grease cup should only be removed when grill is
completely cool.
The grease cup collects grease and food particles that fall through the grill.
Clean often to avoid grease buildup.
Cleaning Method:
Remove cup and set on a flat surface.
Ŷ
A
Ŷ
Wipe excess grease with paper towels.
Ŷ
Mild detergent and warm water. Rinse and dry thoroughly.
Ŷ
Replace cup
KNOBS AND FLANGE AREA AROUND KNOBS
A. Clip
3. Use a flashlight to inspect into the burner through the burner
inlet to ensure there is no blockage. If any obstruction is seen,
use a metal coat hanger that has been straightened to clear them.
4. After inspecting the inside of burner for blockage, reassemble
burner by sliding the middle tube of the gas burner over the gas
orifice.
IMPORTANT: To avoid damage to knobs or flange area around knobs,
do not use steel wool, abrasive cleaners, or oven cleaner.
Do not soak knobs.
Cleaning Method:
Mild detergent, a soft cloth and warm water.
Ŷ
Ŷ
A
Rinse and dry.
CONTROL PANEL GRAPHICS
IMPORTANT: To avoid damage to control panel graphics, do not use
steel wool, abrasive cleaners or oven cleaner.
Do not spray cleaner directly onto panel.
Cleaning Method:
Clean around the burner labels gently; scrubbing may remove
Ŷ
printing.
A. Burner/orifice connection
5. Reattach gas burner using screw and clip.
Ŷ
Mild detergent, soft cloth and warm water.
Ŷ
Rinse and dry.
26
TROUBLESHOOTING
Grill will not light
Ŷ
Is the 20 lb LP gas fuel tank valve turned off?
Turn the 20 lb LP gas fuel tank on.
Ŷ
Is the grill properly connected to the gas supply?
Contact a trained repair specialist or see Installation Instructions.
Ŷ
Is there gas in the 20 lb LP gas fuel tank?
Check the gas level.
Ŷ
Is the igniter working?
Check that the igniter battery is properly installed or check to see if
the battery needs to be replaced. See the “Replacing the Igniter
Battery” section.
Check to see if the grill will match-light. See “Manually Lighting
the Main Grill” in the “Outdoor Grill Use” section.
Check for loose wire connections to the igniter or electrodes.
Check to see if debris is blocking the electrodes.
If a spark occurs anywhere but the igniter tip, replace the igniter.
Burner flame will not stay lit
Ŷ
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
Ŷ
Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
Ŷ
Is the burner properly installed and in good condition?
Check that the burner is installed properly. Check for defects in the
burner.
Flame is noisy, low or erratic
Ŷ
Is the gas supply fully turned on?
Check that the 20 lb LP gas fuel tank valve is fully open.
Ŷ
Is the gas supply in the 20 lb LP fuel gas tank low?
Check the gas level.
Ŷ
Does only one burner appear low?
Check and clean the burner ports if clogged or dirty. See “General
Cleaning” section.
Ŷ
Is the gas supply hose bent or kinked?
Straighten the gas supply hose.
Ŷ
Is the flame noisy or lifting away from the burner?
Burner may be getting too much air. Check the air shutter
adjustment, see “Check and Adjust Burners” section.
Ŷ
Is the burner flame mostly yellow or orange?
Grill may be in an area that is too windy, or not receiving enough air.
Check the burner air inlets for obstructions. Check the air shutter
adjustment, see “Check and Adjust Burners” section.
Excessive flare-ups
Ŷ
Is there excessive fat in the food being grilled?
Keep flame on low or turn one burner off.
Keep the hood up when grilling to avoid excessive flare-ups.
Move food to the warming rack until flames subside.
To avoid damage to the grill, do not spray water on gas flames.
27
Low heat
LP Gas:
For outdoor grills using a 20 lb LP gas fuel tank, slowly open the tank
valve.
NOTE: If flow limiting device activates, your grill may not light. If your
grill does light, the flames will be low and will not heat properly.
1. Turn tank valve and all control knobs off and wait 30 seconds.
2. After shutting off the tank, very slowly open the tank valve and wait
5 seconds before lighting.
3. Light the burners one at a time. See “Lighting the Main Grill”
section.
Natural Gas:
Gas pressure is affected by size and length of the gas line from the house
to the grill. Contact a qualified gas technician to provide the Natural gas
supply to the selected grill location in accordance with the National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1/NFPA54 - latest edition, and local codes.
ASSISTANCE
Before calling for assistance, please check “Troubleshooting.” If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model
and serial number of your appliance. This information will help us to
better respond to your request.
If you need replacement parts
If you have questions or need to order replacement parts, contact
Customer Service Center at 1-877-373-2301 or email to

CustomerSerice@. GrillServices.com
Please direct all correspondence to:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl.

Chino, CA 91710
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
Rotisserie Kit (This is optional )
Order Part Number 790-0007A
LIMITED WARRANTY
Nexgrill warrants to the original consumer-purchaser only that this product (Model #740-0780) shall be free from defects in workmanship and
materials after correct assembly and under normal and reasonable home use for the periods indicated below beginning on the date of purchase. The
manufacturer reserves the right to require photographic evidence of damage, or that defective parts be returned, postage and or freight pre-paid by the
consumer, for review and examination.
Stainless steel tube burners: 10 year LlMlTED warranty against perforation; Other burner ( Rotisserie):1 year LIMITED warranty
against perforation.
Cooking grids: 3 Year LIMITED warranty; does not cover dropping, chipping, scratching, or surface damage.
Stainless steel parts: 3 Year LIMITED warranty against perforation; does not cover cosmetic issues like surface corrosion, scratches and rust.
All other parts: 1 Year LIMITED warranty (Includes, but not limited to, valves, frame, housing, cart, control panel, igniter, regulator, hoses); does not
cover chipping, scratching, cracking surface corrosion, scratches or rust. 
Upon consumer supplying proof of purchase as provided herein, Manufacturer will repair or replace the parts which are proven defective during the
applicable warranty period. Parts required to complete such repair or replacement shall be free of charge to you except for shipping costs, as long as the
purchaser is within the warranty period from the original date of purchase. The original consumer-purchaser will be responsible for all shipping
charges of parts replaced under the terms of this limited warranty. This limited warranty is applicable in the United States only, is only available to the
original owner of the product and is not transferable. Manufacturer requires reasonable proof of your date of purchase. Therefore, you should retain
your sales receipt and/or invoice. If the unit was received as a gift, please ask the gift-giver to send in the receipt on your behalf, to the below address.
Defective or missing parts subject to this limited warranty will not be replaced without registration or proof of purchase. This limited warranty applies
to the functionality of the product ONLY and does not cover cosmetic issues such as scratches, dents, corrosions or discoloring by heat, abrasive and
chemical cleaners or any tools used in the assembly or installation of the appliance, surface rust, or the discoloration of stainless steel surfaces. Surface
rust, corrosion, or powder paint chipping on metal parts that does not affect the structural integrity of the product is not considered a defect in
workmanship or material and is not covered by this warranty. This limited warranty will not reimburse you for the cost of any inconvenience, food,
personal injury or property damage. If an original replacement part is not available, a comparable replacement part will be sent. You will be
responsible for all shipping charges of parts replaced under the terms of this limited warranty.
ITEMS MANUFACTURER WILL NOT PAY FOR:
Service calls to your home.
Ŷ
Ŷ
Repairs when your product is used for other than normal, single-family household or residential use.
Ŷ
Damage resulting from accident, alteration, misuse, lack of maintenance/cleaning, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, and
installation not in accordance with electrical or plumbing codes or use of products not approved by the manufacturer.
Ŷ
Any food loss due to product failures.
Ŷ
Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
Ŷ
Pickup and delivery of your product.
Ŷ
Postage fees or photo processing fees for photos sent in as documentation.
Ŷ
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the product.
Ŷ
The removal and/or reinstallation of your product.
Ŷ
Shipping cost, standard or expedited, for warranty/non warranty and replacement parts.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
Repair or replacement of defective parts is your exclusive remedy under the terms of this limited warranty. Manufacturer will not be responsible for
any consequential or incidental damages arising from the breach of either this limited warranty or any applicable implied warranty, or for failure or
damage resulting from acts of God, improper care and maintenance, grease fire, accident, alteration, replacement of parts by anyone other than
Manufacturer, misuse, transportation, commercial use, abuse, hostile environments (inclement weather, acts of nature, animal tampering), improper
installation or installation not in accordance with local codes or printed manufacturer instructions.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE EXPRESS WARRANTY GIVEN BY THE MANUFACTURER. NO PRODUCT PERFORMANCE
SPECIFICATION OR DESCRIPTION WHEREVER APPEARING IS WARRANTED BY MANUFACTURER EXCEPT TO THE EXTENT SET
FORTH IN THlS LIMITED WARRANTY. ANY IMPLIED WARRANTY PROTECTION ARISING UNDER THE LAWS OF ANY STATE,
INCLUDING IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE, IS HEREBY
LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY.
28
Neither dealers nor the retail establishment selling this product has any authority to make any additional warranties or to promise remedies in addition
to or inconsistent with those stated above. Manufacturer's maximum liability, in any event, shall not exceed the documented purchase price of the
product paid by the original consumer. This warranty only applies to units purchased from an authorized retailer and or re-seller.
NOTE: Some states do not allow an exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so some of the above limitations or exclusions may
not apply to you; this limited warranty gives you specific legal rights as set for herein. You may also have other rights which vary from state to state.
If you wish to obtain performance of any obligation under this limited warranty, you should write to:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Pl.

Chino, CA 91710
All consumer returns, parts orders, general questions, and troubleshooting assistance can be acquired by calling 1-877-373-2301. .
29
SEGURIDAD DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
PELIGRO
Si usted siente olor a gas:
1. Cierre el suministro de gas al aparato.
2. Extinga cualquier llama que esté al
descubierto.
3. Abra la tapa.
4. Si continúa el olor, manténgase lejos
del aparato y llame inmediatamente a
su proveedor de gas o al departamento
de bomberos.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni use gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables cerca
de éste o cualquier otro aparato.
2. No deberá guardarse un tanque de gas
LP que no esté conectado para ser
usado cerca de éste o cualquier otro
aparato.
En el estado de Massachusetts se aplican las siguientes instrucciones de instalación:
■
■
Las instalaciones y reparaciones se deben efectuar por un contratista, plomero o gasista calificado o licenciado por el estado
de Massachusetts.
Si se usa una válvula de bola, debe ser un tipo de manigueta T.
■
Si se usa un conector de gas flexible no debe exceder de 3 pies.
IMPORTANTE: Este asador ha sido fabricado únicamente para uso en exteriores. Para los asadores que vayan a usarse a elevaciones por encima de
2000 pies (609,6 m), se requiere la conversión del orificio. Vea la sección “Requisitos del suministro de gas”. Es la responsabilidad del instalador
cumplir con los espacios de instalación mínimos especificados en la placa de clasificación de modelo/serie. La placa de clasificación de modelo/serie
para modelos empotrados puede encontrarse en el lado derecho del asador.
30
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio,
choque eléctrico, lesiones a personas o daños al usar el
aparato de cocción a gas en exteriores, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ No instale aparatos de cocción a gas portátiles o
empotrados para exteriores adentro ni sobre un
vehículo recreativo, remolque portátil, bote ni ningún
otro tipo de instalación que esté en movimiento.
■ Mantenga siempre los espacios mínimos de la
construcción combustible; vea la sección “Requisitos
de ubicación”.
■ No deberá ubicarse el aparato de cocción a gas para
exteriores bajo una construcción combustible sin
protección en un lugar elevado.
■ Este aparato a gas para la cocción en el exterior
deberá usarse solamente en exteriores y no deberá
usarse en un edificio, garaje ni ningún otra área
encerrada.
■ Mantenga todos los cables de suministro eléctrico y
mangueras de suministro de combustible lejos de las
superficies calientes.
■ Mantenga el área del aparato de cocción a gas en
exteriores limpia y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
■ No obstruya el flujo de aire para la combustión y la
ventilación. Mantenga las aberturas de ventilación del
recinto del tanque libres de desechos y despejadas.
■ Abra la puerta de la carcasa e inspeccione la manguera
de suministro del tanque de gas antes de cada uso del
aparato de cocción a gas en exteriores. Si la manguera
da muestras de abrasión o desgaste excesivo, o si está
cortada, DEBERÁ ser reemplazada antes de usar el
aparato de cocción a gas en exteriores. Contáctese con
el distribuidor y use solamente las mangueras de
repuesto especificadas para ser usadas con el aparato
de cocción a gas en exteriores.
■ Inspeccione visualmente las
llamas del quemador. Deberán
1"
(2,5 cm)
ser azules. Para el gas LP, es
normal que la punta de la
llama tenga un color ligeramente amarillo. Las llamas
deberán tener una altura aproximada de 1" (2,5 cm).
■ Revise y limpie el quemador/tubo Venturi para ver si
hay insectos y nidos de insectos. Un tubo obstruido
puede ocasionar un incendio debajo del aparato de
cocción a gas para exteriores.
■
El tanque de suministro de gas LP a usarse deberá ser:
- construido y marcado de acuerdo con la especificación para
tanques de gas LP del U.S. Department of Transportation
(Departamento de transporte de EE.UU. - DOT) o de National
Standard of Canada (Instituto nacional de normas de
Canadá), CAN/CSA-B339, tanques, esferas y tubos para el
transporte de artículos peligrosos; y por Commission.
- provisto de un aparato de prevención de sobrellenado
aprobado.
- provisto de un dispositivo de conexión para el tanque que
sea compatible con la conexión para aparatos de cocción a
gas en exteriores.
■ Revise siempre las conexiones para ver si tienen fugas cada
vez que conecte y desconecte el tanque de suministro de gas
LP. Consulte la sección “Instrucciones de instalación”.
■ Cuando no se esté usando el aparato de cocción a gas en
exteriores, deberá cerrarse el gas en el tanque de suministro.
■ Solamente se permitirá guardar el aparato de cocción a gas en
exteriores en el interior si se desconecta el tanque y se saca
del aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Los tanques deberán guardarse al aire libre, fuera del alcance
de los niños y no guardarse en un edificio, garaje ni ningún
área encerrada.
■ Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión y
manguera provisto con el aparato de cocción a gas en
exteriores. Hay disponible con el distribuidor de aparatos de
cocción a gas en exteriores un ensamblaje de regulador de
presión y manguera de repuesto específico para su modelo.
■ El tanque de gas deberá incluir un collarín para proteger la
válvula del mismo.
■ Para los aparatos diseñados para usar una conexión CGA791:
Coloque una tapa guardapolvo en la salida de la válvula del
tanque siempre que no se esté usando el tanque. Instale
solamente el tipo de tapa guardapolvo en la salida de la
válvula del tanque provista con la misma. El uso de otro tipo
de tapas o tapones puede ocasionar fugas de propano.
Si no se sigue con exactitud la información a continuación, puede
ocurrir un incendio, ocasionando la muerte o heridas serias.
■ No guarde un tanque de gas LP de repuesto debajo de éste u
otro aparato de cocción a gas en exteriores.
■ Nunca llene el tanque a más de 80 % de su capacidad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
31
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Requisitos de ubicación
Reúna todas las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las
herramientas enlistadas aquí.
ADVERTENCIA
Herramientas necesarias
Ŷ
Cinta de medir
Ŷ
Llave para tubos
Ŷ
Destornillador pequeño de hoja
plana
Ŷ
Tijeras o pinzas de cortar 
(para quitar las ataduras)
Ŷ
Destornilladores Phillips N° 2 
y N° 3
Ŷ
Solución para detectar fugas,
que no sea corrosiva
Ŷ
Nivel
Ŷ
Llave de tuerca o pinzas
Peligro de Explosión
No almacene un tanque de combustible en un garaje o
bajo techo.
No almacene el asador con el tanque de combustible
en un garaje o bajo techo.
Piezas suministradas
Ŷ
Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas fijado para gas
LP con una columna de agua de 11".
Ŷ
1 pila alcalina de tamaño AA
Ŷ
Bandeja para tanque de gas LP de 20 lb
Ŷ
12 tornillos (para instalar la bandeja del tanque de gas LP de 20 lb, la
abrazadera de 90° y la abrazadera del regulador de gas natural)
Ŷ
Paquete con piezas
Ŷ
Abrazadera de 2 piezas de 90° (para colocar el conector de bronce
de 90°)
Ŷ
Llave Hex (para aflojar las perillas de control)
Ŷ
Rejilla de calentamiento
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Piezas necesarias
Ŷ
No use el asador cerca de materiales combustibles.
Tanque de gas LP de 20 libras
No almacene materiales combustibles cerca del
asador.
Piezas provistas para la conversión a gas natural
Ŷ
Juego de conversión a gas natural (el cual incluye):
Ŷ
Regulador de gas natural (etiquetado “Natural Gas Regulator”
[Regulador de gas natural])
Ŷ
Manguera flexible en PVC de suministro de gas de 
10 pies (3,0 m) con conector rápido
Ŷ
Llave de tuercas de 6 mm
Ŷ
Abrazadera reguladora de gas natural
Ŷ
Orificio de gas natural de 2,05 mm para el quemador infrarrojo/
del rostizador
Piezas necesarias para la conversión a gas natural
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
Elija una ubicación en donde la exposición al viento y vías de tránsito
sea la mínima. La ubicación debe estar lejos de zonas con corrientes
fuertes de aire.
No obstruya el flujo de aire para la combustión y la ventilación.
Espacios para la construcción combustible para asadores en exteriores:
Debe mantenerse un mínimo de 24" (58,0 cm) entre el frente de la
Ŷ
capota del asador, los lados y la parte posterior del asador y
cualquier construcción combustible.
También debe mantenerse un espacio mínimo de 
24" (58,0 cm) debajo de la superficie de cocción y 
cualquier construcción combustible.
Ŷ
Válvula de cierre de la línea del gas
Ŷ
Niple de ½" macho para rosca de tubería, para la conexión al
regulador de presión.
Ŷ
Compuesto para juntas de tubería resistente a gas LP
Rostizador (accesorio)*
Ŷ
Conector de aparatos flexible de acero inoxidable para exteriores,
con diseño certificado por CSA (4-5 pies [1,2-1,5 m]), o línea rígida
de suministro de gas según sea necesario.
Si usted acondiciona su asador con un rostizador, se necesita un espacio
mínimo de 6" (15,2 cm) para el motor del mismo.
Se necesita un contacto de conexión a tierra de 3 terminales ubicado en
el lado izquierdo del asador.
Vea la sección “Asistencia” para encargarlo.
Ŷ
32
Medidas del producto
Recinto del asador empotrado para exteriores
El recinto para el asador empotrado para exteriores deberá tener una
altura mínima de 11" (28,0 cm) x 23" (58,4 cm) de profundidad x 30"
(76.2 cm) de ancho.
Este asador empotrado para exteriores ha sido diseñado para instalarse
en un recinto empotrado, construido solamente con materiales no
combustibles. Los materiales no combustibles pueden ser ladrillo, muro
contrafuego o acero. No use madera ni otros materiales combustibles
para construir el recinto empotrado.
33
Dimensiones del corte del armario
La ilustración a continuación incluye las dimensiones de corte y los requisitos mínimos de espacio. La misma es para referencia. Puede hacerse el
diseño de la disposición del armario a la medida, pero las dimensiones para los recortes y el espacio mínimo deben seguirse.
Las superficies centrales o de soporte deberán estar niveladas.
La instalación de este asador debe cumplir con los códigos locales o, en la ausencia de los mismos, con el Código Nacional de Gas Combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código de instalación de gas natural y propano (Natural Gas and Propane Installation Code),
CSA B149.1, o el Código sobre manipulación y almacenamiento de gas propano (Propane Storage and Handling Code), B149.2.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas en:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
NOTA: El asador encaja en la abertura y está apoyado en sus pestañas laterales. No use un soporte en la parte inferior.
Requisitos de ventilación para el recinto del asador empotrado para exteriores
Cualquier recinto deberá ventilarse con aberturas en los niveles superior
e inferior del mismo. La información a continuación es la ventilación
mínima apropiada de su construcción tipo isla.
Ŷ
Deberá haber un espacio mínimo de 1 7/8" (4,4 cm) entre la parte
inferior de la ensamblaje de la escudilla del quemador principal
y la pared frontal de la para una ventilación adecuada.
NOTA: No deberá haber ninguna superficie maciza por debajo de
la sección de la caja de fuego del asador.
Ŷ
Se necesita un mínimo de 3" (7,6 cm) entre la parte posterior del
asador y los materiales no combustibles. Se necesita un mínimo de
24" (61,0 cm) entre la parte posterior del asador y los materiales
combustibles.
Ŷ
La isla deberá ventilarse de una de las dos maneras siguientes:
Una ventilación de 90° o de 180° en la isla, para asegurar que el aire
fluya a través de la isla a 90° ó 180°.
34
■
■
Cualquier recinto para la instalación empotrada deberá tener por lo
menos una abertura de ventilación sobre un lado exterior expuesto,
ubicado a menos de 2½" (6,0 cm) de la parte superior y deberá ser de 20
pulg2 (129,0 cm2) como mínimo. Una abertura para ventilación debe
estar a menos de 1½" (3,0 cm) de la parte inferior del recinto, y la
abertura
de la parte inferior necesita ser de un mínimo de
10 pulg2 (64,5 cm2). Todas las aberturas de ventilación deberán ser sin
obstrucciones. Cada abertura deberá tener un ancho mínimo de 1/8"
(0,32 cm).
Conversión de gas natural
Ubicación del regulador de presión de gas natural
Las medidas mostradas son para fijar el regulador de presión de gas
natural al recinto.
Para cerciorarse de que el asador funciona debidamente, se recomienda
que la isla tenga ventilación en los 4 lados, como se muestra en la
ilustración siguiente. Los orificios de ventilación deberán ser hechos
según el diagrama, para cerciorarse de una ventilación adecuada para el
asador y
la isla.
ventilación mínima de
20 pulg² (129,0 cm²)
a ambos lados
5" (12,7 cm) máx.
1½" (3.0 cm) máx.
ventilación mínima de
10 pulg² (64,5 cm²)
a ambos lados
2½" (6,0 cm) máx.
■
Se requiere una ventilación adecuada basada en las especificaciones
mencionadas anteriormente, para que el asador funcione como es
debido.
Gas LP
Requisitos del suministro de gas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ubicación del ensamblaje de regulador de presión/manguera de
gas LP
Las medidas mostradas son para fijar el ensamblaje de regulador de
presión/manguera de gas LP al recinto.
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva “para
exteriores” con aprobación de CSA International.
Instalar una válvula de cierre
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas LP, la presión del
gas no debe exceder una columna de agua de 36 cm
(14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia, personal autorizado de la compañía de gas y
personal de servicio técnico autorizado.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Observe todos los códigos y ordenanzas aplicables.
IMPORTANTE: Esta instalación debe hacerse de acuerdo con todos los
códigos y ordenanzas locales. Si no hay códigos locales, la instalación
deberá hacerse de acuerdo al Código Nacional Estadounidense
(American National Standard), el Código Nacional de Gas Combustible
(National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1- última edición o CAN/CGA
B149.1 – última edición.
35
IMPORTANTE: El asador deberá ser conectado a un suministro de gas
regulado.
Consulte la placa de clasificación de modelo/serie para obtener
información acerca del tipo de gas que puede usarse. Si esta información
no está de acuerdo con el tipo de gas disponible, verifique con su
distribuidor de gas local.
Conversiones de gas:
No se deberá hacer intento alguno para convertir el asador del gas
especificado en la placa de clasificación de modelo/serie para utilizar un
gas distinto sin consultar con el abastecedor de gas. Deberá usarse el
juego para la conversión provisto con el asador. Vea la sección
“Conversiones de gas”.
Requisitos para la conexión de gas
Este asador deberá estar equipado para usarse con un tanque de
combustible de 20 lb de gas LP (el tanque de combustible no ha sido
provisto). Se ha provisto un ensamblaje de regulador de presión/
manguera de gas.
Regulador de la presión de gas
Deberá usarse el regulador de la presión de gas suministrado con este
asador. Para el funcionamiento adecuado, la presión de entrada (el
suministro) al regulador deberá ser como se indica a continuación:
Gas LP:
Presión de funcionamiento: 11" (27,9 cm) de presión de la columna de
agua
Presión de entrada (suministro): 11" a 14" (27,9 cm a 35,5 cm) de
presión de la columna de agua
Gas natural:
Presión de funcionamiento: 4" (10,2 cm) de presión de la columna de
agua
Presión de entrada (suministro): 7" a 14" (17,8 cm a 35,5 cm) de presión
de la columna de agua como máximo.
Póngase en contacto con el proveedor de gas de su localidad si no está
seguro acerca de la presión (suministro) de entrada.
Requisitos del quemador para una altitud elevada
Los rangos de entrada que se muestran en la placa de clasificación del
modelo/serie son para elevaciones de hasta 2.000 pies (609,6 m).
Para elevaciones mayores de 2.000 pies (609,6 m), los rangos se reducen
a una tasa de 4 % por cada 1.000 pies (304,8 m) por encima del nivel del
mar. Se necesita convertir el orificio. Vea la sección “Ayuda” para
encargarla.
Prueba de presión de la línea de suministro de gas
Prueba para una presión mayor a la presión (indicador) de una
columna de agua de ½ lb/pulg² (3,5 kPa) ó 14" (35,5 cm):
El asador y su válvula de cierre individual deberán ser desconectados del
sistema de tubería del suministro de gas durante toda prueba efectuada
en dicho sistema a presiones de prueba mayores de ½ lb/pulg² (3,5 kPa).
Prueba para una presión menor a la presión (indicador) de una
columna de agua de ½ lb/pulg² (3,5 kPa) ó 14" (35,5 cm) o menor:
El asador deberá aislarse del sistema de tubería del suministro de gas
cerrando la válvula de cierre individual manual durante toda prueba de
presión efectuada del sistema de tubería de suministro de gas a presiones
de prueba iguales o menores de 
½ lb/pulg² (3,5 kPa).
A
A. Ensamblaje de regulador de presión/
manguera de gas
Cualquier marca de tanque de gas LP de 20 lb es aceptable para ser
usado con el asador, siempre y cuando sea compatible con los medios de
retención del asador (incluyendo la bandeja del tanque).
El diseño de este asador también está certificado por CSA International
para el suministro local de gas LP o para gas natural con la conversión
apropiada.
Tanque de gas LP de 20 lb
El tanque de gas LP de 20 lb deberá ser montado y asegurado.
1. Abra las puertas del armario.
2. Afloje el tornillo de sujeción de la bandeja del tanque.
3. Coloque el collarín del tanque de gas LP de 20 lb en el orificio de
montaje que está en la bandeja del tanque.
4. Apriete el tornillo de sujeción contra el collarín inferior del tanque
de gas LP de 20 lb para asegurarlo.
C
A
B
A. Tornillo de sujeción
B. Bandeja del tanque
C. Bandeja del tanque de gas LP de 20 lb
Conversión a gas LP usando un suministro local de 
gas LP
Si desea convertir el gas al suministro local de gas LP, póngase en
contacto con la compañía local de gas para ver las instrucciones
específicas.
36
Conversión de gas natural
La conversión deberá llevarla a cabo un técnico de gas calificado. El
técnico competente de gas natural proveerá el suministro de gas natural
en el lugar seleccionado para el asador, de acuerdo con el Código
nacional de gas combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/
NFPA 54 – última edición, y los códigos locales. Para la conversión a
gas natural deberá usarse el juego de conversión a gas natural provisto
con el asador. Vea la sección “Conversiones de gas”.
IMPORTANTE: La instalación de gas debe cumplir con los códigos
locales o, en la ausencia de los mismos, con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code), ANSI Z223.1/NFPA 54 - última
edición.
37
La línea de suministro deberá equiparse con una válvula de cierre
aprobada. Esta válvula deberá estar ubicada en la misma área que el
asador y deberá estar en un lugar que permita abrirla y cerrarla con
facilidad. No bloquee el acceso a la válvula de cierre. La válvula es para
abrir o cerrar el suministro de gas al asador.
B
A
C
A. Línea de suministro de gas
B. Válvula de cierre en posición “abierta”
C. Al asador
PIEZAS DE REPUESTO
Número
de pieza
Pieza (descripción)
Cobertura
bajo la
garantía
Cantidad
Número
de pieza
Pieza (descripción)
Cobertura
bajo la
garantía
Cantidad
01
Tapa principal
3
1
12
3
2
02
Tornillo de la tapa principal
con cubierta
3
2
Soporte del encendedor del
quemador del rostizador
13
1
1
Alojamiento del indicador
de temperatura
3
1
Línea de gas flexible del
quemador del rostizador
14
1
1
04
Indicador de temperatura
1
1
Orificio del rostizador con
codo de bronce
05
Asiento izquierdo de la
manija de la tapa principal
con espaciador aislante de
calor
1
1
15
Soporte izquierdo de la tapa
principal
3
1
16
Soporte derecho de la tapa
principal
3
1
06
Asiento derecho de la manija
de la tapa principal con
espaciador aislante de calor
1
1
17
Abrazadera flexible del
quemador principal de gas
3
1
18
Pestaxa izquierda
3
1
07
Tubo de la manija de la tapa
principal
3
1
19
Pestaxa derecha
3
1
08
Alambre del encendedor del
quemador del rostizador
1
1
20
Adaptador de bronce de 90°
1
1
21
Regulador de gas LP
1
1
09
Deflector posterior
3
1
22
1
1
10
Pantalla térmica del
rostizador
3
1
Linea de gas flexible del
quemador principal
23
Colector principal
1
1
11
Quemador del rostizador
1
1
03
38
Número
de pieza
Pieza (descripción)
Cobertura
bajo la
garantía
Cantidad
Número
de pieza
Pieza (descripción)
Cobertura
bajo la
garantía
Cantidad
24
Panel de control principal
3
1
42
Quemador principal
10
4
25
Logotipo

1
1
43
Domador de llamas
3
4
26
Bisel de la perilla principal
1
4
44
Parrilla de cocciyn con
orificio A
3
45
Parrilla de cocciyn con
orificio B
3
2
46
Rejilla de calentamiento
3
1
47
Abrazadera izquierda de 90°
3
1
48
Abrazadera derecha de 90°
3
1
49
Paquete con piezas para
ensamblar previamente
1
1
50
Perno de la bandeja del
tanque
1
1
51
Regulador con conector de
bronce para gas natural
1
1
52
Abrazadera del regulador de
gas natural
3
1
53
Llave de tuercas
1
1
54
Manguera flexible en PVC
de suministro de gas de 10
pies (3,0 m) con conector
rapido
1
1
55
Pieza del marco frontal
3
1
56
Pieza del marco posterior
3
1
57
Pantalla termica del modulo
del encendedor electronico
1
1
58
Ensamblaje de la escudilla
del quemador principal
No se puede
sustituir
1
59
Bandeja del tanque
3
1
Equipo del orificio de
gas natural
1
1
del quemador principal
27
Perilla de control
1
4
28
Bisel del la perilla de control 1
del quemador rostizador
1
29
Perilla de control del
quemador rostizador
1
1
30
Varilla de encendido
1
1
31
Modulo del encendedor
electronico
1
1
32
Vilvula de gas del rostizador 1
1
33
Vilvula de gas principal
1
4
34
Alambre de union del
encendedor
1
1
35
Deflector frontal
3
1
36
Copa para grasa
3
1
37
Alambre del encendedor del
quemador principal, A
1
1
38
Alambre del encendedor del
quemador principal, B
1
1
39
Alambre del encendedor del
quemador principal, C
1
1
40
Alambre del encendedor del
quemador principal, D
1
1
Quemador de conjunto de
la aguja
1
41
39
4
1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el asador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
sin torcer ni ejercer presión en el ensamblaje del regulador de presión/
manguera de gas.
1. Coloque la bandeja del tanque en un lugar que pueda ser asegurado
con 4 tornillos (provistos) a través de los orificios pretaladrados.
2. Use 4 tornillos para asegurar la bandeja del tanque. La ubicación
típica para un tanque de gas LP de 20 lb es dentro del recinto en el
cual se pueda abrir y cerrar la llave del tanque con facilidad.
Use dos o más personas para mover e instalar el asador.
A
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en
la espalda u otro tipo de lesiones.
Desempaque el asador
1. Quite todos los materiales de empaque y el asador de la base de
envío.
2. Mueva el asador cerca de la ubicación deseada en el exterior.
3. Abra la capota del asador.
4. Use un cuchillo de uso general para cortar los flejes amarillos y la
cinta de empaque para abrir la caja desde la parte superior y quite las
cajas.
5. Quite el estante de calentamiento y las parrillas del asador del
interior del mismo, y quite el paquete que está en la caja de fuego.
6. Quite el bloque de espuma y el envoltorio del interior del asador.
A. Cuatro tornillos de cabeza segmentada de
5/32" x 10 mm
Instalación del asador
Coloque el asador dentro del recinto de exteriores, pero deje suficiente
espacio en la parte posterior para conectarlo al suministro de gas.
Instalación de gas LP
1. Verifique que el ensamblaje del regulador de presión/manguera de
gas LP esté ubicado debajo del asador (como se muestra en la
ilustración a continuación) y que no esté apretado ni retorcido.
2. Use 2 tornillos y el soporte de montaje de dos piezas con abrazadera
de 90° provisto para sujetar el conector de bronce de 90° a la parte
posterior del recinto. El conector de bronce está ubicado entre la
manguera de gas flexible y el ensamblaje de presión/manguera de
gas LP.
7. Vuelva a colocar las parrillas del asador.
8. Coloque el estante de calentamiento sobre los soportes, como se
muestra.
B
A
A
A. Soportes del estante de calentamiento
B. Estante de calentamiento
9. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
B
A
Instale la bandeja del tanque de combustible de 20 lb de gas LP
La bandeja del tanque deberá asegurarse a un lugar fijo al que pueda
tenerse fácil acceso y que permita conectar el ensamblaje del regulador
de presión/manguera de gas al tanque de combustible de gas LP de 20 lb
A. 4 tornillos
B. Soporte de montaje de dos piezas con
abrazadera de 90°
40
G rasa Cop a Instalación del sop orte
1. Afloje y retire los 4 tornillos premontados en el recipiente para
la grasa
Conexión del suministro de gas
NOTA: Si se va a convertir el asador a gas natural, siga las instrucciones
en la sección “Conversiones de gas”.
Tanque de gas LP de 20 lb
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
No use el asador cerca de materiales combustibles.
2. Fije el soporte de grasa taza izquierda y derecha en el panel de la
cámara de combustión inferior cara inferior, alinee los agujeros
de tornillo, inserte los 4 tornillos que se movían desde el paso 1
en los agujeros de los tornillos. Tornillos de bloqueo del panel de
la cámara de combustión inferior cara inferior.
No almacene materiales combustibles cerca del
asador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva “para
exteriores” con aprobación de CSA International.
Instalar una válvula de cierre
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
Si se conecta a un suministro de gas LP, la presión del
gas no debe exceder una columna de agua de 36 cm
(14") y debe ser verificada por una persona calificada.
Ejemplos de una persona calificada incluyen:
3. Apriete los 4 tornillos.
personal de servicio del sistema de calefacción con
licencia, personal autorizado de la compañía de gas y
personal de servicio técnico autorizado.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
IMPORTANTE: Deberá comprarse por separado un tanque de
combustible de gas LP de 20 lb.
IMPORTANTE: Deberá usarse el ensamblaje de regulador de presión/
manguera de gas provisto. Hay disponible con el distribuidor de
asadores de exteriores un ensamblaje de regulador de presión/manguera
de gas de repuesto específico para su modelo.
41
Para instalar el tanque de combustible de 20 lb de gas LP:
1. Instale el tanque de combustible de 20 lb de gas LP en el
compartimiento que está debajo del asador.
2. Apriete el tornillo de sujeción contra el collarín inferior del tanque
de combustible de 20 lb de gas LP para asegurarlo.
CONVERSIONES DE GAS
Conexión de gas a gas natural
Para conectar el tanque de combustible de 20 lb de gas LP:
1. Revise que el tanque de combustible de 20 lb de gas LP esté en la
posición de “Off” (Apagado). Si no es así, gire la válvula hacia la
derecha hasta que se detenga.
2. Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de gas
LP tenga las conexiones externas tipo 1 apropiadas de rosca macho
según la norma ANSI Z21.81.
3. Verifique que las perillas de control del quemador estén en la
posición de “Off” (Apagado).
4. Quite todos los desechos e inspeccione las conexiones de la válvula,
el orificio y el ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
para ver si están dañados.
5. Gire con la mano el ensamblaje del regulador de presión/manguera
de gas hacia la derecha para conectarlo al tanque de combustible de
20 lb de gas LP, como se muestra.
Apriete solamente con la mano. El uso de una llave de tuercas podría
dañar la tuerca de acoplamiento de conexión rápida.
A
B
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
B. Tanque de gas LP de 20 lb
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use una línea de suministro de gas nueva “para
exteriores” con aprobación de CSA International.
Instalar una válvula de cierre.
Apriete firmemente todas las conexiones de gas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Esta instalación debe hacerse de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales. Si no hay códigos locales, la instalación deberá hacerse de
acuerdo al Código nacional de gas combustible (National Fuel Gas
Code), ANSI Z223.1- última edición o al Código de instalación de gas
natural y propano CAN/CGA B149.1.
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas anteriormente en:
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
IMPORTANTE: Deberá usarse el Juego de conversión a gas natural
con este asador.
1. Apague las válvulas de control de todos los quemadores.
2. Cierre la válvula del suministro principal de gas.
3. Disconecte el tanque de combustible de 20 lb de gas LP (si está
presente) y quite el tanque de combustible de 20 lb de gas LP de la
carcasa del asador.
6. Abra por completo la válvula del tanque, girando la válvula hacia la
izquierda. Espere unos minutos para que el gas atraviese la línea de
gas.
7. Antes de encender el asador, pruebe todas las conexiones aplicando
con un cepillo una solución aprobada para detección de fugas que no
sea corrosiva. Se observarán burbujas si hay fugas.
8. Si se encuentran fugas, apague la válvula del tanque y no use el
asador. Contacte a un técnico de gas competente para hacer
reparaciones.
9. La batería del encendedor no está instalada de fábrica. Una batería
alcalina de tamaño “AA” está ubicada en la caja de accesorios, sobre
la parrilla del asador. Instale la batería en este momento, siguiendo
las instrucciones en la sección “Cómo reemplazar la batería del
encendedor”.
10. Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los quemadores”.
42
4. Use un destornillador Phillips para quitar el soporte de montaje de
dos piezas con abrazadera de bronce de 90° de la pared de la carcasa.
Use 4 tornillos para fijar el regulador de gas natural a la parte posterior
del recinto.
A
B
A. Regulador de presión de gas natural
B. Cuatro tornillos de cabeza segmentada de
5/32" x 10 mm
A
B
A. 4 tornillos
B. Soporte de montaje de dos piezas con abrazadera de
bronce de 90°
5. Use una llave de tuercas ajustable para quitar el ensamblaje de
regulador de presión/manguera de gas LP del adaptador de bronce
de 90°.
Haga las conexiones del suministro de gas.
1. Se debe usar una combinación de tubos de unión para conectar el
asador a la línea de suministro de gas existente.
Ŷ
Deberá usarse el diseño de manguera flexible de suministro de
gas en PVC de 10 pies (3,0 m) con diseño certificado por CSA.
Ŷ
Deberán usarse compuestos para unión de tuberías adecuados
para ser usados con gas natural. No use cinta Teflon®†.
2. Conecte el conector sobre un extremo de la manguera flexible de
suministro de gas en PVC de 10 pies (3,0 m) (provista) al regulador
de presión de gas natural (A).
3. Conecte el conector rápido sobre el otro extremo de la manguera
flexible de suministro de gas en PVC de 
10 pies (3,0 m) al tubo rígido de suministro de gas natural (B).
A
A
B
C
A. Manguera de gas flexible desde el asador
B. Adaptador de bronce de 90°
C. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas LP
6. Instale el regulador de presión de gas natural sobre la manguera de
gas flexible del asador.
7. Verifique que el regulador de presión de gas natural esté ubicado
debajo del asador (como se muestra en la ilustración a continuación)
y que no esté apretado ni retorcido.
B
A. Conector
B. Conector rápido
†®TEFLON es una marca registrada de E.I. Du Pont De Nemours and Company.
43
Cambie los orificios de la válvula del quemador principal del
asador
1. Quite las parrillas y los difusores de calor.
2. Quite los tornillo y clip que sostienen el quemador en su lugar.
Ponga los tornillo y clip a un lado. Quite el quemador del asador
levantándolo y sacándolo.
Cambie el orificio del quemador del rostizador/infrarrojo
1. Desatornille los 2 tornillos con un destornillador Phillips y quite el
deflector de viento del quemador del rostizador/infrarrojo.
A
A. Deflector de viento
3. Use una llave de cubo y de tuercas de 6 mm o un destornillador de 6
mm para quitar el orificio de bronce del extremo de la válvula de
gas. El orificio de gas NG del quemador principal está ubicado detrás
del orificio de gas LP, de manera que no necesita instalar un orificio
adicional.
2. Remueva la cubierta de acceso en la parte posterior del asador,
quitando los 6 tornillos que están en la parte posterior de la caja de
fuego.
A
A. Cubierta de acceso
A
3. Quite los tornillo que sostienen el protector contra insectos al
quemador usando un destornillador Phillips.
A. Orificio del quemador principal
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro de la válvula de gas.
4. Vuelva a insertar el quemador y reajústelo usando los tornillo et clip
que quitó previamente. Repita el procedimiento para cada quemador
principal.
5. Coloque los encendedores de modo que estén a una distancia de ¼"
(6,0 mm) de cada quemador.
A
44
4. Use una llave de tuercas de 24 mm para quitar la tuerca del orificio.
A
En la última página del Manual de uso y cuidado, escriba 
“Convertido a gas natural”. Escriba también la fecha de la conversión y
el técnico/la compañía que efectuó la conversión.
NOTA: Coloque las piezas para el gas LP en la bolsa de piezas de
plástico para usarlas en el futuro y guárdela en la bolsa con material
impreso.
Revise y regule los quemadores
A. Tuerca del orificio
5. Quite el soporte del orificio y use una llave de cubo y de tuercas de 6
mm o un destornillador de 6 mm para quitar el orificio de gas LP
que está en el extremo del tubo de suministro. Reemplácelo con un
orificio para gas natural.
A
Características de la llama del quemador
Las llamas de los quemadores del asador y los quemadores laterales (en
algunos modelos) deberán ser de color azul y estables, sin ruido excesivo
y sin levantarse (las llamas de gas LP tendrán la punta ligeramente
amarillenta). Una llama amarilla indica que no hay suficiente aire. Si la
llama hace ruido o se separa del quemador, significa que hay demasiado
aire. Es aceptable que algunas llamas tengan la punta amarilla cuando el
quemador está en la posición de HI (Alto) siempre y cuando no
aparezcan depósitos de carbón u hollín.
Verifique que los quemadores no estén obstruidos con suciedad,
desechos, nidos de insectos, etc. y límpielos si es necesario. Si están
limpios, regule los obturadores de aire si es necesario.
IMPORTANTE: Antes de regular los obturadores de aire, deje que los
quemadores se enfríen por completo.
B
A. Soporte del orificio
B. Orificio
IMPORTANTE: Verifique que el orificio esté debidamente
instalado dentro del tubo de suministro.
6. Vuelva a instalar el protector contra insectos, la cubierta de acceso y
el deflector de viento.
7. Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de gas. La
válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
8. Pruebe todas las conexiones aplicando con un cepillo una solución
aprobada para detección de fugas que no sea corrosiva. Se
observarán burbujas si hay fugas. Tape cualquier fuga que
encuentre.
9. La batería del encendedor no está instalada de fábrica. Una batería
alcalina de tamaño “AA” está ubicada en la caja de accesorios, sobre
la parrilla del asador. Instale la batería en este momento, siguiendo
las instrucciones en la sección “Cómo reemplazar la batería del
encendedor”.
10. Vaya a la sección “Verificación y ajuste de los quemadores”.
Registre la conversión
La placa con el número de modelo/serie está ubicada en el lado derecho
del asador. Con un marcador permanente, marque el casillero que está
más cerca de ”Natural gas” (Gas natural) y marque “LP.”
45
Los quemadores han sido probados y fijados de fábrica para que
funcionen de la manera más eficaz. Sin embargo, tal vez sea necesario
hacer algunos ajustes menores al obturador de aire o en el ajuste de la
llama baja debido a las variaciones en el suministro de gas y otras
condiciones.
Se recomienda que los ajustes del quemador sean hechos por una
persona competente.
NOTA: El quemador del rostizador no puede ajustarse.
Para revisar las llamas del quemador del asador y ajustarlas, se necesita
quitar las parrillas y los difusores de calor.
Para regularlos:
1. Encienda el asador siguiendo la información en la sección “Uso del
asador para exteriores”.
2. Observe la llama para determinar qué quemadores necesitan ajuste y
cómo actúa la llama.
3. Apague la válvula y espere hasta que el asador y los quemadores se
enfríen por completo.
4. Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
5. Quite los tornillo y clip que sostienen el quemador en su lugar. Quite
el quemador a gas del asador.
A
Ajuste de la llama baja
Si la llama se apaga en el ajuste de llama “LO” (Bajo), deberá regularse
el ajuste de la llama baja.
1. Cierre la válvula y espere hasta que el asador y los quemadores estén
fríos.
2. Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
3. Encienda el asador siguiendo la información en la sección “Uso del
asador para exteriores”.
4. Encienda el quemador en el ajuste más bajo y quite la perilla.
5. Sostenga el vástago de la válvula con pinzas e inserte un pequeño
destornillador de hoja plana dentro del eje.
6. Mire la llama y gire el destornillador lentamente hacia la izquierda.
7. Regule la llama hasta obtener la llama estable mínima.
A
B
A. Clip
6. Si la llama se ve amarilla (no hay suficiente aire), gire hacia la
izquierda el tornillo de ajuste del obturador de aire.
Si la llama hace ruido o se separa del quemador (hay demasiado
aire), gire hacia la derecha el tornillo de ajuste del obturador de aire.
C
A. Vástago de la válvula
B. Destornillador de hoja plana pequeño
C. Pinzas
8. Vuelva a colocar la perilla de control y apague el quemador.
9. Repita los pasos 3 al 8 para cada quemador, si es necesario.
10. Vuelva a colocar los difusores de llama y las parrillas después de que
se hayan enfriado los quemadores.
A
A. Tornillo de ajuste del obturador de aire
El ajuste deberá hacerse hacia la derecha o hacia la izquierda, de 1/
8" (3,2 mm) a 1/4" (6,4 mm).
7. Vuelva a colocar el quemador de gas, los difusores de calor y las
parrillas.
8. Encienda el asador siguiendo la información en la sección “Uso del
asador para exteriores”. Vea “Características de la llama del
quemador”.
46
USO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
Este manual cubre varios modelos diferentes. El asador que usted ha adquirido puede tener algunas o todas las características que aparecen a
continuación. Es posible que la ubicación y la apariencia de las características que se muestran aquí no coincidan con las de su modelo.
Panel de control
A
B
A. Perilla de control del quemador izquierdo del asador
B. Perilla de control del quemador central izquierdo del asador
C. Perilla de control del quemador derecho del asador
C
D
E
D.Perilla de control del quemador del rostizador
E. Perilla de control del quemador central derecho del asador
Cómo usar el asador para exteriores
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos por más de una hora antes o
después de su cocción.
Peligro de Explosión
No almacene un tanque de combustible en un garaje o
bajo techo.
No almacene el asador con el tanque de combustible
en un garaje o bajo techo.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, explosión o incendio.
ADVERTENCIA
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
Inspeccione la manguera de suministro del tanque de gas LP
Inspeccione el ensamblaje del regulador de presión/manguera de gas
antes de cada uso.
1. Inspeccione el ensamblaje del regulador de presión/manguera de gas
para ver si tiene cortes, raspaduras o desgaste excesivo.
2. Si es necesario, reemplace el ensamblaje de regulador de presión/
manguera de gas antes de usar el asador.
Contáctese con el distribuidor y use solamente las mangueras de
repuesto especificadas para ser usadas con el asador.
A
Peligro de Incendio
No use el asador cerca de materiales combustibles.
No almacene materiales combustibles cerca del
asador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
47
A. Ensamblaje de regulador de presión/manguera de gas
Preparación del suministro de gas
Cómo encender manualmente el asador principal
1. Abra la capota por completo. No encienda los quemadores con la
capota cerrada.
1. No se apoye sobre el asador.
2. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a
continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
Abra el suministro de gas
1. Para los asadores de exteriores que usan un tanque de gas LP de 20
lb: 
Abra lentamente la válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no
se encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán
bajas y no calentarán de modo apropiado. Cierre la válvula del
tanque, apague todas las perillas y espere 30 segundos. Después de
apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y espere 5
segundos antes de encender el asador.
3. Encienda el cerillo.
4. Guíe el cerillo encendido por debajo de la parrilla del asador.
2. Para los asadores de exteriores que usan una fuente de suministro de
gas diferente del tanque de gas LP de 20 lb: 
Abra la válvula de cierre manual de la línea de suministro de gas. La
válvula está abierta cuando la manija está paralela al tubo de gas.
A
B
A. Válvula cerrada
B. Válvula abierta
Cómo encender el asador principal
IMPORTANTE: Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la
perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de
volver a encenderlo.
1. No se apoye sobre el asador.
2. Seleccione el quemador que desea encender. Empuje hacia dentro y
gire la perilla de control del quemador del asador hacia IGNITE/HI
(Encendido/Alto), mientras continúa sosteniéndola hacia dentro.
3. Escuchará el sonido de “chasquido” de la llama. Cuando el
quemador se encienda, suelte la perilla. Gire la perilla hacia el ajuste
deseado.
4. Repita el procedimiento para cada uno de los otros quemadores, si es
necesario.
5. Empuje hacia dentro y gire la perilla del quemador hacia IGNITE/HI
(Encendido/Alto) para el quemador que esté más cerca del cerillo
encendido. El quemador se encenderá inmediatamente. Cuando el
quemador esté encendido, gire la perilla hacia el ajuste deseado.
6. Repita los pasos 2 al 5 para cada quemador principal.
7. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido manual
sobre el panel del lado derecho.
IMPORTANTE:
Si el quemador no se enciende de inmediato, gire la perilla del quemador
hacia OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
Si ninguno de los quemadores se enciende después de intentar
encenderlos manualmente, póngase en contacto con el Centro de
servicio al cliente. Vea la sección “Ayuda”.
48
Uso del quemador del rostizador
Puede comprarse un juego de rostizador como accesorio para el
asador. Vea “Accesorios” en la sección “Ayuda”.
Para evitar daños a la parrilla de calentamiento, quítela del
asador cuando use el quemador del rostizador.
No use los quemadores principales cuando esté en uso el
quemador del rostizador.
5. Empuje hacia adentro y gire la perilla de control hacia
IGNITE/ON (Encendido). Sostenga esta perilla hacia dentro
durante 10 segundos después de que se encienda el
quemador. Escuchará el sonido de “chasquido” de la llama
hasta después de que se suelte la perilla.
Cómo encender el quemador del rostizador
1. No se apoye sobre el asador.
2. Empuje hacia adentro y gire la perilla de control hacia
IGNITE/ON (Encendido). Escuchará el sonido de “chasquido”
de la llama.
IMPORTANTE:Si el quemador del rostizador no se enciende
de inmediato, gire la perilla del quemador del rostizador hacia
OFF (Apagado) y espere 5 minutos antes de volver a
encenderlo.
6. Quite el cerillo y vuelva a colocar la extensión de encendido
manual dentro de la puerta del armario.
Consejos para la cocción con el rostizador
ADVERTENCIA
3. Cuando se encienda el quemador del rostizador, continúe
sosteniendo la perilla durante otros 10 segundos, luego
suéltela y el quemador permanecerá encendido. Escuchará el
sonido de “chasquido” de la llama hasta que se libere la
perilla.
IMPORTANTE:Si el quemador del rostizador no se enciende de
inmediato, gire la perilla del quemador hacia OFF (Apagado) y
espere 5 minutos antes de volver a encenderlo.
Cómo encender man ualmente el quemador del
rostizador
1. No se apoye sobre el asador.
2. Quite la extensión de encendido manual (vea la ilustración a
continuación) y sujete un cerillo al anillo partido.
3. Encienda el cerillo.
4. Sostenga cuidadosamente el cerillo encendido cerca del
quemador del rostizador.
B
A
A. Extensión de encendido
B. Quemador del rostizador
49
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos por más de una hora antes o
después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
Durante la cocció n c on el rostizador, éste hace girar el alimento
frente al quemador, creando un calor intenso para asar el exterior
y dejar en el interior el jugo natural.
El quemador del rostizador alcanza la temperatura de cocción en
1 minuto aproximadamente. No es necesario precalentarlo
cuando use el rostizador.
■ Seleccione carne y aves tiernas.
■
Deje un espacio de por lo menos 1" (2,5 cm) entre el
quemador del rostizador y el alimento.
■
Para facilitar la limpieza, coloque una olla debajo del alimento
para atrapar los goteos.
■
Agregue salsa o glas eado para asado solamente durante los
últimos 10 minutos de la cocción para evitar que la salsa se
queme.
Cómo atar el ave para el rostizador
1. Ca rgue el es petón d eslizando uno de los tenedores de la
varilla con las puntas mirando hacia dentro. Apriete el tornillo
para evitar que se resbale.
2. Empuje la varilla a través del centro del ave.
3. Corte hilo de carnicero de un largo de 24" (61,0 cm) y céntrelo
bajo el ave, con la pechuga hacia arriba.
4. Envuelva cada extremo del hilo alrededor de las alas; agarre cada
punta de las mismas. Una el hilo apretado en la parte superior de la
pechuga y átelo. No es necesario cortar el hilo que haya quedado de
más.
5. Corte otro trozo de hilo de 20" (50,8 cm) y colóquelo debajo de la
parte posterior del ave. Envuélvalo alrededor de la cola y después
alrededor del espetón, cinchando apretadamente.
6. Cruce las patas sobre el espetón; ate el hilo alrededor de las patas
cruzadas.
7. Conecte el hilo que sostiene las patas al hilo que sostiene las alas y
haga un nudo. Corte los trozos de hilo que cuelguen.
8. Deslícelo en el segundo tenedor, empujando los dientes en los
muslos.
9. Centre el alimento y los tenedores sobre la varilla y apriete los
tornillos de mariposa. El ave deberá estar firme en su lugar, sobre el
espetón del rostizador.
TABLA PARA ROSTIZAR
Use un termómetro portátil de carne para verificar el punto interno de
cocción de los alimentos.
Apague el quemador del rostizador cuando el termómetro lea 5°F/3°C
más bajo que la temperatura interna deseada. Continúe girándolo, con la
capota cerrada, durante 10 minutos antes de trinchar.
El tiempo de cocción se verá afectado por las condiciones del tiempo,
tales como el viento y la temperatura exterior.
Alimento
Peso
Punto de cocción
interno o
temperatura (°F/
°C)
Tiempo de
asado
aproximado
(min/lb)
CONSEJOS PARA ASAR AL
AIRE LIBRE
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos por más de una hora antes o
después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
Antes de asar
Ŷ
Descongele los alimentos antes de asarlos.
Ŷ
Precaliente el asador a temperatura alta (use los quemadores del
asador) durante 10 minutos. La capota debe estar cerrada durante el
precalentamiento. El precalentamiento provee la temperatura
elevada necesaria para dorar y mantener el jugo.
Ŷ
Acorte el tiempo de precalentamiento cuando esté asando cortes de
carne o aves con alto contenido de grasa, tales como muslos de
pollo. Esto ayudará a evitar llamaradas.
Ŷ
Engrase ligeramente las parrillas del asador o el alimento cuando
cocine cortes de carne, pescado o aves con bajo contenido en grasa,
tales como hamburguesas de carne magra, camarones o pechugas de
pollo sin piel.
Ŷ
Usar demasiado aceite puede hacer que la ceniza se deposite en el
alimento.
Ŷ
Corte el exceso de grasa de la carne antes de cocerla, para reducir las
llamaradas.
Ŷ
Haga cortes verticales con espacios de 2" (5,0 cm) alrededor del
borde con grasa de la carne, para evitar que se ondule.
Ŷ
Agregue el condimento o la sal solamente después de haber
terminado la cocción.
Carne de res
Asados
Chuleta
cola de lomo
costilla, sin
hueso
4 a 6 lb
(1,5 a 2,2 kg)
15-20
Medium-rare

(Medio crudo)
(145°F/63°C)
Medium (Medio)  20-25
(160°F/71°C)
Aves
Pollo


3 a 6 lb
(1,1 a 2,2 kg)

Pavo, entero
7 a 10 lb
(2,6 a 3,7 kg)
Pechuga
(170°F/ 77°C)
Muslo
(180°F/82°C)
Pechuga
(170°F/77°C)
Muslo
(180°F/82°C)
25-30

25-30
11-20

11-20
Cordero
Pata sin hueso
4 a 7 lb
(1,5 a 2,6 kg)
Medium (Medio)
(160°F/71°C)
20-25
4 a 6 lb
(1,5 a 2,2 kg)
Medium (Medio)
(160°F/71°C)
20-23
Cerdo
Asado de lomo
sin hueso
Durante el asado
Ŷ
Voltee los alimentos solamente una vez. Los jugos se pierden
cuando se da vuelta a la carne varias veces.
Ŷ
Voltee la carne solamente cuando empiece a aparecer el jugo en la
superficie.
Ŷ
Evite pinchar o cortar la carne para ver el punto de cocción. Esto
hace que se escape el jugo.
Ŷ
Tal vez sea necesario bajar el ajuste de calor para los alimentos que
se cocinan durante un largo tiempo o se han adobado o rociado con
una salsa azucarada.
Ŷ
Si está usando una llama alta, agregue salsa para asado solamente
durante los últimos 10 minutos de la cocción, para evitar quemar la
salsa.
Ŷ
El punto de cocción se verá afectado por el tipo de carne, corte
(tamaño, forma y espesor), ajuste de calor seleccionado y su
duración en el asador.
Ŷ
El tiempo de cocción será más largo si la cubierta del asador está
abierta.
50
Métodos de cocción
Calor directo
Calor indirecto
La cocción con calor directo significa que el alimento se coloca sobre las
parrillas del asador directamente encima de los quemadores encendidos.
La capota puede estar ubicada hacia arriba o hacia abajo. Si la capota
está hacia arriba, los tiempos para la cocción total pueden prolongarse.
El calor directo chamusca los alimentos. El chamuscado es un proceso
mediante el cual el jugo natural queda dentro del alimento, que se cocina
a un calor intenso durante un período corto de tiempo. Mientras el jugo
permanece adentro, el exterior se va dorando con una sabrosa capa
asada.
Para obtener mejores resultados, no seleccione el método de cocción con
calor indirecto cuando esté ventoso.
La cocción por calor indirecto significa que el alimento se coloca sobre
la parrilla del asador, sobre un quemador sin calentar, permitiendo que el
calor del (de los) quemador(es) encendido(s) en cualquiera de los lados
cocine el alimento.
Si es posible, encienda 2 quemadores. Cocine con la capota hacia abajo.
Esto acortará el tiempo de cocción.
Cuadro para asar
Ŷ
Las perillas tienen ajustes High (Alto), Medium (Medio) y Low
(Bajo) para ajustar la llama.
Ŷ
Cuando aparecen 2 temperaturas, por ejemplo: Medio a Medio baja,
comience con la primera y regúlela según el progreso de la cocción.
Ŷ
Los ajustes de calor indicados son aproximados.
Ŷ
Ŷ
Los tiempos de asado se verán afectados por las condiciones del
tiempo.
Los tiempos de cocción pueden ser diferentes de los tiempos de las
tablas, según el tipo de combustible y si es gas natural o LP.
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE
DEL QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(total de minutos)
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Medio (160°F/71°C)

10-15

Ase, dando vuelta una vez.

INDIRECT (Indirecto) 
Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio)
DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
32 a 40 por lb
(15 a 18 por kg)

Cubra con papel de aluminio
durante los primeros 45 a 
60 minutos del tiempo de cocción.
Gire los bistecs ¼ de giro para que
queden marcas entrecruzadas en el
asado.
Carne de res
Hamburguesas de un espesor
de ½" (1,3 cm) a 
¾" (1,9 cm)
Asados de chuleta, lomo


Bistecs de 1" (2,5 cm)
del costillar, chuleta, chuleta
con hueso, cabeza de lomo,
lomo
Bistecs de 1½" (3,8 cm)
del costillar, chuleta, chuleta
con hueso, cabeza de lomo,
lomo
Cuarto trasero o paleta/Cuarto
delantero (Bistec asado) de
1½" (3,8 cm) de espesor
Falda, espesor de 
½" (1,3 cm)
Cerdo
51
DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
Medio crudo (145°F/63°C)
a Medio (160°F/71°C)
Medio crudo (145°F/63°C)
11-16


18-25


22-29


11-16
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE
DEL QUEMADOR
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(total de minutos)
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
Chuletas,
1" (2,5 cm) y 
1½" (3,8 cm) de espesor


DIRECT (Directo) 
Medium (Medio) a MedLow (Medio bajo)
INDIRECT (Indirecto) 
Med/OFF/Med (Medio/
Apagado/Medio)





DIRECT (Directo)
Medium (Medio)


Medio (160°F/71°C)



12-22
30-40





Medio (160°F/71°C)







Medio (160°F/71°C)

40-60







18-22

Ase, dando vuelta ocasionalmente.
Pásele un cepillo durante los
últimos minutos con salsa para
asado, si lo desea. Cuando esté
hecho, envuélvalo en papel de
aluminio.

Voltee durante la cocción para
dorar todos los lados.
INDIRECT (Indirecto) 
Med/OFF/Med (Medio/
Apagado/Medio)
Reheat (Recalentar) (140°F/
60°C)


2 a 2½ horas



DIRECT (Directo) 
Preheat Medium
(Precalentar en Medio) 
Grill Medium (Asar en
Medio)
DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Reheat (Recalentar) (145°F/
63°C)



7-10




Pechuga sin hueso


DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

170°F/77°C


En trozos, de 2 a 3 lb (0,75 a
1,1 kg)
DIRECT (Directo)
Med-Low (Medio bajo)
a Medium (Medio)
Pechuga 170°F/77°C
Muslo 180°F/82°C
Chuletas y bistecs, 
lomo, costillas, lomo del
cuarto trasero
1" (2,5 cm) de espesor








DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

10-20


1½" (3,8 cm) de espesor
DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Med-rare (Medio crudo)
(145°F/63°C) 
a Medium (Medio) (160°F/
71°C)
Med-rare (Medio crudo)
(145°F/63°C) 
a Medium (Medio) (160°F/
71°C)
Costillas de 2½ a 4 lb (0,9 a
1,5 kg)






Asado, lomo sin hueso, 
1 lb (0,37 kg)

Jamón, mitad, 
8 a 10 lb (3 a 3,7 kg)


Bistec de jamón precocido, 
½" (1,3 cm) de espesor 

Perros calientes
Reheat (Recalentar) (145°F/ 5-10
63°C)
Envuelva todo el jamón en papel de
aluminio y colóquelo sobre el
asador sin un sartén ni recipiente
para goteos.





Corte la piel si lo desea.
Pollo
15-22
Para una cocción uniforme,
machaque la pechuga hasta que
quede con un espesor de ¾" (2,0
cm).
Comience con el lado del hueso
hacia abajo.
Cordero
16-20
Pescado y mariscos
52
ALIMENTO
MÉTODO DE
COCCIÓN/AJUSTE
DEL QUEMADOR
Filetes, bistecs, trozos
Halibut, salmón, pez espada,
8 oz (0,25 kg)


Entero, bagre, trucha arco iris,
8 a 11 oz (0,25 a 
0,34 kg)
DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 



DIRECT (Directo)
High (Alto)
Marisco, ostiones, camarones
TEMPERATURA
INTERNA
DURACIÓN
(total de minutos)
INSTRUCCIONES
ESPECIALES
4 a 6 por 
½" (1,3 cm) de
espesor de pescado

5 a 7 por cada lado
Ase, dando vuelta una vez. Pásele
aceite con un pincel al asador, para
evitar que se pegue el pescado.
Quítelo cuando el interior esté
opaco y escamoso, con la piel fácil
de quitar.
4-8
DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Pavo
Pechuga entera (con hueso)


Media pechuga 
(con hueso)


INDIRECT (Indirecto)
HI/OFF/HI (Alto/
Apagado/Alto)

170°F/77°C



14 a 18 por lb
(7 a 8 por kg)


INDIRECT (Indirecto)  170°F/77°C

Medium/OFF/Medium
(Medio/Apagado/Medio) 

INDIRECT (Indirecto)
Pechuga 170°F/77°C
HI/OFF/HI (Alto/
Muslo 180°F/82°C
Apagado/Alto)
25 a 30 por lb
(11 a 14 por kg)


Mazorcas de maíz


DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 

20-25


Berenjena

DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
7-10

Cebolla de 
½" (1,3 cm) de espesor


DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 


8-20



Papas, 
camote, entero/a
DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 
40-70

papa de hornear entera
45-90
Pimientos, 
asados



DIRECT (Directo)
High (Alto)
DIRECT(Directo)
High (Alto)



Calabazas, 
calabacines, calabacitas
DIRECT (Directo)
Medium (Medio) 
Ajo
asado
DIRECT (Directo)
Medium (Medio)
Entero, 
7 a 12 lb (2,6 a 5,4 kg)
11 a 16 por lb
(5 a 7 por kg)
Cubra con papel de aluminio hasta
los últimos 
30 minutos del tiempo de cocción.
Comience con el lado de la piel
hacia abajo.


Menos de 11 lb (5,0 kg)
Verduras frescas
53
15-22





7-10

20-25
Ponga a remojar en agua fría
durante 20 minutos. No le quite la
cáscara. Sacuda el exceso de agua.
Lave y corte en rodajas de 
½" (1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Ase, dando vuelta una vez. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Atraviese con un pincho varias
rodajas para sostenerlas juntas.
Envuelva en forma individual en
papel de aluminio resistente. Ase,
girando ocasionalmente.

Lávelos y colóquelos enteros sobre
el asador. Carbonice toda la cáscara
de alrededor. Enfríelo en una bolsa
de papel o en un envoltorio de
plástico para aflojar la piel
ennegrecida. Pélelo y quítele las
semillas.
Lave y corte en rodajas de 
½" (1,3 cm) o a lo largo. Pásele
aceite de oliva con un pincel.
Corte la parte superior, rocíelo con
aceite de oliva y envuélvalo en una
capa doble de papel de aluminio.
CUIDADO DEL ASADOR PARA EXTERIORES
PARRILLAS DEL ASADOR
Cómo reemplazar la batería del encendedor
Si los encendedores dejan de producir chispas, deberá reemplazarse la
pila.
1. Desatornille la tapa del botón del encendedor hacia la izquierda para
quitarla.
B
A
A. Botón de encendido
B. Pila de tamaño “AA”
2. Quite la pila de su compartimiento.
3. Reemplácela con una nueva pila alcalina de tamaño “AA”. Instale la
pila con el extremo negativo primero.
4. Atornille la tapa del botón del encendedor hacia la derecha para
colocarla en su lugar.
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el asador esté frío. Siempre siga las
instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de limpieza.
Para una limpieza de rutina, lávelo con agua y jabón, usando un paño
suave o una esponja. Enjuague con agua limpia y seque enseguida con
un paño suave sin pelusa, para evitar manchas y rayas.
No use estopa de acero para limpiar el asador, ya que rayará la
superficie.
Para evitar daños al acabado del asador ocasionados por el clima, use la
cubierta de vinilo del mismo. Vea la sección “Asistencia” para
encargarla.
ACERO INOXIDABLE
IMPORTANTE: Para evitar daños a las superficies de acero inoxidable,
no use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos,
crema para pulir la superficie de cocción, estopa de acero, paños ásperos
o toallas de papel.
Los productos de limpieza no deben tener cloro. Pueden ocurrir daños.
Los derrames de alimentos deberán limpiarse tan pronto como se enfríe
todo el asador. Los derrames pueden ocasionar una decoloración
permanente.
Método de limpieza:
Ŷ
Frote en la dirección de la veta para evitar rayar o dañar la
superficie.
Ŷ
Limpiador de acero inoxidable
Ŷ
Detergente líquido o producto de limpieza general:
Ŷ
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que no deje
pelusa.
Ŷ
Vinagre para quitar manchas de agua dura.
Ŷ
Limpiador de vidrios para quitar las huellas digitales.
IMPORTANTE: Para evitar daños en las parrillas del asador, no use un
raspador de acero ni de fibra. Inmediatamente después de haber
terminado la cocción, afloje la suciedad ocasionada por los alimentos
con un cepillo de cerdas de bronce. Encienda todos los quemadores en
HI (Alto) durante 10 a 15 minutos con la campana cerrada, para quemar
la suciedad de los alimentos. Apague todos los quemadores, levante la
campana y deje que se enfríen las parrillas. Use el cepillo de cerdas de
bronce para quitar la ceniza de las parrillas del asador.
Cuando las parrillas del asador estén completamente frías, pueden
quitarse para una limpieza a fondo. Lávelas con un detergente suave y
agua tibia.
Para la suciedad ocasionada por el horneado, prepare una solución de 1
taza (250 mL) de amoníaco y 1 galón (3,75 L) de agua. Deje las parrillas
en remojo durante 20 minutos, enjuáguelas y séquelas por completo.
ESTANTE DE CALENTAMIENTO
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpieza general.
Ŷ
Ŷ
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave que no deje
pelusa.
Ŷ
Para las manchas rebeldes o la grasa ocasionada por el horneado, use
un desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el suministro de gas esté apagado y
que todas las perillas de control estén en la posición de apagado.
EXTERIOR
Debido a su calidad, este material resiste la mayoría de las manchas y las
picaduras, siempre y cuando se mantenga la superficie limpia, pulida y
cubierta.
Ŷ
Aplique pulidor de acero inoxidable a todas las áreas que no sean de
cocción antes de usarlas por primera vez. Vuelva a aplicar después
de cada limpieza para evitar daños permanentes en la superficie.
Ŷ
A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con agua tibia
limpia.
Ŷ
Seque la superficie por completo con un paño suave.
Ŷ
Para las manchas rebeldes o la grasa ocasionada por el horneado, use
un desengrasante comercial diseñado para acero inoxidable.
INTERIOR
Se espera que se decolore el acero inoxidable en estas partes, debido al
calor intenso de los quemadores. Frote siempre en la dirección de la veta.
A la limpieza deberá seguirle siempre un enjuague con agua tibia limpia.
Método de limpieza:
Detergente líquido o producto de limpieza general.
Ŷ
Ŷ
Enjuague con agua limpia y seque por completo con un paño suave
que no deje pelusa.
54
Ŷ
Puede usarse una esponja resistente para fregar con productos de
limpieza suaves.
Ŷ
Para las áreas pequeñas y difíciles de limpiar, use un desengrasante
comercial diseñado para acero inoxidable.
QUEMADORES
Método de limpieza:
Limpie el exterior del quemador con un cepillo de alambre.
Ŷ
Ŷ
Despeje los orificios del quemador que estén bloqueados con un
sujetador de papeles enderezado.
Ŷ
No use un palillo de dientes, ya que puede romperse y obstruir el
puerto.
Ŷ
Verifique y limpie los tubos Venturi/del quemador.
1. Quite las parrillas y los difusores de calor del asador.
2. Quite los tornillo y clip que sostienen el quemador en su lugar.
Quite el quemador a gas del asador.
A
QUEMADOR DEL ROSTIZADOR
Método de limpieza:
1. Encienda el quemador del rostizador. Vea la sección “Uso del
quemador del rostizador”.
2. Cierre la campana del asador.
3. Mantenga el quemador en fuego alto durante 30 minutos
aproximadamente.
4. Gire la perilla hacia OFF (Apagado) y deje que se enfríe por
completo.
5. Quite con un cepillo las partículas de ceniza del quemador del
rostizador.
&23$3$5$*5$6$
IMPORTANTE: La FRSDSDUDJUDVD deberá sacarse solamente cuando
el asador esté completamente frío.
La FRSDSDUDJUDVD de ancho completo recoge la grasa y las partículas
de alimentos que caen a través del asador. Límpiela a menudo para evitar
que se acumule la grasa.
Método de limpieza:
Ŷ
Saque la FRSD y colóquela sobre una superficie plana.
Ŷ
Limpie el exceso de grasa con toallas de papel.
Ŷ
Detergente suave y agua tibia. Enjuáguela y séquela bien.
Ŷ
Vuelva a colocar la bandeja.
PERILLAS Y ÁREA DE REBORDE ALREDEDOR DE LAS
MISMAS
A. Clip
3. Inspeccione con una linterna el interior del quemador a través de
la abertura, para cerciorarse de que no esté obstruido. Si se ve
alguna obstrucción, use una percha de metal enderezada para
desbloquearlo.
4. Después de inspeccionar el interior del quemador para ver si
está obstruido, vuelva a ensamblar el quemador deslizando el
tubo central del quemador de gas sobre el orificio de gas.
IMPORTANTE: Para evitar daños en las perillas o en el área de reborde
alrededor de las mismas, no use estopa de acero, productos de limpieza
abrasivos ni limpiador de horno.
No remoje las perillas.
Método de limpieza:
Ŷ
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
Ŷ
Enjuague y seque.
ILUSTRACIONES DEL PANEL DE CONTROL
A
IMPORTANTE: Para evitar daños en las ilustraciones del panel de
control, no use estopa de acero, productos de limpieza abrasivos ni
limpiador de horno.
No rocíe el limpiador directamente sobre el panel.
Método de limpieza:
Limpie suavemente alrededor de las etiquetas del quemador, ya que
Ŷ
si refriega se puede quitar lo que está impreso.
A. Conexión quemador/orificio
5. Vuelva a sujetar el quemador de gas con tornillo y clip.
55
Ŷ
Detergente suave, paño suave y agua tibia.
Ŷ
Enjuague y seque.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El asador no se enciende
Ŷ
Ŷ
¿Se ha cerrado la válvula del tanque de gas LP de 20 lb?
Abra el tanque de gas LP de 20 lb.
¿Se ha conectado debidamente el asador al suministro de gas?
Póngase en contacto con un especialista en reparación competente o
vea las Instrucciones de instalación.
Ŷ
¿Hay gas en el tanque de gas LP de 20 lb?
Verifique el nivel de gas.
Ŷ
¿Funciona el encendedor?
Verifique que la batería del encendedor esté instalada como es
debido o fíjese si necesita ser reemplazada. Vea la sección “Cómo
reemplazar la batería del encendedor”.
Fíjese si el asador se enciende con un cerillo. Vea “Cómo encender
manualmente el asador principal” en la sección “Uso del asador para
exteriores”.
Revise si hay conexiones flojas en los cables que van al encendedor
o a los electrodos.
Revise si hay desechos bloqueando los electrodos.
Si se ve una chispa en cualquier lugar excepto en la punta del
encendedor, reemplace el encendedor.
La llama del quemador no permanece encendida
Ŷ
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de gas
LP esté completamente abierta.
Ŷ
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
Ŷ
¿Se ha instalado correctamente el quemador y está en buenas
condiciones?
Verifique que el quemador esté instalado correctamente. Revise si el
quemador tiene defectos.
La llama hace ruido, está baja o irregular
Ŷ
¿Está completamente abierto el suministro de gas?
Verifique que la válvula del tanque de combustible de 20 lb de gas
LP esté completamente abierta.
Ŷ
¿Tiene poco gas el tanque de gas LP de 20 lb?
Revise el nivel de gas.
Ŷ
¿Sólo un quemador aparenta estar bajo?
Revise y limpie los orificios del quemador si están obstruidos o
sucios. Consulte la sección "Limpieza general".
Ŷ
¿Está doblada o retorcida la manguera de suministro de gas?
Enderece la manguera de suministro de gas.
Ŷ
¿Hace ruidos la llama o se separa del quemador?
Es posible que el quemador esté recibiendo demasiado aire. Revise
el ajuste del obturador de aire; vea la sección “Verificación y ajuste
de los quemadores”.
Ŷ
¿Está la llama del quemador casi toda amarilla o anaranjada?
Es posible que el asador esté en un área demasiado ventosa o que no
reciba suficiente aire. Revise las entradas de aire del quemador para
ver si están obstruidas. Revise el ajuste del obturador de aire; vea la
sección “Verificación y ajuste de los quemadores”.
Llamaradas en exceso
Ŷ
¿Tiene demasiada grasa el alimento que se está asando?
Mantenga la llama baja o apague un quemador.
Mantenga la capota hacia arriba cuando esté asando, para evitar
demasiadas llamaradas.
Mueva alimento hacia la parrilla de calentamiento hasta que
disminuyan las llamas.
Para evitar daños en el asador, no rocíe agua sobre las llamas de gas.
Calor bajo
Gas LP:
Para los asadores para exteriores que usan un tanque de combustible para
gas LP de 20 lb, abra despacio la válvula del tanque.
NOTA: Si se activa el dispositivo de reducción de flujo, tal vez no se
encienda el asador. Si el asador se enciende, las llamas estarán bajas y no
calentarán de modo apropiado.
1. Cierre la válvula del tanque, apague todas las perillas y espere 30
segundos.
2. Después de apagar el tanque, abra la válvula del mismo lentamente y
espere 5 segundos antes de encender el asador.
3. Encienda los quemadores de a uno por vez. Vea la sección “Cómo
encender el asador principal”.
Gas natural:
La presión de gas se ve afectada por el tamaño y la longitud de la línea
de gas desde la casa hasta el asador. Póngase en contacto con un técnico
competente de gas para proveer el suministro de gas natural en el lugar
seleccionado para el asador, de acuerdo con el Código nacional de gas
combustible (National Fuel Gas Code) ANSI Z223.1/NFPA54 – última
edición, y los códigos locales.
ASISTENCIA
Antes de solicitar ayuda, por favor consulte la sección “Solución de
problemas”. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones
que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo
del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos
ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si tiene preguntas o necesita pedir piezas de repuesto, contacte a
Servicio al cliente al 1-800-554-5799 o envíe un fax al 
1-800-598-8829.
Dirija toda la correspondencia a:
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl.

Chino CA 91710
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que
se le pueda localizar durante el día.
Accesorios
Juego de rostizador
Pida la pieza número 790-0007A
56
GARANTÍA LIMITADA
Nexgrill garantiza solamente al consumidor-comprador original que este producto (Modelo N° 740-0780) estará libre de defectos en los materiales y la
mano de obra después del ensamblaje correcto y bajo uso normal y razonable en el hogar, durante los períodos indicados a continuación, a partir de la
fecha de compra. El fabricante se reserva el derecho de exigir evidencia fotográfica del daño o la devolución de las piezas defectuosas con los gastos
por envío y/o flete prepagados por el consumidor, para su revisión y examen.
Quemadores de tubo de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de años contra perforaciones; Otros quemadores (de brasas):
Garantía LIMITADA de 1 año contra perforación.
Rejillas de cocción: Garantía LIMITADA por 3 años; no cubre caídas, desportilladuras, rayones ni daños en la superficie.
Piezas de acero inoxidable: Garantía LIMITADA de 3 años contra perforaciones; no cubre problemas estéticos tales como corrosión en la superficie,
rayones ni óxido.
Todas las otras piezas: Garantía LIMITADA de 1 año (incluye, pero sin limitación, válvulas, marco, alojamiento, carro, panel de control, encendedor,
regulador, mangueras); no cubre desportilladuras, corrosión en la superficie agrietada, rayones ni óxido. 
Una vez que el consumidor provea la prueba de compra como se indica en la presente, el Fabricante reparará o reemplazará las piezas que hayan
probado ser defectuosas durante el período cubierto por la garantía. Las piezas necesarias para completar la reparación o el reemplazo se proveerán
gratuitamente, excepto por los costos de envío, siempre y cuando el comprador esté dentro del período de la garantía a partir de la fecha de compra
original. El comprador-consumidor original será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta
garantía limitada. Esta garantía limitada es aplicable solamente en los Estados Unidos, está disponible solamente para el dueño original del producto y
no es transferible. El fabricante requiere una prueba razonable de la fecha de compra. Por lo tanto, usted deberá conservar su recibo de compra y/o la
factura. Si la unidad fue recibida como regalo, solicite a la persona que le hizo el regalo que envíe el recibo en su nombre a la dirección que aparece
debajo. Las piezas defectuosas o faltantes que estén cubiertas por esta garantía limitada no serán reemplazadas sin el registro o la prueba de compra.
Esta garantía limitada se aplica SOLAMENTE a la funcionalidad del producto y no cubre problemas estéticos tales como rayones, abolladuras,
corrosión o decoloración ocasionada por el calor, los limpiadores abrasivos y químicos o cualquier herramienta usada en el ensamblaje o la instalación
del aparato, óxido de la superficie o decoloración de las superficies de acero inoxidable. El óxido, la corrosión o las desportilladuras de la pintura en
polvo de la superficie en las piezas de metal que no afecten la integridad estructural del producto no se considera un defecto en la mano de obra ni en
los materiales, y por lo tanto no están cubiertos bajo esta garantía. Bajo esta garantía limitada, usted no recibirá un reembolso por el costo de cualquier
inconveniencia, alimento, herida personal o daño a la propiedad. Si no existe una pieza original de repuesto, se le enviará una pieza de repuesto
equivalente. Usted será responsable por todos los cargos por envío de las piezas reemplazadas bajo los términos de esta garantía limitada.
EL FABRICANTE NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS:
Visitas de servicio a su hogar.
Ŷ
Ŷ
Reparaciones cuando su producto se use de un modo diferente al doméstico o residencial normal de una familia.
Ŷ
Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, falta de mantenimiento/limpieza, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación
incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por el fabricante.
Cualquier pérdida de comida debida a la falla del producto.
Ŷ
Costos de piezas de repuesto o gastos de reparación para unidades que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
Ŷ
Ŷ
Recogida y entrega de su producto.
Ŷ
Cargos por envío o cargos por procesamiento de fotos enviadas como documentación.
Ŷ
Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
La remoción y/o reinstalación del producto.
Ŷ
Costos por transporte, común o acelerado, para las piezas de repuesto bajo garantía o sin garantía.
Ŷ
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
La reparación o el reemplazo de las piezas defectuosas será su único recurso bajo los términos de esta garantía limitada. El fabricante no será
responsable por cualquier daño consecuente o incidental que surja del incumplimiento tanto de esta garantía limitada como de cualquier garantía
limitada implícita que sea aplicable, ni por la falla o daños ocasionados por actos fortuitos, el cuidado y mantenimiento inadecuados, incendios
ocasionados por grasa, accidentes, alteraciones, piezas de repuesto provistas por alguien que no sea el Fabricante, uso indebido, transporte, uso
comercial, abuso, medioambientes hostiles (inclemencias del tiempo, catástrofes naturales, manipulación por parte de animales), instalación incorrecta
o instalación que no esté de acuerdo con los códigos locales o las instrucciones impresas por el fabricante.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA ÚNICA GARANTÍA EXPRESA OTORGADA POR EL FABRICANTE. NO EXISTIRÁ NINGUNA
OTRA GARANTÍA POR PARTE DEL FABRICANTE CON RESPECTO AL DESEMPEÑO SEGÚN LA ESPECIFICACIÓN O LA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO, EN DONDE SEA QUE APAREZCA, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE SE HA INDICADO EN ESTA
GARANTÍA LIMITADA. TODA PROTECCIÓN POR GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE SURJA BAJO LAS LEYES DE CUALQUIER ESTADO,
INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO EN
PARTICULAR, ESTARÁ LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA.
57
Ni los distribuidores, ni el establecimiento minorista que venda este producto, tendrán ninguna autoridad para hacer garantías adicionales o para
prometer recursos adicionales a los establecidos anteriormente o en contra de los mismos. En todo caso, la máxima responsabilidad del fabricante no
excederá del precio documentado por la compra del producto pagado por el consumidor original. Esta garantía se aplica solamente para las unidades
compradas a un minorista o revendedor autorizado.
NOTA: Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
indicadas anteriormente pueden no aplicarse en su caso; esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos según se indica en la presente. Es
posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro.
Si usted desea llevar a cabo una acción por cualquier obligación bajo esta garantía limitada, deberá escribir a:
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Pl.

Chino CA 91710
Toda la información relativa a devoluciones, pedidos de piezas, preguntas generales y asistencia con problemas de funcionamiento por parte del
consumidor, podrá obtenerse llamando al 1-877-373-2301.
58
SÉCURITÉ DU GRIL D'EXTÉRIEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
DANGER
En cas de détection d'une odeur de gaz :
1. Fermer l'arrivée de gaz de l'appareil.
2. Éteindre toute flamme nue.
3. Ouvrir le couvercle.
4. Si l'odeur persiste, s'éloigner de
l'appareil et appeler immédiatement le
fournisseur en gaz ou les pompiers.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas remiser ou utiliser de l'essence
ou tout autre liquide ou vapeur
inflammable à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
2. Ne pas remiser une bouteille de gaz de
pétrole liquéfié non raccordée à
proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
■
■
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
■
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
IMPORTANT : Ce gril est conçu pour un usage à l'extérieur uniquement. Pour les grils destinés à être utilisés à des altitudes supérieures à 2000 pi
(609,6 m), il est nécessaire de convertir le gicleur. Voir la section “Spécifications de l'alimentation en gaz”. C'est à l'installateur qu'incombe la
responsabilité de respecter les dégagements de séparation minimums, spécifiés sur la plaque signalétique des numéros de modèle et de série de
l'appareil. Pour les modèles encastrés, la plaque signalétique des numéros de modèle et de série se trouve sur le côté droit du gril.
59
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique, de blessures corporelles
ou de dommages lors de l’utilisation de l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur, il convient d’observer certaines
précautions fondamentales, notamment :
■ Ne pas installer les appareils de cuisson à gaz
d’extérieur (portatifs ou encastrés) dans ou sur un
véhicule récréatif, une remorque portative, un bateau
ou toute autre installation mobile.
■ Toujours respecter les distances de séparation
minimales entre l’appareil et les constructions
combustibles; voir la section “Exigences
d’emplacement”.
■ L’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ne doit pas être
situé sous une construction combustible non protégée.
■ Cet appareil de cuisson à gaz d’extérieur doit être
utilisé à l’extérieur uniquement; ne pas l’utiliser dans
un bâtiment, un garage ou tout autre endroit clos.
■ Conserver le cordon d’alimentation électrique et le
tuyau d’alimentation en combustible à l’écart des
surfaces chauffées.
■ Maintenir la zone de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur à l’abri des matériaux combustibles,
essence ou autres vapeurs ou liquides inflammables.
■ Ne pas obstruer le flux de combustion et la ventilation.
Conserver les ouvertures de ventilation de l’enceinte
de la bouteille de gaz libre et dépourvues de débris.
■ Ouvrir la porte de la caisse et inspecter le tuyau
d'alimentation de la bouteille de gaz avant chaque
utilisation de l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Si
le tuyau présente d’importants signes d’abrasion ou
d’usure ou s’il est coupé, il DOIT être remplacé avant
toute nouvelle utilisation de l’appareil de cuisson à gaz
d’extérieur. Contacter votre marchand et utiliser
uniquement les tuyaux de rechange spécifiés pour
utilisation avec l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur.
■ Inspecter visuellement les
flammes du brûleur. Elles
1"
(2,5 cm)
doivent être bleues. Avec du
gaz de pétrole liquéfié, il est
normal d’observer une légère pointe jaune. La hauteur
des flammes doit être d'environ 1" (2,5 cm)
■ Nettoyer le tube du brûleur/de la buse et vérifier
l’absence d’insectes ou de nids d’insectes. Un tube
obstrué peut entraîner un feu sous l’appareil de
cuisson à gaz d’extérieur.
■
La bouteille d’alimentation au gaz de pétrole liquéfié utilisée doit
être :
- construite et marquée conformément aux spécifications pour
les bouteilles de gaz de pétrole liquéfié du U.S. Department of
Transportation (DOT) ou de la Norme nationale du Canada,
CAN/CSA-B339, Bouteilles, tubes et autres récipients pour le
transport des marchandises dangereuses; et de la
Commission.
- fournie avec un dispositif de prévention de remplissage
excessif.
- fournie avec un dispositif de connexion de la bouteille de gaz
compatible avec la connexion pour les appareils de cuisson à
gaz d’extérieur.
■ Toujours vérifier les connexions pour identifier des fuites à
chaque branchement et débranchement de la bouteille
d’alimentation en gaz de pétrole liquéfié. Voir la section
“Instructions d’installation”.
■ Lorsque l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur n’est pas utilisé,
l’arrivée de gaz doit être fermée au niveau de la bouteille de
gaz.
■ Le remisage d’un appareil de cuisson à gaz d’extérieur est
autorisé seulement en cas de débranchement et de retrait de la
bouteille de gaz de l’appareil.
■ Les bouteilles de gaz doivent être remisées à l’extérieur et hors
de portée des enfants; elles ne doivent pas être remisées dans
un bâtiment, un garage ou tout endroit clos.
■ Il est nécessaire d’utiliser le détendeur et le tuyau fournis avec
l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur. Un détendeur et un
tuyau de rechange spécifiques à votre modèle sont disponibles
auprès de votre marchand d’appareils de cuisson à gaz
d’extérieur.
■ La bouteille de gaz doit comporter un manchon destiné à
protéger le robinet de la bouteille.
■ Pour les appareils conçus pour utiliser une connexion CGA791:
Placer un capuchon protecteur sur le robinet de la bouteille de
gaz lorsqu’elle n’est pas utilisée. Installer uniquement le type de
capuchon protecteur sur le conduit d’évacuation fourni avec la
bouteille de gaz. D’autres types de capuchons ou obturateurs
pourraient provoquer des fuites de propane.
Le non-respect des instructions suivantes peut entraîner un
incendie causant la mort ou des blessures graves.
■ Ne pas remiser une bouteille de gaz de pétrole liquéfié de
secours sous l’appareil de cuisson à gaz d’extérieur ou à
proximité de celui-ci.
■ Ne jamais remplir la bouteille au-delà de 80 % de sa capacité
de remplissage.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
60
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outils et pièces
Exigences d'emplacement
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre
l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des
outils de la liste ci-dessous.
AVERTISSEMENT
Outillage nécessaire
Ŷ
Mètre-ruban
Ŷ
Clé à tuyauterie
Ŷ
Petit tournevis à lame plate
Ŷ
Ŷ
Tournevis Phillips n° 2 et n° 3
Ciseaux ou pince coupante 
(pour couper les attaches)
Ŷ
Niveau
Ŷ
Solution non-corrosive de
détection des fuites
Ŷ
Clé ou pince
Risque d'explosion
Ne pas remiser de réservoir à carburant dans un
garage ou à l'intérieur.
Pièces fournies
Ŷ
Ne pas remiser un gril avec réservoir de carburant dans
un garage ou à l'intérieur.
Ensemble détendeur/tuyau de raccordement, pour gaz propane sous
pression de 11" (colonne d’eau) (raccordement à la tubulure de
distribution).
Ŷ
1 pile alcaline format “AA”
Ŷ
Chariot pour bouteille de propane de 20 lb
Ŷ
12 vis (pour l'installation du chariot de la bouteille de propane de 20
lb, bride 90°/bride de détendeur pour gaz naturel)
Ŷ
Sachet de quincaillerie
Ŷ
Support de montage à bride 90° en 2 parties (pour le montage du
raccord en laiton à 90°)
Ŷ
Clé Hex (pour desserrer les boutons de commande)
Ŷ
Grille-réchaud
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie
Pièces nécessaires
Ŷ
Bouteille de propane de 20 lb
Ne pas utiliser le gril près de matériaux combustibles.
Ne pas remiser de matériaux combustibles près du gril.
Pièces fournies pour la conversion au gaz naturel
Ŷ
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
Ensemble de conversion pour gaz naturel (qui comprend) :
Ŷ
Détendeur pour gaz naturel (indiqué “Natural Gas Regulator
[“Détendeur pour gaz naturel”])
Ŷ
Tuyau d’alimentation flexible en PVC de 10 pi (3 m) avec
raccord à branchement rapide
Ŷ
Tourne-écrou de 6 mm
Ŷ
Bride de détendeur pour gaz naturel
Ŷ
Gicleur de gaz naturel de 2,05 mm pour brûleur du
tournebroche/à infrarouge
Ŷ
Robinet d'arrêt de canalisation de gaz
Sélectionner un emplacement où l’exposition au vent est faible et les
passages peu nombreux. L’emplacement ne doit pas se trouver dans une
zone à forts courants d’air.
Ne pas obstruer le flux de combustion et de ventilation.
Dégagement jusqu'à la construction combustible pour les grils
d'extérieur :
Ŷ
Un minimum de 24" (58,0 cm) doit être maintenu entre l’avant du
couvercle du gril, les côtés et l’arrière du gril et toute construction
combustible.
Ŷ
Raccord droit mâle fileté, ½", pour raccordement au détendeur
Ŷ
Ŷ
Composé d'étanchéité des tuyauteries résistant à l'action du gaz
propane
Ŷ
Conduit de raccordement flexible (longueur de 4 à 5 pi (1,2 à 1,5 m),
acier inoxydable, homologation CSA), ou canalisation de gaz rigide,
selon le cas.
Pièces nécessaires pour la conversion au gaz naturel
61
Un dégagement minimum de 24" (58,0 cm) doit également être
maintenu sous la surface de cuisson et toute construction
combustible.
Tournebroche (accessoire)*
Si vous équipez votre gril d’un tournebroche, un dégagement minimum
de 6" (15,2 cm) est nécessaire pour le moteur du tournebroche.
Une prise à 3 alvéoles reliée à la terre, située à gauche du gril, est
nécessaire.
*Voir la section “Assistance” pour commander.
Dimensions du produit
Enceinte du gril d’extérieur encastré
L’enceinte du gril d’extérieur encastré doit être d’un minimum de 11"
(28,0 cm) de hauteur x 23" (58,4 cm) de profondeur x 
30" (76,2 cm) de largeur.
Ce gril d’extérieur encastré est conçu uniquement pour une installation
dans une enceinte encastrée fabriquée uniquement à partir de matériaux
non combustibles. La brique, le gypse et l’acier sont des matériaux non
combustibles. Ne pas utiliser de bois ni d'autres matériaux combustibles
pour l'enceinte encastrée.
62
Dimensions de l'ouverture à découper dans le placard
L’illustration ci-dessous comprend les dimensions des ouvertures découpées ainsi que les dégagements minimaux. L'illustration est à titre de référence.
L’agencement du placard peut être personnalisé, mais les dimensions des ouvertures à découper et les dégagements de séparation minimaux doivent
être respectés.
Les surfaces centrales ou de support doivent être d’aplomb.
L’installation de ce gril doit être conforme aux codes locaux ou, en l’absence de tels codes, au Code national d’alimentation en gaz, ANSI Z223.1/
NPFA 54, au Code des installations au gaz naturel ou au propane, CSA B149.1 ou au Code d’entreposage et de manutention du propane, B149.2.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées à l’adresse suivante :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
REMARQUE : Le gril se glisse dans l’ouverture et est soutenu par ses rebords latéraux. Ne pas utiliser de support pour la partie inférieure.
Exigences d’évacuation pour l’enceinte du gril d’extérieur encastré
Toute enceinte doit être aérée grâce à des ouvertures aux niveaux
supérieurs et inférieurs de l'ouverture. Les renseignements suivants
représentent les dimensions minimales pour une bonne aération avec une
construction en îlot.
Il doit y avoir un dégagement minimum de 1 7/8" (4,4 cm) entre le
Ŷ
montage de la cuvette du bruleur principal et la face avant de la
construction en ilot pour une bonne aération.
REMARQUE : Il ne doit pas y avoir de surface solide sous la
chambre de cuisson du gril.
63
Ŷ
Un minimum de 3" (7,6 cm) est nécessaire entre l’arrière du gril et
tout matériau non combustible. Un minimum de 
24" (61,0 cm) est nécessaire entre l’arrière du gril et tout matériau
combustible.
Ŷ
La construction en îlot doit être aérée de l’une des deux manières
suivantes :
Une ventilation de 90° ou 180° dans la construction en îlot pour
permettre à l’air de circuler à travers la construction en îlot à 90° ou
180°.
Ŷ
Une enceinte pour une installation encastrée doit posséder au moins
une ouverture d’aération sur un côté extérieur exposé situé à 2½"
(6,0 cm) maximum du sommet - celle-ci doit être d’un minimum de
20 po2 (129 cm2). Une ouverture d’aération doit se trouver à 1½" (3
cm) du bas de l'enceinte, et l'ouverture inférieure doit se trouver à un
minimum de 
10 po2 (64,5 cm2). Toutes les ouvertures d'aération doivent être libres
de toute obstruction. Chaque ouverture doit posséder une largeur de
1/8" (0,32 cm) minimum.
Conversion au gaz naturel
Emplacement du détendeur pour gaz naturel
Les mesures indiquées doivent être utilisées pour la fixation du
détendeur pour gaz naturel à l’enceinte.
Afin de s’assurer que le gril fonctionne correctement, il est recommandé
que la construction en îlot possède une aération des 4 côtés, tel
qu'indiqué dans l'illustration suivante. Les ouvertures de ventilation
doivent être identiques à celles du schéma pour garantir une aération
correcte du gril et de la construction en îlot.
20 po² (129 cm²) min.
de ventilation des
deux côtés
5" (12,7 cm) max.
1½" (3,0 cm) max.
10 po² (64,5 cm²) min.
de ventilation des
deux côtés
Ŷ
2½" (6,0 cm) max.
Pour que votre gril fonctionne correctement, une ventilation correcte
basée sur les spécifications mentionnées ci-dessus est nécessaire.
Gaz propane
Emplacement du détendeur/tuyau pour gaz propane
Les mesures indiquées doivent être utilisées pour la fixation du
détendeur/tuyau pour gaz propane a l’enceinte.
Spécifications de l'alimentation en gaz
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 366 cm (14 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Respecter les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
IMPORTANT : L'installation doit satisfaire aux critères de tous les
codes et règlements locaux. En l'absence de code local, l'installation doit
satisfaire aux prescriptions de la plus récente édition de la norme
American National Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 ou
CAN/CGA B149.1.
64
IMPORTANT : Le gril doit être raccordé à une source d'alimentation
en gaz régulée.
Le type de gaz utilisable est indiqué sur la plaque signalétique de
l’appareil. Si ces renseignements ne correspondent pas au type de gaz
disponible, vérifier auprès d'un fournisseur de gaz local.
Conversion pour changement de gaz :
Ne pas entreprendre de convertir le gril pour l’utilisation d’un gaz
différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans d’abord
consulter le fournisseur de gaz. On doit utiliser l’ensemble de conversion
fourni avec le gril. Voir la section “Conversions pour changement de
gaz”.
Exigences concernant le raccordement au gaz
Le gril est configuré pour l’alimentation à l’aide d’une bouteille de
propane de 20 lb (non fournie). L’ensemble détendeur/tuyau de
raccordement flexible est fourni.
Détendeur
Le détendeur fourni avec ce gril doit être utilisé. Pour un fonctionnement
correct, la pression à l’entrée (alimentation) du détendeur doit être
comme suit :
Gaz propane :
Pression de service : 11" (27,9 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 11" à 14" (27,9 cm à 35,5 cm)
(colonne d'eau)
Gaz naturel :
Pression de service : 4" (10,2 cm) (colonne d'eau)
Pression à l’entrée (alimentation) : 7" à 14" (17,8 cm à 35,5 cm)
(colonne d'eau) maximum.
En cas d'incertitude quant à la pression à l’entrée (alimentation),
contacter le fournisseur de gaz local.
Puissance thermique des brûleurs en altitude
Les débits thermiques indiqués sur la plaque signalétique correspondent
à une altitude d'utilisation inférieure ou égale à 
2000 pi (609,6 m).
Lorsque l'appareil est utilisé à une altitude supérieure à 
2 000 pi (609,6 m), on doit réduire le débit thermique indiqué de 
4 % pour chaque tranche de 1 000 pi (304,8 m) au-dessus du niveau de la
mer. Le remplacement du gicleur du brûleur peut être nécessaire. Voir la
section “Assistance” pour commander.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Test de pressurisation à une pression relative supérieure à 
½ lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau) :
Pour tout test de pressurisation du système à une pression supérieure à
½ lb/po² (3,5 kPa), on doit déconnecter le gril et son robinet d'arrêt des
canalisations d'alimentation en gaz à pressuriser.
Test de pressurisation à une pression relative inférieure à 
½ lb/po² (3,5 kPa) ou 14" (35,5 cm) (colonne d’eau) :
Le gril doit être isolé des canalisations d'alimentation en gaz par la
fermeture du robinet d'arrêt manuel individuel durant tout test de
pressurisation de la canalisation de gaz à une pression inférieure ou égale
à ½ lb/po² (3,5 kPa).
A
A. Ensemble détendeur/tuyau
N’importe quelle marque de bouteille de gaz propane de 20 lb peut être
utilisée avec le gril, à condition que la bouteille soit compatible avec les
dispositifs de fixation du gril (chariot de bouteille inclus).
La conception du gril est également homologuée par CSA International
pour l’alimentation au propane ou pour l’alimentation au gaz naturel
local après conversion appropriée.
Bouteille de propane de 20 lb
La bouteille de gaz propane de 20 lb doit être montée et immobilisée.
1. Ouvrir les portes du placard.
2. Desserrer la vis de blocage du chariot de la bouteille.
3. Placer la collerette inférieure de la bouteille de propane de 
20 lb dans l'orifice du chariot.
4. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la bouteille
de propane de 20 lb pour l’immobiliser.
C
A
B
A. Vis de blocage
B. Chariot de la bouteille
C. Chariot de la bouteille de propane de
20 lb
Conversion pour l’alimentation au propane (source de propane
locale)
Si vous souhaitez effectuer une conversion pour une alimentation au gaz
propane local, contacter votre compagnie locale de gaz pour des
instructions spécifiques.
Conversion au gaz naturel
L’opération de conversion doit être exécutée par un technicien qualifié.
Le technicien qualifié doit installer la canalisation de gaz naturel jusqu’à
l’emplacement choisi pour l’installation du gril, en conformité avec les
prescriptions de la plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54 et des codes locaux. Pour la conversion au gaz naturel,
on doit utiliser l’ensemble de conversion pour gaz naturel fourni avec le
gril. Voir la section “Conversions pour changement de gaz”.
IMPORTANT : Le circuit de distribution de gaz doit être conforme aux
prescriptions des codes locaux ou, en l’absence de code local, aux
prescriptions de l’édition la plus récente édition du National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
65
La canalisation d'alimentation doit comporter un robinet d'arrêt
approuvé. Le robinet d’arrêt doit être installé au voisinage du gril et être
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/fermeture. Ne pas
entraver l'accès au robinet d'arrêt. Le robinet permet d'ouvrir ou de
fermer l'alimentation en gaz du gril.
B
A
C
A. Canalisation d'alimentation en gaz
B. Robinet d'arrêt manuel en position
d'ouverture
C. Vers le gril
66
PIÈCES DE RECHANGE
Numéro
de pièce
Pièce (description)
Couverture
de la
garantie
Quantité
Numéro
de pièce
Pièce (description)
Couverture
de la
garantie
Quantité
01
Couvercle principal
3
1
11
Brûleur du tournebroche
1
1
02
Vis du couvercle principal
avec couvre-vis
3
2
12
Support d’allumeur du
brûleur de tournebroche
3
2
03
I ndicateur de température
du bot?tier
3
1
13
Canalisation de gaz flexible
du brûleur du tournebroche
1
1
04
Jauge de température
1
1
14
1
1
05
Assise gauche de la poignée
du couvercle principal avec
entretoise thermo-isolante
1
1
Gicleur du tournebroche
avec coude en laiton
15
Support gauche du couvercle
principal
3
1
06
Assise droite de la poignée
du couvercle principal avec
entretoise thermo-isolante
1
1
16
Support droit du couvercle
principal
3
1
17
3
Tube de poignée du
couvercle principal
3
1
F)Oexible br€?leur à gaz de
serrage principal
1
07
18
P estana gauche
3
1
08
Conducteur d’allumage du
brûleur de tournebroche
1
1
19
P estana droit
3
1
09
Déflecteur arrière
3
1
20
Adaptateur en laiton à 90°
1
1
10
Écran thermique du
tournebroche
3
1
21
Détendeur pour propane
1
1
67
Quantité
Numéro
de pièce
Pièce (description)
Couverture 
de la
garantie
22
Flexible br€leur conduite
de gaz principale
1
23
Collecteur principal
1
24
Tableau de distribution
principal
25
logo
26
Br€leur principal lunette
bouton principal
1
27
Bouton de commande
1
4
28
Lunette de contrule bouton
du br€?OHur du tournebroche
1
1
Bouton de commande du
br€?leur du tournebroche
1
30
Tige d’allumage
1
1
31
Modulo électronique
d'allumage
1
1
32
Robinet de gaz Rotisserie
1
1
33
Robinet de gaz principal
1
4
29

Numéro
de pièce
Pièce (description)
Couverture 
de la
garantie
41
Assemblage du br€leur
aiguille
1
4
1
42
Br€leur principal
10
4
3
1
43
Tamer flamme
3
4
44
Grille de cuisson avec trou A 3
1
1
1
45
Grille de cuisson avec trou B 3
2
46
Grille de réchaud
3
1
47
Bride 90° gauche
3
1
48
Bride 90° droite
3
1
49
Sachet de matériel de
préassemblage
1
1
50
Visser le plateau du réservoir 1
1
51
Détendeur avec raccord de
laiton, gaz naturel
1
1
52
Bride de détendeur pour gaz
naturel
3
1
53
Tourne-écrou
1
1
54
PVC flexible d'alimentation
en gaz de tuyau de 10 pieds
(3,0 m) avec raccord rapide
1
1
55
Une partie de la facade
3
1
56
Une partie de l'armature
de dossier
3
1
57
Module de protection
thermique électronique
d'allumage
1
1
1
4
1
Quantité
34
Serre-ckbles Dmorceur
1
35
Déflecteur frontal
3
1
36
Coupe de la graisse
3
1
37
Allumeur du bruleur de
de fils principal A
1
1
38
Allumeur du br€leur de fils
principal B
1
1
39
Allumeur du br€leur de fils
principal C
1
1
58
Montage de la cuvette du
bruleur principal
Ne peut pas 1
remplacer
40
Allumeur du br€leur de fils
fils principal D
1
1
59
Plateau réservoir
3
1
Orifice de gaz équipement
1
1
1
68
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage du gril
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le gril.
détendeur/tuyau et la bouteille de propane de 20 lb, sans que l’ensemble
détendeur/tuyau ne soit exposé à des chocs ou une tension quelconque.
1. Placer le chariot de la bouteille dans un endroit où il peut être fixé en
plaçant les 4 vis (fournies) dans les trous pré-percés.
2. Utiliser 4 vis pour fixer le chariot de la bouteille. L'emplacement
typique d'un chariot pour bouteille de propane de 20 lb est un
encastrement dans lequel on peut facilement ouvrir et fermer la
bouteille.
A
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Déballage du gril
1. Enlever tous les matériaux d’emballage et retirer le gril de la base
d’expédition.
2. Déplacer le gril à proximité de l’emplacement d’installation désiré à
l’extérieur.
3. Ouvrir le couvercle du gril.
4. À l’aide d’un couteau utilitaire, couper les sangles jaunes et le ruban
adhésif d’emballage pour ouvrir la boîte par le dessus et retirer les
boîtes.
5. Retirer la grille-réchaud et les grilles du gril de l’intérieur du gril et
retirer l’emballage de la chambre de cuisson.
6. Retirer le bloc de polystyrène et les matériaux d’emballage de
l’intérieur du gril.
A. 4 vis à tête bombée de 5/32" x 10 mm
Installation du gril
Placer le gril dans l’enceinte d’extérieur mais laisser suffisamment
d’espace à l'arrière pour le raccordement à l'alimentation en gaz.
Installation du propane
1. Vérifier que le détendeur/tuyau pour gaz propane est placé sous le
gril (tel qu’indiqué à l’illustration suivante) et n'est pas coincé ou
déformé.
2. Utiliser 4 vis et le support de montage à bride 90° en 2 parties
fournis pour fixer le raccord de laiton à 90° à l’arrière de l’enceinte.
Le raccord de laiton se trouve entre le tuyau de gaz flexible et
l’ensemble détendeur/tuyau de gaz propane.
7. Réinstaller les grilles du gril.
8. Placer la grille-réchaud sur ses supports tel qu'illustré.
B
A
A
A. Supports de la grille-réchaud
B. Grille-réchaud
9. Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage.
Installation du chariot de la bouteille de propane de 20 lb
Le chariot de la bouteille doit être monté à un emplacement fixe qui soit
facile d’accès et qui permette le raccordement entre l'ensemble
69
B
A
A. 4 vis
B. Support de montage à bride 90° en 2 parties
Installation du support de boite à graisse
1. Desserrer et retirer les 4 vis prémontées sur le récipient à
graisse
Raccordement au gaz
REMARQUE : Si le gril doit être converti au gaz naturel, suivre les
instructions de la section “Conversion pour changement de gaz”.
Bouteille de propane de 20 lb
AVERTISSEMENT
2. Fixez le support de graisse gauche et à droite de tasse sur le
panneau inférieur sous le coté du foyer, alignez les trous de
vis, insérez 4 vis qui se déplacaient à partir de l'étape 1 dans
ces trous de vis. Vis de verrouiller le panneau inférieur sous
sous le coté du foyer.
Risque d'incendie
Ne pas utiliser le gril près de matériaux combustibles.
Ne pas remiser de matériaux combustibles près du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
3. Serrer les 4 vis.
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander à une
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz
ne dépasse pas 366 cm (14 po) de la colonne d’eau.
Par personne qualifiée, on comprend :
le personnel autorisé de chauffage,
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et
le personnel d’entretien autorisé.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : On doit acheter une bouteille de propane de 20 lb
séparément.
IMPORTANT : On doit utiliser l’ensemble détendeur/tuyau fourni. Si
un remplacement est nécessaire, pour la commande des pièces
spécifiques au gril utilisé, contacter le marchand qui a vendu l’appareil
le gril d’extérieur.
Installation de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Installer la bouteille de propane de 20 lb dans le compartiment situé
au-dessous du gril.
2. Serrer la vis de blocage contre la collerette inférieure de la bouteille
de gaz propane de 20 lb pour la fixer.
70
Raccordement de la bouteille de propane de 20 lb :
1. Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est à la position “Off”
(arrêt). Si ce n’est pas le cas, tourner le robinet dans le sens horaire
jusqu’à ce qu'il s’arrête.
2. Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb possède les connexions
filetées correctes - externes mâles de type 1, en vertu de la norme
ANSI Z21.81.
3. Vérifier que les boutons de commande du brûleur sont à la position
d'arrêt “Off”.
4. Retirer tout résidu et inspecter les raccords et orifices du robinet
ainsi que l’ensemble détendeur/tuyau pour vérifier qu’ils n’ont subi
aucun dommage.
5. Visser à la main l’ensemble détendeur/tuyau à la bouteille de gaz
propane de 20 lb dans le sens horaire pour le raccordement à la
bouteille de propane de 20 lb, tel qu’indiqué.
Serrer uniquement à la main. Le fait d'utiliser une clé pourrait
endommager l'écrou de raccord rapide.
A
B
A. Ensemble détendeur/tuyau
B. Bouteille de propane de 20 lb
71
6. Ouvrir complètement le robinet de la bouteille en tournant le robinet
dans le sens anti-horaire. Attendre quelques minutes pour que le gaz
atteigne et remplisse la tubulure de distribution sur le gril.
7. Avant d’allumer le gril, vérifier tous les raccordements en les
badigeonnant d’une solution de détection des fuites non corrosive
approuvée. L’apparition de bulles indique la présence d’une fuite.
8. En cas de détection de fuite, fermer le robinet de la bouteille et ne
pas utiliser le grill. Contacter un technicien qualifié pour effectuer
les réparations.
9. La pile de l’allumeur n’est pas installée à l’usine. Une pile alcaline
de format “AA” se trouve dans la boîte d’accessoires, sur la grille du
gril. Installer la pile en suivant les instructions présentées à la
section “Remplacement de la pile de l’allumeur”.
10. Passer à la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
CONVERSIONS POUR CHANGEMENT DE GAZ
Raccordement au gaz naturel
4. Utiliser un tournevis Phillips pour retirer le support de montage à
bride 90° en 2 parties de la paroi du placard.
.
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Utiliser une canalisation neuve d’arrivée de gaz pour
utilisation à l’extérieur approuvée par la CSA
International.
Installer un robinet d'arrêt.
Bien serrer chaque organe de connexion de la
canalisation de gaz.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
L'installation doit satisfaire aux critères des codes et règlements locaux.
En l’absence de code local, l’installation doit être conforme aux critères
de la plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, ou
de la norme CAN/CGA-B149.1 du code des installations pour gaz
naturel ou propane.
On peut obtenir des exemplaires des normes mentionnées ci-dessus aux
adresses suivantes :
CSA International
8501 East Pleasant Valley Rd.
Cleveland, Ohio 44131-5575
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
IMPORTANT : On doit utiliser l’ensemble de conversion pour gaz
naturel fourni avec ce gril.
1. Fermer les robinets de commande de tous les brûleurs.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Déconnecter la bouteille de propane de 20 lb (le cas échéant) et
retirer la bouteille de propane de 20 lb du placard du gril.
A
B
A. 4 vis
B. Support de montage à bride 90° en 2 parties
5. Utiliser une clé à molette pour retirer le détendeur/tuyau de
l’adaptateur en laiton à 90°.
A
B
C
A. Tuyau de gaz flexible du gril
B. Adaptateur en laiton à 90°
C. Ensemble détendeur pour gaz propane/tuyau
6. Installer le détendeur pour gaz naturel sur le tuyau flexible de gaz du
gril.
72
7. Vérifier que le détendeur pour gaz naturel est placé sous le gril (tel
qu’indiqué à l’illustration suivante) et n'est pas coincé ou déformé.
Fixer le détendeur pour gaz naturel à l’arrière de l’enceinte avec
4 vis.
Remplacement des gicleurs du brûleur principal du gril
1. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
2. Enlever les vis et agrafe qui maintiennent le brûleur en place. Mettre
les vis de côté. Retirer le brûleur du gril en soulevant le brûleur.
A
B
A. Détendeur pour gaz naturel
B. 4 vis à tête bombée de 5/32" x 10 mm
1. Réaliser les raccordements de la canalisation de gaz.
On doit employer une combinaison de raccords pour raccorder le
gril à la canalisation de gaz existante.
Ŷ
On doit utiliser le tuyau d’alimentation flexible en PVC
homologué CSA de 10 pi (3 m).
Ŷ
Pour l’étanchéité des jointures, utiliser un composé d’étanchéité
pour tuyauterie compatible avec le gaz naturel. Ne pas utiliser
de ruban adhésif Teflon®†.
3. Démonter le gicleur en laiton de l’extrémité du robinet de gaz à
l’aide d’une clé à douille de 6 mm ou d’un tourne-écrou de 6 mm. Le
gicleur GN de brûleur principal se trouve derrière le gicleur PL
– aucun gicleur supplémentaire ne pas donc être installé.
2. Connecter le raccord en laiton à une extrémité du tuyau
d’alimentation de gaz flexible en PVC de 10 pi (3 m) (fourni) au
détendeur pour gaz naturel (A).
3. Connecter le raccord à branchement rapide à l’autre extrémité du
tuyau d’alimentation de gaz flexible en PVC de 10 pi (3 m) à la
canalisation d’alimentation en gaz naturel rigide (B).
A
A
A. Gicleur de brûleur principal
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement installé dans
la valve de gaz.
B
4. Réinsérer le brûleur et le fixer à nouveau à l’aide des vis et agrafe
précédemment retirées. Répéter ce processus pour chaque brûleur
principal.
5. Positionner les allumeurs de façon à ce qu’ils se trouvent à ¼" (6
mm) de chaque brûleur.
A. Raccord en laiton
B. Raccord à branchement rapide
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
73
Remplacement du gicleur de brûleur de tournebroche/infrarouge
1. À l’aide d’un tournevis Phillips, dévisser les 2 vis et retirer le capot
coupe-vent du brûleur de tournebroche/infrarouge.
4. Utiliser une clé à douille de 24 mm pour démonter l’écrou pour
gicleur.
A
A
A. Écrou pour gicleur
5. Retirer le support du gicleur puis utiliser une clé à douille ou un
tourne-écrou de 6 mm pour retirer le gicleur de propane à l'extrémité
du tuyau d'alimentation. Réinstaller le gicleur pour gaz naturel.
A
A. Capot coupe-vent
2. Retirer le couvercle d'accès à l'arrière du gril en retirant les 
6 vis à l'arrière de la chambre de cuisson.
B
A. Support de gicleur
B. Gicleur
A
A. Couvercle d’accès
IMPORTANT: Vérifier que le gicleur est correctement installé dans
la canalisation d'alimentation.
6. Réinstaller la grille de protection, le couvercle d’accès et le capot
coupe-vent.
7. Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation de gaz. Le
robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
3. À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer les vis fixant la grille de
protection au brûleur.
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
8. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une solution
de détection des fuites non corrosive approuvée. L’apparition de
bulles indique la présence d’une fuite. Réparer toute fuite éventuelle.
9. La pile de l’allumeur n’est pas installée à l’usine. Une pile alcaline
de format “AA” se trouve dans la boîte d’accessoires, sur la grille du
gril. Installer la pile en suivant les instructions présentées à la
section “Remplacement de la pile de l’allumeur”.
10. Passer à la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
Enregistrer la conversion
La plaque signalétique est située du côté droit du gril. À l’aide d’un
marqueur à encre permanente, cocher la case située à côté de “Natural
gas” (gaz naturel) et rayer “LP” (propane).
74
À la dernière page du guide d’utilisation et d’entretien, inscrire
“Appareil converti pour alimentation au gaz naturel”. Enregistrer
également la date de la conversion, le nom du technicien/de la
compagnie qui a exécuté la conversion.
REMARQUE : Placer les pièces de brûleurs pour gaz propane dans le
sachet de pièces en plastique et conserver celui-ci avec le sachet de
documentation pour pouvoir les réutiliser ultérieurement.
Contrôle et réglage des brûleurs
Les brûleurs ont été testés et réglés à l’usine pour un fonctionnement
optimal. Cependant de légères modifications du réglage de l’admission
d’air et du débit thermique minimum peuvent être nécessaires du fait de
variations de la pression de distribution du gaz disponible et d’autres
conditions.
On recommande que tout réglage des brûleurs soit exécuté par une
personne qualifiée.
REMARQUE : Il n’est pas possible de modifier le réglage du brûleur
du tournebroche.
Pour contrôler et régler les flammes sur les brûleurs du gril, on doit
enlever la grille et les régulateurs de flamme.
Caractéristiques des flammes de brûleurs
Les flammes sur les brûleurs du gril et sur les brûleurs latéraux (sur
certains modèles) devraient présenter une teinte bleue et une forme
stable, sans bruit excessif ni séparation entre flamme et brûleur (les
flammes produites par le propane comportent une pointe légèrement
jaune). Une teinte jaune des flammes indique une déficience d’air. Si la
combustion est bruyante ou si les flammes se séparent du brûleur, il y a
un excès d’air. La présence modérée d’une teinte jaune à l’extrémité des
flammes lorsque le brûleur est utilisé au débit thermique maximum est
acceptable dans la mesure où il n’y a pas de formation de dépôt de
carbone ou de suie.
Vérifier que le brûleur à tester n’est pas obstrué par des souillures,
débris, nids d’insectes, etc.; nettoyer au besoin. Si le brûleur est propre,
ajuster l’admission d’air au besoin.
IMPORTANT : Avant de régler l’admission d’air sur un brûleur, laisser
les brûleurs refroidir complètement.
Processus de réglage :
1. Allumer le gril à l’aide des informations de la section “Utilisation du
gril d’extérieur”.
2. Observer les flammes pour déterminer si le brûleur nécessite un
réglage et pour noter la forme des flammes.
3. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
4. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
5. Enlever les vis et agrafe qui maintiennent le brûleur en place. Ôter le
brûleur du gril.
A
6. Si les flammes présentent une teinte jaune (pénurie d’air), faire
tourner la vis de réglage de l’admission d’air dans le sens
antihoraire.
Si la combustion est bruyante ou si les flammes se séparent du
brûleur (excès d’air), tourner la vis de réglage de l’admission d’air
dans le sens horaire.
A
A. Vis de réglage de l’admission d’air
Lors des réglages, dans un sens ou dans l’autre, modifier 
la taille de l’orifice d’admission d’air de 1/8" (3,2 mm) à 
1/4" (6,4 mm).
7. Réinstaller le brûleur, les régulateurs de flamme et les grilles.
8. Allumer le gril à l’aide des informations de la section “Utilisation du
gril d’extérieur”. Voir “Caractéristiques des flammes de brûleurs”.
Réglage pour le débit thermique minimum
Si le brûleur s’éteint lorsqu’il est réglé pour le débit thermique minimum
(position LO), on doit modifier le réglage du débit thermique minimum.
1. Fermer le robinet et laisser le gril et les brûleurs refroidir
complètement.
2. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
3. Allumer le gril à l’aide des informations de la section “Utilisation du
gril d’extérieur”.
4. Tourner le robinet à la position correspondant au débit thermique
minimum, et ôter le bouton.
5. Immobiliser la tige de réglage du robinet avec une pince et insérer
un petit tournevis à lame plate dans l’axe.
6. Observer les flammes et faire tourner doucement le tournevis dans le
sens antihoraire.
7. Régler pour obtenir des flammes stables de taille minimum.
A
B
C
A. Tige de réglage
B. Petit tournevis à lame plate
C. Pince
8. Réinstaller le bouton sur le robinet et éteindre le brûleur.
9. Répéter les étapes 3 à 8 pour chaque brûleur au besoin.
10. Après le refroidissement des brûleurs, réinstaller les régulateurs de
flamme et les grilles.
A. Agrafe
75
UTILISATION DU GRIL D’EXTÉRIEUR
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le gril que vous avez acheté peut comporter toutes les caractéristiques énumérées ou seulement
certaines d'entre elles. Les emplacements et aspects des caractéristiques illustrées ci-dessous peuvent ne pas correspondre à ceux de votre modèle.
Tableau de commande
A
B
A. Bouton de commande du brûleur de gauche du gril
B. Bouton de commande du brûleur du centre-gauche du gril
C. Bouton de commande du brûleur de droite du gril
C
D
E
D. Bouton de commande du brûleur du tournebroche
E. Bouton de commande du brûleur du centre-droit du gril
Utilisation du gril d’extérieur
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Risque d'explosion
Ne pas remiser de réservoir à carburant dans un
garage ou à l'intérieur.
Ne pas remiser un gril avec réservoir de carburant dans
un garage ou à l'intérieur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Inspection du tuyau d'alimentation de la bouteille de gaz
propane
Avant chaque utilisation, inspecter l’ensemble détendeur/tuyau de
raccordement.
1. Inspecter l'ensemble détendeur/tuyau de raccordement; rechercher
coupures, abrasions ou usure excessive.
2. Si nécessaire, remplacer l’ensemble détendeur/tuyau de
raccordement avant d’utiliser le gril.
Contacter le marchand et utiliser uniquement les tuyaux de rechange
conçus pour utilisation avec le gril utilisé.
A
Risque d'incendie
Ne pas utiliser le gril près de matériaux combustibles.
Ne pas remiser de matériaux combustibles près du gril.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un incendie.
A. Ensemble détendeur/tuyau
76
Préparation de la source de gaz
Allumage manuel du gril principal
1. Ouvrir complètement le couvercle. Ne jamais allumer les brûleurs
alors que le couvercle est fermé.
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Ôter le porte-allumette (voir l’illustration suivante) et fixer une
allumette sur l'anneau.
Ouvrir l’arrivée de gaz
1. Pour grils d’extérieur avec bouteille de propane de 20 lb : 
Ouvrir lentement le robinet de la bouteille.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation du
débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril
parvient à s’allumer, la taille des flammes sera réduite de même que
le débit thermique. Fermer le robinet de la bouteille et tous les
robinets du gril et attendre 30 secondes. Après la fermeture du
robinet de la bouteille, ouvrir très lentement le robinet de la bouteille
et attendre 5 secondes avant de tenter d’allumer un brûleur.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Placer l’allumette allumée sous la grille du gril.
2. Pour grils d’extérieur avec source de gaz autre qu’une bouteille de
propane de 20 lb : 
Ouvrir le robinet d’arrêt manuel sur la canalisation d'alimentation en
gaz. Le robinet est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit
d’alimentation en gaz.
A
B
A. Robinet fermé
B. Robinet ouvert
Allumage du gril principal
IMPORTANT : Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener
le bouton du brûleur à la position d’arrêt OFF et attendre 5 minutes avant
une nouvelle tentative d'allumage.
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Choisir le brûleur à allumer. Enfoncer et faire tourner le bouton de
commande du brûleur du gril pour le placer à la position IGNITE/HI
(allumage/élevé) et maintenir le bouton enfoncé.
3. On doit pouvoir entendre le “crépitement” d'une étincelle. Lorsque
le brûleur est allumé, lâcher le bouton; tourner le bouton de
commande au réglage désiré.
4. Répéter ce processus pour chaque brûleur à allumer.
77
5. Pour le brûleur le plus proche de l’allumette allumée, enfoncer et
faire tourner le bouton du brûleur à la position IGNITE/HI
(allumage/élevé). Le brûleur s’allume immédiatement. Lorsque le
brûleur est allumé, tourner le bouton jusqu’au réglage désiré.
6. Répéter les étapes 2 à 5 pour chaque brûleur principal.
7. Retirer l’allumette; réinstaller le porte-allumette manuel sur le
panneau de droite.
IMPORTANT :
Si un brûleur ne s’allume pas immédiatement, ramener le bouton du
robinet à la position d’arrêt OFF et attendre 5 minutes avant une
nouvelle tentative.
Si l'un des brûleurs ne s'allume pas immédiatement après que l'on ait
tenté de l'allumer manuellement, 
contacter le Centre de service à la clientèle. Voir la section “Assistance”.
Utilisation du brûleur de tournebroche
Un ensemble de tourne broche peut être acheté comme
accessoire pour le gril. Voir “Accessoires” dans la section
“Assistance”.
Afin d’éviter d’endommager la grille-réchaud, la retirer du gril lors
de l'utilisation du brûleur de tournebroche.
Ne pas utiliser les brûleurs principaux lorsque le brûleur du
tournebroche est en cours d’utilisation.
5. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position
IGNITE/HI (allumage/élevé). Maintenir la pression sur ce
bouton 10 secondes après l’allumage du brûleur. On entendra
le “crépitement” de l'étincelle jusqu’à ce que le bouton soit
relâché.
Allumage du brûleur du tournebroche
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Enfoncer et tourner le bouton de commande à la position
IGNITE/HI (allumage/élevé). On doit percevoir le
“crépitement” généré par l’étincelle.
IMPORTANT :Si le brûleur du tournebroche ne s’allume pas
immédiatement, tourner le bouton de commande du brûleur
du tournebroche à OFF (arrêt) et attendre 5 minutes avant
d’allumer de nouveau.
6. Retirer l’allumette et replacer le porte-allumette à l’intérieur de
la porte du placard.
Conseils de cuisson à l’aide du
tournebroche
AVERTISSEMENT
3. Après l’allumage du brûleur du tournebroche, maintenir la
pression sur le bouton pendant 10 secondes, lâcher ensuite le
bouton et le brûleur restera allumé. On entendra le
crépitement de l'étincelle jusqu’à ce que le bouton soit
relâché.
IMPORTANT :Si le brûleur du tournebroche ne s’allume pas
immédiatement, tourner le bouton du brûleur à OFF (arrêt) et
attendre 5 minutes avant d’allumer de nouveau.
Allumage manuel du brûleur du tournebroche
1. Ne pas se pencher au-dessus du gril.
2. Ôter le porte-allumette manuel (voir l’illustration suivante) et
fixer une allumette sur l'anneau.
3. Frotter l’allumette pour l’allumer.
4. Approcher doucement l’allumette du brûleur du tournebroche.
B
A
A. Porte-allumette
B. Brûleur du tournebroche
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Le tournebroche fait tourner l’aliment devant le brûleur du
tournebroche, ce qui crée une chaleur intense pour saisir
l’extérieur et sceller les jus naturels à l’intérieur.
Le brûleur du tournebroche atteint les températures de cuisson en
1 minute environ. Aucun préchauffage n’est nécessaire avant
l’utilisation du tournebroche.
■ Choisir de la viande et de la volaille tendres.
■
Laisser au moins 1" (2,5 cm) d’espace entre le brûleur du
tournebroche et les aliments.
■
Pour faciliter le nettoyage, placer un récipient sous l’aliment
pour récupérer les renversements.
■
Attendre les 10 dernières minute s de cuisson pour ajouter la
sauce barbecue ou le glaçage pour empêcher que la sauce
ne brûle.
Troussage de la volaille pour utilisation du tournebroche
1. Char ge r la tige de la broche en faisant glisser l’une des
fourchettes sur la tige, avec les pointes orientées vers
l’intérieur. Serrer la vis pour l’empêcher de glisser.
2. Enfoncer la tige à travers le centre de la volaille.
3. Découper 24" (61,0 cm) de ficelle de boucher et la centrer
sous la volaille, poitrine vers le haut.
4. Enrouler chaque extrémité de la ficelle autour des ailes; saisir
chaque pointe d’aile. Maintenir fermement les deux extrémités
de la ficelle sur la partie supérieure de la poitrine et faire un
nœud. Il n’est pas nécessaire de couper le fil supplémentaire.
78
8. Faire glisser sur la seconde fourchette en enfonçant les pointes dans
les pilons.
9. Centrer l’aliment et les fourchettes sur la tige et serrer les vis. La
volaille doit être bien en place sur la tige de la broche du
tournebroche.
TABLEAU POUR TOURNEBROCHE
Utiliser un thermomètre à viande portatif pour vérifier la cuisson interne
de l’aliment.
Éteindre le brûleur du tournebroche lorsque le thermomètre à viande
indique 5°F/3°C de moins que la température interne désirée. Continuer
la rotation, couvercle fermé, pendant 
10 minutes avant de procéder au découpage.
La durée de cuisson varie en fonction des conditions météorologiques
(vent, température extérieure, etc.).
Aliment
Poids
Cuisson interne
ou température
(°F/°C)
4 à 6 lb
1,5 à 
2,2 kg
Saignant - à point 15-20
(145°F/ 63°C)

Moyenne 
20-25
(160°F/71°C)
Volaille
Poulet



Dinde, entière
3 à 6 lb
1,1 à 
2,2 kg


7 à 10 lb
2,6 à 
3,7 kg
Poitrine 
(170°F/ 77°C)
Cuisse
(180°F/82°C)
Poitrine
(170°F/77°C)
Cuisse
(180°F/82°C)
25-30

25-30

11-20

11-20
4 à 7 lb
1,5 à 
2,6 kg
Medium
(moyenne)
(160°F/71°C)
20-25
4 à 6 lb
1,5 à 
2,2 kg
Medium
(moyenne)
(160°F/71°C)
20-23
Agneau
Gigot désossé
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement alimentaire
Ne pas laisser des aliments reposer plus d'une heure
avant ou après la cuisson.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
empoisonnement alimentaire ou une maladie.
Durée
approximative de
cuisson au gril
(min/lb)
Bœuf
Rôtis
Faux-filet
Pointe de
surlonge
Côte, désossée
CONSEILS POUR
L'UTILISATION DU GRIL
D'EXTÉRIEUR
Avant d’utiliser le gril
■
Décongeler les aliments avant de les faire griller.
■
Préchauffer le gril au débit thermique maximum (utiliser tous les
brûleurs du gril) pendant 10 minutes. Durant la phase de
préchauffage, le couvercle du gril doit être fermé. Le préchauffage
génère la température élevée nécessaire pour le brunissage d’un
morceau de viande et la rétention des jus.
■
Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas de
cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de volaille à faible
teneur en gras, tels que les galettes de viande hachée maigre, les
crevettes ou les poitrines de poulet sans peau.
■
Huiler légèrement les grilles du gril ou les aliments en cas de
cuisson de morceaux de viande, de poisson ou de volaille à faible
teneur en gras, tels que les galettes de viande hachée maigre, les
crevettes ou les poitrines de poulet sans peau.
■
Des cendres grises risquent de se déposer sur les aliments en cas
d’excès d’huile.
■
Enlever l’excès de gras des viandes avant la cuisson afin de réduire
la combustion de graisse.
■
Effectuer des coupes verticales à intervalles de 2" (5,0 cm) autour
des parties grasses sur les côtés de la viande pour éviter qu’elle ne se
recroqueville.
■
Attendre la fin de la cuisson pour ajouter l’assaisonnement ou le sel.
Porc
Rôti de longe,
désossé
79
Pendant l’utilisation du gril
■
Retourner les aliments une seule fois. Les jus sont perdus lorsque la
viande est retournée plusieurs fois.
■
Retourner la viande lorsque les jus commencent à apparaître à la
surface.
■
Éviter de percer ou de couper les viandes afin d’en évaluer la
cuisson. Ceci permet aux jus de s’échapper.
■
Il peut être nécessaire de réduire le réglage de température pour les
aliments qui cuisent pendant une longue période ou qui ont mariné
ou sont arrosés d’une sauce sucrée.
■
En cas d’utilisation d’une flamme élevée, ajouter de la sauce
barbecue seulement au cours des 10 dernières minutes de la cuisson
afin d’éviter de faire brûler la sauce.
■
Le degré varie en fonction du type de viande, de la coupe de la
viande (taille, forme et épaisseur), du réglage de température
sélectionné et de la durée de cuisson au gril.
■
La durée de cuisson sera plus longue avec un couvercle de gril
ouvert.
Méthodes de cuisson
Chauffage direct
Chauffage indirect
La cuisson par chauffage direct signifie que l’aliment est placé sur les
grilles du gril directement au-dessus des brûleurs allumés. La position du
couvercle peut être ouverte ou fermée. Si le couvercle est en position
ouverte, la durée totale de cuisson sera peut-être plus longue.
Le chauffage direct saisit les aliments. Le rôtissage correspond à un
processus qui retient les jus naturels dans les aliments grâce à une
cuisson à chaleur intense pendant une courte durée. Alors que les jus
restent dans l’aliment, l’extérieur est doré pour former un enrobage grillé
savoureux.
Pour des résultats optimaux, ne pas sélectionner la méthode de cuisson
par chauffage indirect lorsqu’il y a du vent.
La cuisson par chauffage indirect signifie que l’aliment est placé sur la
grille du gril au-dessus d’un brûleur non alimenté, ce qui permet à la
chaleur provenant du/des brûleur(s) allumé(s) à proximité de cuire
l’aliment.
Si possible, allumer 2 brûleurs. Faire cuire avec le couvercle rabattu.
Ceci réduira la durée de cuisson.
Tableau de cuisson au gril
■
Les boutons comportent les réglages High (élevée), Medium
(moyenne) et Low (faible) pour le réglage des flammes.
■
Les réglages de chaleur sont indiqués de façon approximative.
■
Les durées de cuisson au gril peuvent varier en fonction des
conditions météorologiques.
ALIMENT
■
Lorsque 2 températures sont indiquées, par exemple : Medium
(moyenne) à Medium-Low (moyenne-faible), commencer par la
première et ajuster en fonction de la progression de la cuisson.
■
Les durées de cuisson peuvent varier en fonction des durées
indiquées dans le tableau en fonction du type de combustible utilisé
(gaz naturel ou propane).
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
DIRECT 
Moyenne
Moyenne (160°F/71°C)

10-15

Griller, retourner une fois.

32-40 par lb
(15-18 par kg)

Recouvrir de papier d’aluminium
pendant les 45 à 60 premières
minutes de cuisson.
Faire pivoter les steaks de ¼ de
tour pour créer des marques de gril
croisées.
Bœuf
Hamburgers de 
½" (1,3 cm) à ¾" (1,9 cm)
d’épaisseur
Rôtis
Faux-filet, surlonge

Steaks, 1" (2,5 cm)
Aloyau, côte, contre-filet,
surlonge
Steaks, 1½" (3,8 cm)
Aloyau, côte, contre-filet, 
surlonge
Intérieur de ronde ou épaule/
bloc d’épaule (London Broil)
de 
1½" (3,8 cm) d’épaisseur
Flanc de ½ (1,3 cm)
d’épaisseur
Moy-saignante (145°F/
INDIRECT 
Moyenne/arrêt/moyenne 63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
DIRECT
Moyenne 
Moy-saignante (145°F/
63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
DIRECT 
Moyenne
Moy-saignante (145°F/

63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (145°F/

63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
DIRECT 
Moyenne
Moy-saignante (145°F/
63°C)
11-16

18-25


22-29


11-16
Porc
80
ALIMENT
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Côtelettes,
1" (2,5 cm) 
1½" (3,8 cm) d’épaisseur

Moyenne (160°F/71°C)


12-22
30-40



Côtes
2½ à 4 lb (0,9 à 1,5 kg)





DIRECT 
Moyenne à moyennefaible
INDIRECT 
Moy./ARRÊT/moy.




Moyenne (160°F/71°C)





40-60





Rôti, filet désossé, 1 lb (0,37
kg)
Demi-jambon 
8 à 10 lb (3 à 3,7 kg)


DIRECT 
Moyenne
INDIRECT 
Moy./ARRÊT/moy.


Moyenne (160°F/71°C)
18-22
Réchauffage 
(140°F/60°C)


2 à 2 h 30



Griller, retourner
occasionnellement. Au cours des
quelques dernières minutes,
enduire de sauce barbecue si désiré.
Lorsque c’est cuit, emballer dans
du papier d’aluminium.
Retourner pendant la cuisson pour
dorer tous les côtés.
Emballer l’intégralité du jambon
dans du papier d’aluminium et
placer sur le gril sans récipient ou
plateau d’égouttement.
Steak de jambon précuit, 
½" (1,3 cm) d’épaisseur 

DIRECT 
Préchauffage - moyenne 
Gril - moyenne
DIRECT
Moyenne
Réchauffage 
(145°F/63°C)

7-10


Réchauffage 
(145°F/63°C)
5-10
Poitrine, désossée

DIRECT
Moyenne
170°F/77°C

15-22
Morceaux, 2 à 3 lb (0,75 
à 1,1 kg)
DIRECT
Moy-faible à Moyenne
Poitrine 170°F/77°C
Cuisse 180°F/82°C
Côtelettes et steaks, 
Longe, côte, surlonge
1" (2,5 cm) d’épaisseur




DIRECT
Moyenne
10-20

1½" (3,8 cm) d’épaisseur
DIRECT
Moyenne
Moy-saignante (145°F/
63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
Moy-saignante (145°F/
63°C) à moyenne (160°F/
71°C)
Hot dogs



Entailler la peau si désiré.
Poulet
Pour une cuisson uniforme,
attendrir la poitrine à 
¾" (2,0 cm) d’épaisseur.
Commencer avec le côté os vers le
bas.
Agneau
16-20
Poisson et fruits de mer
Filets, darnes, gros morceaux
Flétan, saumon, espadon, 8 oz
(0,25 kg)


Entier, poisson-chat, truite
arc-en-ciel, 8 à 11 oz (0,25 à
0,34 kg)
Mollusques et crustacés,
pétoncles, crevettes
Dinde
81
DIRECT
Moyenne




4 à 6 par 
½" (1,3 cm)
d’épaisseur de
poisson


DIRECT
Élevée
5 à 7 par côté

DIRECT
Moyenne
4à8
Griller, retourner une fois. Enduire
la grille d’huile pour empêcher le
poisson d’attacher. Retirer du feu
lorsque l’intérieur est opaque et
floconneux et que la peau s’enlève
facilement.
ALIMENT
MÉTHODE DE
CUISSON/RÉGLAGE
DU BRÛLEUR
TEMP. INTERNE
DURÉE
(total minutes)
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
Poitrine entière (morceaux
avec os)

INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/
ÉLEVÉE
170°F/77°C


14-18 par lb
(7-8 par kg)

Recouvrir de papier aluminium
jusqu’aux dernières 30 minutes de
cuisson. 
Demi-poitrine (morceaux
avec os)

INDIRECT
Moyenne/ARRÊT/
moyenne
170°F/77°C



25-30 par lb
(11-14 par kg)


Commencer avec le côté peau vers
le bas.


Entière 
7 à 12 lb (2,6 à 5,4 kg)
INDIRECT
ÉLEVÉE/ARRÊT/
ÉLEVÉE
Poitrine 170°F/77°C
Cuisse 180°F/82°C
11-16 par lb
(5-7 par kg)
Moins de 11 lb (5 kg).
Faire tremper dans l’eau froide
pendant 20 minutes. Ne pas retirer
l’enveloppe de l’épi. Secouer pour
éliminer l’excès d’eau.
Légumes frais
Épi de maïs




DIRECT
Moyenne



20-25




Aubergine


DIRECT
Moyenne

7-10


Oignon, 
½" (1,3 cm) d’épaisseur


DIRECT
Moyenne


8-20



Pommes de terre, 
Patates douces, entières

DIRECT
Moyenne

40-70


Pommes de terre au four,
entières
DIRECT
Élevée
45-90
Poivrons, 
rôtis






DIRECT
Élevée






15-22







Courge, 
courge d’été, courgette
DIRECT
Moyenne
7-10

Ail
Rôti
DIRECT
Moyenne
20-25
Laver et couper en tranches de ½"
(1,3 cm) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d’huile d’olive.
Griller, retourner une fois. Enduire
d’huile d’olive. Enfiler plusieurs
tranches sur une brochette pour les
maintenir ensemble.
Emballer individuellement dans du
papier d’aluminium résistant.
Griller, faire pivoter
occasionnellement.

Laver et placer entier sur le gril.
Carboniser la peau tout autour.
Laisser refroidir dans un sac en
papier ou une pellicule de plastique
pour dégager la peau noircie. Peler
et retirer les pépins.
Laver et couper en tranches de ½"
(1,3 cm) ou dans le sens de la
longueur. Enduire d’huile d’olive.
Couper la partie supérieure, arroser
légèrement d’huile d’olive et
emballer dans une double couche
de papier d’aluminium.
82
ENTRETIEN DU GRIL D’EXTÉRIEUR
GRILLES DU GRIL
Remplacement de la pile de l’allumeur
Si les allumeurs ne génèrent plus d’étincelles, la pile doit être remplacée.
1. Dévisser le couvercle du bouton d’allumage dans le sens antihoraire
pour l'enlever.
B
A
A. Bouton-poussoir d’allumage
B. Pile de format “AA”
2. Retirer la pile du compartiment à piles.
3. La remplacer par une pile alcaline neuve de format “AA”. Installer
la pile en insérant l’extrémité négative en premier.
4. Revisser le couvercle du bouton d’allumage dans le sens horaire.
Nettoyage général
IMPORTANT : Avant le nettoyage, s’assurer que toutes les commandes
sont éteintes et que le gril a refroidi. Toujours suivre les instructions
figurant sur les étiquettes des produits de nettoyage.
Pour le nettoyage de routine, laver à l'eau savonneuse à l'aide d'un
chiffon doux ou d'une éponge. Rincer à l'eau propre et sécher
immédiatement à l'aide d'un chiffon doux, sans charpie, afin d'éviter les
taches et rayures.
Ne pas utiliser de laine d’acier pour nettoyer le gril, car ceci égratignera
la surface.
Utiliser la housse de gril en vinyle afin d’éviter que le fini ne subisse de
dommages liées aux intempéries. Voir la section “Assistance” pour
commander.
ACIER INOXYDABLE
IMPORTANT : Afin éviter d'endommager les surfaces en acier
inoxydable, ne pas utiliser de tampons à récurer savonneux, de
nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de tampons
en laine d’acier, de chiffons de lavage rugueux ou d'essuie-tout.
Les produits de nettoyage ne doivent pas contenir de chlore. Des
dommages peuvent survenir.
Les renversements d’aliments doivent être nettoyés dès que le gril a
entièrement refroidi. Les renversements peuvent causer une décoloration
permanente.
Méthode de nettoyage :
■
Frotter dans la direction du grain pour éviter d’égratigner ou
d’endommager la surface.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager les grilles de gril, ne pas
utiliser de récurant en acier ou en cellulose. Immédiatement après la fin
de la cuisson, retirer les particules alimentaires avec une brosse en laiton.
Tourner tous les brûleurs à la position HI (élevée) pendant 10 à 15
minutes avec le couvercle rabattu pour supprimer les résidus
alimentaires. Éteindre tous les brûleurs, soulever le couvercle et laisser
les grilles refroidir. Utiliser la brosse en laiton pour ôter les cendres des
grilles du gril.
Une fois qu’elles ont complètement refroidi, les grilles du gril peuvent
être retirées pour un nettoyage en profondeur. Les laver avec un
détergent doux et de l’eau tiède.
Pour les aliments ayant adhéré à la cuisson, préparer une solution de 1
tasse (250 mL) d’ammoniaque pour 1 gallon (3,75 L) d’eau. Laisser les
grilles tremper pendant 20 minutes, puis rincer à l’eau et sécher
complètement.
GRILLE-RÉCHAUD
Méthode de nettoyage :
■
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
■
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans charpie.
■
Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la cuisson,
utiliser un dégraissant commercial conçu pour l’acier inoxydable.
IMPORTANT : Vérifier que l’alimentation en gaz est coupée et que
tous les boutons de commande sont à la position Off (arrêt).
EXTÉRIEUR
La qualité de ce matériau résiste à la plupart des taches et piqûres de
corrosion dès lors que la surface est maintenue propre et protégée.
Appliquer le poli pour acier inoxydable sur toutes les zones non
■
dédiées à la cuisson avant la première utilisation. Appliquer de
nouveau après chaque nettoyage pour éviter d’endommager la
surface de façon permanente.
■
Le nettoyage doit toujours être suivi d’un rinçage à l’eau tiède
propre.
■
Essuyer complètement la surface à l’aide d’un chiffon doux.
■
Pour les taches tenaces et la graisse ayant adhéré à la cuisson,
utiliser un dégraissant commercial conçu pour l’acier inoxydable.
INTÉRIEUR
■
Nettoyant pour acier inoxydable
On doit s’attendre à une décoloration de l’acier inoxydable sur ces
pièces, du fait de la chaleur intense provenant des brûleurs. Toujours
frotter dans la direction du grain. Le nettoyage doit toujours être suivi
d’un rinçage à l’eau tiède propre.
Méthode de nettoyage :
■
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage.
■
Détergent liquide ou nettoyant tout-usage :
■
■
Rincer à l’eau propre et sécher avec un chiffon doux sans charpie.
■
Vinaigre pour éliminer les taches d’eau dure.
■
Nettoyant à vitre pour éliminer les traces de doigts.
83
Rincer à l’eau propre et sécher complètement avec un chiffon doux
sans charpie.
■
Une éponge à gratter robuste peut être utilisée avec des produits
détergents doux.
■
Pour les petites zones difficiles à nettoyer, utiliser un dégraissant
commercial conçu pour l’acier inoxydable.
BRÛLEURS
Méthode de nettoyage :
Nettoyer l’extérieur du brûleur à l’aide d’une brosse métallique.
■
■
Dégager tout orifice de brûleur obstrué avec une agrafe redressée.
■
Ne pas utiliser de cure-dent car celui-ci pourrait se briser et obstruer
le gicleur.
■
Vérifier et nettoyer les tubes du brûleur/de la buse.
1. Ôter les grilles du gril et les régulateurs de flamme.
2. Enlever les vis et agrafe qui maintiennent le brûleur en place.
Ôter le brûleur à gaz du gril.
A
4. Éteindre le brûleur et le laisser refroidir complètement.
5. Nettoyer les cendres du brûleur du tournebroche.
TASSE A GRAISSE
IMPORTANT : Le tasse a graisse ne doit être retiré que lorsque
le gril a complètement refroidi.
Le tasse a graisse pleine largeur recueille la graisse et les
particules alimentaires qui tombent à travers le gril. Le nettoyer souvent
pour empêcher l’accumulation de graisse.
Méthode de nettoyage :
■
Ôter le tasse et le poser sur une surface plane.
■
Essuyer l’excès de graisse avec de l’essuie-tout.
■
Détergent doux et eau tiède. Rincer et sécher soigneusement.
■
Réinstaller le plateau.
BOUTONS ET REBORD DES BOUTONS
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les boutons de commande
ou les zones périphériques, ne pas utiliser de laine d'acier, de nettoyants
abrasifs ou de nettoyant pour four.
Ne pas immerger les boutons de commande.
Méthode de nettoyage :
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
■
Rincer et sécher.
■
ILLUSTRATIONS DU TABLEAU DE COMMANDE
A. Agrafe
3. Utiliser une lampe de poche pour inspecter l’intérieur du brûleur
par l’intermédiaire de l’entrée du brûleur pour vérifier qu’il n’y
a pas de blocage. En cas d’obstruction, utiliser un cintre
métallique redressé pour éliminer l’obstruction.
4. Après avoir inspecté l’intérieur du brûleur pour s’assurer de
l’absence d'obstruction, réassembler le brûleur en faisant glisser
le tube du milieu du brûleur à gaz au-dessus du gicleur de gaz.
IMPORTANT : Afin d'éviter d'endommager les indications du tableau
de commande, ne pas utiliser de laine d'acier, de nettoyants abrasifs ou
de nettoyant pour four.
Ne pas vaporiser le nettoyant directement sur le tableau.
Méthode de nettoyage :
■
Nettoyer doucement autour des étiquettes des brûleurs; le frottement
pourrait effacer les indications.
■
Détergent doux, chiffon doux et eau tiède.
■
Rincer et sécher.
DÉPANNAGE
A
Le gril ne s’allume pas
■
■
A. Raccordement brûleur/gicleur
5. Réinstaller le brûleur à gaz à l’aide de vis et agrafe.
BRÛLEUR DU TOURNEBROCHE
Méthode de nettoyage :
1. Allumer le brûleur du tournebroche. Voir la section “Utilisation du
brûleur de tournebroche.”
2. Fermer le couvercle du gril.
3. Laisser le brûleur à la puissance élevée pendant environ 30 minutes.
■
■
Le robinet de la bouteille de propane de 20 lb est-il fermé?
Ouvrir la bouteille de propane de 20 lb.
Le gril est-il bien raccordé à la canalisation de gaz?
Contacter un technicien de réparation qualifié ou voir les
instructions d’installation.
Y a-t-il du gaz dans la bouteille de propane de 20 lb?
Vérifier le niveau de gaz.
L’allumeur fonctionne-t-il?
Vérifier que la pile de l’allumeur est correctement installée ou
qu'elle ne doit pas être changée. Voir la section “Remplacement de la
pile de l’allumeur”.
Vérifier si l’allumeur s’allume avec une allumette. Voir “Allumage
manuel du gril principal” dans la section “Utilisation du gril
d’extérieur”.
84
Vérifier qu’il n’y a pas de connexions mal raccordées au niveau de
l’allumeur ou des électrodes.
Vérifier que les électrodes ne sont pas obstruées par des résidus.
Si une étincelle se produit à un autre endroit que l’extrémité de
l’allumeur, remplacer l’allumeur.
La flamme du brûleur ne reste pas allumée
■
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte? 
Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est complètement
ouverte.
■
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 20 lb est-il
faible?
Vérifier le niveau de gaz.
■
Le brûleur est-il correctement installé et en bon état?
Vérifier que le brûleur est correctement installé. Vérifier l'absence
de défauts dans le brûleur.
La flamme fait du bruit, est faible ou irrégulière
■
L’alimentation en gaz est-elle complètement ouverte? 
Vérifier que la bouteille de propane de 20 lb est complètement
ouverte.
■
Le niveau de gaz dans la bouteille de propane de 20 lb est-il
faible?
Vérifier le niveau de gaz.
■
Un seul des brûleurs semble-t-il faible?
Vérifier que les orifices de brûleurs ne sont ni obstrués, ni sales. Voir
la section “Nettoyage général”.
■
Le tuyau de l’alimentation en gaz est-il plié ou déformé?
Redresser le tuyau d’alimentation en gaz.
■
La flamme fait-elle du bruit ou se détache-t-elle du brûleur?
Le brûleur reçoit peut-être trop d’air. Vérifier le réglage de
l’admission d’air; voir la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
La flamme du brûleur est-elle principalement jaune ou orange?
Le gril se trouve peut-être dans un endroit trop venté ou pas
suffisamment aéré. Vérifier que les orifices d’admission d’air du
brûleur ne sont pas obstrués. Vérifier le réglage de l’admission d’air;
voir la section “Contrôle et réglage des brûleurs”.
■
Montées de flamme excessives
■
Les aliments que vous grillez contiennent-ils beaucoup de
graisse?
Garder un niveau de flamme faible ou éteindre un brûleur.
Garder le couvercle en position ouverte lors de l'utilisation du gril
pour éviter des montées de flamme excessives.
Placer les aliments sur la grille-réchaud jusqu'à ce que la taille des
flammes rétrécisse.
Afin d’éviter d’endommager le gril, ne pas asperger les flammes
avec de l'eau.
85
Chaleur faible
Gaz propane :
Pour les grils d’extérieur fonctionnant avec une bouteille de propane de
20 lb, ouvrir doucement le robinet de gaz.
REMARQUE : En cas d’activation d’un dispositif de limitation du
débit de gaz, le gril peut ne pas s’allumer. Si le brûleur du gril parvient à
s’allumer, la taille des flammes sera réduite de même que le débit
thermique.
1. Fermer le robinet de la bouteille et tous les robinets du gril et
attendre 30 secondes.
2. Après avoir fermé le robinet de la bouteille, le rouvrir très lentement
et attendre 5 secondes avant de procéder à l’allumage.
3. N’allumer qu’un brûleur à la fois. Voir la section “Allumage du gril
principal”.
Gaz naturel :
La taille et la longueur de la canalisation allant du domicile au gril influe
sur la pression du gaz. Contacter un technicien qualifié pour
l’installation de la canalisation d’alimentation en gaz naturel jusqu’à
l’emplacement choisi pour le gril, en conformité avec les prescriptions
de la plus récente édition du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/
NFPA 54 et des codes locaux.
ASSISTANCE
Avant de faire un appel pour obtenir de l'assistance, vérifier la section
“Dépannage”. Si vous avez encore besoin d’aide, suivez les instructions
ci-dessous.
Pour votre appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil. Ces renseignements nous
aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Pour toute question ou pour obtenir des pièces de rechange, contacter le
service clientèle au 1-800-554-5799 ou par télécopieur au 1-800-5988829.
Prière d’adresser tout courrier à :
Nexgrill Industries, Inc.
14050 Laurelwood Pl.

Chino CA 91710
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de téléphone où
l'on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Ensemble de tournebroche
Commander la pièce numéro 790-0007A
GARANTIE LIMITÉE
Nexgrill garantit uniquement au consommateur-acquéreur que ce produit (modèle n° 740-0780) sera exempt de tout défaut de fabrication et de
matériau après un assemblage correct et dans des conditions d’utilisation domestique normales et raisonnables pour les périodes indiquées ci-dessous,
à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit d'exiger des preuves photographiques des dommages, ou que les pièces défectueuses soient
renvoyées tout port payé par le consommateur, pour examen. 
Tubes de brûleurs en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 10 ans contre toute perforation; autres brûleurs (rôtissage) :
Garantie LIMITÉE de 1 an contre toute perforation.
Grilles de cuisson : Garantie LIMITÉE de 3 ans; ne couvre pas tout dommage lié à une chute, écaillement, éraflement ou endommagement de la
surface.
Pièces en acier inoxydable : Garantie LIMITÉE de 3 ans contre toute perforation; ne couvre pas les problèmes esthétiques tels que la corrosion, les
éraflures et la rouille.
Toutes les autres pièces : Garantie LIMITÉE de un an (y compris, sans limitation, vannes, bâti, enceinte, chariot, tableau de commande, allumeur,
régulateur, tuyaux flexibles); ne couvre pas tout écaillement, éraflement, craquèlement de la surface par corrosion ou par la rouille. 
Sur présentation d'une preuve d’achat (fournie avec la présente) par le consommateur, le fabricant réparera ou remplacera les pièces qui se sont avérées
défectueuses, durant la période de garantie applicable. Le coût des pièces nécessaires à l'exécution de ladite réparation ou dudit remplacement sera pris
en charge par nos soins, hormis les frais d’expédition, dans la mesure où l’acheteur reste dans la période de garantie commençant à partir de la date
d’achat d’origine. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des conditions de la présente garantie limitée seront à la charge du
consommateur-acquéreur initial. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux États-Unis, ne peut être utilisée que par le propriétaire d’origine du
produit et n’est pas cessible. Le fabricant exige une preuve d’achat valable. En conséquence, vous devez conserver votre reçu de vente et (ou) votre
facture. Si l’appareil a été offert en cadeau, veuillez demander à la personne l'ayant offert d'expédier le reçu en votre nom, à l'adresse ci-dessous.
Aucune pièce défectueuse ou manquante soumise à cette garantie limitée ne sera remplacée sans enregistrement ou preuve d’achat. Cette garantie
limitée s’applique UNIQUEMENT à la fonctionnalité de ce produit et ne couvre aucun problème esthétique tel les éraflures, indentations, corrosions
ou décolorations liées à la chaleur, à l’emploi de nettoyants abrasifs et chimiques ou de tout outil utilisé pour l'assemblage ou l'installation du produit,
l'apparition de rouille sur la surface, ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. Dans la mesure où ils n’affectent pas l’intégrité structurale du
produit, la présence de rouille ou de corrosion sur la surface, ou l’écaillement de la peinture en poudre sur les pièces métalliques ne sont pas considérés
comme des défauts de fabrication ou de matériau et ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie limitée ne vous remboursera pas les frais liés
à tout préjudice physique ou moral, dommages alimentaires ou matériel quelconques. Si une pièce de rechange d’origine n’est pas disponible, une
pièce de rechange comparable vous sera expédiée. Tous frais d’expédition des pièces remplacées en vertu des stipulations de cette garantie limitée
seront à votre charge.
LE FABRICANT NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
■
Les interventions de réparation à votre domicile.
■
Les réparations lorsque le produit est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou en résidence.
■
Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, manque d’entretien/nettoyage insuffisant, incendie, inondation,
actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie ou utilisation de produits non approuvés
par le fabricant.
■
Toute perte alimentaire en raison d’une défaillance du produit.
■
Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre de réparation pour les appareils utilisés hors des Etats-Unis ou du Canada.
■
L’enlèvement et la livraison du produit.
■
Les frais d’affranchissement ou de développement de photos liés aux photos envoyées comme documentation.
■
Les réparations effectuées sur les pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée apportée au produit.
■
L’enlèvement et (ou) la réinstallation du produit.
■
Les frais d’expédition, en envoi standard ou express, pour les éléments couverts ou non par la garantie et pour les pièces de rechange.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses constitue l'unique recours du propriétaire en vertu des conditions de la présente garantie
limitée. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour tout dommage fortuit ou indirect entraîné par la violation de la présente garantie limitée ou
de toute garantie implicite applicable, ou pour toute défectuosité ou dommage entraîné(e) par des actes de Dieu, un mauvais entretien, un feu de
graisse, un accident, une modification, le remplacement de pièces par toute autre personne que le fabricant, une mauvaise utilisation, le transport, une
utilisation commerciale, un usage abusif, des conditions environnementales détrimentaires (intempéries, phénomènes naturels, altération causée par
des animaux), une installation incorrecte ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions fournies par le fabricant.
86
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSTITUE L'UNIQUE GARANTIE EXPRESSE FOURNIE PAR LE FABRICANT. QUEL QUE CE
SOIT L’ENDROIT OÙ ELLE APPARAÎT, AUCUNE SPÉCIFICATION OU DESCRIPTION DE PERFORMANCE DU PRODUIT N'EST
GARANTIE PAR LE FABRICANT, HORMIS DANS LA MESURE ÉTABLIE PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTE
PROTECTION CONTRE UNE GARANTIE IMPLICITE EXISTANT EN VERTU DES LOIS D’UN ÉTAT, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE DANS SA DURÉE PAR LA
PRÉSENTE À LA DURÉE DE VALIDITÉ DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Ni les marchands, ni l’établissement de vente au détail de ce produit n’ont l’autorisation d’établir des garanties supplémentaires ou de promettre des
recours venant en complément ou allant à l'encontre des garanties énoncées ci-dessus. Quelles que soient les circonstances, la responsabilité maximale
du fabricant ne s’étend pas au–delà du prix d’achat avéré du produit payé par le consommateur d’origine. Cette garantie s’applique uniquement aux
appareils achetés auprès d'un détaillant et (ou) d’un revendeur autorisé(s).
REMARQUE : Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que les limitations ou
exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer dans votre cas; cette garantie limitée vous confère des droits spécifiques tels que mentionnés aux
présentes. Vous pouvez également jouir d’autres droits; ceux-ci varient d’un État à l’autre.
Si vous souhaitez obtenir l’application de toute obligation établie par la présente garantie limitée, veuillez écrire à l'adresse suivante :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood Pl.

Chino CA 91710
Toutes les demandes de remboursement, commandes de pièces, questions d’ordre général et assistance dépannage du consommateur 
peuvent être adressées au numéro1-877-373-2301.
740/750-0780
© 2013.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A.
Manufactured under license by Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA 91710
Warranty provided by manufacturer.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.
Fabricado bajo licencia por Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA 91710
Garantía provista por el fabricante.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A.
Fabriqué sous licence par Nexgrill Industries, Inc., Chino, CA 91710
Garantie fournie par le fabricant.
8 / 13
Printed in China
Impreso en China Imprimé en Chine
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising