Kenmore 417.81912510 Use & care guide


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Kenmore 417.81912510 Use & care guide | Manualzz
Use & Care Guide
Guía de Uso y Cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Models/ Modelos / Modèles: 417.8191*
Kenmore
®
Compact Condensing Dryer
Condensación Secadora Compacto
Sécheuse Compact à Condensation
* = Color number, número de color, le numéro de couleur
P/N 136937490A (1502)
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.kenmore.com
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
www.sears.ca
®
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Record Model/Serial Numbers
WARNING
Please read all instructions before using this appliance.
The model and serial numbers of your dryer are found on the
serial plate located inside the door opening. Record and retain
these numbers.
Recognize safety symbols, words and labels
Model Number __________________________
Safety items throughout this manual are labeled with
a WARNING or CAUTION based on the risk type as
described below:
Serial Number ___________________________
Definitions
Purchase Date ___________________________
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
Read all instructions before using this appliance. This book
contains valuable information about:
• Operation
• Care
• Service
Keep it in a safe place.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
This Use & Care Guide provides general operating instructions for your dryer. It also contains information about
features for several other models. Your washer may not have
every feature included.
Use the washer only as instructed in this Use & Care Guide.
WARNING indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTE
The instructions appearing in this Use & Care Guide are not
meant to cover every possible condition and situation that
may occur. Common sense and caution must be practiced
when installing, operating and maintaining any appliance.
IMPORTANT
IMPORTANT indicates installation, operation or
maintenance information which is important but not
hazard-related.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
Table of Contents
Important Safety Instructions ................................................. 2-4
Warranty / Protection Agreement ............................................ 5
Features ......................................................................................... 6
Operating Instructions............................................................7-13
Care and Cleaning ............................................................... 14-15
Solutions to Common Problems .......................................... 16-17
Español .........................................................................................18
Français .......................................................................................34
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
208-240 v Electric Dryer
10-30R
3-wire
(fused 30 amp)
UL-approved service cord must be
installed on electric dryers (not provided
with unit except those manufactured
for sale in Canada).
14-30R
4-wire
(fused 30 amp)
Avoid fire hazard or electrical shock. Do not use an adaptor plug or extension cord or remove grounding
prong from electrical power cord. Failure to follow this warning can cause serious injury, fire or death.
WARNING - RISK OF FIRE
To reduce the risk of fire, electrical shock, or injury to persons when using this dryer, comply with the basic warnings
listed below. Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
You can be killed or seriously injured if you don’t follow these Important Safety Instructions:
PREVENT FIRE
• Do not dry items that have been previously cleaned in,
soaked in, or spotted with gasoline, cleaning solvents,
kerosene, waxes, etc. Do not store these items on or near
the dryer. These substances give off vapors that could
ignite or explode.
• Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
• Do not dry articles containing rubber, plastic or similar
materials such as bras, galoshes, bath mats, rugs, bibs, baby
pants, plastic bags and pillows that may melt or burn. Some
rubber materials, when heated, can under certain circumstances produce fire by spontaneous combustion.
• Do not use heat to dry items containing feathers or
down, foam rubber, plastics similarly textured, rubber-like
materials.
• Clean the lint screen before or after each load. The
interior of the dryer, and lint screen housing should be
cleaned approximately every 18 months by qualified
service personnel. An excessive amount of lint build-up in
these areas could result in inefficient drying and possible
fire. See Care and Cleaning.
• Do not operate the dryer if the lint screen is blocked,
damaged or missing. Fire hazard, overheating and damage to fabrics can occur.
• Do not obstruct the flow of ventilating air. Do not stack
or place laundry or throw rugs against the front or back
of the dryer.
• Do not spray any type of aerosol into, on or near dryer
at any time.
• Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
• Do not continue to use the dryer is you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual noises. This could be a
sign of mechanical breakdown and lead to fire or serious
injury. Contact a qualified technician immediately.
• Failure to comply with these warnings could result in fire,
explosion, serious bodily injury and/or damage to the
rubber or plastic parts of the dryer.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PROTECT CHILDREN
• Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children. As children grow, teach them the proper,
safe use of all appliances.
• Destroy the carton, plastic bag and other packing materials after the dryer is unpacked. Children might use them
for play. Cartons covered with rugs, bedspreads or plastic
sheets can become airtight chambers.
• Keep laundry products out of children’s reach. To prevent
personal injury, observe all warnings on product labels.
• Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the dryer door to prevent accidental entrapment.
• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
• ALWAYS disconnect the dryer from the electrical supply
before attempting any service or cleaning. Failure to do
so can result in electrical shock or injury.
• Do not use any type spray cleanser when cleaning dryer
interior. Hazardous fumes or electrical shock could occur.
• To prevent injury, do not reach into the dryer if the drum
is moving. Wait until the dryer has stopped completely
before reaching into the drum.
PREVENT INJURY AND DAMAGE TO THE DRYER
• All repairs and servicing must be performed by an authorized servicer unless specifically recommended in this
Owner’s Guide. Use only authorized factory parts.
• Do not tamper with controls.
• Do not sit on, step on or stand on the dryer. Do not rest
heavy loads on top. The dryer is not meant to support
weight.
• Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
• Failure to comply with these warnings could result in serious personal injuries.
PREVENT INJURY
• To prevent shock hazard and assure stability during
operation, the dryer must be installed and electrically
grounded by a qualified service person in accordance
with local codes. Installation instructions are packed in the
dryer for the installer’s reference. Refer to INSTALLATION
INSTRUCTIONS for detailed grounding procedures. If the
dryer is moved to a new location, have it checked and
reinstalled by a qualified service person.
CAUTION
The California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act requires the Governor of California to publish a list of
substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm, and requires businesses to warn
customer of potential exposure to such substances. Included in this list are soot and carbon monoxide, both of which may
be produced by the use of this product.
4
Master Protection Agreements
KENMORE LIMITED WARRANTY
Congratulations on making a smart purchase. Your new Kenmore®
product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require preventive maintenance
or repair from time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
FOR ONE YEAR from the date of sale this appliance is warranted
against defects in material or workmanship when it is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of your
new product. Here’s what the Agreement* includes:
For warranty coverage details to obtain free repair or replacement,
visit the web page: www.kenmore.com/warranty
WITH PROOF OF SALE, a defective appliance will receive free repair
or replacement at option of seller.
• Parts and labor not just for repairing defects, but to help keep
products operating properly under normal use. Our coverage goes
well beyond the product warranty. No deductibles, no functional
failure excluded from coverage— real protection.
• Expert service by a force of more than 10,000 authorized Sears
service technicians, which means someone you can trust will be
working on your product.
• Unlimited service calls and nationwide service, as often as you
want us, whenever you want us.
• “No-lemon” guarantee – replacement of your covered product if
four or more product failures occur within twelve months.
• Product replacement if your covered product can’t be fixed.
• Annual Preventive Maintenance Check at your request – no extra
charge.
• Fast help by phone – we call it Rapid Resolution – phone support from a Sears representative on all products. Think of us as a
“talking owner’s manual.”
• Power surge protection against electrical damage due to power
fluctuations.
• $250 Food Loss Protection annually for any food spoilage that
is the result of mechanical failure of any covered refrigerator or
freezer.
• Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised.
• 25% discount off the regular price of any non-covered repair
service and related installed parts.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night,
or schedule a service appointment online.
This warranty applies for only 90 DAYS from the sale date in the
United States, and is void in Canada, if this appliance is ever used for
other than private household purposes.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship,
and will NOT pay for:
1. Expendable items that can wear out from normal use, including
but not limited to filters, belts, bags or screw-in base light bulbs.
2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to
instruct the user in correct appliance installation, operation and
maintenance.
3. Service calls to correct appliance installation not performed by
Sears authorized service agents, or to repair problems with house
fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply
systems resulting from such installation.
4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation
not performed by Sears authorized service agents, including
installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing
codes.
5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration
or surface rust, if it is not correctly operated and maintained
according to all supplied instructions.
6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or
surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or
use for other than its intended purpose.
7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or
surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals
or utensils other than those recommended in all instructions
supplied with the product.
8. Damage to or failure of parts or systems resulting from
unauthorized modifications made to this appliance.
9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing,
altered, or cannot easily be determined to have the appropriate
certification logo.
The Master Protection Agreement is a risk free purchase. If you
cancel for any reason during the product warranty period, we will
provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product
warranty period expires. Purchase your Master Protection Agreement
today!
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies
Some limitations and exclusions apply. For prices and additional
information in the U.S.A. call 1-800-827-6655.
Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall
be product repair or replacement as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by
law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages.
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, or limitation on the duration of
implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or
limitations may not apply to you.
* Coverage in Canada varies on some items. For full details call
Sears Canada at 1-800-361-6665.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door
openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or
Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
This warranty applies only while this appliance is used in the
United States or Canada*.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
* In-home repair service is not available in all Canadian geographical
areas, nor will this warranty cover user or servicer travel and transportation expenses if this product is located in a remote area (as defined
by Sears Canada Inc.) where an authorized servicer is not available.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
5
Features
LED Display
Drum Light
Control Lock
Water Container
Reversible Door
Reversing-Action
Tumble System
Lint Filter
Door Latch
Moisture
Sensor
Door Strike
Condenser Access
Door Latch
Condenser
Access Door
Adjustable
Leveling Legs
Drying Rack*
*Not all models come with drying rack and
stacking kit from the factory. They may be
purchased as accessories.
6
Operating Instructions
1
2
3
4
5
1 POWER Button
3 Favorites Button
5 Temperature Button
2 Cycle Selection
4 Cycle Options / Cycle Status Display
6 START/PAUSE Button
This manual covers many models and not all cycles, options, or features listed are available on every model. Console shown above for
reference only. Your model may differ.
Cycle Selection
Press the POWER button to turn on the unit. Press the icon
for the cycle desired and the indicator for that cycle will be
illuminated.
To change the cycle once the cycle has begun, press the
POWER button to cancel the current cycle, press the POWER
button to turn on unit again, select a new cycle, and press
START again. Just pressing another cycle icon will not
change the cycle.
Normal
Select this Auto Dry cycle for cotton items.
Heavy Duty
Select this Auto Dry cycle to dry durable fabrics such as
jeans and overalls.
Delicates
Select this Auto Dry cycle for knits and delicate items.
Casual
Select this Auto Dry cycle for cottons and blends with a
no-iron finish.
Mixed Load
Select this Auto Dry cycle to dry loads containing a mix
of fabrics.
Touch Up
Select Touch Up to help remove wrinkles from clean and
dry items that were not taken from the dryer at the end of
the cycle, have been stored in crowded closets or drawers,
or unpacked from luggage following a trip. It provides
approximately 10 minutes of low heat tumbling followed
by a 25-minute cool down period.
Towels
Select this cycle to dry heavy loads such as towels and
non-rubber-backed bath mats.
For best results
Follow the fabric care label
instructions on items to
be dried.
Auto Dry Cycles
Auto Dry cycles take the guesswork out of selecting the
correct drying time for each load. Moisture sensing bars in
the front of the dryer drum sense the moisture level of the
load as it tumbles through the heated air. With Auto Dry
cycles, the load will automatically be dried at the selected
temperature to the desired dryness level. Auto Dry cycles
save time and energy and protect fabrics.
When the load has reached the selected dryness level, it
will continue to tumble during a cool down period. This
helps reduce wrinkling and makes items easier to handle
during unloading.
Drying time varies depending on size and dampness of
load and fabric type. If the load is too small or almost dry,
the moisture sensing bars may not detect enough moisture
to continue the cycle and the cycle may end after a few
minutes. If this occurs, select a Timed Dry cycle.
Room temperature, and electrical voltage can also affect
drying time.
7
Operating Instructions
Specialty Cycle Selection
Cycle Settings
To scroll through the specialty cycles, continue to press the
Specialty Cycles icon. The selected cycle will be shown on
the text display.
Jeans
Select this Auto Dry cycle for drying an entire load of
denim jeans.
Fast Dry
Quickly dry a small load.
Wool
Use the wool cycle with washable woolens - check your
fabric care label to ensure proper garment care. To help
your wool items keep their shape, use of optional drying
rack is recommended.
Time Dry
To manually select the drying time for this specialty cycle,
press the Timed Dry icon. Actual drying time (20 minutes
to 120 minutes) will be displayed.
Because this is not an Auto Dry cycle, you will not be
able to select a dryness level. Moisture sensing bars are
not active and dryer will continue to heat throughout the
cycle until the final cool down period.
Appropriate temperature, dryness level and options will be
displayed for each cycle. The settings can be changed before
the cycle is started. If changes are attempted after the cycle
starts a signal will beep and “Not possible” will be displayed.
NOTE
To change settings after the cycle starts, press PAUSE,
adjust the setting and press START to resume the cycle.
Drying Temperature
To change the preset temperature, press the Temperature
button to scroll to the desired setting.
To protect your fabrics, not all temperatures are available
with every cycle. The indicator will not light if the setting is
not available with that cycle.
Max
Recommended for durable fabrics and towels.
Medium
Recommended for most cotton fabrics.
Low
Recommended for delicate fabrics.
Dryness Level (Auto Dry)
To change the preset level, press the Dry Level icon to scroll
to the degree of dryness desired.
To protect your fabrics, not all dryness levels are available
with every cycle. If a dryness level is not appropriate for the
cycle, it cannot be selected.
Select the Normal dry level for most Auto Dry cycles.
Occasionally a load may seem too damp or over-dried
at the end of the cycle. To increase drying time for similar
loads in the future, select Max . For loads requiring less
drying time, select Less .
Select Damp for items you wish to partially dry before
hanging or ironing.
Cycle Options
To add options, press the corresponding option’s icon to
illuminate the selection desired. To cancel options, press the
option’s icon again and the indicator light will turn off. If an
option is not appropriate for the cycle, the indicator will not
light. To protect your fabrics, not all options are available with
every cycle. Not all options are available on every model.
NOTE
To change the options once the cycle has begun, press the
PAUSE button, make the new selection and press START again.
Wrinkle Guard
Select Wrinkle Guard if the dried load might not be
removed promptly at the end of the cycle. The dry load will
continue tumbling without heat to help reduce wrinkling.
When Chime is selected, a beep will be heard periodically.
The load may be removed any time during Wrinkle Guard.
Chime
A signal will sound at the end of the cycle (and periodically
during Wrinkle Guard) if this option is selected.
8
Operating Instructions
Drying System Maintenance Procedures
Lint Filter Plugged
When the “Lint Filter Plugged” indicator comes on, follow
these steps to clean the filter:
1. Remove the filter by pulling straight up.
2. Release the latch on the filter grille to open the filter.
Water Container Full (if direct drain kit not installed)
A condensing dryer does not expel moisture-filled air to
the outside like a conventional dryer. Moisture is extracted
from the air by a condenser within the dryer. The moisture
is then collected in a built-in water container, which should
be emptied after every dried load of clothes. The container
MUST be emptied when the Water Container Full indicator
light illuminates on the dryer control panel.
If the water container becomes full during a drying cycle,
the indicator will illuminate and the dryer will stop. Empty
and replace the water container and restart the dryer.
To empty the container:
1. Support the container as you pull it out.
3. Remove trapped lint and larger particles by hand.
4. If necessary, clean filter screen with hot water.
2. Hold container level to prevent water from spilling.
3. Dump water container in sink or drain.
CAUTION
Do not drink or prepare food with the condensed water
from your dryer water. It can cause health problems to
people and pets.
5. Return filter before continuing use of the dryer.
CAUTION
4. Return container fully before continuing operation of dryer.
Do not operate dryer without lint filter in place.
Clean Condenser
When the “Clean Condenser” indicator comes on, follow the
Condenser Cleaning instructions in the Care and Cleaning
section of this manual.
9
Operating Instructions
Other Features
chime
indicator
cycle count down/
delay start timer
Favorites
maintenance
indicators
status display
end of cycle
indicator
Favorites
After a time period of initial usage, the dryer will
automatically remember the 3 most used cycles with their
settings and options. To cycle through this list continue
to press the My Favorites button. Press START after your
desired cycle appears.
Delay Start
control lock
indicator
control lock
key combination
Drying Rack (on select models)
Use the drying rack for items which should not be tumble
dried. Insert the rack into the dryer drum and lower the
front two “legs” into the openings on the lint filter grille.
Delay Start
Press Delay Start to select a dry time convenient to your
schedule or during off peak energy hours. The delay time
selected will be displayed and begin counting down when
you select START.
front
legs
Control Lock
To avoid having someone accidentally start or stop the
dryer, press Timed Dry and Wrinkle Guard at the same time
and hold until the indicator is lit. To unlock the controls,
press Timed Dry and Wrinkle Guard at the same time and
hold until the indicator is no longer lit.
lint filter
grille
Place items to be dried on top of the rack, leaving space
between items and not allowing them to hang over the
sides or through the holes. Select the low heat setting for
items containing plastic, foam rubber, rubber-like materials,
feathers or down.
When items are dry, remove the rack and store it in a
convenient location.
Status Display/Status Lights
The estimated total cycle time will be displayed when the
cycle is selected. The estimated remaining cycle time is
displayed during the cycle.
NOTE
Drum Light
The drum light will come on whenever the door is opened to
illuminate the drum during loading and unloading. Closing
the door turns off the light.
Reversible Door
Your dryer is equipped with a reversible door. The door can
be hinged on the right or left side.
If your model did not come with a drying rack, you may
order one at www.searspartsdirect.com or 1-800-2521698 - part number 916093163.
NOTE
For step-by-step instructions on DOOR REVERSAL, refer
to the Installation Instructions supplied with this dryer.
10
Operating Instructions
Dryer Settings Table
Temperature
Max
Medium
Low
Dry Level
Max
Normal
Less
Damp
Options
Wrinkle Guard
Timed Dry
Delay Start
Chime
 = Available selections.
Timed Dry
Wool
Fast Dry
Jeans
Towels
Touch Up
Mixed Load
Casual
Delicates
Heavy Duty
Normal
These Temperatures, Dryness Levels, and Options are available with the following cycles:
Specialty Cycles
 
 
  

 
 
 

       
 
 

    

 

 

   

        

          
          
= Cycle defaults.
= Non-modifiable presets.
11
Operating Instructions
Operating Your Dryer
4 Select the appropriate cycle and settings for each load.
WARNING
NOTE
To reduce the risk of fire, electric shock or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS in
this Use and Care Guide before operating your dryer.
1
Over-drying can cause wrinkles, shrinkage, lint, harshness
and a build up of static electricity.
Prepare load for drying.
• Dry items of similar fabric, weight and construction in
the same load.
• Separate dark items from light-colored items. Separate items that shed lint from those that attract lint.
• Check for stains which may not have been removed in
washing. Repeat stain removal process and wash again
before drying. Drying may permanently set some stains.
• Place delicate or small items in a
mesh bag.
• Press the POWER button to turn on the unit.
• Select a desired cycle by pressing its icon.
• The estimated cycle time, drying temperature, dryness level and options will be indicated for the cycle
selected. See the “Dryer Settings Chart” for more
details. Estimated (and actual) cycle times may differ
depending on load size and moisture content.
• To change the settings, press the Temperature or Dry
Level icons to scroll to the desired settings.
• To select or delete an option, press the icon for that
option. The indicator will be illuminated when the option has been selected. The indicator will no longer be
lighted when the option has been deleted.
• Be sure
buckles, but(Mesh bag not included.)
tons and trim
are heatproof and won’t damage the drum finish. Close
zippers; fasten hooks and Velcro®-like fasteners. Tie
strings and sashes to prevent snagging and tangling.
To provide the best care for your laundry, not every setting
or option is available with every cycle. If a setting or option
is not available for the cycle selected, the indicator will
not light.
5 Start the dryer.
• Close the door and press START. The dryer will not
operate with the door open. “Check the door” will be
displayed as a reminder to close the door.
• Select Delay Start to delay the beginning of the cycle,
if desired.
• To add a forgotten item to the dryer drum, press
PAUSE and open the door. “PAUSE” will be displayed
alternately with the estimated remaining cycle time.
Opening the door with a cycle running will also pause
the cycle. Add the item, close the door and press
START to resume the cycle.
• If changes to the settings or options are attempted
after the cycle starts, you will hear several beeps
when the buttons are pressed. To change the settings
or options, press PAUSE, make the new selections and
press START again.
• To change the cycle once the cycle has begun, press
the POWER button to cancel the current cycle, press
the POWER button to turn on unit again, select a new
cycle, and press START again. Just pressing another
cycle icon will not change the cycle.
• To stop the cycle, press the POWER button.
• A signal will sound at the end of the cycle if the
Chime option has been selected.
NOTE
2
Check that the lint filter is clean and in place and water
container is empty. See also Care and Cleaning section.
CAUTION
Do not operate dryer without lint filter in place.
3
Load the dryer and close the door.
• Load items loosely. The average wet load will fill the
drum 1/3 to 1/2 full. Items need room to tumble freely
for even drying and less wrinkling.
• Fabric softener sheets are not recommended with this
condensing dryer.
• To save energy and time and avoid uneven drying and
wrinkling, do not overload the dryer.
• When drying large items, dry only two or three items
at a time. Fill out the load with small and medium
sized items.
• For delicate or very small loads, add two or three
similar items to improve tumbling action.
NOTE
If drying a single large or bulky item remove the item
part way through the cycle and turn it “inside out” to
maximize drying effectiveness. Place item back in dryer
and re-start cycle.
6
When the cycle ends, remove items immediately and
hang or fold.
IMPORTANT
Clean the lint filter and empty the water container after
every load.
12
Operating Instructions
Normal Operating Sounds
You may or may not hear the following sounds from your
new dryer:
A. SUSPENSION ROLLERS The dryer drum is supported
by a set of suspension rollers. At times there may be a
thumping or rolling sound when the dryer starts. This may
happen if the dryer has not been in use for a period of
time, or after a heavy load has remained in the dryer
drum for an extended period, creating a temporary flat
spot on the edge of the roller. The noise should dissipate
as the dryer operates and the flat spots smooth out.
B. REVERSING-ACTION TUMBLE SYSTEM You will hear
the intermittent sound of the dryer stopping, momentarily
pausing, then restarting in the opposite direction.
C. AIR FLOW SYSTEM Your dryer is equipped with a high
volume air handling system. In some installations there
may be some sounds associated with air movement
throughout the dryer. This is normal and can vary with
load size and type.
B
A
CAUTION
Do not continue to use the dryer if you hear squeaking,
grinding, rubbing or other unusual noises. This could be a
sign of mechanical breakdown and lead to fire or serious
injury. Contact a qualified technician immediately.
C
IMPORTANT
If installed in a closet the dryer will not function correctly with the closet door in the closed position. This condensation
process requires access to cool air from the room. The unit must only be operated with the door in the open position to
allow correct air circulation.
13
Care and Cleaning
WARNING
To reduce risk of fire or serious injury to persons or
property, comply with the basic warnings listed in the
Important Safety Instructions and those listed below.
• Before cleaning the dryer interior, unplug the electrical
power cord to avoid electrical shock hazards.
• Do not use any type of spray cleanser when cleaning the
dryer interior. Hazardous fumes or electrical shock could
occur.
INSIDE
• Clean the lint filter after every load. Lint build-up on the
filter restricts air flow, which causes longer drying times.
The filter is located at the bottom of the door opening. Remove by pulling straight up. Remove the lint and
replace the filter.
• Occasionally a waxy build-up may form on the lint filter
and/or moisture sensing bars from using dryer-added
fabric softener sheets. To remove this build-up, wash
them with warm, soapy water. Dry the filter thoroughly
and replace. Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
• If the dryer drum becomes stained from noncolorfast
fabrics, clean the drum with a damp cloth and a mild
liquid household cleanser. Remove cleanser residue
before drying the next load.
• See next page for more information regarding cleaning of
the condenser assembly.
IMPORTANT
Clean the lint filter and dump water container after every
load.
OUTSIDE
• Clean the cabinet with mild soap and water. Never use
harsh, gritty or abrasive cleansers.
• Remove debris and lint from the front of the condenser
door with a vacuum cleaner.
• Remove glue residue from tape or labels with a mixture
of warm water and mild detergent. Or, touch residue
with the sticky side of the tape or label.
• Before moving the dryer, place a strip of cardboard or
thin fiberboard under the front leveling legs to prevent
damage to the floor.
IMPORTANT
Do not store or place laundry products on top of dryer at
any time. They can damage the finish or controls.
14
Care and Cleaning
Cleaning Condenser
4. Grab the condenser handle and pull straight out.
Clean Condenser
When the “Clean Condenser” indicator comes on, follow
these steps to remove and clean the condenser assembly:
1. Open the dryer door and locate the condenser access
door latch release.
5. Rinse condenser in sink. Clean with mild soap and water
if necessary.
2. While pressing release, open the condenser access door.
IMPORTANT
Do not place condenser in dishwasher for cleaning.
3. Rotate the two latches to lower the condenser screen.
6. Push condenser back in place, close retention panel, rotate
latches and close condenser access door until it latches.
15
Solutions to Common Problems
Common Drying Problems
Many drying problems involve poor soil and stain removal, residues of lint and scum, and fabric damage. For satisfactory
washing results, follow these suggestions provided by The Soap and Detergent Association.
PROBLEM
Greasy, oily
stains
POSSIBLE CAUSES
• Fabric softener sheet.
SOLUTIONS
• Rub fabric softener stains with bar
soap. Rinse and rewash.
Lint
• Overloading.
•
• Overdrying causes static
electricity.
• Lint screen not clean
•
when cycle began.
• Lint is attached to “pills.” •
Pilling
(Fibers break
off, ball up
and cling to
fabric.)
• Overdrying.
•
Shrinking
• Temperature too high.
• Overdrying.
•
Wrinkling
• Overloading.
• Leaving items in dryer
after cycle ends.
•
•
PREVENTIVE MEASURES
• Add a few bath towels to small
loads for proper tumbling.
• Some “silk-like” fabrics should be
air dried.
• Use proper drying temperature.
• Place fabric softener sheet on top
of load before starting the dryer.
Reduce load size and rewash using • Do not overload dryer.
liquid fabric softener in the final
• Use fabric softener in washer or
rinse.
dryer to reduce static electricity.
Or, add a fabric softener sheet and • Remove items when they are
tumble without heat.
slightly damp to avoid overdrying.
Use lint brush or roller to remove
• Check that lint filter is clean and
lint.
in place.
Use a lint brush or shaver to remove • Use fabric softener to lubricate
pills.
fibers.
• When ironing, use spray starch or
fabric finish on collars and cuffs.
• Turn items inside out to reduce
abrasion.
Irreversible condition.
• Follow fabric care label directions.
• If shrinking is a concern, check
load often.
• Remove items while slightly damp
and hang or lay flat to complete
drying.
• Block knits into shape.
Reduce load size and tumble at me- • Do not overload dryer.
dium or low heat for 5-10 minutes.
• Remove items as soon as cycle
Remove items immediately. Hang
ends.
or fold.
16
Solutions to Common Problems
Avoid Service Checklist
Before calling for service, review this list. It may save both time and expense. The list includes common occurrences that are
not the result of defective workmanship or materials in this dryer.
OCCURRENCE
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Dryer does not
start.
Electrical power cord is not securely plugged
in or plug may be loose.
House fuse blown or circuit breaker tripped.
Make sure the plug fits tightly in wall outlet.
Dryer runs but
won’t heat.
There are 2 house fuses in the dryer circuit. If 1
of the 2 fuses is blown, the drum may turn but
the heater will not operate.
Drying cycle takes Lint filter is clogged with lint.
too long, outside
of the dryer feels Electric dryer is connected to a 208 volt
too hot or smells
circuit.
hot.
Drying procedures have not been followed.
High humidity.
Dryer stops during Water container was not emptied between
cycles and is full.
a cycle and
symbol is lit on
control panel.
Excessive wrinDryer is overloaded.
kling.
Items left in dryer too long.
Insufficient sorting of items.
Drying temperature too high.
Scratching or
Foreign objects such as coins, pins, clips or
chipping of the
buttons are inside the dryer.*
drum finish.
Permanently attached items such as belt
buckles, zippers and fasteners may be hitting
the inside of the drum.*
Reset circuit breaker or replace fuse.
Make sure electrical line is not overloaded and the
dryer is on a separate circuit.
Replace fuse.
Make sure all lint has been removed from the dryer
lint filter before starting each cycle.
Drying time will be 20% longer than drying on a
240 volt circuit.
See “Operating Instructions.”
Use a dehumidifier near the dryer.
Empty and replace water container and restart dryer.
Do not overload. See “Operating Instructions.”
Remove items as soon as cycle ends.
See “Operating Instructions.”
Follow fabric care label instructions.
Always remove foreign objects from pockets before
laundering. Remove objects from drum and restart
dryer.
It may be necessary to sew a scrap of material
securely around ornaments before drying to prevent
scratching and damage to the dryer.
*Drum damage caused by foreign objects or permanently attached items is not covered by the warranty.
17
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Anote su Número de Modelo y de Serie
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este secadora.
Anote a continuación el número de modelo y de serie que se
encuentran en la placa de serie situada en el interior de la puerta
de la secadora. Conserve estos números para referencia futura.
Identificación de los símbolos, palabras y avisos
de seguridad
Número de modelo _______________________
Las indicaciones de seguridad incluidas en este manual
aparecen precedidas de un aviso titulado “ADVERTENCIA”
o “PRECAUCIÓN”, de acuerdo con el nivel de riesgo.
Número de serie _________________________
Fecha de compra _________________________
Definiciones
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para
alertar sobre peligros potenciales de lesiones personales.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este
símbolo para evitar posibles lesiones personales o la muerte.
Lea en su totalidad las instrucciones antes de usar este electrodoméstico. Este manual contiene información importante
acerca de:
• Funcionamiento
• Cuidado
• Servicio
Guarde el manual en un lugar seguro.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
Este Manual del Usuario le proporciona instrucciones de
funcionamiento generales para su secadora. Además contiene información sobre las características para varios otros
modelos. Su secadora pueden no tener todas las características descritas en este manual.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales graves o la muerte.
Use la secadora solamente como se indica en este Manual
y en las tarjetas de Instrucciones de Funcionamiento que se
incluyen con la secadora.
PRECAUCIÓN
NOTA
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones
personales leves o moderadas.
Las instrucciones que aparecen en esta Guía de Uso y
Cuidado no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones o situaciones que puedan presentarse. Al
instalar, utilizar o reparar/mantener cualquier artefacto, se
debe proceder con cuidado y sentido común.
IMPORTANTE
IMPORTANTE indica información de instalación,
funcionamiento o mantenimiento que es importante, pero
que no está relacionada con la seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
Índice
Instrucciones Importantes de Seguridad .......................... 18-20
Garantía / Acuerdos Maestros de Protección .......................21
Características ...........................................................................22
Instrucciones de Funcionamiento.......................................23-29
Cuidado y Limpieza .............................................................30-31
Soluciones de Problemas Comunes ................................... 32-33
18
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Secadora eléctrica de 208-240 V
10-30R
Trifilar
(con fusible
de 30 A)
Las secadoras eléctricas deben tener un
cordón eléctrico aprobado por UL (no se
incluye con los electrodomésticos excepto
los fabricados para la venta en Canadá).
14-30R
Tetrafilar
(con fusible
de 30 A)
Evite el riesgo de incendio o de choque eléctrico. No utilice un enchufe adaptador ni un cable de
extensión, y tampoco quite la espiga de conexión a tierra del cable de alimentación eléctrica. De lo
contrario podría provocar lesiones graves, incendios o incluso la muerte.
ADVERTENCIA - PELIGRO DE INCENDIO
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales durante el uso de esta secadora, siga
las advertencias básicas enumeradas a continuación. Si no se siguen estas advertencias podrían producirse lesiones
personales graves.
Si no sigue estas instrucciones importantes de seguridad, podría sufrir lesiones graves o la muerte:
EVITE INCENDIOS
• No seque prendas que previamente se hayan lavado,
remojado o que se les hayan quitado manchas con
gasolina, solventes de limpieza, kerosén, ceras, etc. No
almacene estos productos sobre ni cerca de la secadora.
Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse
o explotar.
• No coloque en la secadora artículos que hayan estado
expuestos a cualquier tipo de aceite de cocina. Los artículos contaminadas con aceite de cocina pueden contribuir
a una reacción química que podría provocar el incendio
de la carga.
• No seque artículos con goma, plástico o materiales
similares como sostenes, protectores de goma, alfombras
de baño, otras alfombras, baberos, pantalones de bebés,
bolsas de plástico y almohadas que puedan derretirse
o quemarse. Algunos materiales de goma, cuando se
calientan, pueden producir incendios por combustión
espontánea bajo ciertas circunstancias.
• No utilice calor para secar prendas que contengan
plumas o plumones, goma espuma, plástico o materiales
similares a la goma o con textura gomosa.
• Limpie el filtro de pelusas antes o después de cada carga.
Un técnico de reparaciones calificado debe limpiar, aproximadamente cada 18 meses, el interior de la secadora y
el alojamiento del filtro de pelusas. Una cantidad excesiva de pelusa acumulada en estas áreas puede disminuir
la eficiencia del secado o provocar un incendio. Consulte
la sección “Cuidado y limpieza”.
• No haga funcionar la secadora sin el filtro de pelusas, o si
éste está bloqueado o dañado. Puede producir peligro de
incendio, recalentamiento y dañar la ropa.
• No obstruya el flujo de aire de ventilación. No apile, ni
coloque ropa, ni cubra el frente o la parte trasera de la
secadora con alfombras.
• No vaporice ningún tipo de aerosol dentro, sobre, ni cerca
de la secadora en ningún momento.
• No utilice suavizantes ni productos para eliminar la
estática, a menos que lo recomiende el fabricante del
suavizante o del producto.
• Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con un
técnico de servicio calificado inmediatamente.
• Si no se siguen estas advertencias podría producirse un
incendio, explosiones, lesiones físicas graves o daños a las
piezas plásticas o de goma de la secadora.
19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PROTEJA A LOS NIÑOS
• No permita que los niños jueguen encima ni dentro de
la secadora. Es necesario supervisar de cerca a los niños
cuando se utilice la secadora cerca de ellos. A medida
que crezcan, enséñeles el uso correcto y seguro de todos
los artefactos.
• Después de desembalar la secadora, destruya los cartones, las bolsas de plástico y otros materiales de empaque.
Los niños podrían utilizarlos para jugar. Los cartones cubiertos con alfombras, cubrecamas, o láminas de plástico
pueden convertirse en cámaras de aire herméticamente
cerradas.
• Mantenga los productos de lavandería fuera del alcance
de los niños. Para evitar lesiones personales, siga todas las
advertencias de las etiquetas de los productos.
• Antes de dejar fuera de uso o de desechar la secadora,
quite la puerta de la misma para evitar que alguien
quede atrapado accidentalmente.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
• SIEMPRE desconecte la secadora del suministro de electricidad antes de intentar cualquier reparación o limpieza. De lo contrario, esto podría provocar una descarga
eléctrica o lesiones.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
• Para evitar lesiones, no meta la mano en la secadora si el
tambor está en movimiento. Espere hasta que la secadora
se haya detenido por completo antes de meter la mano
en el tambor.
EVITE LESIONES Y DAÑOS A LA SECADORA
• Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por
un técnico de reparaciones autorizado a menos que se
recomiende lo contrario en esta guía de uso y cuidado.
Utilice sólo piezas de fábrica autorizadas.
• No trate de forzar los controles.
• No pise, se siente ni se pare sobre la secadora. No coloque cargas pesadas arriba. La secadora no está hecho
para soportar peso.
• No instale ni almacene la secadora donde se vea expuesta a la intemperie.
• Un limitador térmico apaga automáticamente el motor en el
caso improbable de una situación de recalentamiento (sólo
secadoras eléctricas). Un técnico de reparación debe reemplazar el limitador térmico después de corregir la falla.
• Si no se siguen estas advertencias podrían producirse
lesiones personales graves.
EVITE LESIONES
• Para evitar el peligro de electrocución y asegurar la
estabilidad durante el funcionamiento, un técnico de
reparaciones calificado debe instalar la secadora y hacer
la conexión a tierra de acuerdo con los códigos locales.
Las instrucciones de instalación se encuentran dentro del
empaque de la secadora para referencia del instalador.
Para ver los procedimientos detallados de conexión a
tierra, consulte la sección INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Si se traslada la secadora a un nuevo sitio, haga
que un técnico de reparaciones calificado la revise y la
vuelva a instalar.
PRECAUCIÓN
La Ley del Estado de California sobre Seguridad y Contaminación del Agua Potable (California Safe Drinking Water and
Toxic Enforcement Act) exige que el Gobernador de California publique una lista de las sustancias que según el Estado
de California causan cáncer, defectos congénitos o daños al sistema reproductor, y exige que los negocios adviertan a
sus clientes de la exposición potencial a tales sustancias. En esta lista se encuentran el hollín y el monóxido de carbono,
los cuales pueden ser producidos con el uso de este producto.
20
ACUERDOS MAESTROS DE PROTECCIÓN
Enhorabuena por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
producto Kenmore® está diseñado y fabricado para brindarle
años de funcionamiento fiable. Pero, como cualquier producto,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparaciones periódicas. Es por eso que tener un Acuerdo maestro de protección
podría ahorrarle dinero y molestias.
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE
DURANTE UN AÑO desde la fecha de la venta, este electrodoméstico está garantizado contra defectos de materiales o mano
de obra cuando se instala, opera y mantiene correctamente de
acuerdo con todas las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, un electrodoméstico defectuoso será objeto de reparación o sustitución gratuita, a opción
del vendedor.
Para detalles sobre la cobertura de garantía para reparación o sustitución gratuita, visite la página web: www.kenmore.com/warranty.
Esta garantía es válida solamente durante 90 DÍAS desde la fecha
de la venta en los Estados Unidos y es nula en Canadá, si este electrodoméstico se utiliza para fines distintos que hogares particulares.
Esta garantía cubre SOLO defectos de material y de mano de
obra. NO pagará:
1. Componentes desechables que pueden gastarse debido al
uso habitual, incluidos entre otros, los filtros, las correas, las
bolsas o las lámparas con base roscada.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este
electrodoméstico o para indicar al usuario la instalación, la
operación y el mantenimiento correcto del electrodoméstico.
3. Las llamadas al servicio técnico para la instalación correcta
del electrodoméstico no realizada por agentes de servicio
autorizados por Sears o para reparar problemas con mangueras
internas, frenos del circuito, cableado interno y tuberías o
sistemas de suministro de gas que resultan de dicha instalación.
4. Daño o falla de este electrodoméstico que resulta de la
instalación no realizada por agentes de servicio autorizados
de Sears, incluso la instalación que no estaba de acuerdo
con los códigos eléctricos, de gas o tuberías.
5. Daños o falla a este electrodoméstico, incluso decoloración
o herrumbre de la superficie, si no está operado y mantenido
correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministrados.
6. Daños o fallas del electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la superficie, que sean resultado de accidentes,
modificación, abuso, uso indebido o uso ajeno a los fines previstos.
7. Daños o fallas en el electrodoméstico, incluso decoloración o
herrumbre de la superficie, causados por el uso de detergentes,
limpiadores, productos químicos o utensilios que no sean los
recomendados en todas las instrucciones provistas con el producto.
8. Daños o fallas de las piezas o los sistemas como resultado de
modificaciones no autorizadas hechas al electrodoméstico.
9. Servicio a un electrodoméstico si el modelo y la placa de
serie está faltando, está modificada o no se puede determinar
fácilmente para tener el logotipo de certificación adecuado.
El Acuerdo maestro de protección también sirve para prolongar la durabilidad de su nuevo producto. El acuerdo* incluye lo siguiente:
• Piezas y mano de obra necesarias para contribuir a
mantener el funcionamiento adecuado de los productos
utilizados en condiciones normales de uso , no sólo en caso
de defectos de los productos. Nuestra cobertura va mucho
más allá que la garantía del producto. No se aplican
deducibles ni exclusiones por fallas del funcionamiento: es
decir, verdadera protección.
• Servicio técnico por expertos (más de 10,0000 técnicos
autorizados de Sears), lo cual significa que quien repare o
realice el mantenimiento de su producto será un profesional
de confianza.
• Servicio técnico a escala nacional y número ilimitado de
llamadas de solicitud de servicio técnico: se puede poner
en contacto con nosotros cuantas veces lo desee y cuando
lo desee.
• Garantía “sin sorpresas”: se reemplaza el producto cubierto
por el acuerdo si ocurren cuatro o más fallas del producto en
un periodo de 12 meses.
• Reemplazo del producto: en caso de que no se pueda
reparar el producto cubierto por el acuerdo.
• Revisión anual preventiva de mantenimiento del producto:
puede solicitarla en cualquier momento, sin costo alguno.
• Rápida asistencia telefónica , la cual denominamos Solución
rápida: es decir, asistencia telefónica a través de cualquiera
de nuestros representantes de Sears, sobre cualquiera de
nuestros productos. Piense en nosotros como en un “manual
parlante del usuario”.
• Protección contra fallas eléctricas, contra daños debidos a
fluctuaciones de la corriente eléctrica.
• $250 al año para cubrir cualquier posible deterioro de
alimentos que haya tenido que desechar debido a una
falla mecánica de cualquiera de nuestros refrigeradores o
congeladores cubiertos por este acuerdo.
• Devolución de gastos de alquiler de electrodomésticos si
la reparación de su producto asegurado toma más que el
tiempo prometido.
• 25% de descuento aplicable tanto a los costos del servicio
de reparación, como de las piezas instaladas relacionadas
que no hayan quedado cubiertos por este acuerdo.
Renuncia de responsabilidades de garantías implícitas; limitación de acciones legales
La única y exclusiva opción del cliente en virtud de esta garantía
limitada será la reparación o sustitución del producto según lo
indicado en el presente documento. Las garantías implícitas,
incluidas las garantías de aptitud para la venta o de idoneidad
para un fin en particular, están limitadas a un año o al período
más corto permitido por la ley. El vendedor no se responsabiliza
por daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes o las limitaciones de duración de las garantías
implícitas de comercialización o aptitud, por lo que estas exclusiones o limitaciones pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica únicamente mientras este electrodoméstico se use dentro de los Estados Unidos o Canadá*.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede
tener también otros derechos que varían de un estado a otro.
*En Canadá, el servicio de reparación a domicilio no está
disponible en todas las áreas, así como tampoco está cubierto el
viaje del usuario o del técnico y los gastos de transporte por esta
garantía si este producto está ubicado en un área remota (como
lo define Sears Canada Inc.) en donde no está disponible un
técnico de reparaciones autorizado.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179
Una vez que haya realizado el pago de este acuerdo, bastará
una simple llamada telefónica para concertar una visita de
servicio. Puede llamar a cualquier hora del día o de la noche, o
concertar una visita de servicio por Internet.
La adquisición del Acuerdo maestro de protección es una inversión exenta de riesgos. Si por cualquier motivo decide cancelar
dicho acuerdo durante el periodo de garantía del producto,
le haremos un reintegro total del valor. O bien un importe
proporcional si cancela el acuerdo en cualquier otro momento
posterior al vencimiento del periodo de garantía del producto.
¡Adquiera hoy mismo su Acuerdo maestro de protección!
Algunas limitaciones y exclusiones podrían aplicarse. Para
solicitar precios e información adicional, llame al 1-800-8276655 (en los EE.UU.).
* La cobertura en Canadá varía en el caso de algunos artículos.
Para obtener detalles completos al respecto, llame al 1-800-3616665 de Sears de Canadá.
Servicio de instalación de Sears
Para solicitar la instalación por profesionales de Sears de
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores
de agua y otros artículos de uso prioritario en el hogar, llame al
1-800-4-MY-HOME® en los EE.UU. o Canadá.
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
21
Características
Pantalla
Luz del tambor
Bloqueo de
los controles
Depósito de agua
Puerta reversible
Sistema de secado de acción de
marcha atrás
Filtro de
pelusas
Pestillo de
la puerta
Sensor de
humedad
Gancho de
la puerta
Pestillo de la puerta de
acceso al condensador
Puerta de acceso
al condensador
Patas niveladoras
ajustables
Rejilla de secado
plegable*
*No todos los modelos incluyen de fábrica una rejilla
de secado y un kit de instalación apilada. Estos
artículos pueden ser adquiridos como accesorios.
22
Instrucciones de Funcionamiento
1
2
3
4
5
1 Botón Encendido
3 Botón « Favorites » (Favoritos)
5 Botón « Temperature » (Temperatura)
2 Selector de Ciclo
4 Opciones de ciclos / Pantalla de Estado
6 Botón « START/PAUSE » (Inicio/Pausa)
Este manual incluye muchos modelos y no todos los ciclos, opciones o características que se muestran están disponibles en todos los
modelos. La consola que se muestra arriba es sólo para referencia. Su modelo puede ser diferente.
Selección de Ciclos
Presione el botón encendido para encender la unidad.
Presione el icono del ciclo que desea y se ilumina el
indicador de ese ciclo.
Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado,
presione el botón encendido para cancelar el ciclo en
curso, presione el botón encendido para volver a encender
la unidad, seleccione un nuevo ciclo y presione “START”
(Inicio) nuevamente. Si presiona el icono de otro ciclo no se
cambia de ciclo.
La temperatura ambiente y la humedad, el tipo de
instalación y el voltaje eléctrico, o la presión de gas,
también pueden afectar el tiempo de secado.
Normal (Normal)
Selecciones este ciclo de secado para prendas de
algodón.
Heavy Duty (Carga Pesada)
Seleccione este ciclo para secar prendas resistentes como
pantalones de mezclilla y overoles.
Delicates (Delicados)
Seleccione este ciclo automático de secado para prendas
delicadas.
Casual (Planchado Permanente)
Seleccione este ciclo de secado automático para prendas
de algodón y mezclas con acabado de planchado
permanente.
Mixed Load (Carga Mixta)
Seleccione este ciclo para secar cargas que contengan
una mezcla de telas.
Touch Up (Retoque)
Utilice este ciclo para eliminar arrugas de prendas limpias
y secas que no se retiraron de la secadora al final del
ciclo, se guardaron apretadas en armarios o cajones, o
se sacaron de una maleta después de un viaje. Este ciclo
funciona durante aproximadamente 10 minutos seguidos
de un período de enfriado de 25 minutos.
Towels (Toallas)
Seleccione este ciclo para secar cargas pesadas como
toallas y alfombras de baño.
Para obtener los mejores resultados
Siga las instrucciones de cuidado
de las telas que aparecen
en las etiquetas de las
prendas que desee
secar.
Ciclos de Secado Automático
Los ciclos Auto Dry adivinan la selección del tiempo de
secado correcto para cada carga. Las barras sensibles a
la humedad ubicadas en la parte frente del tambor de
la secadora perciben el nivel de humedad de la carga a
medida que esta gira por el aire caliente. Con los ciclos
Auto Dry, la carga se secará automáticamente en la
temperatura seleccionada al nivel de secado deseado.
Los ciclos Secado Automático ahorran tiempo y energía, y
protegen las telas.
Cuando la carga de ropa ha alcanzado el nivel de secado
seleccionado, continuará el proceso de enfriamiento. Esto
ayudará a no arrugarse o contraerse las prendas y facilitar
su manejo cuando se retiren de la secadora.
El tiempo de secado varía de acuerdo con el tamaño y
la humedad de la carga, y el tipo de tela. Si la carga
es demasiado pequeña o está casi seca, es posible que
las barras sensibles a la humedad no detecten suficiente
humedad para continuar el ciclo y este puede terminar
después de unos pocos minutos. Si esto ocurra, seleccione el
ciclo secado programado para secar dichas cargas.
23
Instrucciones de Funcionamiento
Ciclos de Especialidad
Nivel de Secado (Secado Automático)
Para cambiar las selecciones predeterminadas, oprima el
botón “Dry Level” (nivel de secado) y seleccione el grado
de secado deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todos los niveles de secado
están disponibles con todos los ciclos. Si un nivel de secado no
es adecuado para el ciclo, no puede ser seleccionado.
Seleccione el nivel de secado “Normal” para la mayoría
de los ciclos de secado automático.
De vez en cuando, una carga puede parecer demasiado
mojada o seca al final del ciclo. Para aumentar el tiempo
de secado para cargas similares en el futuro, seleccione
“Max” (Mas Secado). Para cargas que requieran menos
tiempo de secado, seleccione “Less” (Menos Secado).
Seleccione “Damp” (Secado Húmedo) para prendas que
desee secar parcialmente antes de colgar o planchar.
Para desplazarse por los ciclos especiales, siga presionando
el icono de Specialty Cycles. El ciclo seleccionado se
muestra en la pantalla de texto.
Jeans (Mezclilla)
Seleccione el ciclo secado automático para secar una
carga completa de pantalones de mezclilla.
Fast Dry (Secado Rápido)
Utilice este ciclo para secar rápidamente cargas pequeñas.
Wool (Lana)
Utilize el ciclo LANA con lanas lavables. Revise la
etiqueta de su ropa para asegurar el cuidado adecuado
de su ropa. Para ayudar a sus artículos a mantener su
forma el uso de la rejilla de secado es recomendado.
Secado Sincronizado
Para seleccionar manualmente el tiempo de secado para
cualquier carga, oprima el botón “Timed Dry” (Tiempo
de Secado). Se muestra el tiempo de secado real (de 20
minutos a 120 minutos).
Como este no es un ciclo de secado automático, no podrá
seleccionar un nivel de secado. Las barras de detección
de humedad no están activas y la secadora sigue
calentando durante todo el ciclo hasta el período final de
enfriamiento.
Opciones de Ciclos
Para agregar opciones, oprima el botón de opciones
correspondiente para que se iluminen las selecciones deseadas.
Para borrar opciones, oprima nuevamente el botón de
opciones y se apagarán las luces indicadoras. El indicador no
se encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las opciones están
disponibles con todos los ciclos.
Nivel de Ciclos
La apropiada temperatura de secado, el nivel de secado y
opciones serán mostrados para cada ciclo. Las indicaciones
pueden ser modificadas antes de iniciar el ciclo. Si intenta
efectuar cambios tras el inicio del ciclo se emite un pitido y
se muestra “Not possible” (No seleccionable).
NOTE
Para cambiar los opciones una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva selección y
oprima START nuevamente.
NOTA
Wrinkle Guard (Protector de Arrugas)
Seleccione Wrinkle Guard si la carga de ropa no será
retirada inmediatamente al finalizar el ciclo de secado.
Esta carga de ropa seguirá cayendo o girando sin
calor para ayudar a reducir las arrugas. Cuando se
ha seleccionado la señal de sonido, ésta se escuchará
periódicamente. La carga podrá retirarse en cualquier
momento durante este proceso Wrinkle Guard.
Campanilla
Escuchará una señal sonora al final del ciclo (y
periódicamente durante la Wrinkle Guard) si utilizó esta
opción.
Para cambiar los nivelos una vez que el ciclo haya
comenzado, oprima el botón PAUSE, haga la nueva
selección y oprima START nuevamente.
Temperatura de Secado
Temperatura de Secado
Para cambiar la temperatura programada, oprima el botón
“Temperature” (Temperatura) para seleccionar el ajuste
deseado.
Para proteger la tela de la ropa, no todas las temperaturas
están disponibles con todos los ciclos. El indicador no se
encenderá si la opción no está disponible para ese ciclo.
Max (Alta)
Recomendada para telas resistentes y toallas.
Medium (Normal)
Recomendada para la mayoría de las telas de algodón.
Low (Baja)
Recomendada para telas delicadas.
24
Instrucciones de Funcionamiento
Procedimientos de Mantenimiento del Sistema
de Secado
Filtro de Hilachas Atascado
Cuando se ilumine el indicador “Filtro de Hilachas
Atascado”, realice estos pasos para limpiarlo:
1. Retire el filtro tirando recto hacia arriba.
2. Libere el pestillo de la rejilla del filtro para abrir el filtro.
Depósito de Agua Lleno (si kit de drenaje directo no
instalado)
Las secadoras por condensación no expulsan aire húmedo
al exterior como las secadoras convencionales. La humedad
se extrae del aire mediante el condensador de la secadora.
Después, la humedad se recoge en un contenedor integrado
que debe vaciarse tras cada ciclo de secado. El contenedor
TIENE QUE vaciarse cuando el indicador del panel de control
de la secadora se ilumine informando de que está lleno.
Si el contenedor de agua se llena durante el ciclo de
secado, el indicador se ilumina y la secadora se detiene.
Vacíe el contenedor de agua, vuelva a colocarlo y a poner
en marcha la secadora.
Para vaciar el contenedor:
1. Sostenga el depósito al extraerlo.
3. Retire a mano las hilachas y partículas de mayor tamaño.
4. Si es necesario, limpie la pantalla del filtro con agua
caliente.
2. Mantenga el depósito nivelado para evitar derrames de
agua.
3. Vacíe el contenedor de agua en una tina o desagüe.
5. Vuelva a colocar el filtro antes de seguir usando la
secadora.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice el agua condensada de la secadora para
beber ni para preparar alimentos. Puede provocar
problemas de salud a las personas y animales.
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
4. Coloque por completo el depósito antes de continuar con
el funcionamiento de la secadora.
Limpiar Condensador
Cuando se ilumina el indicador “Limpiar Condensador”, siga
las instrucciones de limpieza del condensador que aparecen en
la sección Mantenimiento y limpieza de este manual.
25
Instrucciones de Funcionamiento
Otra Características
indicador de
campanilla
temporizador de
ciclo/inicio diferido
inicio diferido
Favoritos
indicadores de
mantenimiento
pantalla de
estado
Favorites (Favoritos)
Transcurrido un tiempo tras el uso inicial, la secadora
recuerda automáticamente los 3 ciclos más utilizados con
sus ajustes y opciones. Para desplazarse por esta lista, siga
pulsando la tecla de Favorites. Presione START (Inicio)
cuando aparezca el ciclo que desea.
indicador de
fin de ciclo
indicador de
bloqueo de
control
combinación de
teclas de bloqueo
de control
Rejilla de Secado (algunos modelos)
Utilice la rejilla de secado para secar las prendas que no se
deben secar en secadora. Inserte la rejilla en el tambor de
la secadora y descienda las dos “patas” delanteras en las
aberturas de la rejilla del filtro de hilachas.
Delay Start (Inicio Diferido)
Presione Delay Start para seleccionar el tiempo de secado
conveniente a su horario o durante horas pico de escasez
de energía. El tiempo diferido seleccionado se mostrará en
la pantalla y el conteo comenzará cuando oprima START.
patas
delanteras
Bloqueo de Controles
Para evitar que alguien pueda poner en marcha o
detener accidentalmente la secadora, mantenga pulsados
simultáneamente Timed Dry y Wrinkle Guard hasta que
se ilumine el indicador . Para desbloquear los controles,
mantenga pulsado simultáneamente Timed Dry y Wrinkle
Guard hasta que se apague el indicador .
rejilla del filtro
de hilachas
Coloque las prendas que desee secar en la parte superior
de la rejilla, dejando espacio entre las prendas, sin permitir
que cuelguen por los costados ni a través de los orificios.
Seleccione el ajuste “Low” (Baja) para prendas que contengan plástico, goma espuma, materiales similares a la goma,
plumas o plumón.
Cuando las prendas estén secas, retire la rejilla y guarde la
rejilla de secado en un lugar cómodo.
Pantalla de Estado/Reloj Automático
Cuando se seleccione el ciclo, se mostrará el tiempo
estimado para completarlo. El tiempo aproximado restante
se mostrará durante el ciclo.
Luz del Tambour
Una luz se prenderá cada vez que la tapa de la secadora
sea abierta, para iluminar el tambor durante las operaciones
de carga y descarga. Cerrando la puerta se apagará la luz.
Puerta Reversible
La secadora está equipada con una puerta reversible. La
puerta se puede abisagrar del lado derecho o izquierdo.
NOTA
Si el modelo que adquirió no incluye una rejilla de
secado o desea una rejilla adicional, puede pedir una 916093163.
NOTA
Para obtener instrucciones paso a paso para la INVERSIÓN DE LA PUERTA, consulte las Instrucciones de instalación proporcionadas con esta secadora.
26
Instrucciones de Funcionamiento
Tabla de Ajustes de la Secadora
Normal
(Normal)
Heavy Duty
(Carga Pesada)
Delicates
(Delicados)
Casual
(Planchado Permanente)
Mixed Load
(Carga Mixta)
Touch Up
(Retoque)
Towels
(Toallas)
Jeans
(Mezclilla)
Fast Dry
(Secado Rápido)
Wool
(Lana)
Timed Dry
(Secado Sincronizado)
Estos niveles de temperatura y secado y estas opciones están disponibles con los siguientes ciclos:
Specialty Cycles
(Ciclos de Especialidad)
Temperature (Temperatura)
Max (Alta)
Medium (Normal)
Low (Baja)
Dry Level (Nivel de Secado)
Max (Mas Secado)
Normal (Normal)
Less (Menos Secado)
Damp (Secado Húmedo)
Options (Opciones)
Wrinkle Guard (Protector de Arrugas)
Timed Dry (Tiempo de Secado)
Delay Start (Inicio Diferido)
Campanilla
 = Selecciones disponibles.
 
 
  

 
 
 

       
 
 

    

 

 

   

        

          
          
= Ajustes predeterminados de los ciclos.
27
= Opciones no modificables.
Instrucciones de Funcionamiento
Procedimientos para el secado
NOTA
ADVERTENCIA
El secado excesivo puede causar la formación de
arrugas, aspereza, pelusas, el encogimiento de las
prendas y la acumulación de estática.
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesiones personales, lea las INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD de la Guía de uso y
cuidado antes de poner su secadora en funcionamiento.
1 Prepare la carga para secar.
• Seque prendas de tela, peso y hechura similares en la
misma carga.
• Separe las prendas oscuras de las prendas claras. Separe las prendas que desprendan pelusas de aquellas
que las atraen.
• Compruebe que no haya manchas que no se hayan
quitado en el lavado. Repita el proceso de eliminación
de manchas y lave nuevamente antes de secar. El calor
de la secadora puede fijar algunas
manchas permanentemente.
• Coloque las prendas
delicadas o pequeñas en una bolsa de
malla.
• Asegúrese de que las
hebillas, los botones
y los ribetes sean resistentes al calor y no
(Mesh bag not included.)
dañen el acabado
del tambor. Cierre las cremalleras, ajuste los ganchos y
cierre las trabas de Velcro®. Ate los cordones y las cintas
para evitar que se enganchen y enreden.
2
• Presione el botón encendido para encender la unidad.
• Seleccione un ciclo presionando su icono.
• Se indicará una temperatura y nivel de secado adecuados, como también las opciones de secado para
el ciclo seleccionado. Consulte la “Tabla de ajustes de
secado” para obtener más detalles.
• Para cambiar la temperatura y el nivel de secado,
oprima los botones “Temperature” (temperatura) y
“Dry Level” (Nivel de Secado) para seleccionar los
ajustes deseados.
• Para seleccionar o borrar una opción, oprima el botón
correspondiente a esa opción. El indicador se encenderá cuando se haya seleccionado la opción. No se
iluminará más cuando se haya borrado la opción.
NOTA
Para brindar el mejor cuidado a su ropa sucia, no todos
los ajustes o las opciones están disponibles con todos los
ciclos. Si algún ajuste u opción no está disponible para el
ciclo seleccionado, el indicador no se encenderá.
5
Compruebe que el filtro de hilachas esté limpio y bien
colocado y que el depósito de agua esté vacío. Véase
también la sección Mantenimiento y limpieza.
PRECAUCIÓN
No ponga en funcionamiento la secadora si el filtro de
pelusas no está en su lugar.
3 Cargue la secadora y cierre la puerta.
• Cargue las prendas en forma suelta. La carga mojada promedio llenará el tambor hasta 1/3 ó 1/2 de
su volumen. Las prendas necesitan espacio para dar
vueltas con libertad a fin de lograr un secado parejo
y menor formación de arrugas.
• Uso de las hojas de suavizante de telas no se recomiendan con esta secadora de condensación.
• Para ahorrar tiempo y energía, y evitar el secado
irregular y las arrugas, no sobrecargue la secadora.
• Cuando seque prendas grandes, solo seque dos o tres
artículos a la vez. Complete la carga con prendas de
tamaño mediano y pequeño.
• Para cargas de prendas delicadas o muy pequeñas,
agregue dos o tres prendas similares para mejorar la
acción giratoria.
4 Seleccione el ciclo y los ajustes adecuados para cada
carga.
Encienda la secadora.
• Cierre la puerta y presione START. La secadora no
operará con la puerta abierta. La leyenda “Check the
Door” (Compruebe la puerta) será mostrada como
recordatorio para cerrar la puerta.
• Si lo desea, seleccione “Delay Start” (Inicio Diferido)
para demorar el comienzo del ciclo.
• Para agregar alguna prenda olvidada a la carga
de ropa, presione PAUSE, abra la puerta, coloque la
prenda dentro de la secadora, cierre la puerta y presione START para continuar el ciclo. También podrá
pausar el ciclo si abre la puerta mientras uno de los
ciclos está en funcionamiento.
• Si se intenta realizar cambios a los ajustes o a las
opciones después de que el ciclo haya comenzado,
escuchará varias señales sonoras cuando oprima los
botones. Para cambiar los ajustes o las opciones,
oprima PAUSE, haga las nuevas selecciones y oprima
START nuevamente.
• Para cambiar el ciclo una vez que éste haya comenzado, presione el botón encendido para cancelar
el ciclo en curso, presione el botón encendido para
volver a encender la unidad, seleccione un nuevo ciclo
y presione START nuevamente. Si presiona el icono de
otro ciclo no se cambia de ciclo.
• Para detener el ciclo, oprima el botón encendido.
• Se escuchará una señal cuando la opción de Campanilla se haya seleccionado.
NOTA
Si planea secar un único artículo grande o abultado, como
ser un edredón, retire el artículo en la mitad del ciclo y
voltéelo para maximizar la eficacia del secado. Coloque el
artículo nuevamente en la secadora y reinicie el ciclo.
6
Cuando termine el ciclo, retire las prendas inmediatamente y cuélguelas o dóblelas.
IMPORTANT
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
28
Instrucciones de Funcionamiento
Sonidos normales de funcionamiento
Es posible que escuche o no los siguientes sonidos en su
secadora nueva:
A. RUEDAS DE SUSPENSIÓN El tambor de la secadora
está apoyado sobre un juego de ruedas de suspensión.
En algunas ocasiones es posible que escuche un ruido
de golpes o de ruedas girando cuando encienda la
secadora. Esto puede ocurrir si la secadora no se ha
utilizado durante cierta cantidad de tiempo o después
de que una carga pesada de ropa ha permanecido en
el interior del tambor de la secadora durante un largo
período, lo que crea un punto plano en el borde de
la rueda. El ruido debe desaparecer a medida que el
tambor gira y el punto plano se redondea.
B. ACCIÓN DE MARCHA ATRÁS Escuchará el sonido
intermitente de la secadora cuando se detiene, descansa
y reinicia en sentido opuesto.
C. SISTEMA DE FLUJO DE AIRE La secadora viene
equipada con un sistema de control de alto volumen de
aire. En algunas instalaciones puede producirse algún
sonido asociado con el movimiento del aire por la
secadora. Esto es normal y puede variar según el tipo de
ropa y el tamaño de la carga.
B
A
PRECAUCIÓN
C
Descontinúe el uso de la secadora si escucha chillidos,
rechinos, ruidos de fricción o cualquier otro ruido inusual.
Esto podría indicar una falla mecánica que podría causar
un incendio o lesiones graves. Póngase en contacto con
un técnico de servicio calificado inmediatamente.
IMPORTANTE
Si la instala en un clóset, la secadora no funcionará correctamente con la puerta en posición cerrada. Este proceso
de condensación precisa acceder al aire fresco de la sala. La unidad debe operarse exclusivamente con la puerta en
posición abierta para permitir la adecuada circulación del aire.
29
Cuidado y Limpieza
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones personales
graves, siga las advertencias básicas enumeradas en
las Instrucciones importantes de seguridad y las que se
mencionan a continuación.
• Antes de limpiar el interior de la secadora, desenchufe
el cable de alimentación eléctrica para evitar el peligro
de electrocución.
• No utilice ningún tipo de producto de limpieza en aerosol
para limpiar el interior de la secadora. Podrían producirse
humos peligrosos o descarga eléctrica.
INTERIOR
• Limpie el filtro de pelusas después de cada carga. La
acumulación de pelusas en el filtro restringe el flujo de
aire, lo que aumenta el tiempo de secado. El filtro está
ubicado en la parte inferior de la abertura de la puerta.
Para extraerlo, jálelo hacia arriba. Extraiga la pelusa y
reemplace el filtro.
• Es posible que de vez en cuando se forme un depósito ceroso en el filtro de pelusas y/o en las barras de
detección de humedad debido al agregado de láminas
de suavizante en la secadora. Para quitar este depósito,
lave estos elementos con agua tibia jabonosa. Seque
bien el filtro y vuelva a colocarlo. No haga funcionar la
secadora si el filtro de pelusas no está en su lugar.
• Si el tambor de la secadora se mancha a causa de
alguna tela que destiñe, limpie el tambor con un paño
húmedo y un limpiador líquido suave. Retire los residuos
del limpiador antes de secar la siguiente carga.
• Véase la página siguiente para más información sobre la
limpieza del conjunto del condensador.
IMPORTANTE
Limpie el filtro de hilachas y vacíe el depósito de agua
después de cada carga.
EXTERIOR
• Limpie el gabinete con agua y jabón suave. Nunca utilice limpiadores fuertes, granulados o abrasivos.
• Retire los restos e hilachas de la parte delantera de la
puerta del condensador con una aspiradora.
• Retire los restos de pegamento de cinta adhesiva o
etiquetas con una mezcla de agua tibia y detergente
suave. O, toque los restos de pegamento con el lado
pegajoso de la cinta adhesiva o la etiqueta.
• Antes de trasladar la secadora, coloque un trozo de
cartón o un panel de fibra delgado debajo de las patas
niveladoras delanteras para evitar dañar el piso.
IMPORTANTE
Nunca almacene ni coloque productos de lavandería sobre
la secadora. Pueden dañar el acabado y los controles.
30
Cuidado y Limpieza
Limpieza del Condensador
4. Tome el asa del condensador y tire recto hacia afuera.
Limpiar Condensador
Cuando se ilumine el indicador “Limpiar condensador”,
realice estos pasos para retirar y limpiar el conjunto del
condensador
1. Abra la puerta de la secadora y localice el liberador del
pestillo de la puerta de acceso al condensador.
5. Aclare el condensador en la tina. Limpie con jabón suave
y agua si es necesario.
2. Mientras presiona el liberador, abra la puerta de acceso
al condensador.
IMPORTANTE
o limpie el condensador en el lavavajillas.
3. Rote los dos pestillos para descender el panel de retención
del condensador.
6. Vuelva a colocar el condensador en su sitio, cierre el
panel de retención, rote los pestillos y cierre la puerta de
acceso al condensador hasta que encaje en su posición.
31
Soluciones de Problemas Comunes
Problemas comunes de secado
Muchos problemas de secado involucran una limpieza poco satisfactoria, una eliminación incompleta de manchas y tierra,
restos de pelusa y espuma, y daño a las telas. Para obtener resultados de secado satisfactorios, siga las instrucciones que
proporciona la Asociación de Jabones y Detergentes (Soap and Detergent Association).
PROBLEMA
Manchas de
grasa o de
aceite
CAUSAS POSIBLES
• Lámina de suavizante.
Pelusa
• Sobrecarga.
• El secado excesivo
produce estática.
• Filtro de pelusas sucio
cuando comenzó el
ciclo.
• Pelusas adheridas a las
"bolitas" de fibra.
Formación de • Secado excesivo.
"bolitas"
(Las fibras
se rompen,
forman bolitas
y se adhieren
a la tela.)
Encogimiento • La temperatura es
demasiado alta.
• Secado excesivo.
Formación de
arrugas
• Sobrecarga.
• Se han dejado las prendas en la secadora una
vez que finalizó el ciclo.
SOLUCIONES
MEDIDAS PREVENTIVAS
• Frote las manchas de suavizante
• Para lograr un secado correcto,
con una barra de jabón. Enjuague y
agregue algunas toallas de baño
vuelva a lavar.
a las cargas pequeñas.
• Algunas telas "similares a la seda"
se deben secar con aire.
• Utilice la temperatura de secado
adecuada.
• Coloque una lámina de suavizante
en la parte superior de la carga
antes de poner en marcha la
secadora.
• Reduzca el tamaño de la carga y
• No sobrecargue la secadora.
vuelva a lavar. Utilice suavizante
• Utilice suavizante en el lavarropas
líquido en el enjuague final.
o en la secadora para reducir la
• O, agregue una lámina de suaviestática.
zante y seque sin calor.
• Retire las prendas cuando estén
• Utilice un cepillo o rodillo para
ligeramente húmedas para evitar
quitar las pelusas.
secarlas demasiado.
• Compruebe que el filtro de pelusas esté limpio y en su lugar.
• Utilice un cepillo para pelusas o
• Utilice suavizante para lubricar
una afeitadora para quitar las
las fibras.
"bolitas".
• Al planchar, utilice un rociador a
base de almidón o apresto sobre
los cuellos y puños.
• Voltee las prendas al revés para
reducir la abrasión.
• Situación irreversible.
• Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado de telas.
• Si le preocupa que se encojan
las prendas, revise la carga con
frecuencia.
• Retire las prendas mientras estén
ligeramente húmedas y cuélguelas
o extiéndalas para completar el
secado.
• Dé forma a las prendas tejidas.
• Reduzca el tamaño de la carga
• No sobrecargue la secadora.
y seque con calor bajo o medio
• Retire las prendas en cuanto
durante 5-10 minutos.
termine el ciclo.
• Retire las prendas inmediatamente.
Cuélguelas o dóblelas.
32
Soluciones de Problemas Comunes
Lista de verificación de prevención de servicio
Antes de llamar al técnico, revise esta lista. Puede ahorrarle tiempo y gastos. La lista incluye situaciones habituales que no
son causadas por defectos de fabricación ni de materiales de esta secadora.
SITUACIÓN
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
La secadora no
enciende.
El cable de alimentación eléctrica no está
conectado firmemente o el enchufe puede
estar flojo.
Se ha quemado un fusible de la casa o se ha
disparado el interruptor automático.
Asegúrese de que el enchufe esté bien ajustado en el
tomacorriente.
La secadora
funciona pero no
calienta.
El ciclo de secado
tarda demasiado;
la parte exterior
de la secadora
está muy caliente
o huele caliente.
Secadora detiene
durante un ciclo
y este símbolo
es una consola de
cama.
Formación excesiva de arrugas.
Hay dos tipos de fusibles de la casa en el
circuito de la secadora. Si 1 de los 2 fusibles
está quemado, el tambor puede dar vueltas
pero el calentador no funcionará.
El filtro de pelusas está completamente
tapado con pelusa.
La secadora eléctrica está conectada a un
circuito de 208 voltios.
No se han seguido los procedimientos de
secado.
El tubo de escape o la capucha exterior del
mismo pueden estar tapados u obstruidos.
Alta humedad.
No era el tanque de agua se vació ciclos
entre y está lleno.
Asegúrese de haber quitado toda la pelusa del filtro
antes de iniciar cada ciclo.
El tiempo de secado se prolongará un 20% más que
el secado con un circuito de 240 voltios.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Limpie cualquier obstrucción.
Utilice un deshumidificador cerca de la secadora.
Vacíe el tanque de agua y
La secadora está sobrecargada.
No sobrecargue la secadora. Vea las "Instrucciones
de funcionamiento".
Las prendas se dejaron demasiado tiempo en Retire las prendas en cuanto termine el ciclo.
la secadora.
No se clasificaron bien las prendas.
Vea las "Instrucciones de funcionamiento".
Temperatura de secado demasiado alta.
Presencia de rayaduras o picaduras
en el acabado del
tambor.
Vuelva a conectar el interruptor automático o reemplace el fusible.
Asegúrese de que la línea eléctrica no se sobrecargue y que la secadora esté en un circuito separado.
Reemplace el fusible.
Hay objetos extraños como monedas, broches, alfileres o botones dentro de la secadora.
Es posible que las prendas con accesorios
fijos, como por ejemplo la hebilla de un
cinturón, las cremalleras y los broches, estén
golpeando el interior del tambor.*
Siga las instrucciones de las etiquetas del cuidado
de telas.
Siempre retire los objetos extraños de los bolsillos
antes del lavado. Retire los objetos del tambor y
vuelva a poner en marcha la secadora.
Es posible que sea necesario colocar una pequeña
cantidad de algún material de fijación alrededor de
los adornos antes del secado, para evitar rayar o
dañar la secadora.
*La garantía de la secadora no cubre ningún daño causado por un objeto extraño o los adornos de una prenda.
33
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Noter les numéros de modèle et de série
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
Les numéros de modèle et de série de la laveuse se trouvent sur
la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
Sachez reconnaître les symboles, les avertissements et les étiquettes de sécurité
N° de modèle ___________________________
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION
selon le type de risque présenté ci-dessous.
N° de série _____________________________
Date de l’achat __________________________
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité.
Il est utilisé pour vous avertir des risques de blessures
potentiels. Respectez tous les messages qui suivent ce
symbole afin de prévenir les blessures ou la mort.
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
• le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui
causera la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi
général de la laveuse. Il contient également des renseignements sur les caractéristiques de divers autres modèles. Les
caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à
toutes les laveuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
REMARQUE
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une
situation potentiellement dangereuse susceptible de
causer des blessures mineures ou moyennement graves si
elle n’est pas évitée.
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites
preuve de bon sens et de prudence durant l’installation,
l’emploi et l’entretien de tout appareil ménager.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion
de danger.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Table des Matières
Mesures de Sécurité Importantes ......................................34-36
Garantie / Contrats de Protection Principaux ......................37
Caractéristiques .........................................................................38
Instructions d’Utilisation ......................................................39-45
Entretien et Nettoyage ....................................................... 46-47
Solutions aux Problèmes Courants ................................... 48-49
34
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Sécheuse électrique de 208-240 V
10-30R
3 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon d'alimentation certifié UL doit
être installé sur les sécheuses électriques
(non inclus, sauf pour les modèles
fabriqués pour être vendus au Canada).
14-30R
4 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation
de cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de
graves blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la sécheuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles
de cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés
avec des huiles de cuisson peuvent contribuer à une
réaction chimique qui pourrait causer l’inflammation de
la charge.
• Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du
plastique ou des matériaux similaires, par exemple des
soutiens-gorge, des galoches, des tapis, des dossards, des
pantalons pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers
qui pourraient fondre ou brûler. Dans des conditions
particulières, certains caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés,
peuvent prendre en feu par combustion spontanée.
• N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du
plastique ou des matières semblables ou des matières
ressemblant au caoutchouc.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisation. L’intérieur de la sécheuse et le compartiment du filtre
à charpie doivent être nettoyés environ tous les 18 mois
par un technicien qualifié. Une accumulation excessive de
fibres et de peluches dans ces endroits peut entraîner un
mauvais fonctionnement de la sécheuse et présenter un
risque d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et
nettoyage.
• N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est bloqué,
endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un
risque d’incendie, une surchauffe et les tissus pourraient
être endommagés.
• N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez
pas de lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la
sécheuse.
• En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ou
près de la sécheuse.
• N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour
éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé par le fabricant du produit assouplissant ou du
produit.
• Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement, de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit
inhabituel. Cela pourrait être le signe d’une défectuosité
mécanique et pourrait causer un incendie ou des blessures
graves. Communiquez immédiatement avec un technicien
qualifié.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner un incendie, de graves blessures ou des
dommages aux pièces en plastique et en caoutchouc de
l’appareil.
35
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PROTECTION DES ENFANTS
• Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse ou
jouer autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive
lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque
les enfants grandissent, enseignez-leur comment utiliser
les appareils électroménagers de façon appropriée et
sécuritaire.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage
de la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour
jouer. Le carton recouvert de tapis, de couvertures ou de
feuilles de plastique peuvent devenir étanches à l’air.
• Tenez les produits de lavage hors de la portée des
enfants. Pour prévenir les blessures, respectez tous les
avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut,
enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
• Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation
électrique avant de procéder à un entretien ou un nettoyage. Le non-respect de cette procédure peut causer
des décharges électriques ou des blessures.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
• Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main
à l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouvement. Attendez que la sécheuse s’arrête complètement
avant de mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À LA
SÉCHEUSE
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge lourde
sur le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne sont pas
conçus pour supporter des charges.
• N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le
bon fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être installée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu
des règlements locaux. Les instructions d’installation sont
situées dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur.
Reportez-vous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour
consulter les procédures de mise à la terre détaillées. Si la
sécheuse est déplacée vers un autre endroit, vous devez la
faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie
publie une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions
normales de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces
derniers contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le
monoxyde de carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
36
CONTRATS DE PROTECTION PRINCIPAUX
Félicitations! Vous avez fait un bon achat. Votre nouvel appareil
Kenmore® est conçu et fabriqué dans le but de vous offrir plusieurs
années d’utilisation sans tracas. Cependant, comme tout appareil, il
peut nécessiter un entretien préventif ou des réparations occasionnelles. C’est pourquoi un contrat de protection principal peut vous
permettre d’épargner de l’argent et vous éviter des problèmes.
Le contrat de protection principal contribue également à prolonger la durée de vie de votre nouvel appareil. Voici ce que
couvre le contrat* :
• Les pièces et la main-d’oeuvre requises pour le
fonctionnement adéquat de l’appareil dans des conditions
d’utilisation normales , pas seulement pour les défauts. Notre
couverture vous offre beaucoup plus que la simple garantie
du produit. Aucune franchise, aucune exclusion de défaillance
fonctionnelle, une véritable protection.
• Un service professionnel offert par une équipe de plus de
10,000 techniciens de service Sears autorisés, ce qui signifie
que votre appareil sera confié à une personne de confiance.
• Des appels de service illimités et un service à la grandeur du
pays, à tout moment, aussi souvent que vous le désirez.
• La garantie « anti-citron » , vous assurant le remplacement de
l’appareil couvert si quatre défaillances ou plus surviennent à
l’intérieur de douze mois.
• Le remplacement de l’appareil couvert s’il ne peut être réparé.
• Une vérification d’entretien préventive annuelle sur demande
et sans frais.
• Un service d’aide téléphonique rapide, appelé « Résolution rapide
» , qui vous permet de bénéficier du soutien téléphonique d’un
représentant Sears pour tous les produits. Nous sommes votre «
guide d’utilisation parlant ».
• Une protection contre les surtensions pour les dommages
électriques causés par des fluctuations électriques.
• Une couverture annuelle de 250 $ pour la perte d’aliments
à la suite de toute détérioration d’aliments résultant d’une
défaillance mécanique d’un réfrigérateur ou d’un congélateur
couvert.
• Le remboursement de la location, si la réparation de
l’appareil couvert prend plus de temps que prévu.
• Un rabais de 25 % sur le prix régulier de tout service de réparation
non couvert et les pièces installées qui en découlent.
Une fois le contrat acheté, un simple appel téléphonique suffit
pour obtenir un service de réparation. Vous pouvez téléphoner
à toute heure du jour ou de la nuit, ou prendre rendez-vous en
ligne pour une réparation.
Le contrat de protection principal est un achat sans risque. Si,
pour quelque raison que ce soit, vous annulez le contrat durant la
période de garantie du produit, vous serez remboursé en totalité.
En cas d’annulation après la période de garantie du produit, vous
recevrez un remboursement calculé au prorata. Procurez-vous
votre contrat de protection principal dès aujourd’hui!
Certaines restrictions et exclusions s’appliquent. Si vous êtes aux ÉtatsUnis et que vous désirez connaître les prix et obtenir de plus amples
renseignements, téléphonez au 1 800 827-6655.
* Au Canada, la couverture de certains articles peut varier. Pour
connaître tous les détails, communiquez avec Sears Canada au
1 800 361-6665.
Service d’installation Sears
Pour bénéficier du service d’installation professionnel de Sears pour
électroménagers, ouvre-portes de garage, chauffe-eau et autres
appareils domestiques importants, aux États-Unis et au Canada,
téléphonez au 1-800-LE-FOYER.
GARANTIE LIMITÉE KENMORE
Cet appareil est garanti PENDANT UN AN à compter de la date
d’achat contre les vices de matériaux ou de fabrication à condition
qu’il soit installé, utilisé et entretenu correctement conformément à
l’ensemble des instructions fournies.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
EN PRÉSENCE D’UNE PREUVE D’ACHAT, un appareil défectueux
sera réparé ou remplacé gratuitement, selon le choix du vendeur.
Pour des détails sur la couverture de la garantie pour obtenir une
réparation ou un remplacement gratuit, visitez la page web : www.
kenmore.com/warranty
Cette garantie s’applique seulement pendant 90 JOURS à
compter de la date d’achat aux États-Unis et est nulle au
Canada, si cet appareil est utilisé à d’autres fins qu’à des fins
domestiques.
Cette garantie couvre SEULEMENT les défauts de fabrication et
les vices de matériau, et ne paiera PAS :
1. Les éléments extensibles sujets à l’usure normale, notamment
les filtres, courroies, sacs et ampoules incandescentes.
2. Un technicien de service pour nettoyer ou entretenir
l’appareil, ou donner des instructions à l’utilisateur pour
l’installation, l’utilisation et l’entretien corrects de l’appareil.
3. Les appels de service visant à corriger une installation qui n’a
pas été effectuée par ou les agents de service autorisés Sears,
ni les réparations à des fusibles, des disjoncteurs, au câblage, à
la plomberie ou au système d’approvisionnement en gaz de la
maison découlant d’une telle installation.
4. Les dommages ou les défaillances de cet appareil résultant
d’une installation non effectuée par des agents de service
Sears autorisés, y compris une installation non conforme aux
codes de l’électricité, du gaz ou de la plomberie.
5. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille superficielle, causés par une installation, une
utilisation ou un entretien non conformes aux instructions
fournies.
6. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration ou
la rouille superficielle, causés par un accident, une modification,
une mauvaise utilisation ou toute utilisation autre que celle pour
laquelle l’appareil a été conçu.
7. Les dommages ou la défaillance, y compris la décoloration
ou la rouille superficielle, causés par l’utilisation de
détergents, de nettoyants, de produits chimiques ou
d’ustensiles autres que ceux recommandés dans les
instructions fournies avec le produit.
8. Les dommages ou la défaillance causés par des pièces
ou des systèmes ayant fait l’objet de modifications non
autorisées.
9. L’entretien d’un appareil si le numéro de modèle et le numéro
de série ont été enlevés, modifiés, ou s’il est impossible
de déterminer aisément la présence ou non du logo de
certification.
Exonération de garanties implicites; limitations des recours
L’unique recours du client en vertu de cette garantie limitée est la
réparation ou le remplacement du produit comme décrit précédemment. Les garanties implicites, y compris les garanties de qualité
marchande et d’adaptation à un usage particulier, sont limitées à
un an ou à la période la plus courte permise par la loi. Le vendeur
n’aura pas d’obligations à l’égard des dommages accessoires ou
consécutifs. Certains états et certaines provinces n’autorisent pas
d’exclusion ou de restriction des dommages accessoires ou indirects,
ni de restriction sur les garanties implicites de qualité marchande ou
d’adaptation à un usage particulier. Dans ce cas, ces restrictions ou
exemptions ne seraient pas applicables.
Cette garantie est valide seulement si ce produit est utilisé aux
États-Unis ou au Canada*.
Vous pouvez aussi bénéficier d’autres droits qui varient d’un état
à un autre ou d’une province à une autre.
* Le service de réparation à domicile n’est pas offert dans
toutes les régions canadiennes, et cette garantie ne couvre pas
les dépenses de transport et de déplacement de l’utilisateur ou
du réparateur si vous résidez dans un endroit éloigné (tel que
déterminé par Sears Canada Inc.) où il n’y a pas de réparateur
autorisé.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc., Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
37
Caractéristiques
Éclairage du
tambour
Affichage
Verrouillage des
commandes
Récipient d’eau
Porte réversible
Tambour à
action inversée
Filtre à
charpie
Loquet de
porte
Détecteur
d’humidité
Gâche de porte
Verrou de porte
offrant un accès
au condensateur
Porte d’accès au
condensateur
Pieds de mise à
niveau réglables
Étagère de
séchage*
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un ensemble
de juxtaposition verticale et un support de séchage.
Ces articles font partie de la liste d’accessoires et
peuvent être achetés séparément.
38
Instructions d’Utilisation
1
2
3
4
5
1 Bouton de « POWER » (Alimentation)
3 Bouton de « Favorites » (Préférences)
de « Temperature »
5 Bouton
(Température)
2 Sélecteur de Programme
4 Options de Cycles / L’état du cycle
« START/PAUSE »
6 Bouton
(Démarrer/Pause)
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles
particuliers. La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil. Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et
l’indicateur lié à ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez
sur le bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours,
puis appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour
redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme,
puis appuyez à nouveau sur « START » (démarrer). Le
simple fait d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle ne
changera pas le cycle.
de captage ne détectent pas suffisamment d’humidité
pour poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer
après quelques minutes. Sélectionnez un réglage séchage
chronométré pour sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation
et la tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi
affecter la durée de séchage.
Normal (Normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du
quotidien comme les tissus en coton.
Heavy Duty (Robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
Delicates (Délicats)
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les
tissus délicats.
Casual (Tout-Aller)
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles
en coton et en fibres mélangées ne nécessitant aucun
repassage.
Mixed Load (Charge Mixte)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers.
Touch Up (Retouches)
Sélectionnez ce programme pour faire disparaître les plis
d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la
sécheuse à la fin du cycle, rangés dans un placard ou un
tiroir surchargé ou demeurés dans les valises suite à un
voyage. Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est
suivi d’une période de refroidissement de 25 minutes.
Towels (Serviettes)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
les charges de serviettes ou ratines.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les
étiquettes des articles
à laver.
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent
la durée de séchage exacte pour chaque charge. Les
capteurs d’humidité situés à l’avant du tambour de la
sécheuse détectent le niveau d’humidité des articles
pendant qu’ils culbutent à l’air chaud. Ces programmes
permettent de faire sécher automatiquement les articles
à la température sélectionnée et au niveau de séchage
désiré. Les programmes Séchage Automatique permettent
d’économiser temps et énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidification
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement. La durée estimée de la période de
refroidissement s’affiche.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
39
Instructions d’Utilisation
Sélection du Cycle de Spécialité
Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône Specialty Cycles (Cycles de Spécialité). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
Jeans (Jeans)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
sécher une charge complète de jeans légèrement.
Fast Dry (Séchage Rapide)
Sélectionnez ce programme pour faire sécher rapidement
une petite charge.
Wool (Laine)
Utilisez ce programme avec du linge en laine lavable
- vérifier l’étiquette de soin pour donner un entretient
adéquat au vêtement. Pour aider vos articles en laine à
conserver leur forme, l’utilisation de grille (en option) est
recommandée.
Séchage Minuté
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
appuyez sur la touche « Timed Dry » (durée de séchage).
Le temps de séchange réel (20 minutes à 120 minutes)
sera affiché.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau
de séchage. Les barres de détection d’humidité ne sont
pas actives et la sécheuse continuera à sécher tout au
long du cycle jusqu’à la période de refroidissement final.
Niveau de Sechage (Séchage Automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton Dry
Level pour naviguer vers le niveau de séchage désiré.
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de
séchage ne convient pas au programme choisi.
Sélectionnez le niveau de séchage Normal pour la
plupart des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou
séchée à outrance à la fin du programme. Pour accroître
le temps de séchage de charges similaires à l’avenir,
sélectionnez un réglage « Max » (Maximale). Pour
les charges qui requièrent moins de temps de séchage,
choisissez un réglage « Less » (Basse).
Sélectionnez « Damp » (Séchage Humide) si vous
souhaitez sécher des articles partiellement avant de les
étendre ou de les repasser.
Options de Cycles
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes
disponibles pour chaque programme.
REMARQUE
Réglage de Cycles
La température de séchage, le niveau de déshumidification
et les options s’affichent automatiquement pour chaque
cycle. Les réglages peuvent être modifiés avant le début
du cycle. Si vous tentez de faire des changements après
que le cycle a débuté, un signal sonore se fera entendre et
l’indication « Not possible » (pas possible) sera affichée.
Pour changer les options lorsque la sécheuse est en marche,
appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur START.
Wrinkle Guard (Élimination des Plis)
Sélectionnez Wrinkle Guard si la charge séchée ne peut
être retirée rapidement à la fin du cycle. La charge
continue à basculer sans chaleur afin d’aider à réduire
le froissement. Lorsque le signal sonore est sélectionné, il
retentit périodiquement. La charge peut être retirée en tout
temps durant le Wrinkle Guard.
Carillon
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme (et
de façon périodique durant le réglage « Wrinkle Guard »
d’élimination des plis) si cette option est sélectionnée.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton PAUSE, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur START.
Températures de Séchage
Pour changer la température prédéfinie, appuyez sur le
bouton Temperature pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont
pas offertes avec chaque programme. Si un réglage ne
convient pas à un programme en particulier, le voyant
correspondant à ce réglage ne s’allumera pas.
Max (Maximale)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes et
serviettes.
Medium (Moyenne)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
Low (Basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
40
Instructions d’Utilisation
Procédures Relatives à l’Entretien du Système de
Séchage
Filtre à Charpie Bouché
Lorsque l’indicateur « Filtre à Charpie Bouché » apparaît,
suivez ces étapes pour nettoyer le filtre :
1. Retirez le filtre en tirant tout droit vers le haut.
2. Relâchez le verrou sur la grille du filtre pour ouvrir le filtre.
Récipient d’Eau Rempli (si le kit de vidange directe pas
installé)
Une sécheuse à condensation n’expulse pas l’air rempli
d’humidité à l’extérieur comme une sécheuse conventionnelle.
L’humidité est extraite de l’air par un condensateur à
l’intérieur de la sécheuse. L’humidité est alors recueillie dans
un récipient d’eau intégré; il doit être vidé après chaque
chargement de vêtements secs. Le récipient DOIT être vidé
lorsque le témoin Récipient d’eau plein du panneau de
commande de la sécheuse s’illumine.
Si le récipient d’eau se remplit durant un cycle de séchage,
l’indicateur s’illuminera et la sécheuse s’arrêtera. Vider et
replacer le récipient d’eau, puis redémarrer la sécheuse.
Comment vider le récipient :
1. Soutenez le récipient pendant que vous le retirez.
3. Retirez la charpie coincée et les particules plus grandes
à la main.
4. Au besoin, nettoyez la protection du filtre avec de l’eau
chaude.
2. Maintenez le niveau du récipient pour empêcher que l’eau
se déverse.
3. Videz le récipient d’eau dans un évier ou un drain.
ATTENTION
5. Retournez le filtre avant de continuer à utiliser la sécheuse.
Ne buvez pas l’eau condensée de votre sécheuse et
ne préparez pas de nourriture avec celle-ci. Cela peut
entraîner des problèmes de santé chez les humains et les
animaux domestiques.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage.
4. Retournez le récipient entièrement avant de continuer à
faire fonctionner la sécheuse.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez les directives de nettoyage du condensateur dans la
section Entretien et Nettoyage du présent manuel.
41
Instructions d’Utilisation
Autres Caractéristiques
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage différé
Préférences
indicateurs
d’entretien
indicateur
carillon
affichage des données
du programme
indicateur de
fin de cycle
Favorites (Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la sécheuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer
sur le bouton Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur START
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
démarrage différé
indicateur du
verrouillage des
commandes combinaison de la
clé du dispositif de
verrouillage
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent
être séchés par culbutage. Insérez la clayette dans le tambour de la sécheuse et abaissez les deux « jambes » avant
dans les ouvertures sur la grille du filtre à charpie.
Delay Start (Démarrage Différé)
Appuyez sur Delay Start pour sélectionner l’heure de séchage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une fois que
vous aurez appuyé sur la touche START (Démarrer).
pattes
avant
grille du filtre à
charpie
Control Lock
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur Prewash et Extra Rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez
sur Prewash et Extra Rinse en même temps et continuez
d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de
sorte qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent
pas des côtés ou par les trous. Sélectionnez le réglage «
low » (basse) pour les articles contenant du plastique, du
caoutchouc mousse, des matériaux caoutchouteux, des
plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez
l’étagère de séchage dans un endroit approprié.
Status Display/Status Lights
La durée approximative totale du programme s’affiche
lorsque le programme est sélectionné. La durée
approximative qui reste au cycle s’affiche pendant le cycle.
REMARQUE
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin
d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Cette lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut
être installée sur les charnières de gauche ou de droite.
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage,
il vous est possible d’en commander une - 916093163.
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER
LA PORTE » contenue dans les Instructions d’installation
pour obtenir des directives étape par étape.
42
Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Sécheuse
Normal
(Normal)
Heavy Duty
(Robuste)
Delicates
(Délicat)
Casual
(Tout-Aller)
Mixed Load
(Charge Mixte)
Touch Up
(Retouches)
Towels
(Serviettes)
Jeans
(Jeans)
Fast Dry
(Séchage Rapide)
Wool
(Laine)
Timed Dry
(Séchage Minuté)
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :
Specialty Cycles
(Cycles de Spécialité)
Temperature (Température)
Max (Maximale)
Medium (Moyenne)
Low (Basse)
Dry Level (Niveau de Séchage)
Max (Maximale)
Normal (Normal)
Less (Basse)
Damp (Humide)
Options
Wrinkle Guard (Élimination des Plis)
Timed Dry (Durée de Séchage)
Delay Start (Démarrage Différé)
Carillon
 = Valeurs définies en usine.
 
 
  

 
 
 

       
 
 

    

 

 

   

        

          
          
= Paramètres par défaut.
43
= Paramètres non-modifiable.
Instructions d’Utilisation
Instructions d’Utilisation de Votre Sécheuse
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le
rétrécissement, la formation de charpie, l’accumulation
d’électricité statique et rendre les articles rugueux.
• Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
• Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône
qui lui est associé.
• Une température appropriée de séchage, le niveau de
déshumidification et les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle. Voir le Tableau de Réglage de Sécheuse pour obtenir de plus amples détails.
• Pour modifier la température et le niveau de séchage,
appuyez sur « Temperature » (température) et « Dry Level »
(niveau de séchage) pour naviguer vers les réglages désirés.
• Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez
sur le bouton lié à l’option en question. Le voyant
s’allume lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne
s’allume plus lorsque l’option est supprimée.
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre sécheuse.
1 Préparez les articles à sécher.
• Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabrication similaires ensemble dans la même charge.
• Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez
les articles qui produisent de la charpie de ceux qui
attirent celle-ci.
• Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées
durant le lavage. Répétez le processus d’élimination
des taches et lavez les articles de nouveau avant de
les faire sécher. Il est possible que
la sécheuse rende permanente
certaines taches.
• Placez les articles
délicats ou petits
dans un sac-filet.
• Assurez-vous que
les boucles, boutons et garnitures
résistent à la
(Sac-filet non compris.)
chaleur et qu’ils
n’endommageront pas la surface du tambour. Fermez
les fermetures à glissière, les agrafes et les attaches
de type VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures
pour éviter les accrocs et l’emmêlement.
2
REMARQUE
Afin d’assurer un séchage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient
pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
5 Commencez le programme.
• Fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer). La sécheuse ne fonctionne pas si la porte est
ouverte et « Check the door » (Vérifier la porte) s’affiche.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ différé) pour
retarder le début du programme, si désiré.
• Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe
quel moment durant la période de lavage du programme,
appuyez sur « PAUSE » (pause). Il est également possible
d’interrompre un programme en cours d’exécution en ouvrant
la porte de la sécheuse. Lorsque la porte se déverrouille,
ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur la
touche « START » pour reprendre le programme.
• Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra
plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options, appuyez sur
« Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages
et appuyez de nouveau sur « START ».
• Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le
cycle en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton
de alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau
sur « START ». Le simple fait d’appuyer sur l’icône
associé à un autre cycle ne changera pas le cycle.
• Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
• Un bip est émis à la fin du programme si l’option
Carillon est sélectionnée.
Assurez-vous que le filtre à charpie est propre, qu’il est
bien en place et que le récipient d’eau est vide. Voir
également la section Entretien et Nettoyage.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son filtre à charpie.
3
Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger.
Une charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la
moitié du tambour. Pour assurer un séchage uniforme et
éliminer le plus possible le froissage, les articles doivent
disposer d’un espace suffisant pour culbuter librement.
• Utilisation de feuilles d’assouplissant de tissu ne sont
pas recommandés avec ce sèche-condensation.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour
éviter un séchage inégal et la formation de plis, ne
surchargez pas la sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne
mettez que deux ou trois articles en même temps dans
la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide
d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez
deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
4 Sélectionner le programme et les réglages appropriés
pour chaque charge.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme
une douillette, retirez l’article en cours de cycle et
retournez-le pour maximiser le séchage. Replacez l’article
dans la sécheuse et remettez le cycle en marche.
6 À la fin du cycle, retirer immédiatement les vêtements
et les suspendre ou les plier.
IMPORTANT
44
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau
après chaque brassée.
Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant
de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas
été utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une
lourde charge est restée dans le tambour de la sécheuse
pendant une longue période, ce qui crée temporairement
un endroit plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait
se dissiper lors du fonctionnement de la sécheuse et de la
disparition des plats.
B. TAMBOUR À ACTION INVERSÉE Vous entendez de
manière intermittente la sécheuse s’arrêter, faire une
pause, puis repartir dans le sens inverse.
C. SYSTÈME DE FLUX D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à grand volume.
Dans certains cas, il est possible que quelques sons soient
associés à la circulation d’air dans la sécheuse. Cela est
parfaitement normal et peut varier selon la taille et le
type de la charge.
B
A
ATTENTION
C
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel.
Cela pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique
et pourrait causer un incendie ou des blessures graves.
Communiquez immédiatement avec un technicien qualifié.
IMPORTANT
Une sécheuse installée dans un placard ne fonctionne pas correctement avec la porte fermée. Le processus de
condensation nécessite un accès à l’air froid de la chambre. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la porte ouverte pour
permettre une bonne circulation de l’air.
45
Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
• Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer
des fumées dangereuses ou des décharges électriques.
À L’INTÉRIEUR
• Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage.
L’accumulation de charpie sur le filtre restreint le débit
de l’air, ce qui fait que les articles prennent plus de
temps à sécher. Le filtre se trouve au bas de l’ouverture
de la porte. Enlevez-le en le tirant vers le haut. Enlevez la
charpie et remplacez le filtre.
• À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme
sur le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humidité
lorsque vous utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour
enlever ce dépôt, lavez-les dans de l’eau chaude et
savonneuse. Séchez le filtre soigneusement avant de le
remettre en place. N’utilisez pas la sécheuse si le filtre
n’est pas en place.
• Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et
un nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus de nettoyant avant de sécher les prochains articles.
• Voir la page suivante pour obtenir de plus amples renseignements sur le nettoyage du condensateur.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau
après chaque brassée.
À L’EXTÉRIEUR
• Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de
l’eau. N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux
ou abrasifs.
• Retirez les débris et la charpie de l’avant de la porte du
condensateur avec un aspirateur.
• Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à
l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux.
Vous pouvez également toucher au résidu de colle avec
le côté collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
• Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise
à niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils
pourraient endommager son fini ou ses commandes.
46
Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Condensateur
4. Saisissez la poignée du condensateur et tirez tout droit.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez ces étapes pour retirer et nettoyer le condensateur :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et trouvez le mécanisme
de déverrouillage de la porte d’accès au condensateur.
5. Rincez le condensateur dans un évier. Nettoyez-le avec du
savon doux et de l’eau au besoin.
2. Tout en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage,
ouvrez la porte d’accès au condensateur.
IMPORTANT
Ne pas placer le condensateur dans le lave-vaisselle pour
le nettoyer.
3. Faites tourner les deux verrous pour abaisser le panneau
de rétention du condensateur.
6. Replacez le condensateur à sa place en poussant, fermez
le panneau de rétention, faites tourner les verrous et
fermez la porte d’accès au condensateur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
47
Solutions aux Problèmes Courants
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais séchages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et
les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et
obtenir des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
Taches graisseuses et
huileuses
CAUSES POSSIBLES
• Feuille d'assouplissant.
Charpie
• Surcharge.
• Le surséchage provoque de l'électricité
statique.
• Le filtre à charpie n'a
pas été vidé avant le
démarrage du programme.
• La charpie est liée à
des peluches.
• Sur séchage.
Peluchage
(Les fibres se
détachent en
formant des
balles qui
s'accrochent
au tissu.)
Rétrécissementa
Froissage
• La température est
trop élevée.
• Sur séchage.
• Surcharge.
• Laisser des articles
dans la sécheuse
après la réalisation du
séchage.
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
• Frottez les taches d'assouplissant avec • Ajoutez quelques serviettes de
un pain de savon. Rincez et lavez à
bain aux petites charges pour
nouveau.
obtenir un culbutage adéquat.
• Certains tissus semblables à la
soie doivent être séchés à l'air.
• Utilisez la température de
séchage appropriée.
• Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant
sur le dessus de la charge.
• Réduisez la taille de la charge et
• Ne surchargez pas l'appareil.
lavez à nouveau en utilisant un assou- • Utilisez un feuille d'assouplissant
plissant liquide au rinçage final.
dans la laveuse ou la sécheuse
• Ou bien, ajoutez une feuille d'assouafin de réduire l'électricité
plissant et lancez le culbutage sans
statique.
chaleur.
• Afin d'éviter le surséchage, retirez
• Utilisez une brosse à charpie ou un
les articles lorsqu'ils sont légèrerouleau pour éliminer la charpie.
ment humides.
• Assurez-vous que le filtre à charpie est propre et en place.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
• Utilisez une feuille d'assouplissant
grattoir pour éliminer les peluches.
pour lubrifier les fibres.
• Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de finition
sur les cols et manchettes.
• Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
• Irrémédiable.
• Suivez les instructions sur les
étiquettes.
• Si le rétrécissement représente
une préoccupation, vérifiez souvent les articles.
• Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour
compléter le séchage.
• Préservez la forme des tricots.
• Réduisez la taille de la charge et
• Ne surchargez pas l'appareil.
faites culbuter à une temapérature
• Enlevez les articles aussitôt le
moyenne ou basse pendant 5 à 10
séchage terminé.
minutes.
• Enlevez immédiatement les articles.
Suspendez ou pliez.
48
Solutions aux Problèmes Courants
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME
La sécheuse ne démarre
pas.
CAUSE POSSIBLE
Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement ou la fiche est lâche.
Les fusibles domestiques sont grillés ou
le disjoncteur du circuit est déclenché.
La sécheuse fonctionne,
mais ne produit pas de
chaleur.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le
circuit de la sécheuse. Si un des deux
fusibles est grillé, il est possible que le
tambour tourne, mais aucune chaleur
ne sera produite.
Le filtre à charpie est plein.
SOLUTION
Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la
prise murale.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas surchargée et que la sécheuse est branchée sur un
circuit individuel.
Remplacez le fusible.
Le programme de
séchage est trop long,
l'extérieur de la sécheuse La sécheuse électrique est connectée à
est excessivement chaud un circuit de 208 volts.
ou il y a une odeur de
Les procédures de séchage n'ont pas
brûlé.
été respectées.
La sortie d'évacuation extérieure ou le
conduit d'évacuation est bloqué ou son
débit est limité.
Humidité élevée.
Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du
filtre lors du démarrage d'un programme.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que
sur un circuit de 240 volts.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
Sèche arrête pendant un Réservoir d’eau n’a pas été vidé entre
les cycles et est pleine.
cycle et ce symbole
est allumé sur la console.
Froissage excessif.
La sécheuse est surchargée.
Vidanger le réservoir d’eau et continuer le cycle.
Rayure ou écaillage du
fini du tambour.
Les articles ont été laissés trop longtemps dans la sécheuse.
Les articles n'ont pas été triés correctement.
La température de la sécheuse est trop
élevée.
Des objets étrangers, comme des pièces
de monnaie, des trombones ou des
boutons à l'intérieur de la sécheuse.*
Les articles fixés en permanence,
comme les boucles de ceinture, les
fermetures à glissière et les attaches
peuvent percuter l'intérieur du tambour.*
Nettoyez toute obstruction.
Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse.
Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux
« Instructions d'utilisation ».
Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
Suivez les instructions sur les étiquettes.
Videz toujours les poches des vêtements avant de
faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et
redémarrez la sécheuse.
Pour éviter des rayures ou des dommages à la
sécheuse, il peut être nécessaire de fixer un morceau
de tissu autour des garnitures avant de sécher.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fixés en permanence ne sont pas
couverts par la garantie.
49
.HQPRUH
§
)RU6HDUV+RPH6HUYLFHVLQKRPHUHSDLU
RIDOO.HQPRUHPDMRUDSSOLDQFHV
)RUWKHUHSODFHPHQWSDUWVDFFHVVRULHVDQG
8VH &DUH*XLGHVWKDW\RXQHHGWRGRLW\RXUVHOI
)RUSURIHVVLRQDOLQVWDOODWLRQRIPDMRUKRPHDSSOLDQFHV
DQGLWHPVOLNHDLUFRQGLWLRQHUVDQGZDWHUKHDWHUV
ZZZNHQPRUHFRP
,Q&DQDGD
ZZZVHDUVFD
&DOODQ\WLPHIRUWKHORFDWLRQRI\RXUQHDUHVW
6HDUV
6HDUV3DUWV 5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
5HSDLU6HUYLFH&HQWHU
&DQDGD
86$
7RSXUFKDVHDSURWHFWLRQDJUHHPHQWRQDVHUYLFHDEOHSURGXFW &DQDGD
86$ 3DUDSHGLUVHUYLFLRGHUHSDUDFLÚQ
DGRPLFLOLR\RUGHQDUSLH]DV
68
68+2*$5§
$X&DQDGDSRXUVHUYLFHHQIUDQÐDLV
/(
/()2<(5 0&
ZZZVHDUVFD
ZZZNHQPRUHFRP
§

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Condensing technology eliminates the need for external venting.
  • Large capacity accommodates bulky items.
  • Advanced moisture sensing technology prevents over-drying.
  • Variety of cycles for different fabrics and loads.
  • Compact size and sleek design for space-saving installation.

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the capacity of the dryer?
The dryer has a large capacity, suitable for bulky items.
Does the dryer have a lint screen?
Yes, the dryer has a lint screen that should be cleaned before or after each load.
How does the dryer prevent over-drying?
The dryer is equipped with advanced moisture sensing technology to prevent over-drying.
What is the power source of the dryer?
The dryer requires a 208-240v electrical connection.

advertisement