MODE D`EMPLOI FAUCHEUSE A DISQUES PORTEE

MODE D`EMPLOI FAUCHEUSE A DISQUES PORTEE
SAMASZ Sp. z o. o.
Poland, 15-161 Białystok, ul. Trawiasta 15
Année de création : 1984
NIP PL-966-15-92-976
tel. (+48) (85) 654-45-84
fax (+48) (85) 664-70-41
e-mail: samasz@samasz.pl
www.samasz.pl
MODE D'EMPLOI
FAUCHEUSE A DISQUES PORTEE
KDT 180 - 1,8 m
KDT 220 - 2,2 m
KDT 220 W - 2,2 m
KDT 220 S - 2,2 m
KDT 260 - 2,6 m
KDT 260 W - 2,6 m
KDT 260 S - 2,6 m
KDT 300 - 3,0 m
KDT 340 - 3,4 m
IN221PL008
28.06.2012
EDITION NUMERO 8
Numero d'usine :
Manuel original
0 ÷ 5°
Une inclinaison d'environ 0 à 5° vers l'avant est
recommandée, une inclinaison arrière peut endommager le
lamier de coupe.
Il est permis de travailler à l'horizontale (0o).
IL EST INTERDIT
DE METTRE EN MARCHE LA
TRANSMISSION DE LA FAUCHEUSE
AVANT SON DEPLIAGE
IL EST INTERDIT
DE PLIER LA FAUCHEUSE AVANT
L'ARRET COMPLET DES DISQUES DE
COUPE
IL EST INTERDIT
DE TRAVAILLER AVEC LA
FAUCHEUSE EN PRESENCE DE
PERSONNES A UNE DISTANCE
INFERIEURE A 50 M
ATTENTION:
Le contenu présent dans le mode d’emploi est d‘actualité avec le jour de
son elaboration. En raison d’une amelioration continue des constructions de
machies certains données et les illustrations situées en bas de la publication
peuvent être différentes des celles qui réprésente l’état reel des machines,
possédées par l’utilisateurs.
Élaboration: Łukasz Łapiński
Soutien technique: mgr inż. Sławomir Rabiczko
Actualisation: Marta Michalska
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Sommaire
page
1. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ................................................................................................... 2
2. INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 2
3. DESTINATION DE LA FAUCHEUSE .................................................................................................... 3
1.1. Données techniques ............................................................................................................................... 4
1.2. Construction et fonctionnement............................................................................................................. 5
1.3. Équipement et pièces de rechange ......................................................................................................... 6
4. REMARQUES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SECURITE ....................................... 7
4.1. Règles de base ....................................................................................................................................... 7
4.2. Transport................................................................................................................................................ 9
4.2.1. Déplacement des faucheuses sur un autre véhicule pour le transport .............................................................. 9
4.3. Éléments de travail .............................................................................................................................. 10
4.4. Arbre télescopique à cardans („cardan”) ............................................................................................. 10
4.5. Risque résiduel .................................................................................................................................... 10
4.5.1.
4.5.2.
4.5.3.
4.5.4.
4.5.5.
Dangers d'accrochage, de happement ............................................................................................................ 10
Risque de blessures ....................................................................................................................................... 10
Dangers de projection de liquide du circuit hydraulique ............................................................................... 11
Interdictions ................................................................................................................................................... 11
Estimation du risque résiduel ........................................................................................................................ 11
4.6. Signes d’avertissement et leur signification ........................................................................................ 12
5. UTILISATION DE LA FAUCHEUSE.................................................................................................... 15
5.1. Attelage de la faucheuse au tracteur .................................................................................................... 15
5.2. Préparation de la faucheuse au transport ............................................................................................. 15
5.3. Préparation de la faucheuse au transport sur voies publiques ............................................................. 16
5.4. Montage de l'arbre télescopique à cardans („cardan”) ........................................................................ 17
5.5. Transformation de la faucheuse de la position transport en position travail ....................................... 17
5.6. Préparation de la faucheuse pour le travail .......................................................................................... 18
5.7. Travail.................................................................................................................................................. 19
5.7.1.
5.7.2.
5.7.3.
5.7.4.
Informations de base concernant la fauche .................................................................................................... 19
Fonctionnement et construction du dispositif de sécurité .............................................................................. 20
Bourrage de la faucheuse .............................................................................................................................. 20
Levage de la faucheuse lors des manœuvres au dessus des andains.............................................................. 20
6. MONTAGE ET REGLAGES .................................................................................................................. 21
6.1. Installation des couteaux ..................................................................................................................... 21
6.2. Changement des couteaux ................................................................................................................... 21
6.3. Réglage de la largeur d'andain ............................................................................................................. 22
6.4. Réglage de la hauteur de fauche .......................................................................................................... 24
6.5. Utilisation et réglage de la chaine de décharge ................................................................................... 25
6.6. Réglage de l'espace entre le capot et l'arbre du conditionneur ............................................................ 25
6.7. Changement des fléaux de l'arbre du conditionneur ............................................................................ 26
6.8. Réglage de la pression entre rouleaux ................................................................................................. 26
6.9. Maintenance d'exploitation .................................................................................................................. 27
6.9.2.
6.9.3.
6.9.4.
6.9.5.
Contrôle de la tension des courroies de transmission .................................................................................... 27
Contrôle de la tension de la chaine de transmission du conditionneur .......................................................... 27
Maintenance quotidienne .............................................................................................................................. 28
Entretien de fin de saison et conservation ..................................................................................................... 28
7. GRAISSAGE ............................................................................................................................................. 29
7.1. Lamier de coupe .................................................................................................................................. 29
7.2. Boite de transmission (renvoi d'angle) ................................................................................................ 29
7.3. Boite de transmission des rouleaux ..................................................................................................... 30
7.4. Roulements et axes de rotation ............................................................................................................ 31
8. PROBLEMES ET FACON DE LES ELIMINER.................................................................................. 31
9. REPARATION ET MISE AU REBUT DE LA FAUCHEUSE ............................................................ 33
9.1. Réparation............................................................................................................................................ 33
9.2. Mise au rebut ....................................................................................................................................... 33
10. CARTE DE GARANTIE .......................................................................................................................... 33
11. CONDITIONS DE GARANTIE .............................................................................................................. 34
11.1. Règles de conduite de garantie.......................................................................................................... 34
11.2. Dossier de réparations sous garantie ................................................................................................. 35
-1-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
1. IDENTIFICATION DE LA MACHINE
La plaque d’identification de la faucheuse est fixée durablement sur la barre de la faucheuse
à l'endroit montré sur le dessin 1.
725
KDT 260
Fig. 1. Emplacement de la plaque d'identification
Fig. 2. Plaque d'identification
La plaque d'identification comprend :
- le nom complet du fabricant,
- la masse,
- le numéro de la faucheuse,
- marque du contrôle de qualité,
- le symbole de la faucheuse,
- le signe CE, signifiant que la faucheuse est conforme
- la date de production,
à la Directive 2006/42/WE et aux normes liées,
- numéro de version,
- l'inscription MADE IN POLAND,
- code à barres.
ATTENTION:
Des informations détaillées sur la machine sont disponibles chez le fabricant
ou chez le vendeur de la machine.
2. INTRODUCTION
Ce mode d'emploi doit être considéré comme l’équipement de base de la faucheuse et conservé
pour une utilisation ultérieure. En transmettant la faucheuse à un autre utilisateur vérifier qu'elle
soit efficace techniquement et joindre le mode d'emploi, la déclaration de conformité WE ainsi
que son équipement de base.
Avant l’exploitation de la faucheuse, l'utilisateur doit impérativement prendre connaissance de
ce mode d'emploi et des règles de sécurité du travail.
La faucheuse est construite conformément aux exigences des normes de sécurité.
Le respect des recommandations du mode d'emploi garantit la sécurité de l'utilisation.
En cas de doutes concernant la mise en fonctionnement et l’exploitation de la faucheuse,
contacter le fabricant.
Ce mode d'emploi est partie intégrante de la faucheuse.
AVERTISSEMENT GENERAL
Lors de l'utilisation de la faucheuse, respecter les avertissements et
les règles de sécurité marqués par ce signe dans le mode d'emploi.
ATTENTION:
La faucheuse ne peut être utilisée par des personnes n'ayant pas pris
connaissance du mode d'emploi, ni par des personnes ne possédant pas
le permis de conduire les tracteurs agricoles, en particulier par des enfants.
-2-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
3. DESTINATION DE LA FAUCHEUSE
1. La faucheuse sans conditionneur est équipée d'un lamier de coupe „Perfect Cut”. Dans le
tableau 1 sont présentées les différences de hauteur de fauche selon l'angle d'inclinaison pour
chaque lamier de coupe.
Tab. 1. Hauteur de fauche en fonction du lamier de coupant et l'angle de son inclinaison.
Lamier „Perfect Cut”
Angle nul
•
Inclinaison 3°
Inclinaison 5°
La faucheuse à disques portée est destinée à faucher le fourrage : herbe, luzerne, etc. sur
les prairies permanentes, ou sur les champs cultivés sans pierres et à former des andains
déposés librement. La prairie ou le champ fauché doit être aplani ; il est donc conseillé de le
préparer par roulage. Si les herbes hautes sont dominantes, la première et la deuxième fauche
sont effectuées à une hauteur de 6 - 7 cm, par contre si l'herbe est basse, faucher à 5 cm de
hauteur. La dernière fauche doit être effectuée un peu plus haut, à 7 - 8 cm du sol.
2. La faucheuse avec conditionneur (fléaux ou rouleaux) est équipée d'un lamier de coupe
„Perfect Cut”.
•
La faucheuse à disques portée avec conditionneur est destinée à faucher le fourrage : herbe,
luzerne, etc. sur des prairies permanentes, ou sur des champs cultivés sans pierres et à former
des andains déposés librement. La reprise de l'herbe fauchée par les fléaux ou les rouleaux du
conditionneur brise les tiges et érafle la cuticule des feuilles. Cela facilite et accélère le
processus de séchage de l'herbe dans une proportion de 30 à 40 %. Les rouleaux sont
particulièrement recommandés pour les légumineuses telles que la luzerne. La prairie ou
le champ fauché devrait être aplani, préalablement préparé par roulage. Cela concerne surtout
les faucheuses avec rouleaux car ceux-ci ne tolèrent pas les pierres d'une taille supérieure
à quelques centimètres. Les grosses pierres peuvent aussi endommager les disques. Si les
herbes hautes sont dominantes, la première et la deuxième fauche sont effectuées à une hauteur
de 6 - 7 cm, par contre si l'herbe est basse, faucher à 5 cm de hauteur. La dernière fauche doit
être effectuée un peu plus haut, à 7 - 8 cm du sol.
-3-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
ATTENTION:
Il est interdit d'utiliser la faucheuse pour autre but que ceux qui sont mentionnés
dans ce mode d'emploi. Son utilisation pour un autre but sera considérée comme
une utilisation non conforme à sa destination et peut exclure la responsabilité du
fabricant pour les dommages éventuels. La faucheuse doit être utilisée, entretenue
et réparée uniquement par des personnes connaissant ses caractéristiques détaillées
et les règles de sécurité. Les modifications arbitraires introduites dans la faucheuse
peuvent exclure la responsabilité du fabricant pour des dommages éventuels.
1.1. Données techniques
Tab. 2. Données techniques de la faucheuse à disques portée
Type de faucheuse:
Largeur de fauche
Nombre de couteaux
Régime de prise de force
Puissance du tracteur requise
Classe du tracteur
Rendement de fauche
Longueur de transport
Largeur de transport
Largeur en situation de travail
Masse
Cardan avec limiteur de couple
unidirectionnel
Vitesse linéaire de coupe
Vitesse de rotation des disques
Niveau de bruit émis par la
machine
LpA
LAmax
LCpeak
Type de faucheuse :
Largeur de fauche
Nombre de couteaux
Régime de prise de force
Puissance du tracteur requise
Classe du tracteur
Rendement de fauche
Longueur de transport
Largeur de transport
Largeur en situation de travail
Masse
Arbre à cardans avec limiteur de
couple unidirectionnel
Vitesse linéaire de coupe
Vitesse de rotation des disques
Niveau de bruit émis par la
machine
LpA
LAmax
LCpeak
KDT 180
1,80 m
8 (2 x 4)
KDT 220
2,20 m
10 (2 x 5)
22 kW
(30 CV)
0,6
~ 2,0 ha/h
30 kW
(50 CV)
0,6
~ 2,5 ha/h
1850 mm
3500 mm
550 kg
2150 mm
4200 mm
670 kg
KDT 260
2,60 m
12 (2 x 6)
540 tr/min
50 kW
(70 CV)
0,9
~ 3,0 ha/h
1200 mm
2150 mm
4600 mm
725 kg
400 Nm
KDT 300
3,00 m
14 (2 x 7)
KDT 340
3,40 m
16 (2 x 8)
60 kW
(80 CV)
1,4
~ 3,5 ha/h
75 kW
(100 CV)
2,0
~ 4,0 ha/h
2150 mm
5100 mm
785 kg
2150 mm
5500 mm
880 kg
540 Nm
91 m/s
3250 tr/min
101 ± 1 dB
113 ± 1 dB
116 ± 1 dB
KDT 220 S
2,20 m
10 (2 x 5)
44 kW
(60 KM)
2,0
~ 2,0 ha/h
1600 mm
2150 mm
4200 mm
940 kg
400 Nm
KDT 260 S
KDT 220 W
2,60 m
2,20 m
12 (2 x 6)
10 (2 x 5)
540 tr/min
66 kW
44 kW
(90 KM)
(60 KM)
2,0
2,0
~ 2,8 ha/h
~ 2,0 ha/h
1200 mm
1500 mm
2150 mm
2150 mm
4600 mm
4200 mm
880 kg
950 kg
540 Nm
KDT 260 W
2,60 m
12 (2 x 6)
66 kW
(90 KM)
2,0
~ 2,8 ha/h
1500 mm
2150 mm
4600 mm
1000 kg
400 Nm
540 Nm
91 m/s
3250 tr/min
98 ± 1 dB
97 ± dB
109 ± dB
112 ± dB
109 ± dB
112 ± dB
S – Faucheuse avec conditionneur à fléaux
W – Faucheuse avec conditionneur à rouleaux
-4-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
LpA –
niveau d'exposition au bruit subi par 8 heures de travail quotidien. Niveau moyenné de pression
acoustique de l’émission corrigée à la fréquence caractéristique A.
LAmax – Valeur maximale de la mesure corrigée du niveau de puissance acoustique à la fréquence
caractéristique A.
LCpeak – Valeur du pic du niveau de pression acoustique corrigée à la fréquence acoustique C.
1.2. Construction et fonctionnement
1
3
2
7
5
4
6
5
Fig. 3a. Vue générale de la faucheuse à disques portée
1 – Châssis d'attelage
2 – Vérin avec ressort de décharge
3 – Transmission à courroies
4 – Lamier de coupe
5 – Regroupeur d'andain (déflecteurs)
6 – Enveloppe de protection
7 – Ressorts
Le châssis d'attelage (1) permet d'arrimer la machine à l'attelage trois-point du tracteur.
La prise de force du tracteur est transmise par courroies (3) au lamier de coupe (4). Le vérin
hydraulique (2) alimenté par le circuit hydraulique du tracteur sert au positionnement de
la faucheuse en position de travail. Le châssis principal, sur lequel est inséré le lamier de coupe (4),
est amorti par des ressorts (7). Les déflecteurs d'andain (5) sont également fixés sur le châssis
principal.
1
2
7 3
10
9 11
5
6
8
4
11
Fig. 3b. Vue générale de la faucheuse à disques portée avec conditionneur à fléaux
1 – Châssis d'attelage
2 – Vérin avec ressort de décharge
3 – Transmission à courroies
4 – Lamier de coupe
5 – Regroupeur d'andain (déflecteurs)
6 – Enveloppe de protection
7 – Ressorts
8 – Conditionneur à fléaux
9 – Transmission angulaire
10 – Arbre de transmission du conditionneur
11 – Jambes de support
-5-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Le châssis d'attelage (1) permet d'arrimer la machine à l'attelage trois-point du tracteur.
La prise de force du tracteur est transmise par courroies (3) au lamier de coupe (4). Sur le lamier de
coupe (4) sont placés les disques sur lesquels sont fixés les couteaux. La prise de force du tracteur
est également transmise au conditionneur (8) par une boite de transmission angulaire (9) et un arbre
télescopique à cardans (10). Le vérin hydraulique (2) alimenté par le circuit hydraulique du tracteur
sert au positionnement de la faucheuse en position de travail. Le châssis principal, sur lequel est
inséré le lamier de coupe (4), est amorti par des ressorts (7). Les déflecteurs d'andain (5) sont fixés
sur le capot supérieur du conditionneur (6).
1
2
7
10
3
5
8
11 4
6
Fig. 3c. Vue générale de la faucheuse à disques portée avec conditionneur à rouleaux
1 – Châssis d'attelage
2 – Vérin avec ressort de décharge
3 – Transmission à courroies
4 – Lamier de coupe
5 – Regroupeur d'andain (déflecteurs)
6 – Enveloppe de protection
7 – Ressorts
8 – Conditionneur à rouleaux
9 – Transmission angulaire
10 –Arbre de transmission du conditionneur
11 – Jambes de support
Le châssis d'attelage (1) permet d'arrimer la machine à l'attelage trois-point du tracteur.
La prise de force du tracteur est transmise par courroies (3) au lamier de coupe (4). Sur le lamier de
coupe (4) sont placés les disques sur lesquels sont fixés les couteaux (deux par disque). La prise de
force du tracteur est également transmise au conditionneur (8) par une boite de transmission
angulaire (9) et un arbre télescopique à cardans (10). Le vérin hydraulique (2) alimenté par le circuit
hydraulique du tracteur sert au positionnement de la faucheuse en position de travail. Le châssis
principal, sur lequel est inséré le lamier de coupe (4), est amorti par des ressorts (7). Les déflecteurs
d'andain (5) sont fixés sur le capot supérieur du conditionneur (6).
La vérification de tous les éléments de construction et le choix adaptée des matériaux assurent une
haute fiabilité et une grande durabilité de nos produits.
1.3. Équipement et pièces de rechange
Les faucheuses sont vendues avec l’équipement standard suivant:
carte de garantie,
mode d'emploi avec catalogue des pièces de rechange,
couteaux de coupe : un jeu supplémentaire,
arbre télescopique à cardans avec limiteur de couple unidirectionnel,
peinture en poudre (150 ml).
Équipement supplémentaire (payant):
panneaux de signalisation avec lampes et réflecteurs,
triangle de signalisation.
-6-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Tab. 3. Arbres télescopiques à cardans recommandés
Puissa
Longueur Moment
nce
CV
mm
Nm
Faucheuse
Symbole
Limiteur
de couple
Fabricant
KDT 220; KDT 260;
KDT 300; KDT 340;
KDT 220 S/W
KDT 260 S/W
35
910-1275
460
7G4N091CE007096MA
Unidirectionnel
droit
BONDIOLI
& PAVESSI
KDT 180
21
860-1200
270
7G2N086CE007096M
Unidirectionnel
droit
BONDIOLI
& PAVESSI
Extrémité avec limiteur
couple
unidirectionnel
Brancher côté faucheuse
Extrémité de l'arbre sans limiteur
– Brancher côté tracteur
50h
50h
Remarques
de
–
50h
50h
Fig. 4. Instructions de graissage de l'arbre à cardans. Sens de branchement
ATTENTION:
Respecter absolument les fréquences de graissage de l'arbre à cardans.
Graisser toutes les 50 h les points marqués sur la Fig. 4. Graisser également
l'arbre à cardans avant et après une longue période de repos.
Il est permis d'utiliser un arbre à cardans d'un autre fabricant, s'il possède des paramètres techniques
équivalents après accord de l'entreprise SAMASZ.
ATTENTION:
L’équipement supplémentaire s’achète séparément.
Le fabricant équipe la faucheuse en éléments de fixation (crochets, supports) servant à monter les
feux et panneaux exigés. Les feux et réflecteurs se montent sur les panneaux de signalisation.
Nous vous félicitons pour l'achat judicieux de cette faucheuse et vous souhaitons beaucoup de
satisfaction lors de son exploitation.
4. REMARQUES ET AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA
SECURITE
4.1. Règles de base
L'essieu avant du tracteur doit être suffisamment chargé pour garder l’équilibre. Si nécessaire
ajouter des poids à l'avant.
Toute manipulation du levier mettant en marche le relevage hydraulique doit s'effectuer
uniquement depuis le siège de l’opérateur ; après être descendu du tracteur, toute opération avec
le levier est interdite.
-7-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Dans les tracteurs équipés du système de contrôle électronique EHR, la commande du relevage
hydraulique peut s'effectuer avec un bouton placé à l’extérieur de la cabine du tracteur. Dans
une telle situation, soyez particulièrement prudents.
Pour la transformation de la position travail à la position transport, retirer l'ensemble de l'arbre
à cardans ou au moins l'extrémité du côté de la prise de force du tracteur.
Le travail sans tôles ni tabliers de protection n'est pas permis. Il est également interdit de
travailler si le tablier est endommagé ou relevé (danger de projections d'objets durs).
La fauche ne peut commencer que lorsque la prise de force a atteint le régime nominal de
540 tours/min.
Il est interdit de dépasser pour la prise de force le régime de 600 tours/ min.
Les personnes voisines doivent se trouver à une distance de sécurité par rapport à la faucheuse
d'au moins 50 m. Observer la plus grande prudence en travaillant à proximité des routes et des
chemins.
Tous travaux de maintenance, de réparation ou de réglages sont permis uniquement après l'arrêt
du moteur et l’arrêt des disques de coupe.
Vérifier périodiquement l’état de fixation des couteaux. En cas de détérioration ou d'usure,
changer le porte-couteau par un neuf.
Lors du passage sur voies publiques respecter le code de la route concernant l'installation des
feux et de la signalisation et équiper la faucheuse avec les appareils exigés. Pour le transport,
installer sur la faucheuse un appareil amovible d’éclairage et de signalisation et un triangle de
signalisation.
ATTENTION:
Toutes les actions liées à l’exploitation et aux réparations de la faucheuse
doivent s'effectuer lorsque le moteur du tracteur est arrêté, le lamier de coupe
doit être rabattu au sol et les pièces rotatives mises hors fonctionnement.
ATTENTION:
Ne pas permettre aux enfants leur contact direct avec la machine pendant
le travail ni pendant le stationnement.
Pour chaque réparation de la faucheuse levée sur le relevage il est indispensable de prévenir un
éventuel rabattement, à l'aide d'une béquille ou d'une chaine.
Contrôler périodiquement l’état des fixations par vis et autres éléments de fixation. Le travail
avec des éléments de fixation endommagés n'est pas permis.
La corde du cliquet de changement de position doit être fixée avec une réserve suffisante dans
la cabine du tracteur.
Pour le travail avec la faucheuse, le tracteur doit être équipé d'une cabine pour le conducteur.
La faucheuse ne peut pas être utilisée si le tracteur n'est pas équilibré.
Ne jamais mettre en marche la faucheuse dans la position relevée.
Ne jamais mettre en marche la faucheuse lorsque des gens ou des animaux sont à proximité de
la machine.
Ne jamais soulever la bâche de protection tant que les disques de la faucheuse n'ont pas cessé de
tourner. Le moteur du tracteur doit être arrêté.
Respecter les signaux d'avertissement représentant les risques et les inscriptions d'avertissement
placés sur la machine.
Avant de mettre en marche le tracteur, s'assurer que toutes les transmissions sont déconnectées
et que les leviers de commande hydraulique sont en position neutre.
-8-
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Ne pas laisser le tracteur en marche sans surveillance. Avant de quitter le tracteur, éteindre le
moteur et retirer la clef.
Il est interdit de travailler avec la faucheuse en marche arrière.
Ne jamais monter sur la faucheuse.
Il est interdit de soulever la faucheuse sur le relevage du tracteur lorsque la transmission est
mise en marche et les disques tournent.
L'inclinaison de pente lors du travail ou du transport ne doit pas dépasser 8°.
Ne pas pénétrer entre le tracteur et la machine avant que l’ensemble ne soit protégé contre un
éventuel déplacement inopiné, en serrant le frein à main du tracteur.
Tous les contrôles de l’état technique de la faucheuse ou les réglages peuvent être effectués
lorsque la faucheuse est dépliée et rabattue sur le sol.
En cas de nécessité de réparations ou de réglages sous la faucheuse relevée, celle-ci doit être
protégée contre le rabattement au moyen d'un support (étaye, béquille).
Si des pièces doivent être changées, utiliser uniquement des pièces d'origine selon le catalogue
des pièces.
Porter une attention particulière aux protections de prise de force et de cardan. Ne jamais
travailler avec des protections endommagées.
Contrôler périodiquement les tuyaux hydrauliques ; en cas de détériorations ou de dépassement
du délai d'utilisation, changer en neuf. La période de l'utilisation des tuyaux hydrauliques ne
doit pas dépasser 5 ans.
Ne jamais utiliser de ruban pour la réparation des tuyaux hydrauliques.
Lors du branchement des tuyaux hydrauliques sur les prises hydrauliques du tracteur, s'assurer
que l'hydraulique du tracteur et celle de la faucheuse soient sans pression.
Lors de manipulation sur le circuit hydraulique, mettre des lunettes et des gants de protection.
L'huile hydraulique qui fuit du circuit sous pression (16 MPa) peut pénétrer par la peau et causer
une infection. Si vous êtes atteint par ce genre de blessure, consulter immédiatement un
médecin.
La faucheuse doit être stockée dans un endroit couvert et de façon à éviter de blesser des gens
ou des animaux.
4.2. Transport
Tous changements de position de la faucheuse doivent s'effectuer après s’être assuré de
l'absence de tierces personnes à proximité (attention aux enfants).
Pour la durée du déplacement, installer sur la faucheuse des appareils d’éclairage et de
signalisation et un triangle signalant un véhicule lent.
Pour les déplacements, mettre la faucheuse en position de transport. Voir point 5.2.
Avant de mettre la faucheuse portée sur le tracteur en position de transport, faire attention que le
cardan soit débranché et tous les éléments tournant arrêtés.
Toujours adapter sa vitesse aux conditions sur la route.
Ne pas dépasser la vitesse maximale de 25 km/h.
4.2.1. Déplacement des faucheuses sur un autre véhicule pour le transport
De la sécurité du transport des faucheuses sont responsables le transporteur et le conducteur.
Lors du transport, tout l’équipement et les pièces doivent être protégés. Afin que le déplacement de
la faucheuse sur un autre véhicule soit sûr, respecter les règles suivantes:
Arrimer les dispositifs de levage uniquement aux endroits indiqués sur la machine et marqués
par un signe de crochet (Fig. 5).
-9-
Mode d'emploi
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Crochets de transport
Fig. 5. Lieux d'arrimage pour levage
Pour le levage, utiliser des dispositifs de levage de capacité dépassant la masse de la faucheuse
telle qu'indiquée sur la plaque d'identification. Cela concerne également les câbles et les chaines
utilisés.
Les éléments repliés doivent être bloqués en position de transport.
Lors du déplacement de la faucheuse sur un autre moyen de transport, la présence de tiers dans
la zone de manœuvre est interdite.
La faucheuse doit être arrimée sur le caisson de chargement de telle sorte qu'elle soit
immobilisée.
ATTENTION:
La personne effectuant le déplacement de la faucheuse est responsable de
l'action effectuée et de la sécurité dans la zone de manœuvre.
4.3. Éléments de travail
Avant l'utilisation de la faucheuse vérifier l’état des couteaux et des tétons des porte-couteaux.
Changer immédiatement les couteaux et les tétons usés ou endommagés.
4.4. Arbre télescopique à cardans („cardan”)
Utiliser exclusivement un « cardan » tel que recommandé par le fabricant de la faucheuse, et
avec des protections en bon état.
4.5. Risque résiduel
Même si le fabricant des faucheuses SaMASZ SARL Białystok prend la responsabilité de la
conception et de la construction des faucheuses pour éliminer les dangers, certains éléments de
risque lors de l'utilisation des faucheuses sont inévitables. Le risque résiduel résulte des erreurs de
comportement ou du comportement inapproprié de l'utilisateur.
Le plus grand danger existe dans les situations suivantes:
utilisation de la faucheuse par des mineurs, ainsi que la non connaissance du mode d'emploi,
utilisation de la faucheuse par des personnes étant sous l'effet de l’alcool ou d'autres stupéfiants,
imprudences lors du transport et du déplacement de la faucheuse pendant le travail,
transport de personnes sur la machine,
présence de personnes et d'animaux à portée de la faucheuse,
opérations d'entretien ou de réglage avec le moteur en marche.
4.5.1. Dangers d'accrochage, de happement
Ce danger est présent lors du changement de position de la faucheuse, lors du travail sur les
éléments en rotation, lors du travail sans éléments de protection.
Pendant le travail, la maintenance et les réglages, utiliser toujours des gants de protection, des
chaussures couvertes et des vêtements de protection sans éléments lâches, ceintures, etc. Toujours
respecter les avertissements qui se trouvent sur la faucheuse.
4.5.2. Risque de blessures
Ce risque est présent pendant le changement des éléments à bords tranchants. Pour toutes
réparations et opérations d'entretien, toujours utiliser des gants de protection.
- 10 -
Mode d'emploi
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
4.5.3. Dangers de projection de liquide du circuit hydraulique
Lors du branchement des tuyaux hydrauliques aux prises hydrauliques du tracteur, s'assurer
que l'hydraulique du tracteur et celle de la faucheuse soient sans pression.
Pour toute manipulation sur le circuit hydraulique, mettre des lunettes et des gants de protection.
Contrôler régulièrement les tuyaux du circuit hydraulique.
ATTENTION:
Le risque résiduel résulte des erreurs de comportement de l'utilisateur de la
faucheuse.
4.5.4. Interdictions
Lors de l'utilisation des faucheuses, ne pas oublier les interdictions suivantes:
ne pas éliminer les bourrages, ni effectuer des réglages ou des réparations de la faucheuse
lorsqu'elle est en rotation,
ne jamais changer l'ordre des opérations d'utilisation telles que décrites dans le mode d'emploi,
ne jamais travailler si la faucheuse n'est pas techniquement en bon état ou si ses tabliers de
protection sont endommagés,
ne jamais approcher les mains ni les pieds des pièces mobiles de la faucheuse,
lors des réparations ou de la maintenance de la faucheuse, toujours se référer aux descriptions
contenues dans le mode d'emploi, n'effectuer ces opérations que lorsque la transmission est
débranchée du tracteur,
avant de commencer une opération, se concentrer précisément sur la tâche à exécuter,
ne jamais utiliser la faucheuse en étant sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments
forts,
vos vêtements ne doivent être ni trop amples ni trop serrés: les éléments de vêtement trop
amples peuvent être entrainés par les éléments mobiles de la machine,
la faucheuse ne peut pas être utilisée par des enfants ou des personnes handicapées.
En présentant le risque résiduel, la faucheuse est traitée, jusqu’au moment du lancement de sa
production, comme une machine conçue et fabriquée selon l’état de la technique en vigueur
jusqu’au jour de sa fabrication.
ATTENTION:
Il existe un risque résiduel en cas de non respect des indications
et interdictions spécifiées.
4.5.5. Estimation du risque résiduel
En respectant les recommandations telles que :
lecture attentive du mode d'emploi,
interdiction de la présence de personnes sur la machine lors du travail et des déplacements,
interdiction de présence à portée de fonctionnement de la faucheuse,
réglages, maintenance et graissage de l'appareil avec le moteur éteint,
exécution des réparations de la machine uniquement par des personnes qualifiées,
utilisation de la machine par des personnes ayant pris connaissance du mode d'emploi,
si l'appareil est protégé contre l’accès des enfants et des tiers
le risque résiduel en utilisant la faucheuse peut être réduit au minimum.
Si éviter ou éliminer le risque professionnel résultant de l'exposition au bruit n'est
pas possible à l'aide des moyens de protection communs ou de l'organisation du
travail, l'employeur (agriculteur):
1) met à disposition des moyens de protection individuelle de l'audition si les
valeurs caractérisant le bruit dans l'environnement de travail dépassent 80 dB
2) met à disposition des moyens de protection individuelle de l'audition et
surveille leur utilisation appropriée si les valeurs caractérisant le bruit dans
l’environnement de travail atteignent ou dépassent 85 dB.
- 11 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
4.6. Signes d’avertissement et leur signification
ATTENTION:
a) tous les signes (autocollants) d’avertissement doivent être propres et lisibles,
b) en cas de perte ou de détérioration des signes (autocollants) les remplacer par
des nouveaux,
c) les signes (autocollants) sont disponibles chez le fabricant.
1. N-1
Observer une prudence
particulière près du cardan en
rotation
4. N-4
Arrêter le moteur avant de
commencer toute opération
d'entretien ou de réparation
2. N-2
Attention: couteaux tranchants!
Ne pas s'approcher de la
faucheuse en marche!
5. N-5
Attention: transmission par
courroies. Observer une
prudence particulière
7. N-7
Ne pas travailler avec la
faucheuse en présence de
personnes à une distance
inférieure à 50 m
8. N-9
Attention: rotor
10. N-23
Attention aux lignes électriques
11. N-29
- 12 -
3. N-3
Avant de commencer l'utilisation,
prendre connaissance du mode
d'emploi
6. N-6
Attention: risque de happement
9. N-11
Point de graissage
12. N-40
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
13. N-48
Ne toucher aucun des éléments
de la machine avant leur arrêt
complet
14. N-49
Ne pas se placer à proximité du
relevage lors de manœuvres avec
le relevage
17. N-52
Gants de protection obligatoires
18. N-55
20. N-30 Lamier de coupe "Perfect Cut"
22. N-32
15. N-50, 16. N-51
Ne pas rester dans la zone
d'inclinaison de la faucheuse
19. N-117
Éviter l'impact des fluides
s’écoulant sous pression
21. N-31
23. N-34
24. N-35 Lamier "Perfect Cut"
25. N-53
26. N-57
- 13 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
27. P-2
28. P-3
29. P-6
Fig. 6a. Emplacement des signes d'avertissement
Fig. 6b. Emplacement des signes d'avertissement
ATTENTION:
Pendant les réparations sur la faucheuse, tous les signes de sécurité prévus
par le fabricant doivent être à leur place.
- 14 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
5. UTILISATION DE LA FAUCHEUSE
5.1. Attelage de la faucheuse au tracteur
Atteler la faucheuse au tracteur à l'aide de l'attelage trois-points, comme montré sur
la figure 7. Après attelage de la faucheuse, régler sur un sol plat la position de la faucheuse à l'aide
du troisième point S ou des suspentes W du relevage du tracteur (Fig. 7). Enclencher les crochets
(ou les rotules) des suspentes W du relevage du tracteur dans les pitons A du cadre d'attelage de la
faucheuse. Le lamier de coupe doit être incliné dans la direction de déplacement. Accrocher la
chaine Ł sur l'axe de fixation du troisième point afin d’empêcher la descente excessive des
suspentes W.
Brancher le tuyau hydraulique de la faucheuse sur une prise hydraulique simple effet du
tracteur. Mettre la faucheuse en position de transport, c'est-à-dire lamier de coupe en position
verticale. Après levage de la faucheuse sur le relevage, il convient de vérifier l’équilibrage
longitudinal et donc la maniabilité de l'ensemble tracteur-faucheuse. Pour ce faire, peser l'ensemble
puis ne laisser sur la balance que l'essieu avant du tracteur. Si la pression exercée par l'essieu avant
atteint au moins 20% de celle de l'ensemble tracteur-faucheuse, on peut considérer que les
conditions de maniabilité sont respectées. Sinon, ajouter des charges à l'avant du tracteur.
S
Ł
1
2
a)
3
A
Z
W
A
b)
Fig. 7. Faucheuse attelée au tracteur
Fig. 8. a) 1 - goujon de sûreté,
2 - douille, 3 – orifice dans la barre, b) Z - cliquet
ATTENTION:
Avant de dételer la faucheuse du tracteur, placer le goujon de sûreté 1
(Fig. 8a) dans le trou 3 de la barre (Fig. 8a) pour empêcher la chute du
crochet. Lorsque la faucheuse est attelée, placer le goujon dans la douille 2
(Fig. 8a) sur la barre centrale.
5.2. Préparation de la faucheuse au transport
Pour préparer au transport la faucheuse portée par le tracteur, il faut:
lever la faucheuse avec le relevage hydraulique du tracteur de sorte que les pitons d’attelage se
trouvent à une hauteur minimale de 50 cm au-dessus du sol (Fig. 10),
retirer le goujon de sûreté 1 et le mettre dans la douille 2 (Fig. 8a),
par le vérin hydraulique de la faucheuse, lever la barre de coupe en position verticale,
jusqu’à enclenchement du cliquet Z (Fig. 8b),
fermer la vanne située sur le vérin de la faucheuse (Fig. 9b) afin d’empêcher la retombée de la
barre de coupe.
- 15 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
ATTENTION:
Lors du transport, le levier de la vanne hydraulique doit absolument se
trouver dans la position Z – fermée (Fig. 9). Cela protège contre une
éventuelle retombée de la barre de coupe en cas de déplacement brutal du
tracteur et de la faucheuse – dans un cas extrême, cela pourrait conduire
à l’éclatement du tuyau hydraulique et provoquer un accident.
O
Z
a)
b)
0,5 m
max. 4 m
Fig. 9. Vanne du vérin en position: a) ouverte O (travail), fermée Z (transport)
Fig. 10. Position de transport
5.3. Préparation de la faucheuse au transport sur voies publiques
La sécurité sur la route et les lois en vigueur exigent que, lors de déplacements sur les voies
publiques, la faucheuse soit équipée des appareils suivants:
rampe d’éclairage et de signalisation portative, à placer dans le logement de la protection
supérieure (absent de l’équipement standard de la faucheuse). Le panneau comprend un tableau
de signalisation sur lequel sont montées les feux d’éclairage arrière (feux de position, stop et
clignotants) ainsi que feu rouge vers l’arrière et feu blanc vers l'avant,
ATTENTION:
Si l’acquéreur de la faucheuse ne possède pas de rampe d’éclairage telle que
décrite ci-dessus, il peut l’acquérir auprès du fabricant de la faucheuse.
ATTENTION:
Il est interdit de se déplacer sur les voies publiques avec une machine dont
la hauteur de transport dépasse 4 m (peut concerner la faucheuse KDT 340).
tableau de signalisation de véhicule lent (équipement du tracteur) à placer sur la tôle de
protection de la transmission par courroies.
- 16 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
5.4. Montage de l'arbre télescopique à cardans („cardan”)
Monter le „cardan” avec le limiteur de couple unidirectionnel du cote de la faucheuse.
Attacher les chainettes des protections du „cardan” sur un point fixe du bloc du tracteur et de
la faucheuse (œilleton sur la boite de transmission). Cela permet d’empêcher que les protections ne
tournent avec le cardan.
ATTENTION:
Au besoin, vous pouvez raccourcir le manche de l’arbre de prise de force
selon les conseilles de fabricant (Fig. 11).
Fig. 11. Instruction de raccourcissement de l’arbre de prise de force
ATTENTION:
Ne connecter le cardan sur le tracteur que pour le travail de la faucheuse.
Lors du transport ou de toute opération de maintenance, le cardan doit être
débranché de la prise de force du tracteur.
ATTENTION:
N'utiliser la machine qu'avec un cardan destiné pour ce type de machine.
Avant de débuter le travail, vérifier que toutes les protections (sur le tracteur,
sur la machine et sur le cardan) soient à leur place et qu'elles soient en bon
état. Les éléments perdus ou détériorés doivent être remplacés par des
éléments d'origine. Vérifier que le cardan est correctement monté. Ne pas
s'approcher des parties en rotation, ce qui pourrait causer la mort ou de
graves blessures. En cas d’opération de maintenance sur le cardan ou la
machine, le moteur du tracteur et la prise de force doivent être à l’arrêt.
Avant de commencer le travail, lire précisément la notice du cardan et de la
machine.
ATTENTION:
Le limiteur de couple unidirectionnel droit doit être du côté de la faucheuse.
5.5. Transformation de la faucheuse de la position transport en position
travail
Ouvrir la vanne hydraulique sur le vérin (Fig. 9a).
Abaisser la faucheuse par le relevage du tracteur, jusqu’à ce que les pitons d'attelage de la
faucheuse se trouvent à une hauteur minimale de 0,5 m au-dessus du sol (Fig. 10).
- 17 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
S'assurer que l'endroit où l'on va abaisser la faucheuse est libre et qu'il ne se trouve aucune
personne à proximité.
Tirer le câble afin de déclencher le cliquet Z (Fig. 8b) et actionner la commande d'hydraulique
extérieure du tracteur (raccordée au vérin de la faucheuse); abaisser le lamier de coupe en
position horizontale.
Manipuler délicatement le levier de commande du circuit hydraulique extérieur afin de réduire
la vitesse de descente du lamier.
Relâcher le câble du cliquet, abaisser le relevage du tracteur jusqu'à ce que la chaine de soutien
soit tendue ; si les pitons d'attelage de la faucheuse sont à moins de 40 cm au-dessus du sol,
réduire la longueur de la chaine.
A l'aide du troisième point S (Fig.7), régler la hauteur de fauche souhaitée. Allonger le
troisième point S augmente la hauteur de fauche, raccourcir le troisième point réduit la hauteur
de fauche.
Selon le tracteur utilisé, la faucheuse devrait être attelée de sorte que la dimension Y, distance
entre le pneu du tracteur et le disque intérieur de la faucheuse, soit comprise entre 0 et 10 cm
pour les faucheuses KDT 180, KDT 220, KDT 260. Pour la KDT 300, la dimension Y devrait
être de 30 à 40 cm, et pour la KDT 340 de 50 à 60 cm.
Pour KDT 180; KDT 220; KDT 260
Y = de 0 à 10 cm
Pour KDT 300
Y = de 30 à 40 cm
Y
Pour KDT 340
Y = de 50 à 60 cm
Fig. 11. Réglage latéral de la faucheuse par rapport au tracteur
5.6. Préparation de la faucheuse pour le travail
Ne mettre en fonctionnement la faucheuse que lorsque le lamier de coupe est posé sur le sol
afin que l'huile soit repartie dans tout le lamier. Sur le lieu de travail et après positionnement de la
faucheuse, il faut:
abaisser le lamier de coupe jusqu’à ce qu'il touche le sol,
brancher l’extrémité du cardan sur la prise de force du tracteur (si seule cette extrémité avait été
retirée) ou monter l'ensemble du cardan ,
régler l'inclinaison du lamier de coupe par rapport au sol, entre 0° et 5°. La valeur d'inclinaison
est obtenue en raccourcissant ou en rallongeant le troisième point. La même règle vaut pour les
faucheuses équipées d'un conditionneur,
mettre lentement en fonctionnement la faucheuse, en montant le régime de rotation de la prise
de force à 480 ÷ 540 tr/min. Le régime devrait être adapté à la hauteur, la densité et la
composition de l'herbe à faucher,
enclencher sur le tracteur une vitesse adaptée et partir sur la prairie à faucher. Les prairies
planes peuvent être fauchées à la vitesse d'avancement souhaitée, par contre dans les zones
irrégulières, réduire sa vitesse et rester prudent.
ATTENTION:
Il n'est pas permis d'incliner la faucheuse en arrière, car cela provoque une
usure plus rapide du lamier de coupe ou même son endommagement.
- 18 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
5.7. Travail
Cher utilisateur,
S'il s'agit de votre première expérience avec une faucheuse à disques (vous avez fauché
auparavant avec une faucheuse à tambours) vous avez droit à quelques informations évidentes:
1. Les plus grands avantages des faucheuses à disques sont leur moindre besoin en puissance
d'environ 20 %, une inertie réduite et la possibilité de créer des faucheuses de plus grandes
largeurs de fauche.
2. Un certain défaut est une coupe moins jolie et plissée (visible après le ramassage) surtout si nous
sommes obligés de faucher de l'herbe couchée. Les herbes droites peuvent être fauchées avec la
faucheuse en position horizontale, ainsi la coupe est droite mais il n'est pas aussi joli que dans le
cas d'une faucheuse à tambours, car les couteaux travaillent horizontalement par rapport au sol et
les herbes inclinées se plient sous l'effet du souffle d'air, et se relèvent après la fauche ce qui
donne une impression de fauche imprécise.
Chaque faucheuse peut laisser des touffes près des couteaux qui coupent l'herbe ayant des
«mèches» vers l'avant.
C'est un phénomène naturel. Pour une faucheuse à disques, il n'est pas possible physiquement ni
théoriquement d'obtenir une coupe si franche que dans le cas des faucheuses à tambours car ses
couteaux travaillent horizontalement ou sous un angle faible (jusqu’à 8°) par rapport au sol,
tandis que les faucheuses à tambours possèdent des couteaux inclinés par rapport au sol (même
jusqu’à 23°). Malgré ces „défauts” les agriculteurs du monde entier préfèrent de plus en plus les
faucheuses à disques et les technologies modernes permettent de fabriquer des faucheuses très
durables (même jusqu’à 1000%).
4.
5.7.1. Informations de base concernant la fauche
Paramètres optimaux de travail:
Inclinaison vers l'avant 0 - 5 degrés c'est-à-dire environ 4,5 - 7 cm de hauteur de fauche.
Vitesse de travail ≥ 10 km/heure.
Régime prise de force = 480 - 540 tr/min. Un régime supérieur à 540 peut provoquer l'apparition
de touffes entre les disques.
Régime du moteur (moment maximal – consommation économique 1600 - 1800 tr/min).
1.
2.
3.
4.
Herbes hautes et couchées:
Augmenter l'inclinaison vers l'avant jusqu’à env. 4,5 cm de hauteur de coupe.
Le travail sans inclinaison cause l'enroulement de l'herbe sur les petits tambours.
Augmenter la vitesse au-dessus de 12 km/heure (plus c'est rapide mieux c'est).
Ne pas tourner dans l'herbe non fauchée.
1.
2.
3.
- L'inclinaison optimale du lamier de coupe au sol est de 0° à 5°.
En cas d'inclinaison plus importante, au-dessus de 5°, présence possible de petites touffes sur
l'herbe fauchée. Cela nuit insensiblement à l’esthétique de la fauche et a une légère influence sur
le travail de la faucheuse. En cas d'inclinaison du lamier dans le sens inverse, en arrière, la qualité
de la fauche se dégrade beaucoup, dans les cas extrêmes la faucheuse cesse de faucher. En plus
cela peut détériorer les patins et le lamier de coupe.
- En cas de prédominance d'herbes hautes, les premières et deuxièmes fauches se font à la hauteur
de 6 - 7 cm, par contre avec une forte proportion d'herbes basses, faucher à 5 cm. Les fauches
suivantes peuvent être effectuées plus hautes, à 7 - 8 cm du sol.
- Un régime trop élevé de la prise de force du tracteur (moteur) cause la formation de grands
tourbillons d'air près des disques en rotation ce qui dégrade beaucoup la qualité de la fauche.
- Un régime trop bas de la prise de force du tracteur (moteur) réduit la qualité de la fauche, dans les
cas extrêmes la faucheuse cesse de faucher.
- Contrairement aux faucheuses à 2 tambours, il n'est pas toujours possible de simplement atteler la
faucheuse et de mettre le gaz à fond. Il est nécessaire de réfléchir un peu et d'adapter l'inclinaison
- 19 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
de la faucheuse à l'herbe, de régler le régime du moteur, la vitesse d'avancement et d'installer
correctement les couteaux.
- Pour des prairies recultivées, pour la première fauche ou après une longue et importante pluie il
faut diminuer la pression du lamier sur le sol par le réglage des ressorts de décharge.
5.7.2. Fonctionnement et construction du dispositif de sécurité
Dès que la faucheuse passe sur un obstacle, un des bras du dispositif de sécurité se déclenche
et l'ensemble de travail de la faucheuse se replie en arrière à l'angle de 34° (Fig. 14). Cela donne le
temps à l’opérateur d'arrêter le tracteur et d'éviter l'endommagement de la faucheuse. Le ressort du
dispositif de sécurité (Fig. 13) à flexion réglable permet de changer le moment de la mise en marche
du dispositif de sécurité.
R
Fig. 13. Dispositif de sécurité de la faucheuse
34º
Fig. 14. Repli de la faucheuse en arrière après le
déclenchement du dispositif de sécurité
La longueur du ressort en acier serré du dispositif de sécurité (dimension R sur la figure 13)
doit être de 143 mm. En cas de déclenchement fréquent du dispositif de sécurité, diminuer la
dimension de 1 à 2 mm. Ne pas oublier qu'une tension trop forte du ressort peut provoquer le
blocage du dispositif de sécurité, et par conséquent la détérioration de la machine.
5.7.3. Bourrage de la faucheuse
Lors du travail avec la faucheuse, faire attention aux conditions ayant une influence sur le
bourrage de la faucheuse dans le champ, telles que : irrégularités du terrain, la hauteur et la densité
de l'herbe, ainsi que les corps étrangers présents dans l'herbe. Pour éviter le bourrage, adapter la
vitesse de fauche aux conditions variables. Pour éliminer la cause d'un bourrage de la machine,
rabattre l'ensemble de coupe sur le sol et impérativement arrêter la transmission et retirer la clef du
contact.
5.7.4. Levage de la faucheuse lors des manœuvres au dessus des andains
Lever la faucheuse avec les vérins et accomplir la manœuvre. La hauteur de la faucheuse
levée est suffisante pour effectuer les manœuvres au dessus des andains sans levage supplémentaire
de la faucheuse sur le relevage du tracteur.
Fig. 15a. Ensemble de faucheuse KDF et KDT
en position de manœuvre
Fig. 15b. Ensemble de faucheuses KDF et KDT en
position de manœuvre
- 20 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
6.
MONTAGE ET REGLAGES
6.1. Installation des couteaux
Installer les couteaux selon le schéma sur la Fig. 16 et 17. Les couteaux recommandés par le
fabricant ont les dimensions 115x49x4 et remplissent les exigences de la norme PN-EN 795:2002.
Monter les couteaux de coupe : le bord coupant doit être placé en bas (ainsi le couteau, après avoir
coupé l'herbe, la soulève vers le haut).
Couteau droit
Couteau gauche
Rotation droite
Rotation gauche
Fig. 16. Schéma du montage des couteaux
ATTENTION:
Utiliser uniquement les couteaux recommandés par le fabricant de la
faucheuse.
ATTENTION:
A chaque commencement du travail, vérifier l’état des couteaux.
6.2. Changement des couteaux
Les couteaux usés ou endommagés doivent être impérativement changés de la façon présentée
sur la Fig. 17. Changer les couteaux par paires pour garder l’équilibrage du disque. Lors du
changement, regarder précisément l’état du téton du porte-couteaux (Fig. 27). En cas d'usure du
téton, changer impérativement les deux porte-couteaux ou seulement les tétons.
ATTENTION:
Lors du travail, faire attention si la faucheuse ne tremble pas, car cela signifie
qu'un ou plusieurs disques travaille(nt) avec un couteau seulement. Une telle
fauche peut à long terme endommager durablement le lamier de coupe.
- 21 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
ATTENTION:
Lors du remplacement des couteaux le moteur du tracteur doit
nécessairement être arrêté et la clé retirée du contact. Le cardan reliant la
faucheuse au tracteur doit être totalement déconnecté. Les disques doivent
être mis perpendiculaires à la lame de coupe (max. torsion de ± 20°).
1
3
2
20°
20°
Fig. 17. Changement rapide des couteaux
6.3. Réglage de la largeur d'andain
La largeur d'andain se règle avec les déflecteurs fixés sur le châssis de l'ensemble de
coupe (Fig. 18).
Pour régler les déflecteurs des faucheuses KDT 180, KDT 220, KDT 260, KDT 300 et
KDT 340, il faut :
desserrer les contre-écrous (2) et les vis (3),
déplacer le déflecteur (6),
resserrer les vis (3) et les contre-écrous (2),
desserrer les contre-écrous (4) et les vis (5),
ensuite régler la hauteur et l'angle du disque (7),
resserrer les vis (5) et les contre-écrous (4).
1
2 3
6
4 5
7
Fig. 18. Réglage des déflecteurs d'andain: 1 - déflecteur d'andain, 2 - contre-écrous, 3 - vis de réglage du
bras, 4 - contre-écrous, 5 - vis de réglage du disque, 6 - bras de déflecteur, 7 – disque
- 22 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
Pour régler la largeur d'andain des faucheuses KDT 220 S et KDT 260 S, effectuer le réglage
des déflecteurs (1) (Fig. 19):
desserrer la vis papillon (2) du déflecteur,
régler le déflecteur (1) selon le besoin,
resserrer la vis (2)
la répartition uniforme des andains peut se régler avec les volets (3) de la même façon que
s'effectue le réglage des disques.
1
2
1
Fig. 19. Réglage des déflecteurs 1 - déflecteur à volet, 2 - vis de réglage, 3 - volet d'andain
Pour régler la largeur d'andain sur les faucheuses KDT 220 W, KDT 260 W effectuer le
réglage des déflecteurs à volets(1) (Fig. 20):
desserrer la vis-papillon (2) de chaque déflecteur,
régler chaque déflecteur (1) selon le besoin,
resserrer chaque vis (2).
1
2
1
Fig. 20. Réglage de déflecteur: 1 - volets déflecteurs, 2 - vis de réglage
- 23 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
ATTENTION:
En raison de différentes largeurs d'andain parmi les faucheuses produites (et
différentes directions de rotation des disques de coupe), vérifier les directions
de rotation des différents disques (Fig. 21) avant de fixer les couteaux.
ATTENTION:
En raison des importantes vitesses de rotation des disques, changer les portecouteaux par paires et de masse identique (sur chaque porte-couteau est
indiquée sa masse). Sinon, en conséquence du déséquilibrage, le disque vibre
et endommage le lamier de coupe.
ATTENTION:
L'installation des couteaux à l'envers cause la formation de touffes plus
importantes sur l'herbe fauchée. Lors du montage, porter une attention
particulière à la rotation libre du couteau sur le téton du porte-couteau.
KDT 180
KDT 300
KDT 220
KDT 340
KDT 260
Disque avec tambour
Disque sans tambour
Fig. 21. L'utilisateur peut lui-même régler différentes largeurs d'andain, en remplaçant les disques sans
tambours par des disques à tambours
6.4. Réglage de la hauteur de fauche
Pour obtenir la hauteur de fauche souhaitée, changer la longueur
du troisième point de l'attelage S (Fig. 7). L'allongement du troisième
point augmente et son raccourcissement diminue la hauteur de fauche.
La hauteur de fauche est indiquée par un indicateur placé sur la rampe
de l'attelage (Fig. 22). Une hauteur de 4,5 à 7 cm est recommandée.
Fig. 22. Indicateur de la hauteur de fauche
- 24 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
6.5. Utilisation et réglage de la chaine de décharge
B
A
~40 cm
a)
b)
Fig. 23. Chaîne de décharge
La chaine de décharge sert à régler la hauteur permanente de la faucheuse pendant la fauche.
Elle facilite le réglage approprié de la faucheuse pour le travail et décharge le relevage hydraulique
du tracteur.
En attelant la faucheuse au tracteur mettre l’extrémité A (Fig. 23a) de la chaine sur le
goujon B du troisième point. Régler la longueur de la chaine de façon que dans la position de travail
de la faucheuse la hauteur indiquée sur la figure 23b et la position inclinée de la faucheuse soient
préservées.
6.6. Réglage de l'espace entre le capot et l'arbre du conditionneur
(Concerne les modèles: KDT 220 S et KDT 260 S)
En fonction de la grandeur et de la densité de l'herbe fauchée, il peut être nécessaire de
changer le réglage du capot du conditionneur. Plus l'herbe est haute et dense, plus l'espace capot –
conditionneur doit être important. Ce réglage se fait empiriquement, de sorte qu' il ne se produise
pas de bourrage dans le conditionneur et que le limiteur de couple du cardan ne décroche trop
facilement. La façon de régler le capot du conditionneur est présentée sur la figure 24.
+
-
Fig. 24. Réglage du capot du conditionneur
- 25 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
6.7. Changement des fléaux de l'arbre du conditionneur
(Concerne les modèles : KDT 220 S et KDT 260 S)
A chaque fois avant de commencer le travail, vérifier l’état des fléaux du conditionneur et des
vis sur lesquelles sont fixés les fléaux. En cas d'usure ou d'endommagement des vis ou des fléaux en
acier, leur changement est indispensable.
Ne pas oublier de changer les fléaux par paires (opposées) de masse identique pour
garder l’équilibrage de l'arbre. Le non équilibrage de l’arbre peut provoquer une usure
prématurée des roulements et de l'arbre même.
Le changement de fléaux 3 consiste à dévisser les écrous 2, enlever les vis 4 et remonter des
fléaux neufs 3 (Fig. 25).
ATTENTION:
Pour la fixation des fléaux, utiliser des vis neuves M16×70 galvanisées
classe 10.9 et des écrous M16 galvanisées classe 8.8, resserrer
jusqu'à éliminer le jeu.
1. Arbre du conditionneur
2. Écrous autobloquants M16 galva cl. 8.8
3. Fléau en acier
4. Vis M16x70 cl. 10.9
1
4
3
2
Fig. 25. Changement des fléaux du conditionneur
6.8. Réglage de la pression entre rouleaux
(Concerne les modèles : KDT 220 W et KDT 260 W)
La pression réglée en usine devrait être suffisante. S'il s’avère que cette pression est trop forte
ou trop faible, on peut la corriger en changement la tension des ressorts S (Fig. 26) à l'aide de la vis
N. Ce changement de tension doit être fait de chaque côté de l'arbre et pour une même valeur
(nombre de tours d’écrou).
N
S
Fig. 26. Réglage de la pression entre rouleaux
- 26 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
6.9. Maintenance d'exploitation
6.9.1. Contrôle de l’état des couteaux et des tétons des porte-couteaux
Tous les couteaux doivent être de la même longueur et avoir une masse identique. Si
nécessaire, ils doivent être échangés par des neufs, par des ensembles de même longueur et même
masse.
L'usure du téton du porte-couteau ne doit pas excéder ce qui est indiqué sur la figure 27. Une
usure excessive du téton signifie que le porte-couteau est à changer.
min. 10
Fig. 27. Usure maximale du téton de porte-couteau
ATTENTION:
En cas de perte d'un couteau, des vibrations sont possibles, ce qui peut
conduire à l'endommagement du lamier de coupe. Ce cas n'est pas couvert
par la garantie.
En cas de dégradation des couteaux, il faut les changer immédiatement par
paire (2 pièces neuves).
6.9.2. Contrôle de la tension des courroies de transmission
La tension des courroies de transmission est contrôlée par un ressort-tendeur avec indicateur
(Fig. 28). La distance S doit être de 10 mm. Si les courroies sont trop lâches, visser l’écrou N du
tendeur. En cas d'endommagement d'une des courroies, il faut changer l'ensemble des courroies de
transmission.
N
S
Fig. 28. Contrôle de la tension des courroies de transmission
6.9.3. Contrôle de la tension de la chaine de transmission du conditionneur
La rotation de l'axe de transmission du conditionneur à l'arbre du conditionneur est transmise
par une chaine. Une tension stable de la chaine est assurée par le tendeur réglé avec la vis de
tension N (Fig. 29b).
La tension de la chaine peut être vérifiée par la petite fenêtre O (Fig. 29a). Pour tendre la
chaine enlever la protection (Fig. 29a) après avoir dévissé les quatre vis S. Ensuite tendre la chaine
avec la vis de tension et l’écrou N (Fig. 29b). Une chaine correctement tendue doit pouvoir se plier
d'env. 5 mm si l'on appuie avec le pouce au milieu.
- 27 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
N
O
S
Fig. 29a. Protection de la chaine de transmission
Fig. 29b. Réglage de la tension de la chaine de
transmission du conditionneur
6.9.4. Maintenance quotidienne
Toujours après avoir terminé le travail il faut:
nettoyer la faucheuse avec de l'eau sous pression après chaque fauchage, en particulier entre le
lamier et les disques car la boue séchée avec l'herbe peuvent causer l'usure prématurée des
roulements dans le module du disque,
nettoyer la faucheuse des restes des plantes, salissures et boue,
regarder les pièces visibles, les ensembles et leur fixations; revisser toutes les fixations
desserrées et changer les pièces usées ou endommagées,
vérifier l’état de l'ensemble du lamier de coupe,
graisser les cardans avec une graisse STP,
si nécessaire effectuer tous les graissages indispensables selon les instructions de graissage
(point 7).
Les éléments qui peuvent nuire à la santé et à la sécurité de l'utilisateur sont: disques
endommagés, bâches de protection usagées ou endommagées, conduits hydrauliques usés ou
détériorés, protections de cardan, couteaux et tétons des porte-couteaux usés.
6.9.5. Entretien de fin de saison et conservation
Après avoir terminé le travail, en fin de saison, il faut:
rabattre le lamier de coupe au sol,
enlever l’extrémité du cardan de la prise de force du tracteur ou démonter l'ensemble du cardan
et le placer sur les crochets prévus sur le cadre d'attelage,
décrocher les conduits hydrauliques et électriques du tracteur et les suspendre sur les crochets
appropriés sur le cadre d'attelage,
dételer la faucheuse du tracteur (procéder à l'inverse de l'attelage, voir 5.1) puis déplacer le
tracteur.
La faucheuse dételée doit être gardée en position de repos de sorte qu'elle repose sur la jambe
de support et sur le lamier de coupe. Il est conseillé de garder la machine sur un sol dur, dans un
endroit couvert et inaccessible aux tierces personnes. Garder la machine dans un endroit sec. Si elle
reste soumises aux intempéries, ne pas oublier de la graisser périodiquement.
En fin de saison, nettoyer et laver soigneusement la machine, et après séchage protéger contre
la corrosion les surfaces de travail et les pitons d'attelage en les couvrant d'une couche de graisse.
Il faut surtout:
effectuer les retouches de peinture,
vérifier le niveau d'huile dans les renvois d'angle (boites de transmission) et dans le lamier de
coupe (point 7). En cas de fuite avérée, éliminer immédiatement la cause de la fuite et refaire le
niveau d'huile. En cas de présence d'eau dans l'huile, changer immédiatement l'huile pour éviter
la corrosion des mécanismes intérieurs : engrenages, roulements, axes, et les pannes ultérieures,
- 28 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
passer en revue la faucheuse périodiquement et graisser les éléments mobiles pour éviter leur
grippage et l'apparition de sources de corrosion, ce qui nuirait au bon fonctionnement de la
faucheuse,
contrôler régulièrement les conduits hydrauliques. En cas de détérioration ou de dépassement de
la durée d'utilisation (vieillesse), remplacer par des neufs. La durée d'utilisation des tuyaux
hydrauliques ne devrait pas excéder 5 ans à partir de la date de production indiquée sur le tuyau.
7. GRAISSAGE
7.1. Lamier de coupe
Pour remplir le lamier d'huile, utiliser le trou fermé par le bouchon A (Fig. 30). Le niveau
d'huile approprié, lorsque le lamier est en position horizontale, est de 4,5 à 7 mm depuis le fond du
lamier. La quantité d'huile nécessaire est indiquée dans le tableau 4.
Tab. 4. Quantité d'huile à verser dans le lamier de coupe
Type de faucheuse
KDT 180 - 1,80 m
KDT 220 S/W - 2,20 m
KDT 260 S/W - 2,60 m
KDT 300 - 3,00 m
KDT 340 - 3,40 m
Quantité huile [l]
3,5
4,5
5,0
6,0
6,5
Type d'huile
80W90
Fréquence des vidanges
1 fois sur 3 saisons
(en cas d'exploitation intensive: selon les
besoins )
A
Fig. 30. Points de contrôle et de changement d'huile dans le lamier de coupe
7.2. Boite de transmission (renvoi d'angle)
Chaque jour avant le travail, vérifier le niveau d'huile et compléter si nécessaire en dévissant
le bouchon A (Fig. 31) en partie supérieure du boitier. Le lamier de coupe doit être en position
horizontale. Le niveau d'huile se vérifie en dévissant le bouchon de contrôle B sur le côté du boitier.
Si le niveau d'huile est trop bas, reverser de l'huile (par le trou A) jusqu’à l'apparition d'huile dans le
trou de contrôle B. Quantité d'huile dans la boite : env. 1 litre.
A
B
Fig. 31.
Type de
faucheuse
Quantité
d'huile [1]
Type d'huile
Fréquence des
vidanges
1
Transol 680-1000
(selon ISO 3448
huile de classe de
viscosité:
VG-680 – 1000)
1 fois sur 3
saisons (en cas
d'exploitation
intensive)
Tous types
Tab. 5. Quantité d'huile dans le renvoi d'angle
- 29 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
ATTENTION:
Les indications ci-dessus doivent être étroitement respectées. Si les disques
du lamier de coupe tournent aisément, ne pas s’inquiéter de la haute
température dans le renvoi d'angle, où elle peut atteindre 100°C lors d'un
travail prolongé.
7.3. Boite de transmission des rouleaux
Avant de vérifier le niveau d'huile dans la boite de transmission des rouleaux, démonter la tôle
de protection. Le lamier de coupe de la faucheuse doit être en position horizontale. Vérifier le
niveau d'huile en dévissant le bouchon de contrôle B sur la paroi arrière de la boite. Compléter si
nécessaire par le bouchon (évent) A (Fig. 32) à dévisser en partie haute de la boite. Compléter le
niveau d'huile jusqu’à son apparition dans le trou du bouchon de contrôle B. Quantité d'huile dans
la boite: env. 0,5 litre. Pour vidanger l'huile de la boite, utiliser le bouchon C, en partie inférieure du
boitier.
Tab. 6. Quantité d'huile dans le boitier de transmission des rouleaux
Type de faucheuse
Quantité
d'huile
[l]
Type d'huile pour
transmissions
Fréquence des vidanges
Tous types
0,5
80W90
1 fois sur 3 saisons
(pour une exploitation intensive)
Point de
graissage
A
B
C
Fig. 32. Points de contrôle et de remplacement de
l'huile de la boite d'engrenage des rouleaux
Fig. 33. Point de graissage des roulements autoréglables avec graisse ŁT43
Point de
graissage
Points de
graissage
Fig. 34. Point de graissage des roulements autoréglables avec graisse ŁT43
- 30 -
Fig. 35. Points de graissage des roulements autoréglables avec graisse ŁT43
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
7.4. Roulements et axes de rotation
Toutes les 50 heures de travail de la faucheuse, graisser les roulements de l'arbre du
conditionneur avec une graisse ŁT43 (Fig. 33, 34, 35) (ou toute autre graisse destinée au graissage
des roulements et paliers, travaillant à des températures comprises entre -30oC et +130oC) ainsi que
les principaux axes de rotation de la faucheuse (Fig. 36, 37) avec une graisse STP.
Point de graissage
Points de graissage
Fig. 36. Point de graissage de l'axe
vertical de l'attelage avec graisse STP
Fig. 37. Points de graissage du manchon avec graisse STP
8. PROBLEMES ET FACON DE LES ELIMINER
Tab. 7. Problèmes possibles et façons de les éliminer
Type de problème
Cause
Absence d'une partie des couteaux
Couteaux usés
Recommandations
Installer, compléter
Mettre des couteaux neufs
Couteaux mal placés
(gauche-droit)
Mettre les couteaux en suivant
étroitement les recommandations du
mode d'emploi
4
Inclinaison vers l'avant inadaptée
Régler correctement l'inclinaison
selon les recommandations du mode
d'emploi
5
Régime du moteur du tracteur
trop important
(erreur la plus fréquente)
Réduire le régime moteur
(1600 - 1800 tr/min recommandés)
Vitesse de travail trop faible
Augmenter la vitesse de travail
au dessus de 10 km/h
1
2
3
6
La faucheuse cesse
partiellement de faucher
– laisse des touffes entre
les disques
7
8
9
Glissement des courroies
Prise de force du tracteur
endommagée, ne transmet pas la
rotation
Vérifier si la prise de force du
tracteur n'est pas du type 540 E
c'est-à-dire régime économique
à env. 380 tr/min
Ressorts faiblement tendus- régler les
ressorts selon le mode d'emploi
Courroies usées – changer les
courroies
Éliminer le défaut
Dans ce cas il est conseillé de faucher
avec prise de force sur 1000 et faible
régime du moteur (env. 1200 tr/min).
La faucheuse avec conditionneur à rouleaux ou à fléaux peut mal faucher si
l'herbe est très basse ou s'il pleut.
- 31 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
L'herbe s'enroule sur les
tambours.
Fauche d'herbe couchée, la faucheuse
n’étant pas inclinée vers l'avant
Toujours faucher bas et vite –
inclinaison vers l'avant à 4 cm
Bourrage d'herbe dans la
faucheuse; écoulement
mauvais ou irrégulier
Vitesse de fauche trop faible
Augmenter la vitesse jusqu’à environ
10 km/h ou plus
Les regroupeurs d' andain sent trop
etroitement espacés
Écarter au maximum les regroupeurs
d' andain
Faible tension du ressort du dispositif
Régler le ressort selon le mode
d'emploi
Mauvais état de la surface de serrage
du verrou
Changer les éléments du dispositif
La faucheuse ne fauche
pas malgré la
transmission du tracteur
Arbre rompu dans la boite de
transmission
Changer la boite de transmission
La faucheuse se bloque
Engrenage endommagé dans le lamier
de coupe ou dans la transmission
Effectuer la réparation par le service
d'usine
La faucheuse ne se replie
pas hydrauliquement
Éléments de connexion de
l'hydraulique endommagés ou
encrassés
Circuit hydraulique du tracteur
endommagé
Fuite au niveau du
vérin
l'huile sale dans le système
hydraulique du tracteur
Le dispositif de sécurité
se détache trop souvent
sans raison apparente
Des vibrations
exessives
pendant le travail
Fuite d'huile de la
transmission
L'arbre articulé endommagé
Une perte d' étanchité du
système
- 32 -
Changer ou nettoyer les éléments de
connexion de l'hydraulique
Vérifier l’état du circuit hydraulique
du tracteur
Vérifier l''état du système
hydraulique du tracteur. Acheter
un ensemble de réparations du
vérin et échanger les joints
endommagés
Vérifié l'état de l'arbre articulé
et au cas où la nécessité le
remplacer
Il faut contrôler l'étanchité et
vérifier le niveau d'huile
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
9. REPARATION ET MISE AU REBUT DE LA FAUCHEUSE
9.1. Réparation
Avant de commencer des réparations éventuelles, ou même avant de vérifier l’état de la
machine, il est souhaitable de nettoyer soigneusement la machine des restes de fauche, des
souillures (boue, etc.).
Après vérification des liaisons vissées, du jeu des axes, des transmissions dentées et par
courroies, estimer si la machine est apte à être utilisée telle quelle. Les pièces usées (boulons,
chevilles, courroies, goujons, douilles, disques, tétons d'arrimage, couteaux, roulements, et autres)
doivent être remplacées par des pièces neuves.
9.2. Mise au rebut
En cas d'usure de la faucheuse à un point ne permettant plus son exploitation, il faut la mettre
au rebut. Dans ce but : vidanger l'huile de la boite de transmission et du lamier de coupe, nettoyer
soigneusement les restes d'huiles, retirer les courroies et tous les éléments en matières plastiques,
puis les transmettre au recyclage dans une entreprise spécialisée.
Les pièces restantes, métalliques, doivent être conduites à une entreprise de rachat des
métaux.
ATTENTION:
Avant de commencer toute action liée à la réparation, dételer la machine du
tracteur.
10. CARTE DE GARANTIE
FAUCHEUSE A DISQUES PORTEE
Numéro d'usine
Date de production
Tampon du garant
Signature du contrôleur
Date de vente
Tampon du vendeur
Signature du vendeur
Produit vérifié, répond aux Conditions de la Mise en Service et admis à l’exploitation.
ATTENTION:
Si la carte de garantie ne présente aucune des notations exigées, ou présente
des notes corrigées ou remplies de façon illisible, elle n'est pas valable.
- 33 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
11. CONDITIONS DE GARANTIE
11.1. Règles de conduite de garantie
1. Le fabricant assure une bonne qualité et un fonctionnement efficace de la faucheuse couverte
par cette garantie.
2. Les défauts ou détériorations de la faucheuse décelés dans la période de 24 mois à partir de la
date d'achat seront éliminés gratuitement, sur place, chez l'acheteur.
3. Les défauts ou détériorations décelés doivent être signalés personnellement, par courrier ou par
téléphone. Les réparations sont effectuées dans un délai de 14 jours. Les réparations sous
garantie sont effectuées par le fabricant ou un service de réparation autorisé.
4. Les réclamations concernant l’échange du produit ou son remboursement sont examinées et
traitées par le fabricant dans un délai de 14 jours.
5. Ne sont pas couverts par la garantie les réparations suite à:
a) l'usure normale des pièces telles que: disques de travail, patins, transmissions et pièces
intérieures de transmission, manchons et éléments coulissants, cardans, tétons
d'arrimage des couteaux, couteaux, courroies, pignons de chaine, chaine de
transmission, fléaux du conditionneur, caoutchouc des rouleaux, roulements,
protections en toile, tapis de convoyeur, caoutchoucs des déflecteurs, éléments de
liaison, etc. Ces réparations peuvent être effectuées uniquement aux frais de l'acheteur
de la faucheuse,
b) l'utilisation de la faucheuse non conformément au mode d'emploi ou à sa destination,
c) le travail sur un champ pierreux causant par exemple une détérioration de l'arbre du
conditionneur, des disques, la torsion du lamier de coupe (une pierre d'un diamètre
supérieur à 140 mm ne passe pas entre les disques et l'arbre du conditionneur),
d) la collision avec un obstacle,
e) l'abaissement trop rapide du lamier de coupe sur le sol,
f) des évènements aléatoires ou autres pour lesquels le garant n'est pas responsable,
g) la détérioration de l'arbre du conditionneur.
6. L’acheteur règle les coûts de l'estimation technique, lorsque le fabricant détermine que le
produit réclamé n'a pas de défauts ou d'endommagements et que l'expertise l'a confirmé.
7. Le garant a le droit d'annuler la garantie pour le produit en cas de constatation de:
a) interventions à l’intérieur de la faucheuse, introduction de modifications dans sa
construction ou en cas de dommages provoqués involontairement, torsion des éléments
de la faucheuse, etc.,
b) utilisation de la faucheuse avec 1 seul couteau sur un disque ou sans couvre-disque.
c) la présence d'importants dégâts provoqués par un évènement aléatoire, le passage sur
des obstacles ou autres pour lesquels le garant n'est pas responsable,
d) utilisation de couteaux différents des couteaux originaux de la société SaMASZ,
e) réglage du ressort du dispositif de sécurité non conforme à ce mode d'emploi Fig.7,
f) absence des notations exigées ou notes faites par l’acquéreur lui-même dans la carte de
garantie,
g) utilisation de la faucheuse non conformément à sa destination ou au mode d'emploi.
8. Le fabricant peut annuler le Contrat de service avec effet immédiat lorsque l'Utilisateur
n'effectue pas le payement au titre de ce contrat dans le délai déterminé et le retard de payement
dépasse 30 jours à partir de la date fixée. L'annulation du contrat de Service par le Fabricant
pour des causes dues à l'Utilisateur provoque en même temps l'expiration de la garantie étendue
accordée pour la machine.
- 34 -
Faucheuses à disques portées
KDT 180; KDT 220 S/W; KDT 260 S/W;
KDT 300; KDT 340
Mode d'emploi
9. Le fabricant n'est pas responsable envers l'utilisateur pour les dommages causés par suite de
l'apparition de défauts de la machine ou d'avarie de fonctionnement de cette machine.
ATTENTION:
Lors de l'achat, il faut exiger que le vendeur remplisse soigneusement la carte
de garantie en indiquant la date et le lieu de l'achat et atteste ces données
avec le tampon du point de vente et sa signature. L'absence de ces données
expose l'acheteur à la perte de la garantie.
ATTENTION:
Afin que la réclamation soit valable, il est nécessaire de fournir: l'adresse, la
date et le lieu de l'achat, le type de faucheuse et le numéro de la facture.
ATTENTION:
Dans la période d’après garantie, les réparations peuvent être effectuées
à titre onéreux par les établissements de réparation indiqués au point de
vente. Le vendeur a l'obligation d'indiquer ces établissements de réparation.
ATTENTION:
Le fabricant se réserve la possibilité d'introduire des modifications de
construction.
ATTENTION:
La société SaMASZ travaille en permanence sur le développement futur de
tous les types et modèles. C'est pourquoi des changements de forme,
d’équipement et de technique sur les produits fournis sont toujours possibles.
Aucune réclamation ne peut résulter des données, dessins et descriptions
compris dans ce mode d'emploi et dans le catalogue des pièces de rechange.
La société SaMASZ n'est pas responsable des erreurs d'imprimerie.
11.2. Dossier de réparations sous garantie
Réparations effectuées et pièces échangées :
Date, tampon et signature du réparateur.
Date, tampon et signature du réparateur.
Date, tampon et signature du réparateur.
- 35 -
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising