Electrolux EMC38905X Handleiding

Add to my manuals
152 Pages

advertisement

Electrolux EMC38905X Handleiding | Manualzz
USER MANUAL
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
Gebrauchsanweisung
Mikrowelle
Micro-ondes
Magnetron
EMC38905X
EMM2015
EN
Dear Customer:
Environmental protection
Before going any further, we want to thank you for
preferring our product. We are sure that this
modern, functional and practical microwave oven,
manufactured with top quality materials, will fully
meet your expectations.
We ask you to read the instructions in this booklet
very carefully as this will allow you to get the best
results from using your microwave oven.
KEEP THE DOCUMENTATION OF
PRODUCT FOR FUTURE REFERENCE.
THIS
Always keep the instruction manual handy. If
you lend the microwave oven to someone else
give them the manual as well!
Disposal of the packaging
The packaging bears the Green Point mark.
Dispose of all the packaging materials such as
cardboard, expanded polystyrene and plastic
wrapping in the appropriate bins. In this way you
can be sure that the packaging materials will be
re-used.
Disposal of equipment no longer used
According to European Directive 2002/96/EC on
the management of waste electrical and electronic
equipment (WEEE), home electrical appliances
should not be put into the normal systems for
disposal of solid urban waste.
Outdated appliances should be collected
separately to optimise component material
recovery and re-cycling rates and to prevent
potential harm to human health and the
environment. The symbol of a rubbish container
superimposed by a diagonal cross should be put
on all such products to remind people of their
obligation to have such items collected separately.
Consumers should contact their local authorities
or point of sale and request information on the
appropriate places to leave their old home
electrical appliances.
Before disposing of your appliance, render it nonusable by pulling out the power cable, cutting this
and disposing of it.
3
EN
Contents
Installation instructions .........................................................................................................................5
Before installation........................................................................................................................................... 5
After installation.............................................................................................................................................. 5
Microwave safety ....................................................................................................................................6
The advantages of microwaves ............................................................................................................8
Description of your oven .......................................................................................................................9
Basic controls .......................................................................................................................................10
Setting the clock ........................................................................................................................................... 10
Safety blocking ............................................................................................................................................. 10
Stopping the rotating plate ........................................................................................................................... 11
Microwave oven ........................................................................................................................................... 12
Microwave oven ........................................................................................................................................... 12
Grill............................................................................................................................................................... 13
Microwave + Grill.......................................................................................................................................... 13
Hot air........................................................................................................................................................... 14
Microwave + Hot air ..................................................................................................................................... 14
Grill with Fan ................................................................................................................................................ 15
Defrosting by weight (automatic) .................................................................................................................. 16
Defrosting by time (manual) ......................................................................................................................... 17
Special functions ..................................................................................................................................18
Special Function P1: Heating food ............................................................................................................... 18
Special Function P2: Cooking ...................................................................................................................... 19
Special Function P3: Defrosting & Toasting ................................................................................................. 20
When the oven is working... ................................................................................................................21
Interrupting a cooking cycle.......................................................................................................................... 21
Altering parameters ...................................................................................................................................... 21
Cancelling a cooking cycle ........................................................................................................................... 21
End of a cooking cycle ................................................................................................................................. 21
Defrosting ..............................................................................................................................................22
Cooking with a microwave oven .........................................................................................................24
Cooking with the grill ...........................................................................................................................26
Roasting and baking.............................................................................................................................29
What kind of ovenware can be used? ................................................................................................32
Microwave function....................................................................................................................................... 32
Grill and Hot air function............................................................................................................................... 32
Microwave + grill function ............................................................................................................................. 32
Aluminium containers and foil....................................................................................................................... 32
Lids............................................................................................................................................................... 32
Oven Cleaning and Maintenance ........................................................................................................34
Front surface ................................................................................................................................................ 34
Oven interior................................................................................................................................................. 34
Oven ceiling ................................................................................................................................................. 35
Accessories.................................................................................................................................................. 35
What should I do if the oven doesn’t work?......................................................................................36
Technical characteristics.....................................................................................................................37
Description of Functions............................................................................................................................... 37
Specifications ............................................................................................................................................... 37
Installation .............................................................................................................................................38
4
EN
Installation instructions
Before installation
After installation
Check that the input voltage indicated on the
characteristics plate is the same as the voltage of
the power outlet you are going to use.
The oven is equipped with a power cable and a
plug for single phase current.
Open the oven door and take out all the
accessories and remove the packing material.
Do not remove the mica cover on the ceiling of
the interior! This cover stops fat and pieces of
food damaging the microwave generator.
Warning! The front surface of the oven may be
wrapped with a protective film. Before using the
oven for the first time, carefully remove this film,
starting on the inside.
Make sure that the oven is not damaged in any
way. Check that the oven door closes correctly
and that the interior of the door and the front of
the oven opening are not damaged. If you find any
damage contact the Technical Assistance
Service.
DO NOT USE THE OVEN if the power cable or
the plug are damaged, if the oven does not
function correctly or if it has been damaged or
dropped. Contact the Technical Assistance
Service.
Put the oven on a flat and stable surface. The
oven must not be put close to any sources of
heat, radios or televisions.
If the oven is to be installed on a permanent
basis it should be installed by a qualified
technician. In such a case, the oven should be
connected to a circuit with an all-pole circuit
breaker with a minimum separation of 3 mm
between contacts.
WARNING: THE OVEN MUST BE EARTHED.
The manufacturer and retailers do not accept
responsibility for any damage that may be
caused to people, animals or property if these
installation instructions are not observed..
The oven only functions when the door is closed
correctly.
After the first use, clean the inside of the oven and
the
accessories,
following
the
cleaning
instructions given in the section “Oven cleaning
and maintenance”.
Fit the Turntable support (1) in the centre of the
oven cavity and put the Turntable ring (2) and the
Turntable plate (3) on top, making sure they slot
in. Whenever you use the microwave, the
turntable plate and the respective accessories
must be inside and correctly fitted. The turntable
plate can rotate in both directions.
During installation, make sure that the power
cable does not come into contact with any
moisture or objects with sharp edges behind
the oven. High temperatures can damage the
cable.
Warning: after the oven is installed you must
make sure you can access the plug.
During installation, follow the instructions supplied separately.
5
EN
Microwave safety
•
•
•
•
•
•
•
Warning! Never leave the oven unwatched,
especially when using paper, plastic or other
combustible materials. These materials can
char and may fire. FIRE RISK!
Warning! If you see smoke or fire, keep the
door closed in order to smother the flames.
Switch off the oven and take the plug out of
the socket or cut off the oven power supply.
Warning! Do not heat pure alcohol or
alcoholic drinks in the microwave. FIRE
RISK!
Warning! Do not heat liquids or other foods
in closed containers since these may
explode readily.
Warning! Children should only be able to
use the oven without adult supervision if
they have been given instructions on how to
use the oven safely and on how to identify
the dangers of badly using the oven.
Warning! If the oven has a combined
function mode (microwave with other means
of heating), children should not be allowed to
use the oven without adult supervision on
account of the high temperatures generated.
Warning! The oven cannot be used if:
Beware!
• Never heat baby foods or drinks in
bottles or jars with the teats or lids on
them. After heating the food mix or shake
well so that the heat is spread evenly.
Check the food temperature before
feeding this to the child. DANGER OF
BURNING!
• To avoid food overheating or burning it is
very important not to select long time
periods or power levels that are too high
when heating small quantities of food. For
example, a bread roll can burn after 3
minutes if the power selected is too high.
• For toasting, use just the grilling function and
watch the oven all the time. It you use a
combined function to toast bread it will catch
fire in a very short time.
• Make sure you never catch the power cables
of other electrical appliances in the hot door
or the oven. The cable insulation may melt.
Danger of short-circuiting!
- The door is not closed correctly;
- The door hinges are damaged;
- The surfaces of the contact between the door
and the oven front are damaged;
- The door window glass is damaged;
- There is frequent electrical arcing inside the
oven even though there is no metal object
inside.
• The oven can only be used again after it
has been repaired by a Technical
Assistance Service technician.
Take care when heating liquids!
When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are
nearly at boiling point inside the oven and are
taken out suddenly, they may spurt out of their
containers. DANGER OF INJURIES AND
BURNS!
To avoid that type of situation when heating
liquids, put a teaspoon or glass rod inside the
container.
6
EN
Microwave safety
•
This oven is exclusively for domestic use!
Use the oven only for preparing meals.
Avoid damaging the oven or other dangerous
situations by following these instructions:
• Do not switch on the oven without the
turntable support, the turntable ring and
the respective plate being in place.
• Never switch on the microwave when it is
empty. If there is no food inside there may
be an electrical overcharge and the oven
could be damaged. RISK OF DAMAGE!
• For carrying out oven programming tests
put a glass of water inside the oven. The
water will absorb the microwaves and the
oven will not be damaged.
• Do not cover or obstruct the ventilation
openings.
• Use only dishes suitable for microwaves.
Before using dishes and containers in the
microwave, check that these are suitable
(see the section on types of dishes).
• Never remove the mica cover on the
ceiling of the oven interior! This cover
stops fat and pieces of food damaging the
microwave generator.
• Do not keep any inflammable object inside
the oven as it may burn if the oven is
switched on.
• Do not use the oven as a pantry.
• Eggs with their shells and whole boiled
eggs must not be heated in microwave
ovens because they may explode.
• Do not use the oven for frying as it is
impossible to control the temperature of oil
heated by microwaves.
• To avoid being burnt, always use oven
gloves for handling dishes and containers
and touching the oven.
• Do not lean or sit on the open oven door.
This may damage the oven, especially in the
hinge zone. The door can bear a maximum
weight of 8 kg.
The turntable and the grills can bear a
maximum load of 8 kg. To avoid damaging
the oven, do not exceed this load.
Cleaning:
• Warning! Your microwave oven must be
cleaned regularly. All food remains must be
removed (see section on Oven Cleaning). If
the microwave oven is not kept clean its
surface may deteriorate and this may
shorten the oven’s working life and could
even result in a dangerous situation.
• The door contact surfaces (the front of the
cavity and the inside part of the doors) must
be kept very clean in order to ensure the
oven functions correctly.
• Please follow the instructions regarding
cleaning in the section “Oven Cleaning and
Maintenance”.
Repairs:
• Warning – Microwaves! The outer
protection of the oven must not be
removed. It is dangerous for anyone not
authorised by the manufacturer to carry out
any kind of repair or maintenance work.
• If the power cable is damaged it should be
substituted by the manufacturer, authorised
agents or technicians qualified for this task
in order to avoid dangerous situations.
Furthermore, special tools are required for
this task.
• Repair and maintenance work, especially of
current carrying parts, can only be carried
out by technicians authorised by the
manufacturer.
7
EN
The advantages of microwaves
In conventional ovens, heat radiated by electrical
elements or gas burners slowly penetrates the
food from outside to inside. On account of this
there is a major amount of energy is wasted
heating the air, the oven components and the food
containers.
In a microwave oven, heat is generated by the
food itself and the heat travels from inside to
outside. No heat is lost to the air, the walls of the
oven cavity or the dishes and containers (if these
are suitable for use in microwave oven), in other
words, only the food is heated.
Microwave ovens have the following advantages:
1. Shorter cooking times; in general these are up
to 3/4 less than the time required for
conventional cooking.
2. Ultra-fast food defrosting, thus reducing the
danger of bacterial development.
3. Energy savings.
4. Conservation of the nutritional value of foods
due to the shorter cooking times.
5. Easy to clean.
Why food heats up
Most foods contain water and water molecules
vibrate when subjected to microwaves.
The friction between molecules produces heat
which raises the temperature of the food, defreezing it, cooking it or keeping it hot.
Since the heat arises inside the food:
• This can be cooked with little or no liquid or
fats/oils;
• De-freezing, heating or cooking in a
microwave oven is quicker than in a
conventional oven;
• The vitamins, minerals and nutritional
substances in the food are conserved;
• The natural colour and aroma of the food are
unchanged.
Microwaves pass through china, glass, cardboard
or plastic but do not go through metal. For this
reason, metal containers or ones with metal parts
must not be used in a microwave oven.
Microwaves are reflected by metal...
How a microwave oven works
In a microwave oven there is a high tension valve
called a magnetron which converts electrical
energy
into
microwave
energy.
These
electromagnetic waves are channelled to the
interior of the oven through a wave guide and
distributed by a metallic spreader or through a
turntable.
... but go through glass and china...
Inside the oven the microwaves propagate in all
directions and are reflected by the metal walls,
uniformly penetrating the food.
... and are absorbed by foods.
8
EN
Description of your oven
1. – Door window glass
2. – Catches
3. – Turntable support
4. – Turntable ring
5. – Turntable plate
6. – Drop-down grill
a. – Plus and Minus keys
b. – Function selection keys
c. – Cancel / Safety Block key
7. – Mica cover
8. – Lamp bulb
9. – Control panel
10. – Glass tray
11. – Rectangular rack
12. – Lateral supports
d. – Parameter selection keys
e. – Confimation key
f. – Start / Quick Start key
9
EN
Basic controls
Setting the clock
The clock display will flash to indicate that the time shown is not correct. To set the clock, proceed as
follows:
1. Select the Clock Symbol with the Parameter
selection keys (not necessary if your
microwave oven is first plugged in or after a
power failure).
2. Set time with Plus and Minus keys.
3. Confirm the selection with the Confirmation
key.
Hiding/Displaying the Clock
If the clock display disturbs you, you can hide it by proceeding as follows:
1. Select the Clock Symbol with the Parameter selection keys.
2. Press and hold the Confirmation key for 3 seconds. The clock will be hidden but the dots between the
hours and the minutes will flash once per second.
To show the clock again, repeat the above procedure.
Safety blocking
The oven functioning can be blocked (for example, to stop it being used by children). Proceed as
follows:
1. To block the oven, press the Cancel key for 3
seconds. You will hear a sound signal and the
clock display will show the word “SAFE”. The
oven is blocked in this state and cannot be
used.
2. To unblock the oven, press the Cancel key
again for 3 seconds. You will hear a sound
signal and the clock display will show the time
again.
10
EN
Basic controls
Stopping the rotating plate
1. To stop the rotating plate, press Confirmation
and Cancel keys for 3 seconds to get the word
SAFE in the display
2. To start plate rotation again, repeat the above
procedure.
11
EN
Basic Functions
Microwave oven
Use this function to cook and heat vegetables, potatoes, rice, fish and meat.
1. Select the Microwave function with the Function
selection keys.
2. Select the Power Level with Parameter
selection keys. The Power Level symbol and
display start blinking. If you do not change the
power level the microwave operates with the
default power 800 W.
5. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
6. Set the duration with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
3. Set the power level with the “+” and “–” keys.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
4. Press the Confirmation key to validate the
power level. The display and symbol stop
blinking.
NOTE: When 1000 W power is selected, the
duration is limited to a maximum of 15
minutes.
Microwave oven – Quick Start
Use this function to rapidly heat foods with high water content, such as water, coffee, tea or thin soup.
1. Press the Start key. The microwave oven
operates for 30 seconds at maximum power.
2. If you want to increase the operating time press
the Start key again. Each time you press this
key the operating time will be increased by 30
seconds.
NOTE: When 1000 W power is selected, the
operating time is limited to a maximum of 15
minutes.
12
EN
Basic Functions
Grill
Use this function to brown the top of food quickly.
1. Select the Grill function with the Function
selection keys.
4. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
2. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
5. Start the cooking process by pressing the Start
key.
3. Set the duration with the “+” and “–” keys.
Microwave + Grill
Use this function to cook lasagne, poultry, roast potatoes and toasted foods.
1. Select the Microwave + Grill function with the
Function selection keys.
2. Select the Power Level with Parameter
selection keys. The Power Level symbol and
display start blinking. If you do not change the
power level the microwave operates with the
default power 600 W.
3. Set the power level with the “+” and “–” keys.
5. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
6. Set the duration with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
4. Press the Confirmation key to validate the
power level. The display and symbol stop
blinking.
13
EN
Basic Functions
Hot air
Use this function to bake and roast.
1. Select the Hot-Air function with the Function
selection keys.
2. Select the Temperature with Parameter
selection keys. The Temperature symbol and
display start blinking. If you do not change the
temperature the oven operates with the default
temperature 160ºC.
3. Set the temperature with the “+” and “–” keys.
4. Press the Confirmation key to validate the
temperature. The display and symbol stop
blinking.
5. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
6. Set the duration with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
Microwave + Hot air
Use this function to bake and roast
1. Select the Hot-Air + Microwaves function with
the Function selection keys.
2. Select the Temperature with Parameter
selection keys. The Temperature symbol and
display start blinking. If you do not change the
temperature the oven operates with the default
temperature 160ºC.
3. Set the temperature with the “+” and “–” keys.
4. Press the Confirmation key to validate the
temperature. The display and symbol stop
blinking.
5. Select the Power Level with Parameter
selection keys. The Power Level symbol and
display start blinking. If you do not change the
power level the microwave operates with the
default power 600 W.
6. Set the power level with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
power level. The display and symbol stop
blinking.
8. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
9. Set the duration with the “+” and “–” keys.
10. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
11. Start the cooking process by pressing the
Start key.
14
EN
Basic Functions
Grill with Fan
Use this function for crispy roast meat, fish, poultry or French fries
1. Select the Grill with Fan function with the
Function selection keys.
2. Select the Temperature with Parameter
selection keys. The Temperature symbol and
display start blinking. If you do not change the
temperature the oven operates with the default
temperature 160ºC.
3. Set the temperature with the “+” and “–” keys.
4. Press the Confirmation key to validate the
temperature. The display and symbol stop
blinking.
5. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
6. Set the duration with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
15
EN
Basic Functions
Defrosting by weight (automatic)
Use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit and bread quickly.
1. Select the Defrost by Weight function with the
Function selection keys.
2. Select the Program with Parameter selection
keys. The Duration and Clock symbols and the
display start blinking.
3. Set the program with the “+” and “–” keys (refer
to the table below).
4. Press the Confirmation key to validate the
program. The display and symbols stop
blinking.
5. Select the Weight with Parameter selection
keys. The Weight symbol and display start
blinking.
6. Set the weight with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
weight. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
The following table shows the defrosting by weight function programmes, indicating weight intervals, and
defrosting and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature).
Programme
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
01
02
03
04
05
Food
Weight (g)
Time (min)
Standing time
(min)
Meat
Poultry
Fish
Fruit
Bread
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
Important Note: see “General instructions for defrosting”.
16
EN
Basic Functions
Defrosting by time (manual)
Use this function to defrost any type of food quickly.
1. Select the Defrost by Time function with the
Function selection keys.
4. Press the Confirmation key to validate the
duration. The display and symbol stop blinking.
2. Select the Duration with Parameter selection
keys. The Duration symbol and display start
blinking.
5. Start the cooking process by pressing the Start
key.
3. Set the duration with the “+” and “–” keys.
17
EN
Special functions
Special Function F1: Heating food
Use this function to heat various types of food.
1. Select the Special function F1 with the Function
selection keys.
2. Select the Program with Parameter selection
keys. The Duration and Clock symbols and the
display start blinking.
3. Set the program with the “+” and “–” keys (refer
to the table below).
4. Press the Confirmation key to validate the
program. The display and symbols stop
blinking.
5. Select the Weight with Parameter selection
keys. The Weight symbol and display start
blinking.
6. Set the weight with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
weight. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
The following table shows the Special Function F1 programmes, indicating weight intervals, and
defrosting and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature).
Programme
Food
Weight (kg)
Time (min)
A 01
Soup
200 – 1500
3 – 15
A 02
Pre-prepared dishes
dense food
Pre-prepared dishes
e.g. goulash
Vegetables
200 – 1500
3 – 20
200 – 1500
3 – 18
200 – 1500
2,6 – 14
A 03
A 04
Important Notes:
• Always use dishes for use in the
microwave oven and a lid or cover to avoid
loss of liquids.
• Stir or mix the foods several times during
heating, especially when the oven emits a
beep and the display is flashing as
•
follows:
.
The time required to heat the food will
depend on its initial temperature. Food
taken straight from the fridge will take
longer to heat up than food that is at room
•
Standing time
(min)
Turn 1-2 x, keep
covered, 1-2 min.
Turn 1-2 x, keep
covered, 1-2 min.
Turn 1-2 x, keep
covered, 1-2 min.
Turn 1-2 x, keep
covered, 1-2 min.
temperature. If the food temperature is not
what is wanted, select a greater or lesser
weight next time you heat up the food.
After heating, stir the food or shake the
container and then leave the food to stand for
some time to allow the temperature to become
uniform throughout the food.
Warning! After heating the container may be very
hot. Although microwaves do not heat up most
containers, these may heat up through heat
transmission from food.
18
EN
Special functions
Special Function F2: Cooking
Use this function to cook fresh food.
1. Select the Special function F2 with the Function
selection keys.
2. Select the Program with Parameter selection
keys. The Duration and Clock symbols and the
display start blinking.
3. Set the program with the “+” and “–” keys (refer
to the table below).
4. Press the Confirmation key to validate the
program. The display and symbols stop
blinking.
5. Select the Weight with Parameter selection
keys. The Weight symbol and display start
blinking.
6. Set the weight with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
weight. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
The following table shows the Special Function F2 programmes, indicating weight intervals, and
defrosting and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature).
Programme
b 01
Food
Potatoes
Weight (kg)
200 – 1000
Time (min)
4 – 17
b 02
Vegetables
200 – 1000
4 – 15
b 03
Rice
200 – 500
13 – 20
b 04
Fish
200 – 1000
4 – 13
Important Notes:
• Always use dishes for use in the
microwave oven and a lid or cover to avoid
loss of liquids.
• Stir or mix the foods several times during
heating, especially when the oven emits a
beep and the display is flashing as follows
.
Warning! After heating, the container may be
very hot. Although microwaves do not heat up
most containers, these may heat up through
heat transmission from food.
Note
Turn 1-2 x, keep
covered
Turn 1-2 x, keep
covered
One part rice, two
parts water, keep
covered
Keep covered
Preparation instructions:
• Fish pieces – Add 1 to 3 soup spoons of water
or lemon juice.
• Rice – Add water equivalent to twice or three
times the quantity of rice.
• Unpeeled potatoes – Use potatoes of the
same size. Wash them and prick the skin
several times. Do not add water.
• Peeled potatoes and Fresh vegetables – Cut
into pieces of the same size. Add a soup
spoon of water for every 100 g of vegetables,
and salt to taste.
19
EN
Special functions
Special Function F3: Defrosting & Toasting
Use this function to cook and toast various types of food.
1. Select the Special function F3 with the Function
selection keys.
2. Select the Program with Parameter selection
keys. The Duration and Clock symbols and the
display start blinking.
3. Set the program with the “+” and “–” keys (refer
to the table below).
4. Press the Confirmation key to validate the
program. The display and symbols stop
blinking.
5. Select the Weight with Parameter selection
keys. The Weight symbol and display start
blinking.
6. Set the weight with the “+” and “–” keys.
7. Press the Confirmation key to validate the
weight. The display and symbol stop blinking.
8. Start the cooking process by pressing the Start
key.
The following table shows the Special Function P3 programmes, indicating weight intervals, and
defrosting and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature).
Programme
C 01
Food
Pizza
Weight (kg)
300 – 550
Time (min)
3–9
C 02
Deep frozen food
400 – 1000
8 – 14
C 03
Potato dishes, frozen
200 – 450
10 – 12
Important Notes:
• Always use dishes for use in the
microwave oven and a lid or cover to avoid
loss of liquids.
• Stir or mix the foods several times during
heating, especially when the oven emits a
beep and the display is flashing as follows
.
Note
Preheat the
baking pan
Turn 2 x, keep
covered
Turn 1 x
Preparation instructions:
• Frozen pizza – Use pre-cooked frozen pizzas
and pizzas-rolls.
• Deep-frozen food – Use lasagne, cannelloni,
prawn soufflé, all frozen. Keep covered.
• Potato dishes, frozen – Chips, potato
croquettes and fried potatoes must be suitable
for preparation in the oven.
Warning! After heating, the container may be
very hot. Although microwaves do not heat up
most containers, these may heat up through
heat transmission from food.
20
EN
When the oven is working...
Interrupting a cooking cycle
Cancelling a cooking cycle
You can stop the cooking process at any time by
pressing the Cancel key once or by opening the
oven door.
If you wish to cancel the cooking process, press
the Cancel key twice.
In both cases:
• Microwave
emission
is
stopped
immediately.
• The grill is de-activated but is still very hot.
Danger of burning!
• The timer stops and the display shows the
remaining amount of operating time.
You will then hear a beep and the time will appear
on the display.
End of a cooking cycle
At the end of the process you will hear three
beeps and the display will show the word “End”.
The beeps are repeated every 30 seconds until
the door is opened or the Cancel key is pressed.
If you wish, at this time you can:
1. Turn or stir the food to ensure it will be evenly
cooked.
2. Change the process parameters.
3. Cancel the process by pressing the Cancel
key.
To restart the process, close the door and press
the Start key
Altering parameters
The operating parameters (time, power,
temperature) can be altered when the oven is
operating or when the cooking process has been
interrupted by proceeding as follows:
1. Select the parameter to be change with the
Parameter selection keys. The respective
symbol and the display start blinking.
2. Set the desired value with the “+” and “–” keys.
3. Press the Confirmation key or wait 3 seconds
to validate the new parameter value. The
display and symbols stop blinking.
21
EN
Defrosting
The table below shows different defrosting and
standing times (in order to ensure the food
temperature is evenly distributed) for different
Food
Portions of meat,
veal, beef, pork
Goulash
Minced meat
Sausages
Poultry (portions)
Chicken
Poularde
Fish fillet
Trout
Prawns
Fruit
Bread
Butter
Cream cheese
Creams
types and weights of food, plus recommendations.
Weight (g)
Defrosting time (min)
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
100
500
200
500
250
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
2-4
10-14
4-6
9-12
5-6
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
22
Standing time
(min)
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
10-15
20-30
10-15
15-20
5-10
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
10-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
Recommendation
Turn once
Turn once
Turn twice
Turn twice
Turn twice
Turn three times
Turn twice
Turn three times
Turn once
Turn twice
Turn once
Turn twice
Turn once
Turn twice
Turn three times
Turn once
Turn once
Turn once
Turn twice
Turn once
Turn once
Turn twice
Turn once
Turn once
Turn twice
EN
Defrosting
General instructions for defrosting
1. When defrosting, use only dishes that are
appropriate for microwaves (china, glass,
suitable plastic).
2. The defrost function by weight and the tables
refer to the defrosting of raw food.
3. The defrosting time depends on the quantity
and thickness of the food. When freezing food
keep the defrosting process in mind. Distribute
the food evenly in the container.
4. Distribute the food as best as possible inside
the oven. The thickest parts of fish or chicken
drumsticks should be turned towards the
outside. You can protect the most delicate parts
of food with pieces of aluminium foil.
Important: The aluminium foil must not come
into contact with the oven cavity interior as this
can cause electrical arcing.
5. Thick portions of food should be turned several
times.
6. Distribute the frozen food as evenly as possible
since narrow and thin portions defrost more
quickly than the thicker and broader parts.
8. Place poultry on an upturned plate so that the
meat juices can run off more easily.
9. Bread should be wrapped in a napkin so that it
does not become too dry.
10.
Turn the food whenever the oven lets out a
.
beep and the display flashes the word:
11.
Remove frozen food from its wrapping and
do not forget to take off any metal twist-tags.
For containers that are used to keep frozen
food in the freezer and which can also be used
for heating and cooking, all you need to do is
take off the lid. For all other cases you should
put the food into containers that are suitable for
microwave use.
12.
The liquid resulting from defrosting,
principally that from poultry, should be
discarded. In no event should such liquids be
allowed to come into contact with other foods.
13.
Do not forget that by using the defrosting
function you need to allow for standing time
until the food is completely defrosted.
7. Fat-rich foods such as butter, cream cheese
and cream should not be completely defrosted.
If they are kept at room temperature they will
be ready to be served in a few minutes. With
ultra-frozen cream, if you find small pieces of
ice in it, you should mix these in before serving.
23
EN
Cooking with a microwave oven
•
Warning! Read the section “Microwave Safety”
before cooking with your microwave.
Follow these recommendations when cooking with
your microwave:
• Before heating or cooking foods with peel or
skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes,
sausages) prick them so that they do not
burst. Cut the food up before starting to
prepare it.
• Before using a container or dish make sure
that it is suitable for microwave use (see the
section on types of ovenware).
• When cooking food with very little moisture
(e.g. defrosting bread, making popcorn,
etc.) evaporation is very quick. The oven
then works as if it was empty and the food
may burn. The oven and the container may
be damaged in such a situation. You should
therefore set just the cooking time necessary
and you must keep a close eye on the
cooking process.
• It is not possible to heat large quantities of
oil (frying) in the microwave.
• Remove pre-cooked food from the
containers they come in since these are not
always heat resistant. Follow the food
manufacturer’s instructions.
• If you have several containers, such as
cups, for example, set them out uniformly on
the turntable plate.
• Do not close plastic bags with metal clips.
Use plastic clips instead. Prick the bags
several times so that the steam can escape
easily.
• When heating or cooking foods, check that
they reach at least a temperature of 70°C.
• During cooking, steam may form on the
oven door window and may start to drip.
This situation is normal and may be more
noticeable if the room temperature is low.
The oven’s safe working is not affected by
this. After you have finished cooking, clean
up the water coming from the condensation
When heating liquids, use containers with
a wide opening, so that the steam can
evaporate easily.
Prepare the foods as per the instructions and
keep in mind the cooking times and power levels
indicated in the tables.
Keep in mind that the figures given are only
indicative and can vary depending on the initial
state, temperature, moisture and type of food. It is
advisable to adjust the times and power levels to
each situation. Depending on the exact
characteristics of the food you may need to
increase or shorten the cooking times or increase
or decrease the power levels.
Cooling with microwaves...
1. The greater the amount of food, the longer the
cooking time. Keep in mind that:
• Double the quantity » double the time
• Half the quantity » half the time
2. The lower the temperature, the longer the
cooking time.
3. Foods containing a lot of liquid heat up more
quickly.
4. Cooking will be more uniform if the food is
evenly distributed on the turntable. If you put
dense foods on the outside part of the plate and
less dense ones on the centre of the plate, you
can heat up different types of food simultaneously.
5. You can open the oven door at any time. When
you do this the oven switches off automatically.
The microwave will only start working again when
you close the door and press the start key.
6. Foods that are covered require less cooking
time and retain their characteristics better. The
lids used must let microwaves pass through and
have small holes that allow steam to escape.
24
EN
Cooking with a microwave oven
Tables and suggestions – Cooking vegetables
Quantity (g)
Addition of
liquids
Power
(Watt)
Time
(min.)
Standing
Time (min.)
Cauliflower
Broccoli
Mushrooms
Peas & carrots
500
300
250
300
100ml
50ml
25ml
100ml
800
800
800
800
9-11
6-8
6-8
7-9
2-3
2-3
2-3
2-3
Frozen carrots
250
25ml
800
8-10
2-3
Potatoes
250
25ml
800
5-7
2-3
Peel and cut into
equal sized
pieces. Keep
covered
Turn once
Paprika
Leek
250
250
25ml
50ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Cut into chunks or
slices Keep
covered
Turn once
300
50ml
800
6-8
2-3
Keep covered
Turn once
250
25ml
800
8-10
2-3
Keep covered
Turn once
Food
Frozen
sprouts
Sauerkraut
Brussel
Instructions
Cut into slices.
Keep covered
Turn once
Cut into chunks or
slices. Keep
covered
Turn once
Tables and suggestions – Cooking fish
Quantity (g)
Power
(Watt)
Time (min.)
Standing
Time (min.)
Fish fillets
500
600
10-12
3
Whole fish
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Food
25
Instructions
Cook covered over. Turn after
half of cooking time.
Cook covered over. Turn after
half of cooking time. You may
wish to cover up the small edges
of the fish.
EN
Cooking with the grill
For good results with the grill, use the grid iron
supplied with the oven.
Fit the grid iron in such a way that it doesn’t
come into contact with the metal surfaces of
the oven cavity since if it does there is a
danger of electric arcing which may damage
the oven.
4. If the grill is used for extended period of time it
is normal to find that the elements will switch
themselves off temporarily due to the safety
thermostat.
IMPORTANT POINTS:
5. Important! When food is to be grilled or
cooked in containers you must check that the
container in question is suitable for microwave
use. See the section on types of ovenware!
1. When the microwave grill is used for the first
time there will be some smoke and a smell
coming from the oils used during oven
manufacture.
6. When the grill is used it is possible that some
splashes of fat may go onto the elements and
be burnt. This is a normal situation and does
not mean there is any kind of operating fault.
2. The oven door window becomes very hot when
the grill is working. Keep children away.
7. After you have finished cooking, clean the
interior and the accessories so that cooking
remains do not become encrusted.
3. When the grill is operating, the cavity walls and
the grid iron become very hot. You should use
oven gloves.
26
EN
Cooking with the Grill
Tables and suggestions – Grill without microwave
Quantity (g)
Time (min.)
Instructions
Fish
Bass
Sardines/gurnard
Fish
800
6-8 fish.
18-24
15-20
Spread lightly with butter. After half of
cooking time turn and spread with
seasoning.
Meat
Sausages
Frozen hamburgers
Spare rib (approx. 3 cm thick)
6-8 units
3 units
400
22-26
18-20
25-30
Prick after half cooking time and turn.
Prick after half cooking time.
Brush with oil. After half of cooking time,
baste and turn.
Others
Toast
4 units
1½-3
Watch toasting. Turn
Toasted sandwiches
2 units
5-10
Watch toasting.
Heat up the grill beforehand for 2 minutes. Unless
indicated otherwise, use the grid iron. Place the
grid on a bowl so that the water and the fat can
drop. The times shown are merely indicative and
can vary as a function of the composition and
quantity of the food, as well as the final condition
wished for. Fish and meat taste great if, before
grilling, you brush them with vegetable oil, spices
and herbs and leave to marinate for a few hours.
Only add salt after grilling.
Sausages will not burst if you prick them with a
fork before grilling.
After half the grilling time has passed, check on
how the cooking is going and, if necessary, turn
the food over or brush it with some oil.
The grill is especially suitable for cooking thin
portions of meat and fish. Thin portions of meat
only need to be turned once, but thicker portions
should be turned several times. In the case of fish,
you should join the two ends, putting the tail in its
mouth, and then put the fish on the grid iron.
27
EN
Cooking with the Grill
Tables and suggestions – Microwave + Grill
The microwave + grill function is ideal for cooking
quickly and, at the same time, browning foods.
Furthermore, you can also grill and cook cheese
covered food.
Food
Cheese topped pasta
Cheese topped potatoes
Lasagne
Grilled cream cheese
2 fresh chicken legs
(grilled)
Chicken
Cheese topped onion
soup
The microwave and the grill work simultaneously.
The microwave cooks and the grill toasts.
Power
(Watt)
Dish
500
Low dish
Low dish
Low dish
Low dish
Low dish
400
12-17
3-5
800
approx. 800
approx. 500
200 each
600
600
400
400
20-22
15-20
18-20
10-15
3-5
3-5
3-5
3-5
approx. 1000
2 x 200 g cups
Low and wide dish
Soup bowls
400
400
35-40
2-4
3-5
3-5
Before using a dish in the microwave oven make
sure that it is suitable for microwave use. Only use
dishes or containers that are suitable for
microwave use.
The dish to be used in the combined function
must be suitable for microwave and grill use. See
the section on types of ovenware!
Keep in mind that the figures given are merely
indicative and can vary as a function of the initial
state, temperature, moisture and type of food.
Time (min.)
Standing
time (min.)
Quantity (g)
If the time is not enough to brown the food well,
put it under the grill for another 5 or 10 minutes.
Please follow the standing times and don’t forget
to turn the meat pieces.
Unless indicated to the contrary, use the turntable
plate for cooking.
The values given in the tables are valid when the
oven cavity is cold (it is not necessary to pre-heat
the oven).
28
EN
Roasting and baking
Table and advices – Preparing meat and cake
Microwave / Hot air
Food
Quantity
(g)
Power Temperature Time
(W)
ºC
(Min.)
Standing
time (min.)
Instructions
1000-1500
400
200
30-40
20
Do not put lid on
container
Turn once
800-1000
200
180-190
50-60
20
Do not put lid on
container
Turn once
Whole chicken
1000/1200
400
200
30-40
10
Half chicken
500-1000
400
200
25-35
10
Roast loin of veal
1500/2000
200
180
60-65
20
200
200
80-90
20
Roast beef
Pork loin / Cutlet or
bones
Pork roast
Beef topside
1500-1800
Do not put lid on
container. Turn the
chicken chest down. Turn
once.
Do not put lid on
container. Turn the the
pieces with skin down.
Turn once.
Do not put lid on
container. Turn once or
twice. After turning keep
it without lid
Do not put lid on
container. Turn once or
twice
Microwave / Baking
Pastry
Power
(W)
Temperature
ºC
Time
(Min.)
Standing
time (min.)
Chocolate– cherry pie
200
200
30
5-10
Cheesecake with fruit
400
180
40-45
5-10
Apple pie
200
185
40-45
5-10
Cheese cake with streusel
400
180
40-50
5-10
Nuts cake
200
170
30-35
5-10
29
Instructions
Turntable, small grill,
Springform, Ø 28 cm
Turntable, small grill,
Springform, Ø 28 cm
Turntable, small grill,
Springform, Ø 28 cm
Turntable, small grill,
Springform, Ø 26 cm
Turntable,
Cake tin
EN
Roasting and baking
Advice to roast - bake
Advice on ovenware
Turn the pieces of meat halfway through the
cooking time. When the roasted meat is ready you
should let it stand for 20 minutes in the oven with
this switched off and closed. This will ensure the
juices in the meat are well distributed.
Check that the ovenware fits inside the oven.
The roasting temperature and time required
depends on the type and amount of meat being
cooked.
Hot glass containers should be put on a dry
kitchen cloth. If such containers are put on a cold
or wet surface the glass may crack and break.
Use oven gloves to take the ovenware out of the
oven.
If the weight of the meat to be roasted does not
appear on the table choose the settings for the
weight immediately below and extend the cooking
times.
30
EN
Baking
Table and advices – baking/hot air
Type
Walnut cake
Container
Spring-form type tin
Fruit tart
Spring-form type tin Ø 28 cm
Ring cake
Piquant cakes e.g. Pizza
made with potatoes
Spring-form type tin
Sponge cake
Spring-form type tin Ø 26 cm
Jelly roll
Cherry pie
Glass griddle
Glass griddle
Runde Glasform
Level
Turntable
Turntable, small
round grille
Turntable
Turntable, small
round grille
Turntable, small
round grille
1
1
Temperature
170/180
Time (min.)
30/35
150/160
35/45
170/190
30/45
160/180
50/70
160/170
40/45
110
170/180
35/45
35/45
Advice on cake baking ware
If the cake is very dry
The most commonly used type of baking ware is
black metal tins. If you are also going to use the
microwave, use glass, ceramic or plastic baking
ware. These must be able to withstand
temperatures up to 250ºC. If you use these types
of baking ware the cakes are not browned as
much.
Make small holes in the cake with a tooth pick
after baking has finished. Then sprinkle the cake
with some fruit juice or alcoholic drink. Next time
increase the temperature by about 10º and reduce
the baking time.
Advice on how to bake cakes
Different amounts and types of pastry require
different temperatures and baking times. Try low
settings first of all and then, if necessary, use
higher temperatures next time. A lower
temperature will result in more uniform baking.
Always put the cake tray in the centre of the
turntable.
Baking suggestions
How to check if the cake is properly cooked
Start sticking a tooth pick in the highest part of the
cake 10 minutes before the end of the baking
time. When no dough sticks to the tooth pick the
cake is ready.
Der Kuchen wird sehr dunkel:
Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere
Temperatur und lassen Sie den Kuchen länger
backen.
If the cake does not come free when turned
Let the cake cool down for 5 to 10 minutes after
baking and it will come out of the tin more easily.
If the cake still does not come free run a knife
carefully around the edges. Next time grease the
cake tin well.
Advice on saving energy
When you are making more than one cake, it is
advisable to bake them in the oven one after the
other when the oven is still hot. This lets you
reduce the baking time for the second and later
cakes.
It is preferable to use dark coloured baking ware painted or enamelled black – since such baking
tins absorb heat better.
When dealing with long baking times, you can
switch the oven off 10 minutes before the end of
the time and make use of the residual heat to
complete the baking.
.
31
EN
What kind of ovenware can be used?
Microwave function
For the microwave function, keep in mind that
microwaves are reflected by metal surfaces.
Glass, china, clay, plastic, and paper let
microwaves pass.
For this reason, metal pans and dishes or
containers with metal parts or decorations
cannot be used in the microwave. Glass ware
and clay with metallic decoration or content
(e.g. lead crystal) cannot be used in microwave
ovens.
The ideal materials for use in microwave ovens
are glass, refractory china or clay, or heat
resistant plastic. Very thin, fragile glass or china
should only be used for short period of times (e.g.
heating).
Hot food transmits heat to the dishes which can
become very hot. You should, therefore, always
use an oven glove!
How to test ovenware you want to use
Put the item you want to use in the oven for 20
seconds at maximum microwave power. After that
time, if it is cold and just slightly warm, it is
suitable to use. However, if it heats up a lot or
causes electric arcing it is not suitable for
microwave use.
Grill and Hot air function
Keep
in
mind
the
manufacturer’s
recommendations written on the packaging.
• The aluminium containers cannot be more
than 3 cm high or come in contact with the
cavity walls (minimum distance 3 cm). Any
aluminium lid or top must be removed.
• Put the aluminium container directly on top
of the turntable plate. If you use the grid iron,
put the container on a china plate. Never put
the container directly on the grid iron!
• The cooking time is longer because the
microwaves only enter the food from the top.
If you have any doubts, it is best to use only
dishes suitable for microwave use.
• Aluminium foil can be used to reflect
microwaves during the defrosting process.
Delicate food, such as poultry or minced
meat, can be protected from excessive heat
by
covering
the
respective
extremities/edges.
• Important: aluminium foil cannot come into
contact with the cavity walls since this may
cause electrical arcing.
Lids
We recommend you use glass or plastic lids or
cling film since:
1. This will stop excessive evaporation (mainly
during very long cooking times);
In the case of the grill function, the ovenware must
be resistant to temperature of at least 300°C.
2. The cooking times are shorter;
Plastic dishes are not suitable for use in the grill.
4. The aroma is preserved.
Microwave + grill function
The lid should have holes or openings so that no
pressure develops. Plastic bags must also be
opened. Baby feeding bottles or jars with baby
food and similar containers can only be heated
without their tops / lids otherwise they can burst.
In the microwave + grill function, the ovenware
used must be suitable for use in both the
microwave and the grill.
3. The food does not become dry;
Aluminium containers and foil
Pre-cooked food in aluminium containers or in
aluminium foil can be put in the microwave if the
following aspects are respected:
32
EN
What kind of ovenware can be used?
Table of Ovenware
The table below gives you a general idea of what type of ovenware is suitable for each situation.
Microwave
Operating mode
Type of
ovenware
Glass and china 1)
Home use, not flame resistant, can be
used in dish washer
Glazed china
Flame resistant glass and china
China, stone ware 2)
Unglazed or glazed without metallic
decorations
Clay dishes 2)
Glazed
Unglazed
Plastic dishes 2)
Heat resistant to 100°C
Heat resistant to 250°C
Plastic films 3)
Plastic film for food
Cellophane
Paper, cardboard, parchment 4)
Metal
Aluminium foil
Aluminium wrappings 5)
Accessories (grid iron)
Grill
Microwave +
Grill
yes
no
no
yes
yes
yes
yes
yes
yes
no
no
yes
no
yes
no
no
no
no
no
yes
yes
no
yes
no
no
no
no
no
yes
yes
no
yes
No
no
no
no
no
no
no
yes
no
no
no
yes
no
yes
yes
yes
no
yes
yes
Defrosting /
heating
Cooking
yes
1. Without any gold or silver leaf edging; no lead
crystal.
2. Keep the manufacturer’s instructions in mind!
3. Do not use metal clips for closing bags. Make
holes in the bags. Use the films only to cover
the food.
4. Do not use paper plates.
5. Only shallow aluminium containers without
lids/tops. The aluminium cannot come into
contact with the cavity walls.
33
EN
Oven Cleaning and Maintenance
Cleaning is the only maintenance normally
required.
Warning! Your microwave oven should be
cleaned regularly, with all food remains being
removed. If the microwave is not kept clean its
surfaces may deteriorate, reducing the oven’s
working life and possibly resulting in a
dangerous situation.
Warning! Cleaning should be done with the
oven power switched off. Take the plug out of
the socket or switch off the oven’s power
circuit.
Do not use aggressive or abrasive cleaning
products, scourers that scratch surfaces or
sharp objects, since stains may appear.
Do not use high pressure or stream jet
cleaning appliances.
Front surface
Normally you just need to clean the oven with a
damp cloth. If it is very dirty, add a few drops of
dishwashing liquid to the cleaning water.
Afterwards, wipe the oven with a dry cloth.
In an oven with an aluminium front, use a glass
cleaning product and a soft cloth that does not
release any fibres or threads. Wipe from side to
side without exerting any pressure on the surface.
Immediately remove lime, fat, starch or egg white
stains. Corrosion can occur under these stains.
Do not let any water get inside the oven.
Oven interior
After each time the oven is used, clean the inside
walls with a damp cloth since this is the easiest
way to remove splashes or spots of food that may
have stuck to the inside.
To remove dirt that is harder to shift, use a nonaggressive cleaning product. Do not use oven
sprays or other aggressive or abrasive
cleaning products.
Always keep the door and the oven front very
clean to ensure that the door opens and
closes properly.
Make sure water does not enter the microwave
ventilation holes.
Regularly take out the turntable plate and the
respective support and clean the cavity base,
especially after any liquid spillage.
Do not switch on the oven without the
turntable and the respective support being in
place.
If the oven cavity is very dirty, put a glass of water
on the turntable and switch on the microwave
oven for 2 or 3 minutes at maximum power. The
steam released will soften the dirt which can then
be cleaned easily using a soft cloth.
Unpleasant odours (e.g. after cooking fish) can be
eliminated easily. Put a few drops of lemon juice
in a cup with water. Put a spoonful of coffee in the
cup to avoid the water boiling over. Heat the water
for 2 to 3 minutes at maximum microwave power.
34
EN
Oven Cleaning and Maintenance
Oven ceiling
If the oven ceiling is dirty, the grill can be lowered
to make cleaning easier.
To avoid any risk, do not remove the mica
cover.
To avoid the danger of burning, wait until the
grill is cold before lowering it. Proceed as
follows:
The glass lamp cover (4) is located on the oven
ceiling and can be removed easily for cleaning.
For this you just need to unscrew it and clean it
with water and dishwashing liquid.
1. Turn the grill support by 90º (1).
2. Lower the grill gently (2). Do not use excessive
force as this may cause damage.
3. After cleaning the ceiling, put the grill (2) back
in its place, carrying out the previous operation.
The mica cover (3) located in the ceiling must
always be kept clean. Any food remains that
collect on the mica cover can cause damage or
provoke sparks.
Accessories
Clean the accessories after each use. If they are
very dirty, soak them first of all and then use a
brush and sponge. The accessories can be
washed in a dish washing machine.
Make sure that the turntable plate and the
respective support are always clean. Do not
switch on the oven unless the turntable and the
respective support are in place.
Do not use abrasive cleaning products or
sharp objects.
35
EN
What should I do if the oven doesn’t work?
•
WARNING! Any type of repair must only be
done by a specialised technician. Any repair
done by a person not authorised by the
manufacturer is dangerous.
•
You do not need to contact Technical Assistance
to resolve the following questions:
• The display is not showing! Check if:
- The time indication has been switched off (see
section on Basic Settings).
• Nothing happens when I press the keys!
Check if:
- The Safety Block is active (see section on
Basic Settings).
• The oven does not work! Check if:
- The plug is correctly fitted in the socket.
- The oven’s power is switched on.
- The door is completely closed. The door should
close with an audible click.
- There are any foreign bodies between the door
and the cavity front.
• When the oven is operating I can hear
some strange noises! Check if:
- There is any electrical arcing inside the oven
caused by foreign metallic objects (see section
on type of ovenware).
- The ovenware is touching the oven walls.
•
The food is too hot, dried out or burnt!
Check if you selected the correct operating
time and power level.
I hear some noises after the cooking
process is finished! This is not a problem.
The cooling fan keeps on working for some
time. When the temperature has dropped
sufficiently, the fan will switch itself off.
The oven switches on but the interior
light does not go on! If all the functions
work properly it is probable that the lamp
has blown. You can keep on using the oven.
Substitution of light bulb
To substitute the light bulb, proceed as follows:
- Disconnect the oven from the power supply.
Take the plug out of the socket or switch off the
oven’s power circuit.
- Unscrew and remove the glass light cover (1).
- Remove the halogen light bulb (2). Warning!
The bulb may be very hot.
- Fit a new 12V / 10W halogen bulb. Warning! Do
not touch the light bulb surface directly with
your fingers because you may damage the
bulb. Follow the lamp manufacturer’s
instructions.
- Screw the glass light cover into place (1).
- Connect the oven again to the power supply.
- There are any loose items of cutlery or cooking
tools inside the oven.
• The food doesn’t heat up or heats very
slowly! Check if:
- You have inadvertently used metal ovenware.
- You have selected the correct operating times
and power level.
The food you have put inside the oven is a
larger amount or colder than you usually put in.
36
EN
Technical characteristics
Description of Functions
Symbol
Function
Microwave
Grill
Microwave
+ Grill
Microwave
Power Output
Foods
200 W
Slow defrosting for delicate foods; keeping food hot
400 W
Cooking with little heat; boiling rice
Rapid defrosting, heating baby food
600 W
Heating and cooking food
800 W
Cooking vegetables and food
Cooking and heating carefully,
Heating and cooking small portions of food
1000 W
Rapidly heating liquids
---
Grilling food
200 W
Toasting food
400 W
Grilling poultry and meat
600 W
Cooking pies and cheese-topped dishes
Hot-Air
---
Microwaves +
Hot-Air
200-600W
Roasting and baking
Quick meat, fish and poultry roasting.
Baking cakes
Grilling meat and fish
Grill + Fan
---
Grilling poultry
Potatoes – deep-frozen, defrosting and roasting
Specifications
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
AC Voltage ......................................................................................... (see rating plate)
Power required................................................................................... 3400 W\
Grill power. ......................................................................................... 1500 W
Hot air power ......................................................................................1500W
Microwave output power.................................................................... 1000 W
Microwave frequency… ..................................................................... 2450 MHz
Exterior dimensions (W×H×D). .......................................................... 595 × 455 × 542 mm
Interior dimensions (W×H×D). ........................................................... 420 × 210 × 390 mm
Oven capacity. ................................................................................... 32 ltr
Weight ................................................................................................ 35 kg
37
EN
Installation
1. Push oven completely into the
cabinet and centre it.
2. Open microwave door and fasten
the appliance to the cabinet using
the four screws provided. Insert
the screws through the front holes.
38
Guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user
manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move
from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will
move with you subject to the following qualifications:•The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be
evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
•The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as
exists in your new country of residence for this particular model or ran-ge of appliances.
•The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be
transferred to another user.
•The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is
only used within the home, i.e. is not used for commercial purposes.
•The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new
country of residence.
The provisions of this Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
Werter Kunde:
Hinweise zum Umweltschutz
Vor allem möchten wir uns bei Ihnen für den
Vorzug bedanken, den Sie unserem Erzeugnis
gegeben haben. Wir sind uns dessen gewiss,
dass dieser moderne, funktionelle und praktische
Mikrowellenofen, welcher aus Werkstoffen von
ausgezeichneter Qualität hergestellt wurde, Ihre
Erwartungen erfüllen wird.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt
gekennzeichnet.
Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle
Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Styropor und
Folien, zu entsorgen. Auf diese Weise wird die
Wiederverwertung der Verpackungsmaterialien
gewährleistet.
Wir bitten Sie, die in diesem Buch enthaltenen
Anweisungen aufmerksam durchzulesen, die
Ihnen ermöglichen werden, bei der Nutzung Ihres
Mikrowelleherdes bessere Ergebnisse zu erzielen.
BEWAHREN SIE DIE
DOKUMENTATION
DIESES GERÄTES AUF, UM KÜNFTIG IN IHR
NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
Entsorgung von stillgelegten Geräten
Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) sieht
vor, dass die elektrischen Haushaltgeräte nicht im
normalen Abfallfluss des festen Stadtmülls
entsorgt werden dürfen.
Halten Sie die Gebrauchsanleitung immer
griffbereit. Falls Sie das Gerät Dritten
überlassen, stellen Sie ihnen auch die
entsprechende
Betriebsanleitung
zur
Verfügung!
Die außer Betrieb gesetzten Geräte müssen
getrennt abgeholt werden, um den Anteil der
Rückgewinnung und Wiederverwendung der
Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu
optimieren und um potentielle Schäden für die
Gesundheit der Menschen und die Umwelt zu
vermeiden. Das Symbol, welches aus einem mit
einem Kreuz durchgestrichenen Müllcontainer
besteht, ist auf sämtlichen Erzeugnissen
anzubringen, um so an die Verpflichtung der
separaten Abholung zu erinnern.
Die Verbraucher haben sich mit den lokalen
Behörden bzw. den Verkaufsstellen in Verbindung
zu setzen, um Informationen über den Ort
einzuholen, der zur Lagerung der alten
elektrischen Haushaltsgeräte geeignet ist.
Machen Sie Ihr Gerät unbrauchbar, bevor Sie es
entsorgen. Ziehen Sie das Netzkabel heraus,
schneiden Sie es ab und entsorgen Sie es.
41
DE
Inhaltsverzeichnis
Installationsanleitung ...........................................................................................................................43
Vor der Installation..............................................................................................................................43
Nach der Installation...........................................................................................................................43
Sicherheitshinweise .............................................................................................................................44
Die Vorteile der Mikrowelle ..................................................................................................................46
Beschreibung des Geräts ....................................................................................................................47
Allgemeine Bedienung .........................................................................................................................48
Einstellen der Uhr ...............................................................................................................................48
Sicherheitsverriegelung.......................................................................................................................48
Anhalten des Drehtellers ....................................................................................................................49
Mikrowellenherd..................................................................................................................................50
Mikrowellenherd..................................................................................................................................50
Grill......................................................................................................................................................51
Mikrowelle + Grill ................................................................................................................................51
Heißluft................................................................................................................................................52
Mikrowelle + Heißluft ..........................................................................................................................52
Grill mit Umluft ....................................................................................................................................53
Auftauen nach Gewicht (automatisch) ...............................................................................................54
Auftauen nach Zeit (manuell) .............................................................................................................55
Sonderfunktionen .................................................................................................................................56
Sonderfunktion F1: Erhitzen von Nahrungsmitteln ............................................................................56
Sonderfunktion F2: Kochen................................................................................................................57
Sonderfunktion F3: Auftauen & Rösten .............................................................................................58
Während des Betriebes........................................................................................................................59
Unterbrechung eines Kochvorgangs..................................................................................................59
Änderung der Parameter....................................................................................................................59
Einen Kochvorgang löschen...............................................................................................................59
Auftauen.................................................................................................................................................60
Allgemeine Hinweise zum Auftauen ..................................................................................................61
Mit der Mikrowelle garen......................................................................................................................62
Zubereitung mit dem Grill ....................................................................................................................64
Braten und Backen ...............................................................................................................................67
Welche Art von Geschirr kann benutzt werden?..............................................................................70
Funktion Mikrowelle............................................................................................................................70
Funktion Grill.......................................................................................................................................70
Funktion Mikrowelle + Grill .................................................................................................................70
Aluminiumgefäße und –folien.............................................................................................................70
Deckel .................................................................................................................................................70
Reinigung und Wartung des Ofens ....................................................................................................72
Zubehör...............................................................................................................................................73
Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?.............................................................................74
Lampenwechsel..................................................................................................................................74
Technische Eigenschaften ..................................................................................................................75
Funktionsbeschreibung ......................................................................................................................75
Spezifikation........................................................................................................................................75
Einbau.....................................................................................................................................................76
42
DE
Installationsanleitung
Vor der Installation
Überprüfen
Sie,
dass
Versorgungsspannung,
die
auf
Typenschild
angegeben
ist,
mit
Netzspannung übereinstimmt.
Nach der Installation
die
dem
Ihrer
Das Gerät ist mit einem Netzkabel und einem
Stecker für Einphasenstrom ausgestattet.
Im Falle eines Daueranschlusses ist das Gerät
von einem qualifizierten Techniker zu installieren.
In diesem Falle hat der Anschluss an einen
Stromkreis mit einem Unterbrecher für sämtliche
Pole, mit einem Mindestabstand von 3 mm
zwischen den Kontakten, zu erfolgen.
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie alle
Zubehörteile sowie das Verpackungsmaterial.
Nehmen Sie die Abdeckung aus Glimmer an
der Decke des Innenraumes nicht ab. Diese
Abdeckung verhindert, dass Fett und Speisereste
den Mikrowellengenerator beschädigen.
ACHTUNG: DAS GERÄT MUSS UNBEDINGT
GEERDET WERDEN.
Achtung! Die Vorderseite des Gerätes kann mit
einer Schutzfolie versehen sein. Ziehen Sie
diese Folie vor der ersten Benutzung des Gerätes
vorsichtig ab, indem Sie an deren Unterseite
beginnen.
Der Hersteller und die Wiederverkäufer lehnen
jegliche Haftung für eventuelle Schäden ab, die
Personen, Tieren oder Sachen zugefügt werden,
falls die Nichtbeachtung der vorliegenden
Installationsanleitung festgestellt wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. Überprüfen Sie, ob die Tür richtig
schließt und ob die Innenseite der Tür sowie die
Stirnseite des Innenraumes nicht beschädigt sind.
Benachrichtigen Sie den Kundendienst im Falle
von vorhandenen Schäden.
Das Gerät funktioniert nur, wenn die Tür richtig
geschlossen ist.
Säubern Sie vor der ersten Benutzung das
Geräteinnere und die Zubehörteile gemäß den
Hinweisen zur Reinigung unter dem Punkt
“Reinigung und Wartung des Gerätes”.
BENUTZEN SIE DAS GERÄT NICHT, falls das
Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, falls
das Gerät nicht richtig funktioniert bzw. wenn es
Schäden erlitten hat oder heruntergefallen ist.
Setzen Sie sich gegebenenfalls mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Führen Sie das Kupplungsstück (1) in der Mitte
des Garraumes ein und legen Sie den Rollring (2)
sowie den Drehteller (3) so auf, dass dieser
einrastet. Immer, wenn die Mikrowelle benutzt
wird, ist es notwendig, dass sowohl der Drehteller
als auch das entsprechende Zubehör sich im
Garraum befinden und richtig eingesetzt sind. Der
Drehteller dreht sich in beide Richtungen.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Fläche. Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Heizelementen, Radios und Fernsehgeräten
aufgestellt werden.
Vergewissern
Sie
sich
während
der
Installation, dass das Netzkabel nicht mit
Feuchtigkeit, scharfkantigen Gegenständen
und der Rückseite des Gerätes in Berührung
kommt, denn die hohen Temperaturen können
das Kabel beschädigen.
Achtung: Nach der Aufstellung des Gerätes ist
der Zugang zum Stecker zu gewährleisten.
Während der Installation sind die getrennt mitgelieferten Anleitungen zu
befolgen.
43
DE
Sicherheitshinweise
• Vorsicht: zugängliche Teile können während des
Gebrauches heiß werden. Kinder sind vom Ofen
fernzuhalten.
• Zum Reinigen der Ofenglastür, bitte verwenden
Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder
Schaber, denn es kann die Oberfläche kratzen
und eventuell das Glass zerbrechen.
• Achtung! Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Papier,
Kunststoff oder andere brennbare Materialien
Verwendung finden. Diese können verkohlen und
sich entzünden. FEUERGEFAHR!
• Achtung! Falls Sie Rauch oder Feuer bemerken,
dann halten Sie die Tür geschlossen, um die
Flammen zu ersticken. Schalten Sie das Gerät ab
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder unterbrechen Sie die Stromversorgung des
Gerätes.
• Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol
und keine alkoholischen Getränke in der
Mikrowelle. FEUERGEFAHR!
• Achtung! Erhitzen Sie weder Flüssigkeiten noch
andere Esswaren in geschlossenen Gefäßen, da
diese leicht explodieren können.
• Achtung! Kinder dürfen das Gerät ohne
Beaufsichtigung durch einen Erwachsenen nur
benutzen, wenn ihnen die entsprechenden
Anweisungen gegeben wurden, so dass sie das
Gerät sicher benutzen und die Gefahren im Falle
eines unsachgemäßen Einsatzes erkennen
können.
• Achtung! Falls das Gerät eine kombinierte
Betriebsart aufweist (Mikrowellen mit anderen
Heizmedien), gestatten Sie den Kindern wegen
der erzeugten hohen Temperaturen nicht, den
Ofen ohne Beaufsichtigung durch einen
Erwachsenen zu benutzen.
• Achtung! Das Gerät darf nicht benutzt werden,
falls
- - die Tür nicht richtig schließt,
- die Scharniere der Tür beschädigt sind,
- die Kontaktflächen zwischen der Tür und der
Stirnseite beschädigt sind,
- die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,
- im Inneren häufig ein Lichtbogen auftritt, ohne
dass irgendwelche metallischen Gegenstände
vorhanden sind.
Vorsicht!
• Erwärmen Sie die Babynahrung immer in
Saugflaschen, Fläschchen bzw. Flaschen ohne
Deckel und ohne Sauger. Nach Erwärmung der
Nahrung ist diese gut umzurühren oder zu
schütteln, damit die Wärme gleichmäßig verteilt
wird. Prüfen Sie die Temperatur der Nahrung,
bevor Sie diese dem Kind verabreichen.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr
erhitzt wird oder sich entzündet, ist es sehr
wichtig, weder lange Zeiträume noch zu hohe
Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine
Nahrungsmengen erwärmt werden. Zum
Beispiel kann Brot nach 3 Minuten brennen,
wenn eine zu hohe Leistung eingestellt wird.
• Nutzen Sie nur die Grillfunktion, um zu rösten
und überwachen Sie ständig das Gerät. Falls Sie
eine kombinierte Betriebsart zum Rösten
verwenden, fängt das Brot innerhalb einer sehr
kurzen Zeit zu brennen an.
• Klemmen Sie nie die Netzkabel anderer
elektrischer Geräte in die heiße Gerätetür ein.
Die Isolierung des Kabels kann schmelzen.
Kurzschlussgefahr!
Vorsicht beim Erwärmen von Flüssigkeiten!
Wenn Flüssigkeiten (Wasser, Kaffee, Tee, Milch,
usw.) innerhalb des Gerätes den Siedepunkt fast
erreicht haben und plötzlich herausgezogen werden,
können sie überschwappen. VERLETZUNGS- UND
VERBRENNUNGS-GEFAHR!
Das Gerät darf erst wieder benutzt werden,
nachdem
er
von
einem
Kundendiensttechniker repariert worden ist.
• Während des Gebrauches kann das Gerät
sehr heiß werden. Bitte seien Sie vorsichtig
und vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit den
Heizkörpern im Innenraum des Ofens.
Geben Sie einen Teelöffel oder ein Glasstäbchen in
das Gefäß, um derartige Situationen zu vermeiden,
wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen.
44
DE
Sicherheitshinweise
• Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die
geöffnete Gerätetür. Das kann Schäden
besonders
im
Bereich
der
Scharniere
hervorrufen. Die Tür hält maximal 8 kg aus.
• Der Drehteller und die Roste halten einer
Höchstbelastung
von
8
kg
stand.
Überschreiten Sie diese Belastung nicht, um
Schäden zu vermeiden.
Dieses Gerät ist lediglich für den Hausgebrauch
bestimmt!
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für die
Zubereitung von Mahlzeiten.
Wenn Sie den Hinweisen gemäß vorgehen, dann
vermeiden Sie Schäden am Gerät und sonstige
gefährliche Situationen:
• Setzen Sie das Gerät nicht ohne das
Kupplungsstück, den Rollring und den
entsprechenden Drehteller in Betrieb.
• Schalten Sie die leere Mikrowelle nicht ein.
Sie kann überlastet und beschädigt werden,
wenn sich in ihr keine Speisen befinden.
BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!
• Stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, um
dessen Programmierung zu testen. Das
Wasser absorbiert die Mikrowellen, und das
Gerät wird nicht beschädigt.
• Verdecken
oder
verstopfen
Sie
die
Belüftungslöcher und -schlitze nicht.
• Benutzen Sie nur für die Mikrowelle geeignetes
Geschirr. Vor Verwendung von Geschirr und
Gefäßen in der Mikrowelle, überprüfen Sie deren
Eignung (siehe Abschnitt über die Art des
Geschirrs).
• Nehmen Sie die Abdeckung aus Glimmer an
der Decke des Innenraumes nicht ab. Diese
Abdeckung verhindert, dass Fett und Speisereste
den Mikrowellengenerator beschädigen.
• Bewahren Sie keinerlei brennbare Gegenstände
im Gerät auf, denn diese können sich entzünden,
wenn sie ihn einschalten.
• Nutzen Sie das Gerät nicht als Speisekammer.
• Eier mit Schale und gekochte ganze Eier
dürfen nicht in Mikrowellengerät erhitzt werden,
denn sie können explodieren.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, um im Ölbad zu
frittieren, da es unmöglich ist, die Temperatur
des Öles unter Einwirkung von Mikrowellen zu
kontrollieren.
• Tragen
Sie
zwecks
Vermeidung
von
Verbrennungen stets Küchenhandschuhe, um
die Gefäße zu handhaben und das Gäretinnere
zu berühren.
Reinigung:
• Achtung! Das Mikrowellengerät ist regelmäßig
zu säubern, wobei sämtliche Essensreste zu
beseitigen sind (siehe Abschnitt über die
Reinigung
des
Geräts).
Wenn
das
Mikrowellengerät nicht ordnungsgemäß sauber
gehalten wird, kann seine Oberfläche in
Mitleidenschaft gezogen werden, was wiederum
die Lebensdauer des Gerätes verringern und
möglicherweise
zu
einer
gefährlichen
Situation führen kann.
• Die Kontaktflächen der Tür (Stirnseite des
Garraums und Innenseite der Tür) müssen sehr
sauber gehalten werden, um die einwandfreie
Funktionsweise zu gewährleisten.
• Bitte beachten Sie die Hinweise bezüglich der
Sauberkeit unter dem Punkt “Reinigung und
Wartung des Gerätes”.
Im Falle einer Reparatur:
• Achtung – Mikrowellen! Das Gerätegehäuse
darf nicht abgenommen werden. Jede
Reparatur oder Wartung durch Personen, die
nicht vom Hersteller autorisiert sind, ist
gefährlich.
• Falls das Netzkabel beschädigt wird, ist es vom
Hersteller, von autorisierten Vertretern oder von
für diese Aufgabe qualifizierten Technikern zu
ersetzen, um gefährliche Situationen zu
vermeiden und weil dazu Spezialwerkzeuge
notwendig sind.
• Reparaturen und Wartungsarbeiten, besonders
an unter Strom stehenden Teilen, dürfen nur
durch vom Hersteller autorisierte Techniker
ausgeführt werden.
45
DE
Die Vorteile der Mikrowelle
Im konventionellen Küchenherd dringt die von den
Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern
ausgestrahlte Wärme langsam, von außen nach
innen, in die Nahrungsmittel ein. Dadurch entsteht
bei der Erwärmung der Luft, der Bauteile des
Ofens und der Gefäße ein großer Energieverlust.
Warum die Lebensmittel warm werden
Der größte Teil der Nahrungsmittel enthält
Wasser, dessen Moleküle durch die Wirkung der
Mikrowellen in Schwingung versetzt werden.
Die Reibung zwischen den Molekülen erzeugt
Wärme, die die Temperatur der Lebensmittel
erhöht, sie auftaut, sie gart oder warm hält.
In den Mikrowellengeräten wird die Wärme von
den Esswaren selbst erzeugt, das heißt, die
Wärme geht von innen nach außen. Es ergibt sich
keinerlei Wärmeverlust durch die Luft, die Wände
des Innenraumes und die Gefäße (falls diese für
Mikrowellengeräte geeignet sind), das heißt, es
werden lediglich die Nahrungsmittel erhitzt.
Da die Wärme im Inneren der Nahrungsmittel
entsteht:
• können sie ohne oder mit wenig Flüssigkeit
oder Fett zubereitet werden,
• verläuft das Auftauen, Erhitzen oder Zubereiten
im Mikrowellenofen schneller als in einem
konventionellen Ofen,
• bleiben die Vitamine, Mineralien und Nährstoffe
erhalten,
• ändert sich weder die natürliche Farbe noch
das Aroma.
Zusammenfassend weisen die Mikrowellengeräte
folgende Vorteile auf:
1. Einsparung an Garzeit, im allgemeinen
Verringerung um 3/4 der Zeit im Verhältnis
zum konventionellen Kochvorgang.
2. Superschnelles Auftauen der Lebensmittel,
dadurch Verringerung der Gefahr der
Bakterienbildung.
Die Mikrowellen durchdringen Porzellan, Glas,
Pappe oder Plastik, aber kein Metall. Benutzen
Sie
deshalb
im
Mikrowellengerät
keine
Metallgefäße oder Gefäße, die Metallteile
aufweisen.
3. Energieersparnis.
4. Beibehaltung
des
Nährwertes
Lebensmittel dank der Verkürzung
Kochzeit.
der
der
Die Mikrowellen werden vom Metall reflektiert, ...
5. Leichte Reinigung.
Funktionsweise des Mikrowellenofens
Im Mikrowellengerät ist eine als Magnetron
bezeichnete Hochspannungsröhre vorhanden,
welche die Elektroenergie in Mikrowellenenergie
umwandelt. Diese elektromagnetischen Wellen
werden durch einen Wellenleiter in das Innere des
Gerätes geführt und von einer metallischen
Streueinrichtung bzw. einem Drehteller verteilt.
... durchdringen Glas und Porzellan ...
Im Inneren des Gerätes breiten sich die
Mikrowellen in sämtliche Richtungen aus, werden
von den metallischen Wänden reflektiert und
dringen gleichmäßig in die Speisen ein.
... und werden von den Lebensmitteln absorbiert.
46
DE
Beschreibung des Geräts
1. – Türglas
2. – Sicherheitsverriegelung
3. – Kupplungsstück
4. – Rollring
5. – Drehteller
6. – Grill
7. – Glimmerabdeckung
8. – Lampe
9. – Bedienfeld
10. – Glasfettpfanne
11. – Grillrost
12. – Seitenauflage
a. – Plus- und Minus-Taste
b. – Funktionsauswahltasten
c. – Abbruch-/Verriegelungstaste
d. – Parameterauswahltasten
e. – Bestätigungstaste
f. – Start-/Schnellstarttaste
47
DE
Allgemeine Bedienung
Einstellen der Uhr
Das Blinken der Uhrzeit zeigt an, dass die eingestellte Uhrzeit nicht korrekt ist. Gehen Sie
folgendermaßen vor, um die Uhr einzustellen:
1.
Wählen
Sie
die
Uhr
mit
den
Parameterauswahltasten an (dieser Schritt ist
nicht erforderlich, wenn Sie das Mikrowellengerät
zum ersten Mal anschließen oder wenn ein
Stromausfall aufgetreten ist).
3.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der
Bestätigungstaste.
4. Wählen Sie die korrekte Minutenzahl mit der
Plus- und der Minus-Taste aus.
5. Bestätigen Sie
Bestätigungstaste.
2.
Wählen Sie die korrekte Stundenzahl mit
der Plus- und der Minus-Taste aus.
Ihre
Auswahl
mit
der
Einblenden/Ausblenden der Uhr
Wenn Sie die Uhr als störend empfinden, können Sie sie wie folgt ausblenden:
1. Halten Sie die Bestätigungstaste 3 Sekunden lang gedrückt. Die Uhr wird ausgeblendet. Der
Doppelpunkt zwischen der Stunden- und der Minutenzahl blinkt weiterhin im Sekundentakt.
2. Wenn Sie die Uhr wieder einblenden möchten, wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang.
Sicherheitsverriegelung
Sie können den Betrieb des Geräts sperren (zum Beispiel, um die Benutzung durch Kinder zu
verhindern). Gehen Sie folgendermaßen vor:
1.
Halten Sie zum Verriegeln des Geräts die
Abbruchtaste 3 Sekunden lang gedrückt. Sie
hören ein akustisches Signal und anstelle der Uhr
wird das Wort „SAFE“ angezeigt. Das Gerät ist
verriegelt und gestattet keinerlei Bedienung.
2.
Halten Sie zum Entriegeln des Geräts die
Abbruchtaste erneut 3 Sekunden lang gedrückt.
Sie hören ein akustisches Signal und die Uhrzeit
wird wieder angezeigt.
48
DE
Allgemeine Bedienung
Anhalten des Drehtellers
1. Halten Sie zum Anhalten des Drehtellers die
Bestätigungs- und die Abbruchtaste 3
Sekunden lang gedrückt, bis das Wort
„SAFE“ in der Anzeige zu sehen ist.
2.
Wenn der Teller wieder gedreht werden
soll, wiederholen Sie den oben beschriebenen
Vorgang.
49
DE
Grundfunktionen
Mikrowellenherd
Diese Funktion benutzen, um Gemüse, Kartoffeln, Reis, Fisch und Fleisch zuzubereiten und
aufzuwärmen.
1.
Wählen Sie die Mikrowellenfunktion mit den
Funktionsauswahltasten an.
5.
Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie die Wattzahl mit den
Parameterauswahltasten aus. Die Anzeige und
das Symbol für die Wattzahl beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Wattzahl nicht ändern, wird das
Mikrowellengerät mit der Standardleistung von
800 W betrieben.
6.
Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie die Wattzahl mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
4.
Bestätigen Sie die ausgewählte Wattzahl
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
HINWEIS: Wenn Sie 1000 W auswählen, beträgt
die maximale Zubereitungsdauer 15 Minuten.
Mikrowellenherd – Schnellstart
Verwenden Sie diese Funktion, um Nahrungsmittel mit hohem Flüssigkeitsgehalt, wie Wasser, Kaffee,
Tee oder dünne Suppe, schnell zu erhitzen.
1.
Drücken
Sie
die
Starttaste.
Das
Mikrowellengerät wird 30 Sekunden lang bei
maximaler Leistung betrieben.
HINWEIS: Wenn Sie 1000 W auswählen, beträgt
die maximale Betriebsdauer 15 Minuten.
2.
Drücken
Sie
zum
Verlängern
der
Betriebsdauer erneut die Starttaste. Jedes Mal,
wenn diese Taste gedrückt wird, verlängert sich
die Betriebsdauer um 30 Sekunden.
50
DE
Grundfunktionen
Grill
Diese Funktion benutzen, um die Oberfläche der Nahrungsmittel schnell zu bräunen.
1.
Wählen Sie die Grillfunktion mit den
Funktionsauswahltasten aus.
4.
Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
2.
Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
5.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
3.
Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
Mikrowelle + Grill
Diese Funktion benutzen, um Lasagne, Geflügel, Bratkartoffeln und Aufläufe zuzubereiten.
1.
Wählen Sie die Funktion „Mikrowelle + Grill“
mit den Funktionsauswahltasten aus.
5.
Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie die Wattzahl mit den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Wattzahl und die Anzeige beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Wattzahl nicht ändern, wird das
Mikrowellengerät mit der Standardleistung von
600 W betrieben.
6.
Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie die Wattzahl mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
4.
Bestätigen Sie die ausgewählte Wattzahl
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
51
DE
Grundfunktionen
Heißluft
Verwenden Sie diese Funktion zum Backen und Braten.
5. Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
6. Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“ und „–“
aus.
7. Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
8. Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
1. Wählen Sie die Heißluftfunktion mit den
Funktionsauswahltasten aus.
2. Wählen
Sie
die
Temperatur
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Temperatur und die Anzeige beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Temperatur nicht ändern, wird das
Gerät mit der Standardtemperatur von 160° C
betrieben.
3. Wählen Sie die Temperatur mit den Tasten „+“ und
„–“ aus.
4. Bestätigen Sie die ausgewählte Temperatur durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
Mikrowelle + Heißluft
Verwenden Sie diese Funktion zum Backen und Braten.
Mikrowellengerät mit der Standardleistung von 600
W betrieben.
6. Wählen Sie die Wattzahl mit den Tasten „+“ und „–“
aus.
7. Bestätigen Sie die ausgewählte Wattzahl durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
8. Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
9. Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“ und „–“
aus.
10. Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
11. Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
1. Wählen Sie die Funktion „Mikrowelle + Heißluft“ mit
den Funktionsauswahltasten aus.
2. Wählen
Sie
die
Temperatur
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Temperatur und die Anzeige beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Temperatur nicht ändern, wird das
Gerät mit der Standardtemperatur von 160° C
betrieben.
3. Wählen Sie die Temperatur mit den Tasten „+“ und
„–“ aus.
4. Bestätigen Sie die ausgewählte Temperatur durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
5. Wählen
Sie
die
Wattzahl
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Wattzahl und die Anzeige beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Wattzahl nicht ändern, wird das
52
DE
Grundfunktionen
Grill mit Umluft
Verwenden Sie diese Funktion für knusprige Fleisch-, Fisch- oder Geflügelgerichte sowie für Pommes
Frites.
5. Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
6. Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“ und „–“
aus.
7. Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
8. Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
1. Wählen Sie die Funktion „Grill mit Umluft“ mit den
Funktionsauswahltasten aus.
2. Wählen
Sie
die
Temperatur
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Temperatur und die Anzeige beginnen zu blinken.
Wenn Sie die Temperatur nicht ändern, wird das
Gerät
mit der Standardtemperatur von 160° C betrieben.
3. Wählen Sie die Temperatur mit den Tasten „+“ und
„–“ aus.
4. Bestätigen Sie die ausgewählte Temperatur durch
Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige und
das Symbol hören auf zu blinken.
53
DE
Grundfunktionen
Auftauen nach Gewicht (automatisch)
Diese Funktion benutzen, um Fleisch, Geflügel, Fisch, Obst und Brot schnell aufzutauen.
1.
Wählen Sie die Funktion „Auftauen nach
Gewicht“ mit den Funktionsauswahltasten aus.
5.
Wählen Sie das Gewicht mit den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für das
Gewicht und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie das Programm mit den
Parameterauswahltasten aus. Die Symbole für die
Dauer und die Uhr sowie die Anzeige beginnen zu
blinken.
6.
Wählen Sie das Gewicht mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gewicht
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie das Programm mit den Tasten
„+“ und „–“ aus (siehe Tabelle unten).
4.
Bestätigen Sie das ausgewählte Programm
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und die Symbole hören auf zu blinken.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme der Funktion Auftauen nach Gewicht, unter Angabe der
Intervalle bezüglich Gewicht sowie Auftau- und Ruhezeiten (um zu gewährleisten, dass die Speise eine
einheitliche Temperatur erlangt).
Programm
Speise
Gewicht (g)
Zeit (Min.)
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
Brot
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
Wichtiger Hinweis: siehe „Allgemeine Hinweise für das Auftauen“.
54
Ruhezeit
(Min.)
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
DE
Grundfunktionen
Auftauen nach Zeit (manuell)
Diese Funktion benutzen, um jegliche Art von Lebensmitteln schnell aufzutauen.
1.
Wählen Sie die Funktion „Auftauen nach
Zeit“ mit den Funktionsauswahltasten aus.
4.
Bestätigen Sie die ausgewählte Dauer
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
2.
Wählen
Sie
die
Dauer
mit
den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für die
Dauer und die Anzeige beginnen zu blinken.
5.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
3.
Wählen Sie die Dauer mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
55
DE
Sonderfunktionen
Sonderfunktion F1: Erhitzen von Nahrungsmitteln
Diese Funktion benutzen, um verschiedene Arten von Lebensmitteln zu erhitzen.
1.
Wählen Sie die Sonderfunktion F1 mit den
Funktionsauswahltasten aus.
5.
Wählen Sie das Gewicht mit den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für das
Gewicht und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie das Programm mit den
Parameterauswahltasten aus. Die Symbole für die
Dauer und die Uhr sowie die Anzeige beginnen zu
blinken.
6.
Wählen Sie das Gewicht mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gewicht
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie das Programm mit den Tasten
„+“ und „–“ aus (siehe Tabelle unten).
4.
Bestätigen Sie das ausgewählte Programm
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und die Symbole hören auf zu blinken.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme der Sonderfunktion F1 unter Angabe der Intervalle bezüglich
Gewicht sowie Auftau- und Ruhezeiten (um zu gewährleisten, dass die Speise eine einheitliche Temperatur
erlangt).
Programm
Speise
Gewicht (kg)
Zeit (Min.)
Ruhezeit (Min.)
A 01
Suppe
200 – 1500
3 – 15
1 – 2 x umdrehen,
abdecken, 1 – 2 Min.
A 02
Vorgekochte Gerichte,
200 – 1500
3 – 20
1 – 2 x umdrehen,
feste Gerichte
abdecken, 1 – 2 Min.
A 03
Vorgekochte Gerichte, z.
200 – 1500
3 – 18
1 – 2 x umdrehen,
B. Gulasch
abdecken, 1 – 2 Min.
A 04
Gemüse
200 – 1500
2,6 – 14
1 – 2 x umdrehen,
abdecken, 1 – 2 Min.
Kühlschrank entnommenen Lebensmittel benötigen
Wichtige Anmerkungen:
mehr Zeit zur Erhitzung als diejenigen, welche
Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche Gefäße Raumtemperatur aufweisen. Falls die Temperatur des
und einen Deckel oder eine Abdeckung, um Essens nicht der gewünschten entspricht, wählen Sie
Flüssigkeitsverluste zu vermeiden.
nächstes Mal ein größeres oder kleineres Gewicht.
Drehen Sie die Nahrungsmittel während der
Erhitzung mehrmals um, insbesondere wenn das
Gerät ein akustisches Signal aussendet und auf
der Anzeige folgende Angabe blinkt:
Die für die Erwärmung der Nahrungsmittel
notwendige
Zeit
hängt
von
deren
Ausgangstemperatur ab. Die direkt aus dem
Rühren Sie die Nahrungsmittel nach dem Erhitzen um
oder schütteln Sie den Behälter und lassen Sie die
Nahrungsmittel anschließend kurze Zeit stehen, damit
diese eine einheitliche Temperatur erreichen.
Achtung! Nach der Erwärmung kann das Gefäß sehr
heiß sein. Obgleich die Mikrowellen die Mehrheit der
Gefäße nicht erhitzen, können diese durch die
Übertragung der Wärme der Speise heiß werden.
56
DE
Sonderfunktionen
Sonderfunktion F2: Kochen
Diese Funktion benutzen, um frische Lebensmittel zuzubereiten.
1.
Wählen Sie die Sonderfunktion F2 mit den
Funktionsauswahltasten aus.
5.
Wählen Sie das Gewicht mit den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für das
Gewicht und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie das Programm mit den
Parameterauswahltasten aus. Die Symbole für die
Dauer und die Uhr sowie die Anzeige beginnen zu
blinken.
6.
Wählen Sie das Gewicht mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gewicht
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie das Programm mit den Tasten
„+“ und „–“ aus (siehe Tabelle unten).
4.
Bestätigen Sie das ausgewählte Programm
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und die Symbole hören auf zu blinken.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme der Sonderfunktion F2 unter Angabe der Intervalle bezüglich
Gewicht sowie Auftau- und Ruhezeiten (um zu gewährleisten, dass die Speise eine einheitliche
Temperatur erlangt).
Programm
Speise
b 01
Kartoffeln
b 02
Gemüse
b 03
Reis
b 04
Fisch
Gewicht (kg)
200 – 1000
200 – 1000
200 – 500
Zeit (Min.)
4 – 17
4 – 15
13 – 20
200 – 1000
4 – 13
Wichtige Anmerkungen:
• Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche
Gefäße und einen Deckel oder eine
Abdeckung, um Flüssigkeitsverluste zu
vermeiden.
• Drehen Sie die Nahrungsmittel während der
Erhitzung mehrmals um, insbesondere wenn
das Gerät ein akustisches Signal aussendet
und auf der Anzeige folgende Angabe blinkt:
Anmerkung
1 – 2 x wenden, abdecken
1 – 2 x wenden, abdecken
Ein Teil Reis, zwei Teile
Wasser, abdecken
Immer abdecken
Anweisungen für die Zubereitung:
• Fisch am Stück – Geben Sie 1 bis 3 Esslöffel
Wasser oder Zitronensaft hinzu.
• Reis – Geben Sie eine Menge Reis und die
doppelte Menge Wasser hinzu.
• Pellkartoffeln – Verwenden Sie Kartoffeln
gleicher Größe. Waschen Sie diese und
durchlöchern sie die Schale mehrmals. Fügen
Sie kein Wasser hinzu.
•
Achtung! Nach der Zubereitung kann das Gefäß
sehr heiß sein. Obgleich die Mikrowellen die
Mehrheit der Gefäße nicht erhitzen, können diese
durch die Übertragung der Wärme der Speise heiß
werden.
57
Geschälte Kartoffeln und Frischgemüse –
Schneiden Sie beides in Stücke gleicher Größe.
Geben Sie einen Esslöffel Wasser pro 100 g
Gemüse und Salz nach Belieben hinzu.
DE
Sonderfunktionen
Sonderfunktion F3: Auftauen & Rösten
Verwenden Sie diese Funktion zum Kochen und Rösten verschiedener Nahrungsmittel.
1.
Wählen Sie die Sonderfunktion F3 mit den
Funktionsauswahltasten aus.
5.
Wählen Sie das Gewicht mit den
Parameterauswahltasten aus. Das Symbol für das
Gewicht und die Anzeige beginnen zu blinken.
2.
Wählen Sie das Programm mit den
Parameterauswahltasten aus. Die Symbole für die
Dauer und die Uhr sowie die Anzeige beginnen zu
blinken.
6.
Wählen Sie das Gewicht mit den Tasten „+“
und „–“ aus.
7.
Bestätigen Sie das ausgewählte Gewicht
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und das Symbol hören auf zu blinken.
3.
Wählen Sie das Programm mit den Tasten
„+“ und „–“ aus (siehe Tabelle unten).
4.
Bestätigen Sie das ausgewählte Programm
durch Drücken der Bestätigungstaste. Die Anzeige
und die Symbole hören auf zu blinken.
8.
Starten Sie den Zubereitungsvorgang durch
Drücken der Starttaste.
Die folgende Tabelle zeigt die Programme der Sonderfunktion F3 unter Angabe der Intervalle bezüglich
Gewicht sowie Auftau- und Ruhezeiten (um zu gewährleisten, dass die Speise eine einheitliche
Temperatur erlangt).
Programm
C 01
Speise
Pizza
Gewicht (kg)
300 – 550
Zeit (Min.)
3–9
C 02
Tiefgefrorene Nahrungsmittel
400 – 1000
8 – 14
C 03
Kartoffelgerichte, tiefgefroren
200 – 450
10 – 12
Wichtige Anmerkungen:
• Benutzen Sie stets mikrowellentaugliche
Gefäße und einen Deckel oder eine
Abdeckung, um Flüssigkeitsverluste zu
vermeiden.
• Drehen Sie die Nahrungsmittel während
der
Erhitzung
mehrmals
um,
insbesondere wenn das Gerät ein
akustisches Signal aussendet und auf der
Anzeige folgende Angabe blinkt:
Achtung! Nach der Zubereitung kann das
Gefäß sehr heiß sein. Obgleich die Mikrowellen
die Mehrheit der Gefäße nicht erhitzen, können
Anmerkung
Backpfanne
vorheizen
2 x wenden
abdecken
1 x wenden
diese durch die Übertragung der Wärme der Speise
heiß werden.
Anweisungen für die Zubereitung:
–
Verwenden
Sie
• Pizza,
tiefgekühlt
tiefgekühlte, vorgebackene Pizzas und
Baguette-Pizzas.
• Fertiggerichte, tiefgekühlt – Verwenden Sie
Lasagne, Cannelloni, Garnelenauflauf, jeweils
tiefgekühlt. Immer abdecken.
• Kartoffelerzeugnisse,
tiefgekühlt
–
Die
Pommes
frites,
Kartoffelkroketten
und
Schwenkkartoffeln müssen für die Zubereitung
im
Gerät
geeignet
sein.
58
DE
Während des Betriebes...
Unterbrechung eines Kochvorgangs
Einen Kochvorgang löschen
Sie
können
den
Kochvorgang
jederzeit
unterbrechen, indem Sie einmal die Taste
Start/Stop drücken bzw. die Gerätetür öffnen.
Falls Sie den Garvorgang löschen möchten,
drücken Sie 3 Sekunden lang die Taste
Start/Stop.
In jedem Falle:
• hört die Ausstrahlung von Mikrowellen auf,
• wird der Grill deaktiviert, hat aber weiterhin
eine
sehr
hohe
Temperatur,
Verbrennungsgefahr!
• stoppt die Zeitschaltuhr, und die Anzeige gibt
die restliche Betriebsdauer an.
Falls der Vorgang unterbrochen worden ist und
Sie ihn löschen möchten, dann drücken Sie 3
Sekunden lang die Taste Start/Stop.
Falls Sie es wünschen, können Sie:
Am Ende des Vorgangs ertönen 3 akustische
Signale, und auf der Anzeige erscheint die
Angabe “End”.
Daraufhin ertönt ein akustisches Signal, und auf
der Anzeige erscheint die Uhrzeit.
Ende eines Kochvorgangs
1. die Lebensmittel wenden oder umrühren, um
ein einheitlichen Kochvorgang zu erreichen,
Die akustischen Signale werden alle 30 Sekunden
wiederholt, bis die Tür geöffnet oder die Taste
Start/Stop gedrückt wird.
2. die Prozessparameter ändern,
3. den Vorgang abbrechen, indem Sie die
Taste Start/Stop drücken.
Schließen Sie die Tür und drücken Sie die Taste
Start/Stop,
um
den
Vorgang
wieder
aufzunehmen.
Änderung der Parameter
Die Betriebsparameter (Zeit, Gewicht, Leistung,
usw.) können während des Betriebes bzw. bei
Unterbrechung des Kochvorganges verändert
werden, indem man folgendermaßen vorgeht:
1. Drehen Sie den Drehknopf in irgendeine der
Richtungen, um die Zeit zu ändern. Die neu
festgelegte Zeit wird sofort übernommen.
2. Drücken
Sie
die
Wahl-Taste
Gewicht/Leistung, um die Leistung oder
das Gewicht zu ändern. Die entsprechende
Anzeige beginnt zu blinken. Ändern Sie den
Parameter, indem Sie den Drehknopf in
irgendeine der Richtungen drehen, und
bestätigen Sie, indem Sie die Wahl-Taste
Gewicht/Leistung erneut drücken.
59
DE
Auftauen
Abhängigkeit
von
Art
Nahrungsmittel,
sowie
Empfehlungen.
Die folgende Tabelle zeigt zusammenfassend
die verschiedenen Auftau- und Ruhezeiten (um
zu gewährleisten, dass die Speisen eine
gleichmäßige
Temperatur
erlangen),
in
Lebensmittel
Fleisch am Stück,
Schwein, Rind, Kalb,
Wild
Goulasch
Hackfleisch
Bratwurst
Geflügel, Geflügelteile
Hähnchen
Poularde
Fischfilet
Forelle
Krabben
Obst
Brot
Butter
Quark
Sahne
und
Gewicht
der
die
entsprechenden
Gewicht (g)
Auftauzeit (min.)
Ruhezeit (min.)
Bemerkung
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
100
500
200
500
250
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
2-4
10-14
4-6
9-12
5-6
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
10-15
20-30
10-15
15-20
5-10
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
15-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
1 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
2 x wenden
2 x wenden
3 x wenden
2 x wenden
3 x wenden
2 x wenden
3 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
3 x wenden
1 x wenden
1 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
1 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
1 x wenden
1 x wenden
2 x wenden
60
DE
Auftauen
Allgemeine Hinweise zum Auftauen
1. Nutzen Sie zum Auftauen nur mikrowellentaugliches Geschirr (Porzellan, Glas, geeignete
Plastik).
8. Legen Sie Geflügel auf einen umgedrehten
Teller, damit der Bratensaft leichter abfließen
kann.
2. Die Funktion Auftauen nach Gewicht und die
Tabellen beziehen sich auf das Auftauen von
rohen Esswaren.
9. Brot muss in eine Serviette eingewickelt
werden, um nicht all zu sehr auszutrocknen.
3. Die Auftauzeit hängt von der Menge und
Höhe des Nahrungsmittels ab. Wenn
Esswaren einfrieren, dann berücksichtigen
dabei den Auftauvorgang. Verteilen Sie
Speise zu gleichen Teilen entsprechend
Größe des Gefäßes.
10. Wenden sie die Nahrungsmittel, sobald das
Gerät ein akustisches Signal aussendet und
auf der Anzeige folgende Angabe blinkt:
der
Sie
Sie
die
der
.
11. Nehmen Sie tiefgekühlte Nahrungsmittel aus
der Verpackung, und vergessen Sie nicht,
falls vorhanden, die Metallklammern zu
entfernen. Im Falle von Behältnissen, welche
dazu
dienen,
die
Lebensmittel
im
Gefrierschrank
aufzubewahren
und
gleichermaßen genutzt werden können, um
diese zu erwärmen und zuzubereiten,
brauchen Sie lediglich deren Deckel zu
entfernen. Geben Sie in allen übrigen Fällen
die Speisen in mikrowellentaugliche Gefäße.
4. Verteilen Sie das Nahrungsmittel so gut wie
möglich im Inneren des Gerätes. Die dicksten
Teile des Fisches oder der Hähnchenschenkel
müssen nach außen zeigen. Sie können die
dünneren Teile mit einer Alufolie schützen.
Wichtig: Die Alufolie darf nicht mit den
Wänden des Garraumes in Berührung
kommen, da dies einen Lichtbogen auslösen
kann.
12. Die durch das Auftauen hauptsächlich bei
Geflügel
anfallende
Flüssigkeit,
muss
weggegossen werden und darf keinesfalls mit
den übrigen Lebensmitteln in Berührung
kommen.
5. Die kompaktesten Stücke müssen mehrfach
gewendet werden.
6. Verteilen Sie die tiefgekühlten Nahrungs-mittel
so gleichmäßig wie möglich, denn die
schmalsten und dünnsten Teile tauen schneller
auf als die dickeren und höheren Stellen.
13. Beachten Sie, dass bei den Auftaufunktionen
eine Ruhezeit notwendig ist, bis das
Nahrungsmittel völlig aufgetaut ist.
7. Fettreiche Lebensmittel, wie Butter, Weißkäse
und Rahm, brauchen nicht völlig aufgetaut
werden. Bei Raumtemperatur sind sie in
wenigen Minuten zum Servieren bereit. Im
Falle von Ultratiefgekühltem Rahm ist es
angebracht, ihn vor dem Verbrauch mit einem
Mixer zu bearbeiten, falls er Eisstückchen
enthält.
61
DE
Mit der Mikrowelle garen
gestellt. Wischen Sie nach Benutzung das
Kondenswasser ab.
• Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, dann
benutzen Sie Gefäße mit großen Öffnungen,
damit der Dampf leicht entweichen kann.
Achtung!
Lesen
Sie
den
Abschnitt
“Sicherheitshinweise” aufmerksam durch,
bevor Sie mit der Mikrowelle garen.
Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen
mit der Mikrowelle:
• Bevor Sie Esswaren mit einer Schale oder
einer Haut (z. B. Äpfel, Tomaten, Kartoffeln,
Würstchen) warm machen oder kochen,
stechen Sie diese an, damit sie nicht platzen.
Schneiden Sie die Lebensmittel in Stücke,
bevor Sie mit deren Zubereitung im Gerät
beginnen.
• Überprüfen Sie, bevor Sie ein Gefäß benutzen,
ob dieses für die Mikrowelle geeignet ist (siehe
Abschnitt über die Art des Geschirrs).
• Beim Verarbeiten von Nahrungsmitteln mit
geringer Feuchtigkeit (z. B.: Auftauen von
Brot, Zubereiten von Popcorn, usw.) tritt eine
rasche Verdampfung auf. Somit arbeitet das
Gerät im Leerlauf, und die Speise kann
verkohlen. Dieser Umstand kann Schäden am
Gerät und am Geschirr hervorrufen. Stellen Sie
deshalb nur die allernotwendigste Zeit ein und
überwachen Sie den Ablauf.
• Es ist nicht möglich, große Mengen Öl
(Frittieren) im Mikrowellengerät zu erhitzen.
• Nehmen Sie die Fertiggerichte aus deren
Verpackung, denn diese ist nicht immer
hitzebeständig. Befolgen Sie die vom Hersteller
gegebene Anleitung.
• Haben Sie mehrere Gefäße, wie zum Beispiel
Tassen, dann ordnen Sie diese gleichmäßig
auf dem Drehteller an.
• Verschließen Sie die Plastiktüten nicht mit
Metallklemmen sondern mit Plastikklemmen.
Durchlöchern Sie die Tüte mehrfach, damit der
Dampf leicht entweichen kann.
• Vergewissern Sie sich beim Erwärmen oder
Zubereiten von Esswaren, dass diese eine
Mindesttemperatur von 70°C erreichen.
• Während
der
Zubereitung
kann
sich
Wasserdampf an der Glasscheibe der Tür
niederschlagen
und
gegebenenfalls
heruntertropfen. Das ist normal und kann noch
ausgeprägter
sein,
wenn
die
Umgebungstemperatur
niedrig
ist.
Die
Sicherheit des Gerätes wird nicht in Frage
Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung
zu, und beachten Sie die in den Tabellen
angegebenen Kochzeiten sowie Leistungsstufen.
Berücksichtigen Sie, dass die angeführten Werte
lediglich der Orientierung dienen und, in
Abhängigkeit vom Ausgangszustand, von der
Temperatur,
Feuchtigkeit
und
Art
des
Nahrungsmittels, abweichen können. Es ist
ratsam, die Zeiten und Leistungsstufen den
entsprechenden Gegebenheiten anzupassen. Je
nach Art der Speise ist es notwendig, die
Zubereitungszeiten zu verlängern oder zu
verkürzen bzw. die Leistungsstufe zu erhöhen
oder zu verringern.
Die Zubereitung in der Mikrowelle...
1. Je größer die Menge der Nahrungsmittel ist,
desto länger ist die Zubereitungszeit. Beachten
Sie:
• Doppelte Menge = doppelte Zeit
• Halbe Menge = halbe Zeit
2. Je geringer die Temperatur ist, desto länger ist
die Zubereitungszeit.
3. Die flüssigen Nahrungsmittel erwärmen sich
schneller.
4. Eine gute Verteilung der Lebensmittel auf dem
Drehteller
erleichtert
die
gleichmäßige
Zubereitung. Wenn Sie die kompakteren
Nahrungsmittel an den Rand des Tellers und die
weniger kompakten in die Mitte des Tellers legen,
dann können Sie verschiedene Arten von
Lebensmitteln gleichzeitig erhitzen.
5. Die Tür des Gerätes kann zu jeder Zeit geöffnet
werden. Das Gerät schaltet sich automatisch ab.
Er setzt sich erst wieder in Betrieb, wenn Sie die
Tür schließen und erneut die Starttaste drücken.
6. Die meisten Lebensmittel müssen abgedeckt
werden. Sie behalten dadurch ihre Feuchtigkeit
und ihren Eigengeschmack. Der Deckel muss für
Mikrowellen durchlässig sein und über kleine
Öffnungen verfügen., die das Entweichen des
Dampfes gestatten.
62
DE
Mit der Mikrowelle garen
Tabellen und Anregungen – Gemüse zubereiten
Zugabe von Leistung
Flüssigkeit
(Watt)
Zeit
(min.)
Ruhezeit
(min.)
800
800
800
800
9-11
6-8
6-8
7-9
2-3
2-3
2-3
2-3
25 ml
25 ml
800
800
8-10
5-7
2-3
2-3
250
250
300
25 ml
50 ml
50 ml
800
800
800
5-7
5-7
6-8
2-3
2-3
2-3
In Stücke oder Scheiben
schneiden. Abdecken
250
25 ml
800
8-10
2-3
Abdecken
Lebensmittel
Menge (g)
Blumenkohl
Brokkoli
Pilze
Erbsen & Möhren,
Tiefgekühlte
Möhren
500
300
250
300
100 ml
50 ml
25 ml
100 ml
250
250
Kartoffeln
Paprika
Porree
Rosenkohl,
tiefgekühlt
Sauerkraut
Hinweise
In Röschen teilen. In
Scheiben schneiden.
Abdecken
In Würfel oder Scheiben
schneiden. Abdecken
Schälen, in gleiche
Stücke schneiden.
Abdecken
Abdecken
Tabellen und Anregungen – Fisch zubereiten
Lebensmittel
Menge (g)
Leistung
(Watt)
Zeit (min.)
Ruhezeit
(min.)
Hinweise
Fischfilet
500
600
10-12
3
Zugedeckt zubereiten. Nach der
Hälfte der Zeit umdrehen.
Ganzer Fisch
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Zugedeckt zubereiten. Nach der
Hälfte der Zeit umdrehen.
Gegebenenfalls die dünneren
Enden des Fisches bedecken.
63
DE
Zubereitung mit dem Grill
Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten
Rost, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu
erreichen.
4. Wird der Grill über einen längeren Zeitraum
betrieben, ist es normal, dass die Heizelemente
durch das Sicherheitsthermostat zeitweise
ausgeschaltet werden.
Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die
Metalloberflächen des Nutzraumes nicht
berührt, da die Gefahr der Entstehung eines
Lichtbogens gegeben ist, der das Gerät
beschädigen kann.
WICHTIGE HINWEISE:
5. Wichtig! Wenn die Nahrungsmittel in Gefäßen
gegrillt oder gegart werden, ist es notwendig,
zu überprüfen, ob die Gefäße dazu geeignet
sind oder nicht. Siehe Abschnitt über die Art
des Geschirrs!
1. Beim ersten Einsatz des Grills ist das Auftreten
von etwas Rauch und Geruch festzustellen,
was auf den Gebrauch von Ölen während der
Herstellung zurückzuführen ist.
6. Beim Einsatz des Grills ist es möglich, dass
Fettspritzer an das Heizelement gelangen und
verbrannt werden. Das ist normal und stellt
keinerlei Art von Funktionsstörung dar.
2. Die Glasscheibe der Tür erreicht während des
Betriebs sehr hohe Temperaturen. Halten Sie
Kinder fern!
7. Reinigen Sie den Innenraum und das Zubehör
nach jeder Zubereitung, damit der Schmutz
nicht verkrustet.
3. Während der Nutzung des Grills erreichen die
Wände
des
Innenraumes
sehr
hohe
Temperaturen. Es wird der Gebrauch von
Küchenhandschuhen empfohlen.
64
DE
Zubereitung mit dem Grill
Tabellen und Anregungen – Grill ohne Mikrowelle
Lebensmittel
Fisch
Goldbrasse
Sardinen/Seehahn
Fleisch
Würstchen
Hamburger, tiefgekühlt
Mittelrippenstück (etwa
cm stark)
Sonstiges
Toastbrote
Sandwichs überbacken
3
Menge (g)
Zeit (min.)
Hinweise
800
6-8 Stk.
18-24
15-20
Goldbrasse
Sardinen/Seehahn
6-8 Stk.
3 Stk.
22-26
18-20
Würstchen
Hamburger, tiefgekühlt
400
25-30
Mittelrippenstück (etwa 3 cm
stark)
4 Stk.
2 Stk.
1½-3
5-10
Toastbrote
Sandwichs überbacken
einige Stunden lang marinieren lassen. Salzen
Sie erst nach dem Grillen.
Heizen Sie vorher den Grill 2 Minuten vor. Falls
kein gegenteiliger Hinweis vorliegt, benutzen Sie
den Grillrost. Stellen Sie den Grillrost in eine
Auffangschüssel damit das heruntertropfende
Wasser und Fett aufgefangen werden darf.
Würstchen platzen nicht, wenn sie vorher mit
einer Gabel angestochen werden.
Beobachten Sie den Kochvorgang nach Ablauf
der Hälfte der Zeit, und wenden Sie die Speise.
Die
angegebenen
Zeiten
sind
lediglich
Orientierungswerte
und
können
je
nach
Zusammensetzung, Menge und angestrebtem
Zustand der Speise abweichen. Fisch und Fleisch
erlangen einen optimalen Geschmack, wenn Sie
diese vor dem Grillen mit Pflanzenöl einpinseln,
Gewürze und Kräuter hinzugeben und schließlich
Der Grill ist besonders dazu geeignet, dünne
Stücke Fleisch und Fisch zuzubereiten. Dünne
Fleischstücke brauchen nur einmal gewendet zu
werden, die dicken mehrere Male.
65
DE
Zubereitung mit dem Grill
Tabellen und Anregungen – Mikrowelle + Grill
Die Funktion Mikrowelle mit Grill ist ideal, um
Speisen schnell zuzubereiten und gleichzeitig zu
bräunen. Außerdem können Nahrungsmittel
überbacken werden.
Gericht
Nudelauflauf
Mikrowelle und Grill arbeiten gleichzeitig. Die
Mikrowelle gart und der Grill toastet.
Menge (g)
Geschirr
Leistung
(Watt)
Zeit (min.)
Ruhezeit
(min.)
500
flach
400
12-17
3-5
Kartoffelauflauf
Lasagne
Quarkauflauf
2 Hähnchenkeulen,
frisch (auf dem Rost)
800
etwa 800
etwa 500
jeweils 200
flach
flach
flach
flach
600
600
400
400
20-22
15-20
18-20
10-15
3-5
3-5
3-5
3-5
Hähnchen
etwa 1000
400
35-40
3-5
Zwiebelsuppe
überbacken
2 Tassen
zu 200
flaches und breites
Gefäß
Suppenschalen
400
2-4
3-5
Überprüfen Sie, bevor Sie Geschirr und Gefäße in
der Mikrowelle benutzen, ob diese geeignet sind.
Verwenden Sie ausschließlich mikrowellentaugliches Geschirr.
Falls die Zeit nicht ausreichend war, um das
Nahrungsmittel entsprechend zu bräunen, dann
behandeln Sie es weitere 5 oder 10 min. mit der
Grillfunktion.
Das Geschirr, das für die kombinierte Funktion
eingesetzt werden soll, muss sowohl für die
Mikrowelle als auch für den Grill geeignet sein.
Siehe Abschnitt über die Art des Geschirrs!
Beachten Sie bitte die Ruhezeiten, und wenden
Sie die Fleisch- und Geflügelstücke
Beachten Sie, dass die angegebenen Zeiten
lediglich Orientierungswerte sind und je nach
Ausgangszustand, Temperatur, Feuchtigkeit und
Art des Nahrungsmittels abweichen können.
Die in den Tabellen angegebenen Werte gelten
unter Berücksichtigung dessen, dass der Garraum
kalt ist (es ist nicht nötig, ihn vorzuheizen).
Benutzen Sie den Drehteller zur Zubereitung, falls
keine gegenteiligen Hinweise gegeben werden.
66
DE
Braten und Backen
Tabellen und Ratschläge – Zubereitung von Fleisch und Kuchen
Mikrowelle / Heißluft
Speise
Gewicht
(g)
Leistung
(W)
Temperatur
ºC
Zeit
(Min.)
Ruhezeit
(Min.)
1000-1500
400
200
30-40
20
Schüssel ohne Deckel 1x
wenden
800-1000
200
180-190
50-60
20
Schüssel ohne Deckel
1Xwenden
Hähnchen, ganz
1000/1200
400
200
30-40
10
Hähnchenteile / halbe
Hähnchen
500-1000
400
200
25-35
10
Kalbsnierenbraten
1500/2000
200
180
60-65
20
200
200
80-90
20
Roastbeef
Schweinerücken /
Kotelett o. Knochen
Nackenbraten
Rinderoberschale
1500-1800
Hinweise
Schüssel ohne Deckel.
Brustseite nach unten. 1X
wenden.
Schüssel ohne Deckel.
Die Stücke mit Haut nach
unten einlegen. 1X
wenden.
Schüssel mit Deckel. 12X wenden, nach dem
Wenden ohne Decken
weitergaren
Schüssel mit Deckel, 1-2
x wenden
Mikrowelle / Backen
Leistung
(W)
Temperatur
ºC
Zeit
(Min.)
Ruhezeit
(Min.)
Schokoladen – Kirschkuchen
200
200
30
5-10
Quarktorte mit Obst
400
180
40-45
5-10
Gedeckter Apfelkuchen
200
185
40-45
5-10
Schmandtorte mit Obst
400
180
35-40
5-10
Käsekuchen mit Streusel
400
180
40-50
5-10
Nusskuchen
200
170
30-35
5-10
Gebäck
67
Hinweise
Drehteller, kl. Rost,
Springform, Ø 28 cm
Drehteller, kl. Rost,
Springform, Ø 28 cm
Drehteller, kl. Rost,
Springform, Ø 28 cm
Drehteller, kl. Rost,
Springform, Ø 28 cm
Drehteller, kl. Rost,
Springform, Ø 26 cm
Drehteller,
Napfkuchenform
DE
Braten und Backen
Tipps zum Braten -Backen
Tipps zum Geschirr
Wenden Sie die Fleischstücke nach der Hälfte der
Garzeit. Wenn der Braten fertig ist, sollte er noch
20 Minuten im ausgeschalteten, geschlossenen
Herd verbleiben. Auf diese Art und Weise wird der
Fleischsaft besser verteilt.
Überprüfen Sie, ob das Geschirr überhaupt in das
Gerät passt.
Heißes Glasgeschirr sollte auf einem trockenen
Küchentuch abgestellt werden. Wenn es auf einer
kalten oder nassen Unterlage abgesetzt wird,
kann das Glas springen und zu Bruch gehen.
Benutzen Sie immer einen Topflappen, um das
Geschirr aus dem Ofen zu nehmen.
Die Temperatur und die Zubereitungszeit hängen
von der Art der Speise und der entsprechenden
Menge ab.
Falls das Bratengewicht in der Tabelle nicht
verzeichnet ist, wählen Sie die Angabe, welche
dem unmittelbar darunter liegenden Gewicht
entspricht, und verlängern Sie die Zeit.
68
DE
Braten
Tabellen und Ratschläge – Kuchenbacken
Gebäck
Behältnis
Ebene
Temperatur
Zeit (Min.)
Nusskuchen
Springform
Drehteller
170/180
30/35
Obsttorte
Springform
Drehteller,
kl. Rost
150/160
35/45
Obstkuchen
Napfkuchenform
(Gugelhupf)
Drehteller
170/190
30/45
160/180
50/70
160/170
40/45
Drehteller,
kl. Rost
Drehteller,
kl. Rost
Pikante Kuchen
Springform
Einfacher Kuchen
(Bisquit)
Springform
Mandelkuchen
Kuchenblech
1
110
35/45
Blätterteig
Kuchenblech
1
170/180
35/45
Tipps zu den Kuchenbackformen
Der Kuchen ist zu trocken:
Am üblichsten sind dunkle Backformen aus
Metall. Falls Sie zusätzlich die Mikrowelle
benutzen, dann verwenden Sie Kuchenformen
aus Glas, Keramik oder Plastik. Diese müssen bis
250 °C hitzebeständig sein. Wenn Sie diesen Art
von Formen einsetzen, dann wird der Kuchen
weniger gebräunt.
Stechen Sie mit einem Holzstäbchen kleine
Löcher in den fertigen Kuchen. Träufeln Sie
danach Obstsaft oder Alkoholisches darauf.
Erhöhen Sie beim nächsten Mal die Temperatur
um etwa 10 °C und verringern Sie die Backzeit.
Der Kuchen löst sich nicht beim Stürzen:
Tipps zum Kuchenbacken
Lassen Sie den Kuchen nach dem Backen 5 bis
10 Minuten auskühlen; so löst er sich leichter aus
der Form. Sollte er sich immer noch nicht lösen,
dann fahren Sie mit einem Messer am Rand
entlang. Fetten Sie beim nächsten Mal die Form
gut ein.
Temperatur und Backzeit des Kuchens hängen
von der Qualität und der Menge des Teiges ab.
Versuchen Sie es zuerst einmal mit einem
niedrigen Wert und wählen Sie das nächste Mal,
bei Bedarf, eine höhere Temperatur. Eine
niedrigere Temperatur ergibt eine gleichmäßigere
Bräunung. Stellen Sie die Backform immer in die
Mitte des Rostes.
Tipps zur Energieersparnis
Wenn Sie mehr als einen Kuchen backen, dann
ist es ratsam, diese kurz nacheinander in den
Ofen zu schieben. Der Ofen ist so noch warm,
und dadurch verkürzt sich die Backzeit des darauf
folgenden Kuchens.
Tipps zum Backen
Wie
festgestellt
durchgebacken ist:
wird,
ob
Kuchen
Verwenden Sie vorzugsweise dunkle, schwarz
lackierte oder emaillierte Backformen, denn diese
nehmen die Hitze gut auf.
Bei längeren Back- bzw. Garzeiten können sie
den Ofen 10 Minuten vor deren Ende ausschalten
und die Restwärme zum Fertigbacken oder –
garen nutzen.
Stechen Sie 10 Minuten vor Ende der Backzeit mit
einem Holzstäbchen (Zahnstocher) in die höchste
Stelle des Kuchens. Wenn der Teig nicht am
Holzstäbchen haften bleibt, dann ist der Kuchen
fertiggebacken.
Der Kuchen wird sehr dunkel:
Wählen Sie beim nächsten Mal eine niedrigere
Temperatur und lassen Sie den Kuchen länger
backen.
69
DE
Welche Art von Geschirr kann benutzt werden?
• Beachten
Sie
die
Empfehlungen
des
Herstellers auf der Verpackung.
• Aluminiumgefäße dürfen nicht höher als 3 cm
sein und nicht mit den Wänden des Garraumes
in Berührung kommen (Mindestabstand 3
cm). Aluminiumdeckel sind abzunehmen.
• Stellen Sie das Aluminiumgefäß direkt auf den
Drehteller. Falls Sie den Grillrost verwenden,
dann stellen Sie das Gefäß auf einen
Porzellanteller. Stellen Sie das Gefäß nie direkt
auf den Rost!
• Die Garzeit ist länger, denn die Mikrowellen
dringen nur von oben in die Speise ein. Nutzen
Sie im Zweifelsfalle nur mikrowellentaugliches
Geschirr.
• Aluminiumfolie kann während des Auftauvorgangs benutzt werden, um die Mikrowellen
zu reflektieren. Empfindliche Nahrungsmittel,
wie Geflügel bzw. Hackfleisch, können gegen
übermäßige Hitze geschützt werden, indem die
entsprechenden Stellen damit abgedeckt
werden.
Wichtig! Die Aluminiumfolie darf nicht mit den
Wänden des Nutzraumes in Berührung kommen,
da dies einen Lichtbogen hervorrufen kann.
Funktion Mikrowelle
Beachten Sie bei der Funktion Mikrowelle, dass
die Mikrowellen von den metallischen Flächen
reflektiert werden. Glas, Porzellan, Steingut,
Plastik und Papier lassen die Mikrowellen durch.
Deshalb dürfen Metalltöpfe und –geschirr bzw.
Gefäße mit Metallteilen oder –dekor nicht in
der Mikrowelle benutzt werden. Glas und
Steingut mit Metalldekor und –teilen (z. B.,
Bleikristall) sind nicht zu verwenden.
Das
Ideale
für
die
Zubereitung
im
Mikrowellengerät ist es, feuerfestes Glas,
Porzellan oder Steingut sowie hitzebeständige
Plastik
einzusetzen.
Sehr
feines
und
zerbrechliches Glas und Porzellan sollte nur
kurzzeitig verwendet werden, z.B. um etwas zu
erwärmen.
Die heißen Speisen übertragen die Wärme auf
das Geschirr, das sehr heiß werden kann.
Benutzen Sie deshalb immer einen Topflappen!
Geschirrtest
Stellen Sie bei maximaler Mikrowellenleistung das
Geschirr 20 Sekunden lang in das Gerät. Falls es
kalt bleibt oder nur wenig erhitzt wird, ist es
geeignet. Wenn es sich jedoch sehr erwärmt oder
einen Lichtbogen hervorruft, ist es ungeeignet.
Deckel
Es wird die Benutzung von Deckeln aus Glas,
Plastik oder Haftfolie empfohlen, denn auf diese
Art und Weise:
Funktion Grill
Im Falle der Grillfunktion muss das Geschirr eine
Temperatur von zumindest 300°C aushalten.
1. wird eine zu starke Verdampfung vermieden
(hauptsächlich bei sehr langen Garzeiten),
Plastikgeschirr ist ungeeignet.
2. geht der Zubereitungsvorgang
vonstatten,
Funktion Mikrowelle + Grill
schneller
3. werden die Speisen nicht ausgetrocknet,
Bei der Funktion Mikrowelle + Grill muss das
benutzte Geschirr sowohl für die Mikrowelle als
auch für den Grill geeignet sein.
4. wird das Aroma bewahrt.
Die Deckel dürfen nicht luftdicht abschließen,
damit keinerlei Druck entsteht. Plastiktüten
müssen gleichermaßen Öffnungen haben. Sowohl
Saugflaschen
als
auch
Gläschen
mit
Babynahrung und ähnliche Gefäße dürfen nur
ohne Deckel erwärmt werden, da sie platzen
können
Aluminiumgefäße und –folien
Die in Aluminiumgefäßen oder -folie befindlichen
Fertiggerichte können unter Beachtung folgender
Aspekte in die Mikrowelle eingebracht werden:
70
DE
Welche Art von Geschirr darf verwendet werden?
Tabelle – Geschirr
Folgende Tabelle gibt Ihnen eine allgemeine Übersicht, welcher Geschirrtyp für den jeweiligen Fall
geeignet ist.
Mikrowelle
Betriebsart
Geschirrtyp
Grill
Mikrowelle +
Grill
Ja
nein
nein
ja
Ja
ja
ja
ja
ja
nein
nein
ja
nein
ja
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
nein
ja
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
nein
ja
nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
nein
nein
nein
ja
nein
ja
ja
ja
nein
ja
ja
Auftauen /
erwärmen
Zubereiten
ja
Glas und Porzellan 1)
Für den Haushalt bestimmt, nicht
feuerfest, kann im Geschirrspüler
gereinigt werden.
Glasierte Keramik
Feuerfestes Glas und Porzellan
Keramik, Steingutgeschirr 2)
Ohne Glasur bzw. Glasur ohne
Metalldekors
Tongeschirr 2)
Glasiert
Unglasiert
Plastikgeschirr 2)
Hitzebeständig bis 100°C
Hitzebeständig bis 250°C
Plastikfolien 3)
Plastikfolie für Lebensmittel
Cellophan
Papier, Pappe, Pergament 4)
Metall
Aluminiumfolie
Aluminiumverpackungen 5)
Zubehör (Rost)
4. Verwenden Sie keine Pappteller.
1. Ohne Gold- oder Silberrand und ohne
Bleikristall.
5. Ausschließlich
flache
Aluminiumverpackungen ohne Deckel. Das
Aluminium darf mit den Wänden des
Garraumes nicht in Berührung kommen.
2. Hinweise des Herstellers beachten!
3. Benutzen Sie keine Metallklammern, um die
Tüten zu verschließen. Durchlöchern Sie die
Tüten. Nutzen Sie die Folien nur zum
Abdecken.
71
DE
Reinigung und Wartung des Ofens
Die Reinigung stellt die einzige, normalerweise
erforderliche Wartung dar.
Geräteinnenraum
Reinigen Sie nach jeder Nutzung die Innenwände
mit einem feuchten Lappen, so ist es leichter,
Spritzer und anhaftende Speisereste zu
beseitigen.
Achtung! Das Mikrowellengerät ist regelmäßig zu
reinigen, wobei sämtliche Essensreste entfernt
werden müssen. Wenn das Mikrowellengerät
nicht ordnungsgemäß sauber gehalten wird, kann
seine Oberfläche in Mitleidenschaft gezogen
werden, was wiederum die Lebensdauer des
Gerätes verringern und gegebenenfalls zu
einer gefährlichen Situation führen kann.
Nutzen Sie ein nicht aggressives Reinigungsmittel, um hartnäckigere Verunreinigungen zu
entfernen.
Verwenden
Sie
weder
Backofensprays noch sonstige aggressive
bzw. scheuernde Reinigungsmittel.
Achtung! Die Reinigung muss an dem von der
Stromversorgung
getrennten
Gerät
durchgeführt werden. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose oder schalten Sie den
Stromversorgungskreis des Gerätes ab.
Halten Sie die Tür und die Vorderseite des
Gerätes stets sehr sauber, um dessen
einwandfreie
Funktionsweise
zu
gewährleisten.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsoder
Scheuermittel,
keine
kratzenden
Scheuertücher noch spitze Gegenstände,
denn es können Flecken entstehen.
Verwenden Sie keine HochdruckDampfstrahlreinigungsgeräte.
Verhindern Sie das Eindringen von Wasser in die
Belüftungslöcher und –schlitze der Mikrowelle.
Nehmen Sie regelmäßig den Drehteller und den
entsprechenden Träger (Kupplungsstück +
Rollring) ab und reinigen Sie den Boden des
Innenraumes, besonders wenn Flüssigkeiten
verschüttet worden sind.
oder
Stirnseite
Schalten Sie das Gerät ohne Drehteller und
dazugehörigen Träger nicht ein.
Es reicht, das Gerät mit einem feuchten Lappen
zu reinigen. Geben Sie, falls er sehr verschmutzt
sein sollte, einige Tropfen Geschirrspülmittel ins
Waschwasser. Wischen Sie danach das Gerät mit
einem trockenen Lappen ab.
Falls der Garraum des Gerätes sehr verschmutzt
ist, dann stellen Sie ein Glas Wasser auf den
Drehteller und schalten Sie die Mikrowelle mit
maximaler Leistung 2 oder 3 Minuten lang ein.
Der freigesetzte Dampf weicht die Verschmutzung
auf, welche mit einem weichen Tuch leicht
abgewischt werden kann.
Benutzen
Sie
bei
Geräten
mit
einer
Aluminiumvorderseite
ein
mildes
Glasreinigungsmittel
und
einen
weichen,
fusselfreien Lappen. Wischen Sie diese in
horizontaler Richtung ab, ohne Druck auf die
Oberfläche auszuüben.
Unangenehme Gerüche (z. B., nach der
Zubereitung von Fisch) können mit Leichtigkeit
beseitigt werden. Geben Sie einige Tropfen
Zitronensaft in eine Tasse Wasser. Geben Sie
einen Teelöffel in die Tasse, um einen
Siedeverzug zu vermeiden. Erhitzen Sie das
Wasser 2 bis 3 Minuten lang bei Maximallleistung
der Mikrowelle.
Entfernen Sie Kalk-, Fett-, Stärke- und
Eisweißflecken umgehend. Unter diesen Flecken
kann es zur Korrosion kommen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser ins
Geräteinnere.
72
DE
Reinigung und Wartung des Ofens
Nehmen Sie die Glimmerabdeckung nicht ab,
um jegliches Risiko zu vermeiden.
Decke des Gerätes
Wenn die Decke des Gerätes verunreinigt ist,
dann kann der Grill heruntergeklappt werden, um
die Reinigung zu erleichtern.
Die Glasabdeckung der Lampe (4) befindet sich
an der Decke des Gerätes und kann zur
Reinigung
leicht
abgenommen
werden.
Schrauben Sie diese dazu ab und reinigen Sie
diese mit Wasser und Geschirrspülmittel.
Warten Sie, bis der Grill erkaltet ist, bevor Sie
ihn
herunterklappen,
um
eine
Verbrennungsgefahr auszuschließen.
Zubehör
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Reinigen Sie das Zubehör nach jeder Benutzung.
Falls es sehr verschmutzt ist, weichen Sie es
zuerst ein, und benutzen Sie dann eine Bürste
und einen Schwamm. Das Zubehör kann in einer
Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
1. Drehen Sie den Halter de Grills um 90º (1).
2. Klappen Sie den Grill vorsichtig herunter (2).
Wenden Sie keine übermäßige Kraft an,
da diese Schäden verursachen kann.
3. Bringen Sie nach Reinigung der Decke den
Grill (2) wieder in seine Lage, indem Sie
umgekehrt vorgehen.
Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller und
sein entsprechender Träger immer sauber sind.
Schalten Sie das Gerät ohne Drehteller und
entsprechenden Träger nicht ein.
Die Glimmerabdeckung (3), die sich an der
Decke befindet, muss ständig sauber gehalten
werden. Speisereste, die sich an der
Glimmerabdeckung angesammelt haben, können
Schäden bzw. Funken verursachen.
Verwenden Sie weder scheuernde Reinigungsmittel noch spitze Gegenstände.
73
DE
Was ist im Falle einer Funktionsstörung zu tun?
• Das Nahrungsmittel ist übermäßig heiß,
ausgetrocknet oder verbrannt! Überprüfen,
ob Sie eine geeignete Betriebsdauer bzw.
Leistungsstufe gewählt haben.
• Nach Beendigung eines Kochvorgangs ist
ein Geräusch zu hören! Das ist kein Problem.
Der Kühlventilator läuft eine gewisse Zeit lang
nach. Wenn die Temperatur genügend
zurückgegangen ist, schaltet sich der Ventilator
ab.
• Der Ofen funktioniert, die Innenbeleuchtung
geht aber nicht an! Falls alle Funktionen
richtig ablaufen, ist wahrscheinlich die Lampe
durchgebrannt. Sie können das Gerät weiterhin
benutzen.
ACHTUNG! Jegliche Art von Reparatur darf
nur von spezialisierten Fachleuten ausgeführt
werden. Jeder Eingriff, der durch nicht vom
Hersteller
autorisierte
Personen
vorgenommen wird, ist gefährlich.
Folgende Probleme können behoben werden,
ohne den Kundendienst zu benachrichtigen:
• Die Anzeige ist aus! Überprüfen, ob:
- die Stundenanzeige ausgeschaltet wurde
(siehe Abschnitt zu den Grundeinstellungen).
• Es geschieht nichts, wenn die Tasten
gedrückt werden! Überprüfen, ob:
- die Sicherheitsverriegelung aktiviert ist
(siehe Abschnitt zu den Grundeinstellungen).
• Das Gerät funktioniert nicht! Überprüfen, ob:
- der Stecker richtig
angeschlossen ist,
an
die
- der Stromversorgungskreis
eingeschaltet ist,
Lampenwechsel
Steckdose
des
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Lampe
auszutauschen:
Ofens
- Trennen
Sie
das
Gerät
von
der
Stromversorgung. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose bzw. unterbrechen Sie
den Stromversorgungskreis des Gerätes.
- die Tür ganz geschlossen ist. Die Tür muss
hörbar einrasten.
- Fremdkörper zwischen Tür und Stirnseite
des Innenraumes vorhanden sind.
• Während des Betriebs sind eigenartige
Geräusche zu hören! Überprüfen, ob:
- Schrauben Sie den Glasdeckel von der
Lampe (1) ab.
- Lichtbögen im Inneren des Gerätes
auftreten,
welche
durch
metallische
Fremdkörper hervorgerufen werden (siehe
Abschnitt über die Art des Geschirrs),
- Setzen Sie eine neue Halogenlampe 12V /
10W ein. Achtung! Berühren Sie den
Glaskolben der Lampe nicht direkt mit
den Fingern, denn das kann ihr schaden.
Befolgen Sie die Anweisungen des
Lampenherstellers.
- Nehmen Sie die Halogenlampe heraus (2).
Achtung! Die Lampe kann sehr heiß sein.
- das Geschirr mit den Wänden des Gerätes
Berührung hat,
- Schrauben Sie den Glasdeckel der Lampe
ein (1).
- im Geräteinneren lose Spieße oder Löffel
vorhanden sind.
• Die Nahrungsmittel werden nicht heiß oder
werden sehr langsam heiß! Überprüfen, ob:
- Sie aus Unachtsamkeit
benutzt haben,
- Schließen Sie das Gerät wieder an die
Stromversorgung an.
Metallgeschirr
- Sie eine geeignete Betriebsdauer bzw.
Leistungsstufe gewählt haben,
- Sie
eine
größere
oder
kältere
Nahrungsmittelmenge als gewöhnlich in das
Innere des Gerätes getan haben.
74
DE
Technische Eigenschaften
Funktionsbeschreibung
Symbol
Funktion
Ausgangsleistung
Mikrowelle
200
400
600
Mikrowelle
800
1000
Grill
Mikrowelle
+ Grill
---
Lebensmittel
Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen
Warmhalten
Bei wenig Hitze garen, Reis dünsten
Schnelles Auftauen
Butter zerlassen
Babynahrung aufwärmen
Gemüse und Speisen zubereiten
Vorsichtig zubereiten und erhitzen
Kleine Mengen erhitzen und zubereiten
Empfindliche Speisen erwärmen
Flüssigkeiten und Fertiggerichte schnell zubereiten und
erhitzen
Speisen grillen
200
Toastbrot überbacken
400
Geflügel und Fleisch grillen
600
Pasteten und Aufläufe zubereiten
Konvektion
---
Mikrowelle
+ Konvektion
200 - 600
Grill +
Heißluft
---
Lebensmittel braten; Kuchen und Gebäcke backen
Fleisch braten, Geflügel braten, Andere Lebensmittel
schnell braten
Fleisch und Fisch grillen, flache Stücke
Geflügelteile grillen
Kartoffel – Tiefkühlprodukte, auftauen und bräunen.
Spezifikation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spannung (WS) ......................................................................................
Geforderte Leistung................................................................................
Grill Leistung ...........................................................................................
Konvektion Leistung ...............................................................................
Ausgangsleistung der Mikrowelle...........................................................
Mikrowellenfrequenz… ...........................................................................
Außenabmessungen (B×H×T)................................................................
Abmessungen des Garraumes (B×H×T)................................................
Fassungsvermögen des Ofens. .............................................................
Gewicht ...................................................................................................
75
(siehe Typenschild)
3400 W
1500 W
1500 W
1000 W
2450 MHz
595 × 455 × 542 mm
420 × 210 × 390 mm
32 l
38 kg
EN
Einbau
DE
• Die Mikrowelle in die Nische
einschieben und entsprechend
anpassen.
• Die Tür der Mikrowelle öffnen und
das
Gerät
mit
den
vier
mitgelieferten
Schrauben
am
Küchenmöbel
wie
im
Bild
dargestellt befestigen.
76
Garantie
Für dieses Gerät besteht in den am Ende dieser Benutzerinformation aufgeführten
Ländern eine Garantie von Electrolux für den Zeitraum, der in der Gerätegarantie oder
andernfalls gesetzlich festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser Länder in ein anderes
der aufgeführten Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
•Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum, an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies
wird durch ein gültiges Kaufdokument bescheinigt, das von dem Verkäufer des Gerätes
ausgestellt wurde.
•Die Gerätegarantie gilt für denselben Zeitraum und in demselben Ausmaß für Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses spezielle Modell oder diese spezielle Geräterei-he
in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
•Die Gerätegarantie ist personengebunden, d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts
und kann nicht auf einen anderen Benutzer übertragen werden.
•Das Gerät wird in Übereinstimmung mit der von Electrolux herausgegebenen Anlei-tung
installiert und verwendet und wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h. nicht für
gewerbliche Zwecke genutzt.
•Das Gerät wird in Übereinstimmung mit allen relevanten Bestimmungen installiert, die in
Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf die Rechte, die
Ihnen gesetzlich zustehen.
FR
Cher client,
Protection de l'environnement
Nous vous remercions d'avoir préféré notre
produit. Nous sommes certains que ce four à
micro-ondes moderne, fonctionnel et pratique,
fabriqué avec des matériaux de première qualité,
vous donnera toute satisfaction.
Nous vous demandons une lecture attentive des
instructions de ce manuel. Elles vous permettront
d'utiliser votre four en obtenant les meilleurs
résultats.
Élimination de l'emballage
L'emballage est signalé d'un Point vert.
Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour
vous débarrasser de tous les matériaux de
l'emballage comme carton, polystyrène expansé
et film plastique. Ils seront réutilisés pour d'autres
emballages.
Élimination des appareils hors d'usage
CONSERVEZ TOUTE LA DOCUMENTATION DE
CE
PRODUIT
POUR
LA
CONSULTER
ULTÉRIEUREMENT.
Gardez toujours le manuel d'instructions à
portée de main. Si vous cédez l'appareil à un
tiers, remettez-lui également le manuel.
La directive européenne 2002/96/CE, concernant
la gestion des Résidus d'équipements électriques
et électroniques (REEE), prévoit que les appareils
électroménagers ne doivent pas être éliminés de
la même façon que les résidus urbains solides.
Les appareils usés doivent être recueillis
séparément afin d'optimiser le recyclage des
matériaux qui les composent et pour prévenir
d'éventuelles atteintes à la santé publique et à
l'environnement. Le symbole représentant une
grande poubelle barrée d'une croix doit être
apposé sur tous les produits de façon à rappeler
l'obligation d'une collecte à part.
Les consommateurs doivent entrer en contact
avec les autorités locales ou les points de vente
pour se renseigner sur le local approprié où ils
peuvent jeter les appareils hors d'usage.
Avant de vous défaire de votre appareil, tirez du
câble d'alimentation, coupez-le et éliminez-le.
79
FR
Sommaire
Instructions pour l'installation ............................................................................................................81
Avant l'installation ...............................................................................................................................81
Après l'installation...............................................................................................................................81
Instructions concernant la sécurité....................................................................................................82
Les avantages des micro-ondes .........................................................................................................84
Réglage de l’horloge...........................................................................................................................86
Blocage de sécurité ............................................................................................................................86
Micro-ondes ........................................................................................................................................88
Gril.......................................................................................................................................................89
Micro-ondes + Gril ..............................................................................................................................89
Décongélation en fonction du poids (automatique) ...........................................................................92
Décongélation en fonction du temps (manuel) ..................................................................................93
Fonctions spéciales..............................................................................................................................94
Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments....................................................................................94
Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner ...................................................................................96
Pendant le fonctionnement... ..............................................................................................................97
Interruption d'une cuisson ..................................................................................................................97
Modification des paramètres ..............................................................................................................97
Annuler une cuisson ...........................................................................................................................97
Fin d'une cuisson................................................................................................................................97
Décongélation .......................................................................................................................................98
Indications générales pour la décongélation .....................................................................................99
Cuisiner aux micro-ondes................................................................................................................. 100
Cuisiner au gril ................................................................................................................................... 102
Rôtir et cuire ....................................................................................................................................... 104
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser? ................................................................................ 107
Fonction Micro-ondes ...................................................................................................................... 107
Fonction Gril..................................................................................................................................... 107
Fonction Micro-ondes + Gril ............................................................................................................ 107
Nettoyage et entretien du four ......................................................................................................... 109
Surface avant................................................................................................................................... 109
Intérieur du four ............................................................................................................................... 109
Plafond du four ................................................................................................................................ 110
Accessoires...................................................................................................................................... 110
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ? ............................................................................ 111
Caractéristiques techniques ............................................................................................................ 112
Description des fonctions ................................................................................................................ 112
Spécifications................................................................................................................................... 112
Dimensions pour l'installation du four............................................................................................ 113
80
FR
Instructions pour l'installation
Avant l'installation
Après l'installation
Vérifiez que la tension de l'alimentation de
l'appareil, indiquée
sur la
plaque
des
caractéristiques correspond à celle de votre
installation.
Le four est équipé d'un câble d'alimentation et
d'une prise pour courant monophasé.
Ouvrez la porte du four et retirez tous les
accessoires ainsi que l'emballage.
N'enlevez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité du four ! Ce couvercle évite
que
graisses
et
particules
d'aliments
endommagent le générateur de micro-ondes.
Attention ! Le devant du four peut être enveloppé
d'une pellicule de protection. Retirez-la
soigneusement, avant la première utilisation, en
commençant par le bas.
Vérifiez que le four n'est pas endommagé.
Assurez-vous que la porte du four ferme correctement et que le côté intérieur de la porte et le
devant de la cavité ne sont pas abîmés. S'ils le
sont, appelez le Service d'assistance technique.
N'UTILISEZ PAS LE FOUR si le câble
d'alimentation, ou la prise de courant sont
endommagés, si le four ne fonctionne pas
correctement ou s'il est endommagé ou bien
tombé. Appelez le Service d'assistance technique.
Installez le four sur une surface stable, le plus loin
possible des radios, télévisions et de tout ce qui
produit de la chaleur.
En cas d'installation permanente, le four doit
être installé par un technicien qualifié. L'appareil
doit alors être branché au réseau au moyen d'un
dispositif disjoncteur multipolaire dont les contacts
sont séparés d'au moins 3 mm.
ATTENTION : LE FOUR DOIT ÊTRE
OBLIGATOIREMENT RELIÉ À LA TERRE.
Dans le cas où nos instructions d'installation ne
seraient pas respectées, le fabricant et les
revendeurs n'engagent pas leur responsabilité
pour d'éventuels dommages subis par les
personnes, les animaux ou les biens.
Le four ne fonctionne que si la porte est
correctement fermée.
Avant la première utilisation, nettoyez l'intérieur du
four ainsi que les accessoires en suivant les
indications figurant au point « Nettoyage et
entretien de votre four ».
Emboîtez le manchon (1) dans le centre de la
cavité du four, placez le support plateau (2) puis
le plateau rotatif (3) qui doit s'emboîter. Chaque
fois que le four est utilisé, il est important que ces
accessoires soient à l'intérieur du four et
correctement placés. Le plateau rotatif peut
tourner dans les deux sens.
Pendant l'installation, assurez-vous que le
câble d'alimentation n'entre en contact ni avec
de l'humidité, ni avec des objets aux bords
coupants, ni avec la partie arrière du four en
raison de ses températures élevées.
Attention : la prise de courant doit rester
accessible, une fois le four installé.
Pendant l'installation, respecter les dimensions
indiquées à la fin de ce manuel.
81
FR
Instructions concernant la sécurité
• Attention ! Vous devez surveiller votre four si
vous utilisez du papier, du plastique ou autres
matériaux inflammables. Ces matériaux
peuvent être carbonisées et brûler. RISQUE
DE FEU !
• Attention ! Si du feu ou des flammes se
dégagent, gardez la porte fermée pour étouffer
les flammes. Éteignez le four et débranchez la
prise de courant ou coupez l'alimentation
électrique.
• Attention ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni
des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU !
• Attention ! N'utilisez pas des récipients fermés
pour chauffer des liquides ou d’autres aliments,
ils pourraient éclater facilement.
• Attention ! Les enfants ne peuvent pas utiliser
le four sans la supervision d'un adulte que s'ils
ont reçu des instructions leur permettant de le
faire en toute sécurité et d'identifier les dangers
dus à une mauvaise utilisation.
• Attention ! Si le four possède un mode de
fonctionnement combiné (micro-ondes plus
autres moyens de chauffage), ne laissez pas
les enfants utiliser le four sans la présence d'un
adulte en raison des hautes températures
générées par le four.
• Attention ! Le four ne peut pas être utilisé si :
Attention !
• Ne mettez jamais ni bouchon ni couvercle ni
tétine sur les récipients destinés à chauffer
les aliments pour bébés. Après avoir
chauffé l'aliment, remuez ou agitez bien afin
de distribuer uniformément la chaleur. Vous
devez vérifier la température de l'aliment
avant de le donner à l'enfant. DANGER DE
BRÛLURE !
• Pour éviter que les aliments ne chauffent trop
ou ne prennent feu, il est très important, quand
vous
chauffez
de
petites
quantités
d'aliments, de ne pas sélectionner des
périodes de fonctionnement trop longues, ni
des niveaux de puissance trop élevés. Le pain,
par exemple, peut brûler au bout de 3 m avec
une puissance trop élevée.
• Pour griller, utiliser uniquement la fonction Gril
et surveillez toujours le four. Si une autre
fonction est combinée, le pain peut brûler en
très peu de temps.
• N'approchez jamais les câbles d'alimentation
d'autres appareils électriques de la porte
chaude du four. La gaine isolante pourrait
fondre. Danger de court-circuit !
- La porte ne ferme pas correctement ;
- Les gonds de la porte sont endommagés ;
- Les surfaces de contact entre la porte et
l'avant de l'appareil sont endommagées ;
- La vitre de la porte est endommagée ;
- Il y a fréquemment un arc électrique à
l'intérieur, malgré l'absence de tout objet
métallique.
Le four ne peut être réutilisé qu'après avoir
été réparé par un technicien du Service
d'assistasse technique.
82
Attention quand vous chauffez des liquides !
Si vous retirez des liquides du four (eau, café, thé,
lait, etc..) lorsqu'ils sont près d'atteindre leur point
d'ébullition, ils peuvent déborder ou des gouttes
peuvent être projetées hors du récipient.
DANGER DE LÉSIONS ET DE BRÛLURES !
Pour éviter cette situation, mettez une petite
cuillère ou une baguette en verre dans le récipient
dont vous réchauffez le contenu.
FR
Instructions concernant la sécurité
Votre four est exclusivement destiné à un
usage domestique !
Utilisez votre four exclusivement pour la
préparation des repas.
Vous éviterez d'endommager votre four ainsi
que toute autre situation dangereuse si vous
respectez les indications suivantes :
• Ne mettez pas le four en fonctionnement sans
le manchon, le support plateau et le plateau
rotatif.
• Ne mettez pas votre four en marche à vide.
Sans rien à chauffer, il peut en effet se trouver
en surcharge et être endommagé. RISQUE DE
DÉTÉRIORATION !
• Pour effectuer des tests de programmation
du four, placez-y un verre d'eau. Celle-ci
absorbera les micro-ondes et le four ne sera
pas endommagé.
• Ne couvrez pas, n'obstruez pas les ouvertures
de ventilation.
• N'utilisez que de la vaisselle adéquate pour
micro-ondes. Vérifiez, avant de les utiliser dans
le four, que la vaisselle et les récipients sont
adaptés (voir chapitre sur le type de vaisselle).
• Ne retirez pas le couvercle de mica situé au
plafond de la cavité ! Ce couvercle évite que
les
graisses
et
particules
d'aliments
n'endommagent le générateur de micro-ondes.
• Ne laissez aucun objet inflammable dans le
four, il peut brûler si vous l'allumez.
• N'utilisez pas le four comme rangement.
• Vous ne pouvez pas cuire les œufs, avec ou
sans coquille, dans un four micro-ondes car ils
peuvent éclater.
• N'utilisez pas le four micro-ondes pour frire
dans l'huile, car il est impossible d'en contrôler
la température sous l'action des micro-ondes.
• Pour éviter les brûlures, utilisez toujours des
gants de cuisine pour manipuler les récipients
et toucher le four.
• Ne vous appuyez pas, ne mettez aucun poids
sur la porte ouverte du four. Cela pourrait
endommager la zone des gonds. La porte peut
supporter un poids maximum de 8 kg..
83
• Le plateau rotatif et les grilles supportent
une charge maximum de 8 kg. Ne dépassez
pas cette charge, pour éviter des dégâts.
Nettoyage :
• Attention! Le four micro-ondes doit être
nettoyé régulièrement, toutes les particules
d'aliments doivent être retirées (voir chapitre
Nettoyage du four). À défaut d'un entretien
régulier du four micro-ondes, sa surface peut
se détériorer, sa vie utile peut se réduire et
une
situation
dangereuse
peut
éventuellement survenir.
• Les surfaces de contact de la porte (l'avant de
la cavité et la partie intérieure de la porte)
doivent être maintenues très propres pour
garantir le bon fonctionnement du four.
• S'il vous plaît, soyez attentif aux indications
concernant le nettoyage, figurant au point
« Nettoyage et entretien du four ».
En cas de réparation :
• Attention – Micro-ondes ! La protection
extérieure ne doit pas être retirée. Toute
réparation ou maintenance effectuée par des
personnes non autorisées par le fabricant est
dangereuse.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, par des
agents certifiés ou des techniciens qualifiés à
cet effet, de façon à éviter des situations
dangereuses et parce que les outils utilisés
sont spécifiques.
• Les réparations ou opérations de maintenance,
en particulier des pièces sous tension, ne
peuvent être réalisées que par des techniciens
certifiés par le fabricant.
FR
Les avantages des micro-ondes
Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée
par les brûleurs de gaz ou par les résistances
pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de
l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte
d'énergie pour chauffer l'air, les composants du
four et les récipients.
Dans les micro-ondes, la chaleur est générée par
les aliments eux-mêmes, elle passe de l'intérieur
vers l'extérieur. Il n'y a aucune perte de chaleur
dans l'air, dans les parois de la cavité ni dans les
récipients (s'ils sont bien adaptés aux microondes), c'est-à-dire que seul l'aliment est chauffé.
En résumé, les fours micro-ondes offrent les
avantages suivants :
1. Gain de temps de cuisson : réduction jusqu'à
3/4 du temps par rapport à la cuisson
traditionnelle.
2. Décongélation ultrarapide des aliments, ce
qui réduit le risque de produire des
bactéries.
3. Économie d'énergie.
4. Le temps de cuisson étant réduit, les
aliments gardent mieux leur valeur nutritive.
Comment les aliments chauffent-ils?
Tous les aliments contiennent de l'eau dont les
molécules vibrent sous l'action des micro-ondes.
La friction entre les molécules provoque la chaleur
qui élève la température des aliments. Ils peuvent
être décongelés, cuits ou maintenus chauds.
Du fait que les aliments chauffent de l'intérieur :
• Ils peuvent être cuisinés sans liquides ni
graisses, ou avec très peu ;
• Décongeler, chauffer ou cuisiner est plus
rapide dans un four micro-ondes que dans un
four conventionnel ;
• Les vitamines, sels minéraux et substances
nutritives sont conservés ;
• Ni la couleur naturelle ni le goût ne sont altérés.
Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre,
le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne
pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes
de récipients métalliques, ou dont certaines
parties sont en métal.
Les micro-ondes sont réfléchies par le métal...
5. Nettoyage facile.
Mode de fonctionnement du four microondes
Le four micro-ondes possède une valve à haute
tension appelée magnétron, qui convertit l'énergie
électrique en énergie micro-ondes. Ces ondes
électromagnétiques
sont
canalisées
vers
l'intérieur du four au moyen d'un conducteur
d'ondes puis distribuées par un diffuseur
métallique ou au moyen d'un plateau rotatif.
...traversent le verre et la porcelaine...
À l'intérieur du four, les micro-ondes se propagent
dans tous les sens et sont réfléchies par les
parois métalliques. Elles pénètrent alors
uniformément dans les aliments.
... et sont absorbées par les aliments.
84
FR
Description du four
1. – Vitre de la porte
2. – Verrou
3. – Manchon du moteur
4. – Support plateau
5. – Plateau rotatif
6. – Gril basculant
7. – Couvercle en mica
8. – Ampoule
9. – Tableau de commandes
10. – Plateau en verre
11. –Grille rectangulaire
12. – Supports pour plateau
estampés
a. – Touches plus (+) et moins (-)
b. – Touches de sélection des fonctions
c. – Touche Cancel / Blocage de sécurité
85
d. – Touches de sélection des paramètres
e. – Touche de confirmation
f. – Touche Start / Quick Start
FR
Commandes de base
Réglage de l’horloge
L’horloge clignote pour indiquer que l’heure affichée n’est pas correcte. Pour régler l’horloge, procédez
de la façon suivante :
1. Sélectionnez le symbole Horloge à l’aide des
touches de sélection des paramètres
(opération inutile si votre four à micro-ondes
est branché pour la première fois ou après
une coupure de courant).
2. Réglez l’heure à l’aide des touches « + » et
« - ».
3. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de
confirmation.
4. Réglez les minutes à l’aide des touches « +
» et « - ».
5. Confirmez le réglage à l’aide de la touche de
confirmation.
Masquage/affichage de l’horloge
Si l'affichage de l’horloge vous gêne, vous pouvez le masquer en procédant comme suit :
1. Appuyez sur la touche de confirmation et maintenez-la enfoncée pendant trois secondes.
L’horloge est alors masquée mais les points séparant les heures des minutes continueront à
clignoter jusqu'à ce que vous réaffichiez l’horloge.
2. Pour afficher l’horloge à nouveau, répétez la procédure ci-dessus.
Blocage de sécurité
Vous pouvez bloquer le fonctionnement du four (par exemple pour empêcher son utilisation par des
enfants). Procédez comme suit :
1. Pour bloquer le fonctionnement du four,
appuyez sur la touche Cancel pendant 3
secondes. Un signal sonore est alors émis et
l’écran affiche le mot « SAFE ». Le four sera
bloqué et aucune opération ne pourra être
réalisée.
86
2. Pour débloquer le four, appuyez à nouveau
sur la touche Cancel pendant 3 secondes.
Un signal sonore est alors émis et l’écran
réaffiche
l’heure.
FR
Fonctions de base
Arrêt du plateau rotatif
1. Pour arrêter le plateau rotatif, appuyez
simultanément
sur
les
touches
de
confirmation et Cancel pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le mot « SAFE » s’affiche.
87
2. Pour redémarrer le plateau rotatif, répétez la
procédure ci-dessus.
FR
Fonctions de base
Micro-ondes
Utilisez cette fonction pour cuire et chauffer légumes, pommes de terre, riz, poisson et viande.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes à l’aide
des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide
des touches de sélection des paramètres. Le
symbole du niveau de puissance et
l’affichage commencent à clignoter. Si vous
ne modifiez pas le niveau de puissance, le
four fonctionne au niveau de puissance par
défaut, c'est-à-dire 800 W.
3. Définissez le niveau de puissance à l’aide
des touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le niveau de puissance. L’affichage et
le symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de
durée et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « ».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance
1 000 W est sélectionné, le temps de cuisson
est limité à 15 minutes.
Micro-ondes – Lancement rapide
Utilisez cette fonction pour chauffer rapidement des aliments contenant beaucoup d’eau comme le
café, le thé ou de la soupe assez liquide.
1. Appuyez sur la touche Start. Le four à microondes fonctionne pendant 30 secondes à la
puissance maximale.
sur ce bouton, le temps de fonctionnement
augmente de 30 secondes.
2. Si vous souhaitez augmenter le temps de
fonctionnement, appuyez à nouveau sur la
touche Start. Chaque fois que vous appuyez
REMARQUE : Lorsque le niveau de puissance
1000 W est sélectionné, le temps de cuisson
est limité à 15 minutes.
88
FR
Fonctions de base
Gril
Utilisez cette fonction pour dorer rapidement la surface des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Gril à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et
«-».
Micro-ondes + Gril
Utilisez cette fonction pour cuisiner des lasagnes, des volailles, des pommes de terre rissolées et des
gratins.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Gril à
l’aide des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide
des touches de sélection des paramètres. Le
symbole du niveau de puissance et
l’affichage commencent à clignoter. Si vous
ne modifiez pas le niveau de puissance, le
four fonctionne au niveau de puissance par
défaut, c'est-à-dire 600 W.
3. Définissez le niveau de puissance à l’aide
des touches « + » et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le niveau de puissance. L’affichage et
le symbole s’arrêtent de clignoter.
89
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « ».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
FR
Fonctions de base
Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Air chaud à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
température et l’affichage commencent à
clignoter. Si vous ne modifiez pas la température,
le four fonctionne à la température par défaut
(160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches « + »
et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la température. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection
des paramètres. Le symbole de la durée et
l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » .
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Micro-ondes + Air chaud
Utilisez cette fonction pour rôtir des aliments.
1. Sélectionnez la fonction Micro-ondes + Air chaud à
l’aide des touches de sélection des fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
température et l’affichage commencent à clignoter.
Si vous ne modifiez pas la température, le four
fonctionne à la température par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches « + » et
« - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
la température. L’affichage et le symbole s’arrêtent
de clignoter.
5. Sélectionnez le niveau de puissance à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Le symbole
du niveau de puissance et l’affichage commencent
à clignoter. Si vous ne modifiez pas le niveau de
90
puissance, le four fonctionne au niveau de
puissance par défaut, c’est-à-dire 600 W.
6. Définissez le niveau de puissance à l’aide des
touches « + » et « - ».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour valider
le niveau de puissance. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Réglez la durée à l’aide des touches de sélection
des paramètres. Le symbole de la durée et
l’affichage commencent à clignoter.
9. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et « - » .
10. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
11. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Start.
FR
Fonctions de base
Gril avec ventilation
Utilisez cette fonction pour rôtir de la viande, cuire du poisson, de la volaille et des frites
1. Sélectionnez la fonction Gril avec ventilation
à l’aide des touches de sélection des
fonctions.
2. Réglez la température à l’aide des touches
de sélection des paramètres. Le symbole de
la température et l’affichage commencent à
clignoter. Si vous ne modifiez pas la
température, le four fonctionne à la
température par défaut (160º C).
3. Réglez la température à l’aide des touches «
+ » et « - ».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la température. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
91
5. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et
«-».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du poids (automatique)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement viande, volailles, poisson, fruit et pain.
1. Sélectionnez la fonction Décongélation en
fonction du poids à l’aide des touches de
sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Les
symboles Durée et Horloge ainsi que
l’affichage commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches «
+ » et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du
poids et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et
«-».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction Décongélation en fonction du poids, en
indiquant les temps de décongélation et de repos (afin que l’aliment soit uniformément chauffé) en
fonction du poids de l’aliment.
Programme
Aliment
Poids (g)
Temps (min)
Pr 01
Pr 02
Pr 03
Pr 04
Pr 05
Viande
Volaille
Poisson
Fruit
Pain
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
Temps de repos
(min)
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
Remarque importante : voir « Indications générales pour la décongélation ».
92
FR
Fonctions de base
Décongélation en fonction du temps (manuel)
Utilisez cette fonction pour décongeler rapidement tout type d'aliment.
1. Sélectionnez la fonction Décongélation en
fonction du temps à l’aide des touches de
sélection des fonctions.
2. Réglez la durée à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole de la
durée et l’affichage commencent à clignoter.
93
3. Réglez la durée à l’aide des touches « + » et
«-».
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider la durée. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F1 : Chauffer des aliments
Utilisez cette fonction pour chauffer des différents types d'aliments.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F1 à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches
de sélection des paramètres. Les symboles de
durée et d’horloge ainsi que l’affichage
commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + »
et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - »
.
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F1, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au
poids.
Programme
A 01
Aliment
Soupe
Poids (kg)
200 – 1500
Temps (min)
3 – 15
A 02
Plats préparés,
aliments denses
Plats préparés,
comme le goulash
Légumes
200 – 1500
3 – 20
200 – 1500
3 – 18
200 – 1500
2,6 – 14
A 03
A 04
Observations importantes :
•
•
•
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle pour
éviter la perte des liquides.
Remuez les aliments plusieurs fois au cours de
la cuisson et notamment lorsque le four émet
un signal sonore et que l’écran affiche
•
l’indication clignotante suivante :
Le temps nécessaire pour chauffer les aliments
dépend de leur température initiale. Les
aliments retirés directement du réfrigérateur
Temps de repos (min)
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
Remuer 1 ou 2 fois, couvrir,
1 à 2 min.
mettent plus de temps à chauffer que ceux à
température ambiante. Si la température de
l'aliment ne vous donne pas satisfaction,
sélectionnez un poids moindre ou plus important la
prochaine fois que vous réchauffez l'aliment.
Après avoir réchauffé les aliments, mélangez-les,
puis laissez-les reposer un peu afin d’uniformiser
leur température.
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin du
fonctionnement. La plupart des récipients ne sont pas
chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent l'être par
transmission de la chaleur des aliments.
94
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F2 : Cuisiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner des aliments frais.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F2 à l’aide des
touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des touches
de sélection des paramètres. Les symboles de
durée et d’horloge ainsi que l’affichage
commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches « + »
et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du poids
et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et « - »
.
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F2, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au poids.
Programme
b 01
Aliment
Pommes de terre
Poids (kg)
200 – 1000
Temps (min)
4 – 17
b 02
Légumes
200 – 1000
4 – 15
b 03
Riz
200 – 500
13 – 20
b 04
Poisson
200 – 1000
4 – 13
Observations importantes :
Recommandations
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir
Remuer 1 ou 2 fois,
couvrir
2 volumes d’eau pour 1
volume de riz, couvrir
Couvrir
Instructions de préparation :
•
Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle pour
éviter la perte des liquides.
•
•
Remuez les aliments quand le four émet un
signal sonore et que l'écran affiche l'indication
•
•
clignotante suivante :
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la fin
du fonctionnement. La plupart des récipients ne sont
pas chauffés par les micro-ondes, mais ils peuvent
l'être par transmission de la chaleur des aliments.
•
95
Morceaux de poisson – Ajoutez 1 à 3 cuillères à
soupe d'eau ou du jus de citron.
Riz – Ajoutez un volume d'eau équivalent au
double de celui du riz.
Pommes de terre non pelées – Choisissez des
pommes de terre de taille égale. Lavez-les et
percez-en la peau plusieurs fois. N’ajoutez pas
d’eau.
Pommes de terre pelées et légumes frais –
Coupez en morceaux de la même taille. Ajoutez 1
cuillère à soupe d'eau pour 100 g de légumes et
salez à votre goût
FR
Fonctions spéciales
Fonction spéciale F3 : Décongeler et gratiner
Utilisez cette fonction pour cuisiner et gratiner différents types d’aliments.
1. Sélectionnez la fonction spéciale F3 à l’aide
des touches de sélection des fonctions.
2. Sélectionnez le programme à l’aide des
touches de sélection des paramètres. Les
symboles de durée et d’horloge ainsi que
l’affichage commencent à clignoter.
3. Réglez le programme à l’aide des touches «
+ » et « - » (voir le tableau ci-dessous).
4. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le programme. L’affichage et le
symbole s’arrêtent de clignoter.
5. Sélectionnez le poids à l’aide des touches de
sélection des paramètres. Le symbole du
poids et l’affichage commencent à clignoter.
6. Réglez le poids à l’aide des touches « + » et
«-».
7. Appuyez sur la touche de confirmation pour
valider le poids. L’affichage et le symbole
s’arrêtent de clignoter.
8. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche
Start.
Le tableau suivant vous présente les programmes de la fonction spéciale F3, en indiquant les temps de
fonctionnement et de repos (de façon à ce que l’aliment soit uniformément réchauffé) par rapport au
poids.
Programme
Aliment
Poids (kg)
Temps (min)
C 01
Pizza
300 – 550
3-9
C 02
Plats ultra-congelés
400 – 1000
8 – 14
C 03
Dérivés de pommes de terre,
congelés
200 – 450
10 – 12
Recommandati
ons
Préchauffer le
plat de la pizza
Remuer 2 fois,
couvrir
Remuer 1 fois
Instructions de préparation :
• Pizzas congelées – Choisissez des pizzas
congelées précuites et des pizzas-baguette.
• Aliments préconfectionnés ultracongelés –
Choisir lasagnes, cannelloni, soufflé de
crevettes, tous congelés. Toujours couvrir.
• Dérivés de la pomme de terre, congelés – Les
frites, les croquettes de pomme de terre et les
sautées doivent être adaptées à la préparation
au four micro-ondes.
Observations importantes :
• Vous devez toujours utiliser des récipients
adaptés au micro-ondes et un couvercle
pour éviter la perte des liquides.
• Remuez les aliments quand le four émet
un signal sonore et que l'écran affiche
l'indication clignotante suivante :
Attention ! Le récipient peut être très chaud à la
fin du fonctionnement. La plupart des récipients
ne sont pas chauffés par les micro-ondes, mais
ils peuvent l'être par transmission de la chaleur
des aliments.
96
FR
Pendant le fonctionnement...
Interruption d'une cuisson
Annuler une cuisson
Vous pouvez interrompre le fonctionnement du
four à tout instant en appuyant une fois sur la
touche Start/Stop ou en ouvrant la porte du four.
Si vous souhaitez annuler le processus de
cuisson, appuyez sur Start/Stop pendant 3
secondes.
Dans ces deux cas :
• L'émission
de
micro-ondes
cesse
immédiatement.
• Le gril est désactivé mais garde une
température très élevée. Danger de brûlure !
• Le temporisateur s'arrête et l'écran affiche le
temps de fonctionnement restant.
Un signal sonore est alors émis et l'écran affiche
l'heure.
Vous pouvez alors :
1. remuer ou retourner les aliments, pour
obtenir une cuisson uniforme ;
2. modifier les paramètres de la cuisson ;
3. annuler la cuisson, en appuyant sur la
touche Start/Stop.
Pour reprendre la cuisson, fermez la porte et
appuyer sur la touche Start/Stop.
Modification des paramètres
Vous pouvez modifier les paramètres de
fonctionnement
(temps,
poids,
puissance)
pendant le fonctionnement du four, ou quand la
cuisson est interrompue, en procédant de la
manière suivante :
1. Pour modifier le temps de fonctionnement,
tournez le bouton rotatif dans l'un ou l'autre
sens. Le nouveau temps défini est
immédiatement pris en compte.
2. Pour modifier la puissance, appuyez sur la
touche Sélection de poids/puissance. Le
témoin respectif clignote. Modifiez le
paramètre en tournant le bouton rotatif et
validez en appuyant de nouveau sur
Sélection de poids/puissance.
97
Fin d'une cuisson
À la fin du processus de cuisson, 3 signaux
sonores sont émis et l'écran affiche « End ».
Les signaux sonores sont répétés toutes les 30
secondes jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou
que vous appuyez sur la touche Start/Stop.
FR
Décongélation
que l'aliment soit uniformément réchauffé) en
fonction du type et du poids des aliments, et aussi
les respectives recommandations
Le tableau ci-dessous présente, d'une manière
générale, les différents temps pour la
décongélation et pour le repos (de façon à ce
Aliment
Morceaux de viande,
porc, veau, bœuf
Viande à l'étouffée
Viande hachée
Saucisse
Volailles, morceaux
Poulet
Filets de poisson
Truite
Crevettes
Fruit
Pain
Beurre
Tomme
Crème fraîche
Poids (g)
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
100
500
200
500
250
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
Temps de
décongélation (m)
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
2-4
10-14
4-6
9-12
5-6
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
98
Temps de repos
(m)
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
10-15
20-30
10-15
15-20
5-10
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
15-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
Observation
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 2 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 3 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
Retournez 1 fois
Retournez 1 fois
Retournez 2 fois
FR
Décongélation
Indications générales pour la décongélation
1. Pour décongeler, utilisez uniquement de la
vaisselle
adaptée
au
micro-ondes
(porcelaine, verre, plastique approprié).
8. Mettez les volailles dans un plat creux pour
que le jus de la viande s'écoule plus
facilement.
2. La fonction Décongélation en fonction du
poids et les tableaux correspondants
concernent les aliments crus.
9. Le pain doit être enveloppé dans une
serviette de table pour ne pas trop sécher.
3. Le temps de décongélation dépend de la
quantité et de la hauteur de l'aliment. Quand
vous congelez des aliments, pensez déjà à
leur décongélation. Distribuez l'aliment en
morceaux de hauteur égale à celle du
récipient.
4. Distribuez le mieux possible l'aliment à
l'intérieur du four. Les parties les plus
grosses du poisson ou des cuisses de poulet
doivent être tournées vers l'extérieur. Vous
pouvez protéger les parties les plus délicates
avec une feuille d'aluminium. Important : la
feuille d'aluminium ne doit pas entrer en
contact avec les parois de la cavité, car elle
peut provoquer un arc électrique.
5. Les morceaux les plus denses doivent être
retournés plusieurs fois.
6. Distribuez l'aliment congelé de la façon la
plus uniforme possible, les parties les plus
étroites et fines décongelant plus rapidement
que les parties grosses et hautes.
7. Les aliments riches en graisse comme le
beurre et la crème fraîche ne doivent pas
être complètement décongelés. S'ils sont à
température ambiante, ils seront prêts à être
servis en peu de temps. Pour les crèmes
ultracongelées qui ont gardé de petits bouts
de glace, il est nécessaire de les battre
avant de les consommer.
99
10. Retournez les aliments dès que le four émet
un signal sonore et que clignote sur l'écran
.
l'indication suivante :
11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans
oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant.
Pour les récipients destinés à conserver les
aliments dans le congélateur et que vous
pouvez également utiliser dans le four,
retirez seulement le couvercle. Dans les
autres cas, mettez les aliments dans des
récipients adaptés au micro-ondes.
12. Vous devez enlever et jeter le liquide
résultant de la décongélation, principalement
des volailles. Il ne doit en aucun cas entrer
en contact avec les autres aliments.
13. Remarquez bien qu'un temps de repos est
nécessaire, dans la fonction Décongélation,
jusqu'à ce que l'aliment soit complètement
décongelé.
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Attention ! Lisez attentivement le chapitre
« Indications de sécurité » avant de cuisiner
avec votre micro-ondes.
• Pour chauffer des liquides, utilisez des
récipients avec une grande ouverture, pour
mieux évacuer la vapeur.
Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez
les recommandations suivantes :
• Avant de chauffer ou de cuisiner des aliments
ayant une peau ou une enveloppe (saucisses,
pommes de terre, tomates, pommes), percezles avec une fourchette pour qu'ils n'éclatent
pas à la cuisson. Coupez l'aliment avant de le
préparer.
• Vérifiez que votre récipient est adapté aux
micro-ondes avant de l'utiliser (voir chapitre :
« Quel type de vaisselle utiliser ? »).
• Certains aliments contiennent peu d'eau et son
évaporation rapide dans le four peut faire que
ce dernier travaille à vide. L'aliment peut alors
carboniser (par exemple en décongelant du
pain ou en faisant des pop-corns). Le four et
la vaisselle peuvent être endommagés. Le
mieux est de surveiller la cuisson et d'éviter
tout dépassement du temps nécessaire.
• Il n'est pas possible de chauffer une grande
quantité d'huile (frire) dans le micro-ondes.
• Retirez
les
emballages
des
plats
préconfectionnés car ils ne sont pas toujours
résistants à la chaleur. Suivez les instructions
données par le fabricant
• Si vous mettez des récipients différents, par
exemple
des
tasses,
disposez-les
uniformément sur le plateau rotatif.
• Ne fermez pas les sacs plastique avec des
pinces en métal. Choisissez-les en plastique.
Percez le sac en plusieurs endroits pour que la
vapeur puisse s'échapper.
• Assurez-vous que les aliments que vous
chauffez ou que vous cuisinez atteignent une
température de 70ºC.
• Pendant la cuisson, il est possible que de la
vapeur d'eau se condense sur la vitre de la
porte et que des gouttes s'écoulent. C'est une
situation normale, surtout quand la température
ambiante est basse. La sécurité du four n'est
pas en cause. Après l'utilisation, essuyez l'eau
de condensation.
Préparez les aliments en suivant les indications et
restez vigilant avec les temps de cuisson et les
niveaux de puissance qui sont indiqués dans les
tableaux.
100
Les chiffres sont donnés à titre d'indication. Ils
peuvent changer en fonction de l'état initial, de la
température, de l'humidité et du type d'aliment.
Nous vous conseillons d'ajuster les temps et les
niveaux de puissance à chaque situation. Selon
l'aliment, il faudra allonger ou raccourcir le temps
de cuisson, ou bien monter ou baisser le niveau
de puissance.
Cuisiner avec micro-ondes...
1. Plus grande est la quantité des aliments, plus
longue est la durée de la cuisson. Remarquez
bien :
• Double quantité double du temps
• Moitié de la quantité moitié du temps
2. Plus basse est la température, plus long est le
temps de cuisson.
3. Les aliments liquides se réchauffent plus
rapidement.
4. Une bonne distribution des aliments sur le
plateau rotatif facilite une cuisson uniforme. Si
vous chauffez en même temps des aliments
différents, placez ceux qui sont moins denses au
centre du plateau et les plus denses vers
l'extérieur du plateau.
5. La porte du four peut être ouverte à tout
moment. Le four s'éteint alors automatiquement.
Pour le remettre en fonctionnement, fermez la
porte et appuyez sur la touche START.
6. Quand ils sont couverts, les aliments cuisent
plus rapidement et leurs qualités sont mieux
préservées. Les micro-ondes doivent pouvoir
traverser le couvercle qui doit avoir de petits
orifices pour laisser passer la vapeur d'eau.
FR
Cuisiner aux micro-ondes
Tableaux et suggestions – Cuisiner les légumes
Aliment
Quantité (g)
500
300
250
300
Choux-fleur
Brocolis
Champignons
Petits pois et
carottes,
Carottes congelées
Addition de Puissance
(Watt)
liquides
100 ml
50 ml
25 ml
100 ml
800
800
800
800
(m)
Temps de
repos (m)
9-11
6-8
6-8
7-9
2-3
2-3
2-3
2-3
Temps
Indications
Couper en rondelles.
Couvrir
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir
250
25 ml
800
8-10
2-3
Pommes de terre
250
25 ml
800
5-7
2-3
Peler, couper en
morceau égaux. Couvrir
Piment
Poireau
Choux
de
Bruxelles congelés
Chou
250
250
25 ml
50 ml
800
800
5-7
5-7
2-3
2-3
Couper en morceaux ou
en rondelles. Couvrir
300
50 ml
800
6-8
2-3
Couvrir
250
25 ml
800
8-10
2-3
Couvrir
Tableaux et suggestions – Cuisiner le poisson
Aliment
Quantité (g)
Puissance
Temps
(Watt)
(m)
Temps de
repos
Indications
(m)
Filets de poisson
500
600
10-12
3
Couvrir. Retourner quand la
moitié du temps est écoulée.
Poisson entier
800
800
400
2-3
7-9
2-3
Couvrir. Retourner quand la
moitié du temps est écoulée.
Éventuellement, couvrir les
extrémités fines du poisson.
101
FR
Cuisiner au gril
Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez
la grille fournie avec le four.
4. Le thermostat de sécurité fait que les
résistances s'éteignent temporairement lors
d'une utilisation prolongée du gril.
Positionnez la grille de façon à ce qu'elle
n'entre pas en contact avec les surfaces
métalliques de la cavité, ce qui provoquerait
un arc électrique et pourrait détériorer le four.
5. Important ! Vous devez vérifier que les
récipients que vous utilisez quand vous
cuisinez ou faites griller des aliments sont
bien adaptés au micro-ondes. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
INDICATIONS IMPORTANTES :
1. Lors de la première utilisation du gril, un peu
de fumée odorante peut se dégager. Elle
résulte de l'emploi d'huiles pendant le
processus de fabrication.
6. Quand
vous
utilisez
le
gril,
des
éclaboussures de graisse peuvent atteindre
la résistance et être brûlées. C'est une
situation normale qui ne représente aucun
problème de fonctionnement.
2. La vitre de la porte atteint des températures
très élevées quand le gril est utilisé. Ne
laissez pas les enfants s'approcher.
7. Nettoyez l'intérieur et les accessoires après
chaque cuisson, pour que les saletés ne
s'incrustent pas.
3. Nous vous conseillons de porter des gants
de cuisine car la grille et les parois de la
cavité atteignent des températures très
élevées.
Tableaux et suggestions – Gril sans micro-ondes
Aliment
Quantité (g)
Temps (m)
Indications
800
6-8 unités
18-24
15-20
Beurrez légèrement. Quand la moitié du
temps est écoulée, retournez et ajoutez les
condiments.
6-8 unités
22-26
3 unités
18-20
400
25-30
4 unités
2 unités
1½-3
5-10
Poisson
Dorade
Sardine/ rascasse rouge
Viande
Saucisse
Hamburger congelé
Entrecôte (environ 3 cm
d'épaisseur)
Autres
Toasts
Gratiner des sandwichs
Préchauffez le gril pendant 2 minutes. Sauf
indication contraire, utilisez la grille. Placez la
grille sur un récipient dans lequel l'eau et la
graisse puissent couler. Les temps sont
mentionnés à titre d'indication car ils peuvent
varier en fonction de la composition des aliments,
de leur quantité et de la cuisson demandée. Le
poisson et la viande gagnent un goût délicieux si,
avant de les griller, vous les badigeonnez d'huile
végétale, épices et herbes aromatiques, et si vous
102
Percez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Retournez 2-3 fois
Saucez et retournez quand la moitié du
temps est écoulée.
Surveillez les toasts.
Surveillez le gratin
les laisser mariner quelques heures. Ne salez
qu'après la grillade.
Les saucisses n'éclatent pas si vous les percez
préalablement avec une fourchette.
Au milieu du temps de fonctionnement, contrôlez
la cuisson, remuez ou retournez si nécessaire.
Le gril est spécialement adapté pour la cuisson de
la viande en morceaux et du poisson en filets. Les
morceaux fins de viande peuvent être retournés
une seule fois, les plus gros plusieurs fois.
FR
Cuisiner au gril
Tableaux et suggestions – Micro-ondes + Gril
La fonction Micro-ondes avec Gril est idéale pour
cuisiner rapidement et dorer en même temps les
aliments. Vous pouvez également les gratiner.
Plat
Les micro-ondes et le gril fonctionnent
simultanément. Les micro-ondes cuisent et le gril
gratine.
Quantité (g)
Vaisselle
Pâtes gratinées
500
Récipient bas
Pommes de terres
gratinées
800
Récipient bas
Temps (m)
Temps de
repos (m)
400
12-17
3-5
600
20-22
3-5
Puissance
(Watt)
Lasagne
environ 800
Récipient bas
600
15-20
3-5
Gratin de tomme
2 cuisses de poulet, frais
(sur la grille)
environ 500
Récipient bas
400
18-20
3-5
200 chaque
Récipient bas
400
10-15
3-5
Poulet
environ 1000
400
35-40
3-5
400
2-4
3-5
Soupe à l'oignon gratinée
2 tasses de 200
Récipient bas et
large
Bol de soupe
Avant d'utiliser de la vaisselle et des récipients
dans le micro-ondes, vérifiez qu'ils y sont bien
adaptés. Utilisez seulement de la vaisselle
adaptée aux micro-ondes.
La vaisselle utilisée pour la fonction combinée doit
être adaptée aux micro-ondes et au gril. Voir le
chapitre sur le type de vaisselle !
Remarquez que les valeurs sont mentionnées à
titre indicatif et qu'elles peuvent varier en fonction
du temps initial, de la température, de l'humidité et
du type d'aliment.
103
Si l'aliment n'est pas assez doré, mettez-le 5 ou
10 minutes de plus en fonction Gril.
Faites attention aux temps de repos et retournez
les morceaux de volaille.
Sauf indications contraires, utilisez le plateau
rotatif pour cuisiner.
Les valeurs indiquées dans les tableaux sont
valables pour une cavité du four à froid (il n'est
nécessaire de préchauffer).
FR
Rôtir et cuire
Tableaux et suggestions – Préparation de viande et gâteaux
Micro-ondes / Air chaud
Aliment
Quantité (g)
Puissanc
Temps Temps de
Température
e (Watt)
(mn) repos (mn)
Indications
1000-1500
400
200
30-40
20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
800-1000
200
180-190
50-60
20
Récipient sans couvercle,
tourner 1x
Poulet entier
1000/1200
400
200
30-40
10
Poulet en morceaux
500-1000
400
200
25-35
10
Rôti de veau
1500/2000
200
180
60-65
20
200
200
80-90
20
Rôti
Filet de porc
Côtelette ou os
Rôti de porc
Rôti de bœuf
1500-1800
Récipient sans couvercle,
bréchet vers le bas,
tourner 1x
Récipient sans couvercle,
Placer les morceaux la
peau en bas. Tourner 1x.
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x, puis
continuez la cuisson sans
couvercle
Récipient avec couvercle,
tourner 1-2x
Micro-ondes / Cuire
Puissanc
e (Watt)
Température
Temps
(mn)
Temps de
repos
(mn)
Gâteau au chocolat/cerise
200
200
30
5-10
Cheesecake aux fruits
400
180
40-45
5-10
Tarte aux pommes
200
185
40-45
5-10
Cheesecake su streusel
400
180
40-50
5-10
Gâteau aux noix
200
170
30-35
5-10
Aliment
104
Indications
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Plateau rotatif, petit
trépied, moule de
Ø 28 cm
Plateau rotatif,
Moule creux
FR
Rôtir et cuire
Conseils pour la vaisselle
Conseils pour la cuisson
Retournez les pièces de viande à la moitié du
temps de cuisson. Quand le rôti est cuit, laissez-le
reposer 20 minutes dans le four éteint et fermé.
Le jus de la viande sera ainsi mieux réparti.
La température et le temps de cuisson dépendent
du type et de la quantité d'aliment.
S'il n'y a pas d'indication du poids exact du rôti
dans le tableau, choisissez le poids immédiatement inférieur et prolongez le temps.
Vérifiez que la vaisselle entre bien à l'intérieur du
four.
Les récipients en verre, quand ils sont chauds,
doivent être posés sur un chiffon de cuisine sec.
Au contact d'une surface froide ou mouillée, le
verre pourrait se fendiller et éclater. Utilisez un
gant de cuisine pour retirer les plats du four.
Important
En mode de fonctionnement Air chaud/Microondes, utilisez toujours le petit trépied placé sur le
plateau rotatif. Les moules, plats bas et récipients
doivent toujours être placés sur le trépied.
Exception : placez le moule creux directement sur
le plateau rotatif
.
105
FR
Cuire
Tableaux et suggestions – Cuire / Air chaud
Aliment
Gâteau aux noix
Récipient
Moule creux
Tarte aux fruits
Moule de Ø 28 cm
Gâteau anglais
Moule creux
Tarte salée
Moule rond en verre
Gâteau simple
Moule de Ø 26 cm
Bûche
Gâteau aux cerises
Moule à gâteau en verre
Moule à gâteau en verre
Conseils pour les moules à gâteaux
Les moules les plus fréquents sont les moules
noirs en métal. Si vous utilisez les micro-ondes,
servez-vous de moules à gâteau en verre, en
céramique ou en plastique, résistant à des
températures de 250ºC. Avec ce type de moules,
les gâteaux sont moins dorés.
Conseils pour cuisiner les gâteaux
La température de cuisson des gâteaux dépend
de la qualité et de la quantité de pâte. Essayez
une première fois avec une température plutôt en
dessous, ce qui permet d'obtenir un doré plus
uniforme. La fois suivante, si nécessaire,
choisissez une température plus forte. Placez
toujours le moule au centre du plateau ou sur le
plateau rotatif.
Niveau
Plateau rotatif
Plateau rotatif,
petit trépied
Plateau rotatif
Plateau rotatif,
petit trépied
Plateau rotatif,
petit trépied
1
1
Température
160
Temp (mn)
50-60
160
55-60
160
55-65
190-200
40-60
160
30-40
200
180-190
12-15
40-50
Le gâteau est très foncé :
La prochaine fois, sélectionnez une température
plus basse et laissez cuire le gâteau plus
longtemps.
Le gâteau est très sec :
Faites de petits orifices, avec une petite
fourchette, dans le gâteau déjà cuit, puis arrosez
avec du jus de fruit ou une boisson alcoolique. La
prochaine fois, montez la température de près de
10ºC et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau ne veut pas sortir du moule :
Laissez refroidir le gâteau 5 à 10 minutes. Si la
situation perdure, passez la lame d'un couteau
tout autour du gâteau pour le dégager. La
prochaine fois, beurrez mieux le moule.
Conseils pour économiser l'énergie
Quand vous faites plus de 1 gâteau, il est
préférable de les mettre au four les uns après les
autres. Encore chaud, le four cuira le deuxième
gâteau plus rapidement. Utilisez de préférence
des moules foncés, peints ou émaillés en noir, car
ils absorbent mieux la chaleur.
Dans le cas de cuissons qui demandent plus de
temps, vous pouvez éteindre le four 10 minutes
avant la fin pour profiter de la chaleur résiduelle.
Suggestions pour une bonne cuisson
Comment vérifier que le gâteau est cuit :
Enfoncez un couteau fin sur le dessus du gâteau.
Si la pâte ne colle pas au couteau, le gâteau est
cuit.
106
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Fonction Micro-ondes
Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies
par les surfaces métalliques. Le verre, la
porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier
laissent passer les micro-ondes.
Les récipients ou la vaisselle en métal, ou
ayant des parties ou des décorations
métalliques, ne doivent donc pas être utilisés
dans le micro-ondes. Le verre et la terre cuite
avec des décorations ou des parties
métalliques (comme le cristal de plomb) ne
doivent pas être utilisés.
L'idéal pour cuisiner au four micro-ondes est
d'utiliser le verre, la porcelaine ou la terre cuite
réfractaires, et le plastique résistant à la chaleur.
Le verre et la porcelaine très fins et fragiles
doivent être utilisés, peu de temps, pour
décongeler ou chauffer des aliments déjà
confectionnés.
La vaisselle peut être très chaude car les aliments
chauds lui transmettent leur chaleur. Vous devez
donc toujours utiliser un gant de cuisine !
Testez la vaisselle
Placez la vaisselle dans le four. Si au bout de 20
secondes à la puissance maximum elle ressort
froide ou tiède, alors vous pourrez l'utiliser. Elle
n'est pas adaptée si elle a beaucoup chauffé ou
provoqué un arc électrique.
Fonction Gril
En fonction Gril, la vaisselle doit résister à des
températures de 300ºC. N'utilisez pas de vaisselle
en plastique.
• Suivez les recommandations du fabricant
figurant sur l'emballage.
• Ces récipients en aluminium ne doivent pas
avoir une hauteur supérieure à 3 cm ni entrer
en contact avec les parois de la cavité
(distance minimum de 3 cm). Le couvercle en
aluminium doit être retiré.
• Mettez le récipient en aluminium directement
sur le plateau rotatif. Si vous utilisez la grille,
placez le récipient sur un plateau en
porcelaine. Ne mettez jamais le récipient
directement sur la grille !
• Le temps de cuisson est plus long car les
micro-ondes entrent dans les aliments
seulement par le dessus. Dans le doute,
n'utilisez que de la vaisselle adaptée aux
micro-ondes.
• Le papier aluminium peut être utilisé pour
réfléchir
les
micro-ondes
pendant
la
décongélation. Les aliments délicats, tels la
volaille ou la viande hachée, peuvent être
protégés d'un excès de chaleur en recouvrant
les extrémités.
• Important : le papier aluminium ne peut entrer
en contact avec les parois de la cavité, cela
provoquerait un arc électrique.
Couvercles
Nous vous recommandons d'utiliser des
couvercles en verre, en plastique, ou une pellicule
adhérente, car ainsi :
1. Vous empêchez une évaporation excessive
(principalement pour les cuissons très
longues) ;
2. La cuisson est plus rapide ;
Fonction Micro-ondes + Gril
3. Les aliments cuits ne sont pas secs ;
En fonction Micro-ondes + Gril, la vaisselle doit
être adaptée autant aux micro-ondes qu'au gril.
4. Le goût est mieux préservé.
Récipients et papier aluminium
Vous pouvez utiliser des récipients en aluminium
ou du papier aluminium dans le four, si vous
suivez les consignes suivantes:
107
Le couvercle doit être percé d'orifices pour éviter
toute formation de pression. Les sacs en plastique
doivent également avoir des ouvertures. Les
biberons, les petits pots pour les bébés et tous les
récipients équivalents doivent être chauffés sans
couvercle, sinon ils pourraient éclater.
FR
Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser?
Tableau – Vaisselle
Le tableau suivant vous indique de manière générale quel type de vaisselle est adapté à chaque
situation.
Mode de
fonctionnement
Type vaisselle
Verre et porcelaine 1)
Vaisselle non résistante au feu, peut
être lavée au lave-vaisselle
Céramique vitrée
Verre et porcelaine résistant au feu
Céramique, vaisselle en grès 2)
Avec ou sans verre, sans décorations
métalliques
Vaisselle en terre cuite 2)
Avec du verre
Sans verre
Vaisselle en plastique 2)
Résistant à une chaleur de 100°C
Résistant à une chaleur de 250°C
Films plastique 3)
Film plastique pour aliments
Cellophane
Papier, carton, parchemin 4)
Métal
Papier aluminium
Emballages en aluminium 5)
Accessoires (grille)
Micro-ondes
Gril
Micro-ondes +
Gril
oui
non
non
Oui
oui
oui
oui
Oui
oui
non
non
oui
Non
oui
non
non
non
non
non
oui
Oui
non
oui
non
non
non
non
non
Oui
Oui
non
oui
non
non
non
non
non
non
non
oui
non
Non
non
oui
non
oui
oui
oui
non
oui
oui
Décongeler /
réchauffer
Cuisiner
Oui
1. Sans rebord doré ou argenté et sans cristal
de plomb.
4. N'utilisez pas des assiettes en papier ou
carton.
2. Suivez les indications du fabricant !
5. Utilisez uniquement des emballages en
aluminium peu profonds et sans couvercle.
L'aluminium ne doit pas entrer en contact
avec les parois de la cavité.
3. Ne pas utilisez des agrafes en métal pour
fermer les sacs. Perforez les sacs. Utilisez
les films plastique uniquement pour
recouvrir.
108
FR
Nettoyage et entretien du four
Le nettoyage est l'unique entretien normalement
nécessaire.
Intérieur du four
Attention ! Le four micro-ondes doit être nettoyé
régulièrement, les éclaboussures et petites
particules doivent être enlevées. Si vous ne le
nettoyez pas régulièrement, la surface du four
peut se détériorer, la vie utile du four sera
réduite et une situation dangereuse peut
éventuellement apparaître.
Après chaque utilisation, nettoyez les parois
intérieures avec un chiffon humide. Il est ainsi
plus facile d'enlever éclaboussures et particules.
Attention ! Le nettoyage doit être effectué
quand le four est débranché de l'alimentation
électrique. Retirez la prise du mur ou
débranchez le circuit d'alimentation du four.
La porte et le devant du four doivent toujours
être
bien
propres
pour
assurer
un
fonctionnement correct.
N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs, ni frottoirs qui peuvent
rayer les parois, ni objets pointus.
N'utilisez pas d'appareils de nettoyage à haute
pression ou qui projettent de la vapeur.
Surface avant
Un chiffon humide suffit pour nettoyer le four. S'il
est très sale, ajoutez quelques gouttes de produit
vaisselle dans l'eau pour humidifier le chiffon. En
suivant, essuyez tout le four avec un chiffon sec.
Pour les fours dont le devant est en
aluminium, utilisez un produit doux pour les vitres
et un chiffon doux ne laissant pas de fibres.
Nettoyez horizontalement sans exercer de
pression sur la surface.
Retirez immédiatement les taches de calcaire,
graisse, amidon, blanc d'œufs. Elles peuvent
provoquer de la corrosion.
Évitez que de l'eau entre dans le four.
109
Pour les saletés les plus difficiles à enlever,
utilisez un produit de nettoyage non agressif.
N'utilisez pas de sprays pour four ni d'autres
produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
Évitez que de l'eau entre dans les orifices de
ventilation du micro-ondes.
Enlevez régulièrement le plateau rotatif et son
support pour nettoyer la base de la cavité, en
particulier quand des liquides ont débordé.
N'allumez pas le four sans le plateau rotatif et
son support.
Si la cavité du four est très sale, placez un verre
d'eau sur le plateau rotatif et faites fonctionner le
four micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes à la
puissance maximum. La vapeur ainsi libérée va
ramollir les saletés qui seront plus faciles à
nettoyer avec un chiffon doux.
Les odeurs désagréables (comme après la
cuisson d'un poisson) peuvent être facilement
éliminées. Versez quelques gouttes de citron
dans une tasse d'eau. Mettez une petite cuillère
dans la tasse pour éviter une ébullition après
coup. Chauffez à la puissance maximum pendant
2 à 3 minutes.
FR
Nettoyage et entretien du four
Plafond du four
Quand le plafond du four est sale, le gril peut être
abaissé pour en faciliter le nettoyage.
Attendez que le gril ait refroidi avant de
l'abaisser, pour éviter tout danger de brûlure.
Procédez comme suit :
Ne retirez pas le couvercle en mica, pour
éviter tout risque.
Le couvercle en verre de la lampe (4), situé dans
le plafond du four, peut être facilement retiré pour
être nettoyé. Dévissez-le et nettoyez-le avec de
l'eau et un peu de produit vaisselle.
1. Faites tourner le support du gril de 90º (1).
2. Abaissez doucement le gril (2). Ne forcez
pas
excessivement,
vous
pourriez
l'endommager.
3. Quand le plafond est nettoyé, remettez le gril
(2) à sa place, puis bloquez-le avec son
support en le tournant de 90º.
Le couvercle en mica (3) situé dans le plafond
doit toujours être propre. Les particules
d'aliments
qui
s'y
accumulent
peuvent
endommager le four ou provoquer des étincelles.
N'utilisez pas de produits
abrasifs ni d'objets pointus.
de
nettoyage
110
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque utilisation.
S'ils sont très sales, laissez-les d'abord tremper,
puis lavez-les avec une brosse et une éponge.
Les accessoires peuvent être lavés au lavevaisselle.
Assurez-vous que le plateau rotatif et son support
sont toujours propres. N'allumez pas le four sans
le plateau rotatif et son support.
FR
Que faire en cas de mauvais fonctionnement ?
ATTENTION ! Toute réparation ne peut être
effectuée que par des techniciens spécialisés.
Toute réparation effectuée par des personnes
non certifiées par le fabricant peut se révéler
dangereuse.
Les problèmes suivants peuvent être corrigés
sans appeler l'assistance technique :
• L'écran ne s'allume pas ! Vérifiez si :
- L'affichage de l'heure a été masquée (voir
chapitre Réglages de base).
• Rien ne se passe quand on appuie sur les
touches ! Vérifiez si :
- Le blocage de sécurité est actif (voir chapitre
Réglages de base).
• Le four ne fonctionne pas ! Vérifiez si :
- La prise est correctement branchée au mur.
- Le circuit d'alimentation du four est branché.
- La porte est complètement fermée. Assurezvous-en au son produit à la fermeture.
• L'aliment
est
excessivement
chaud,
desséché ou brûlé ! Vérifiez que vous avez
sélectionné le temps de fonctionnement et le
niveau de puissance appropriés.
• Un bruit se fait entendre à la fin d'un
fonctionnement ! Ceci n'est pas un problème.
Le ventilateur de réfrigération continue de
fonctionner un moment. Il se débranche quand
la température est suffisamment basse.
• Le four fonctionne mais l'éclairage intérieur
ne s'allume pas ! Si toutes les fonctions
travaillent correctement, vous devez probablement changer la lampe. Vous pouvez continuer
à utiliser l'appareil.
Remplacement de la lampe
Pour remplacer la lampe, procédez de la façon
suivante:
- Débranchez le four de l'alimentation
électrique, en retirant la prise du mur ou en
coupant le circuit d'alimentation du four.
- Il y a des corps étrangers entre la porte et le
devant de la cavité.
• Pendant le fonctionnement du four, des
bruits bizarres se font entendre ! Vérifiez si :
- Dévissez et enlevez le couvercle en verre de
la lampe (1).
- Des objets métalliques génèrent des arcs
électriques à l'intérieur du four (voir chapitre
sur le type de vaisselle).
- Installez une nouvelle lampe 12V / 10W.
Attention ! Ne touchez pas la surface de
la lampe directement avec les doigts car
cela endommage la lampe. Suivez les
instructions du fabricant de la lampe.
- La vaisselle entre en contact avec les parois
du four.
- Il y a des instruments de cuisine à l'intérieur
du four.
• Les aliments ne chauffent pas ou se
chauffent très lentement ! Vérifiez si :
- Vous avez utilisé de la vaisselle en métal.
- Vous avez sélectionné un temps de
fonctionnement et une puissance appropriés.
- Vous avez placé à l'intérieur du four une
quantité d'aliments plus importante ou plus
froide que d'habitude.
111
- Retirez la lampe halogène (2). Attention !
La lampe peut être très chaude.
- Revissez le couvercle en verre de la lampe
(1).
- Rebranchez
électrique.
le
four
à
l'alimentation
FR
Caractéristiques techniques
Description des fonctions
Symbole
Fonction
Puissance
Micro-ondes
200 W
400 W
600 W
Micro-ondes
800 W
1000 W
Gril
Micro-ondes
+ Gril
Micro-ondes +
Convection
Aliments
Décongélation lente pour aliments délicats ;
Maintenir chaud
Cuisiner à faible température; cuire du riz
Décongélation rapide
Fondre du beurre
Chauffer les aliments pour bébé
Cuisiner légumes et aliments
Cuisiner et chauffer soigneusement
Chauffer et cuisiner des petites quantités
Chauffer des aliments délicats
Cuisiner et chauffer rapidement des liquides et des
aliments préconfectionnés,
---
Griller des aliments
200 W
Gratiner des toasts
400 W
Griller volailles et viande
600 W
Cuisiner tourtes et gratins
200
Rôtir et cuisiner de la viande
400
Rôtir des volailles
600
Autres rôtissages rapides
Convection
---
Rôtir des aliments et préparer des gâteaux
Gril ventilé
---
Dorer des aliments uniformément
Spécifications
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tension AC ........................................................................................
Puissance requise .............................................................................
Puissance du gril. ..............................................................................
Puissance de sortie des micro-ondes. ..............................................
Fréquence des micro-ondes…..........................................................
Dimensions hors-tout (Longueur×hauteur×Profondeur)...................
Dimensions de la cavité (L×h×P). .....................................................
Capacité du four. ...............................................................................
Poids ..................................................................................................
112
(voir plaque des caractéristiques)
3400 W
1500 W
1000 W
2450 MHz
595 × 455 × 542 mm
420 × 210 × 390 mm
32 l
38 kg
NL
•
Dimensions pour l'installation du four
FR
• Introduisez le four dans le meuble
jusqu'à ce que l'avant du four butte
sur le bois et alignez-le.
• Ouvrez la porte du four et fixez ce
dernier aux parois latérales du
meuble au moyen des 4 vis fournies,
par les trous prévus à cet effet.
113
Garantie
Cet appareil est garanti par Electrolux dans chacun des pays énumérés au dos de cette
notice et pour la période spécifiée par la garantie ou, à défaut, par la législation en
vigueur.
Si vous déménagez d'un pays dans un autre pays repris dans la liste, la garantie
déménagera avec vous dans les conditions suivantes:
• La garantie commence à la date à laquelle l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur production d'un document d'achat valable délivré
par le vendeur de l'appareil.
• La garantie est valable pour la même période et couvre le remplacement de pièces
détachées et la main-d'oeuvre dans les mêmes conditions que celles prévues pour
votre nouveau pays de résidence pour le type de modèle ou la gamme d'appareils
particuliers.
• La garantie de l'appareil est exclusivement reconnue à l'acheteur d'origine et ne
peut être cédée à un autre utilisateur de l'appareil.
• L'appareil devra être installé et utilisé conformément aux instructions fournies par
Electrolux, l'usage étant limité à des applications ménagères et à des fins non
commerciales.
• L'appareil sera installé conformément à toutes les prescriptions et législations en
vigueur
dans votre nouveau pays de résidence.
Les dispositions de cette garantie n'affecte en aucune manière les droits
qui vous sont reconnus par la loi.
NL
Geachte klant:
Wij willen u eerst en vooral danken dat u ons
product hebt gekozen. Wij zijn er zeker van dat
deze moderne, functionele en praktische
magnetronoven,
gemaakt
uit
eerste
kwaliteitsmaterialen, uw verwachtingen volledig
tegemoet zal komen.
Wij vragen u de instructies in deze handleiding,
aandachtig te lezen. Deze zullen u een beter
resultaat geven bij het gebruiken van uw
magnetronoven.
Aanwijzingen over milieubescherming
Verwijdering van de verpakking
De verpakking draagt het teken van het Groene
Punt.
Om alle verpakkingsmaterialen te verwijderen,
zoals karton, piepschuim en beschermfolie,
gelieve de geschikte containers te gebruiken. Zo
wordt de recyclage van de verpakkingsmaterialen
gegarandeerd.
Bewaar de handleiding van dit product voor
latere raadpleging.
Verwijdering van afgedankte apparaten
Houd de handleiding altijd bij de hand. Als u
het apparaat aan derden ter beschikking stelt,
geef er dan ook de handleiding bij!
De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte
elektrische
en
elektronische
apparatuur
(AEEA),
voorziet
dat
huishoudapparaten niet mogen worden afgevoerd
via het gewone circuit van het vaste stedelijke
afval.
Verouderde apparaten dienen afzonderlijk te
worden opgehaald om zo het terugwinnings- en
recyclagepercentage van het materiaal waaruit ze
zijn gemaakt optimaal ten goede te komen en
mogelijke schade voor de gezondheid en het
milieu te voorkomen. Het symbool van de
container met een kruis erover dient op elk
product te worden aangebracht om eraan te
herinneren dat het afzonderlijk moet worden
opgehaald.
Voor informatie over de juiste plaats waar men
oude huishoudapparaten kan deponeren dient de
consument de plaatselijke autoriteiten of de
verkooppunten te contacteren.
Maak uw apparaat onbruikbaar alvorens het te
verwijderen. Trek het snoer los, snij het door en
verwijder het.
115
NL
Inhoud
Installatie-instructies ......................................................................................................................... 117
Vóór de installatie ............................................................................................................................ 117
Na de installatie ............................................................................................................................... 117
Veiligheidsinstructies........................................................................................................................ 118
Voordelen van microgolven ............................................................................................................. 120
Beschrijving van de oven ................................................................................................................. 121
Basisregelingen ................................................................................................................................. 122
De klok instellen............................................................................................................................... 122
Veiligheidsblokkering....................................................................................................................... 122
Het draaiplateau stoppen ................................................................................................................ 123
Magnetron........................................................................................................................................ 124
Magnetron – Quick Start ................................................................................................................. 124
Grill................................................................................................................................................... 125
Magnetron + Grill ............................................................................................................................. 125
Hete lucht......................................................................................................................................... 126
Magnetron + Hete lucht ................................................................................................................... 126
Grill + Hete lucht .............................................................................................................................. 127
Ontdooien per gewicht (automatisch) ............................................................................................. 128
Ontdooien per tijd (handmatig)........................................................................................................ 129
Speciale functies................................................................................................................................ 130
Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen ....................................................................................... 130
Speciale Functie F2: Koken ............................................................................................................ 131
Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren ................................................................................. 132
Tijdens de bereiding... ....................................................................................................................... 133
Een bereiding onderbreken ............................................................................................................. 133
Instellingen wijzigen......................................................................................................................... 133
Een bereiding stopzetten................................................................................................................. 133
Ontdooien ........................................................................................................................................... 134
Algemene aanwijzingen om te ontdooien ....................................................................................... 135
Koken met de magnetron.................................................................................................................. 136
Koken met de grill.............................................................................................................................. 138
Braden en koken ................................................................................................................................ 141
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken? ........................................................................ 144
Magnetron-functie............................................................................................................................ 144
Grill-functie....................................................................................................................................... 144
Magnetron + grill-functie.................................................................................................................. 144
Aluminium bakjes en aluminiumfolie............................................................................................... 144
Deksels ............................................................................................................................................ 144
Reiniging en onderhoud van de oven ............................................................................................. 146
Buitenkant ........................................................................................................................................ 146
Binnenkant ....................................................................................................................................... 146
Bovenwand van de oven ................................................................................................................. 147
Wat te doen bij storingen?................................................................................................................ 148
Technische gegevens ....................................................................................................................... 149
Afmetingen voor installatie .............................................................................................................. 150
116
NL
Installatie-instructies
Vóór de installatie
Na de installatie
Controleer of de stroomspanning op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomspanning
van uw installatie.
De oven is uitgerust met een snoer met stekker
voor eenfasestroom.
Open de deur en verwijder alle accessoires en
verpakkingsmateriaal.
Verwijder het mica plaatje in de bovenwand van
de binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
Opgelet! De voorkant van de oven kan bedekt
zijn met een beschermende folie. Verwijder deze
folie voorzichtig voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt en begin daarbij bij de onderkant.
Controleer of de oven niet beschadigd is.
Controleer of de deur van de oven goed sluit en of
de binnenkant van de deur en de voorkant van de
binnenruimte niet beschadigd zijn. In geval van
schade, neem contact op met de technische
dienst.
GEBRUIK DE OVEN NIET als het snoer of de
stekker beschadigd zijn, als de oven niet correct
functioneert, beschadigd werd of gevallen is.
Neem contact op met de technische dienst.
Plaats de oven op een vlak en stabiel oppervlak.
Plaats de oven niet in de buurt van warmteelementen, radio’s en televisietoestellen.
In geval van permanente aansluiting dient de
oven te worden geïnstalleerd door een vakman.
Hierbij dient de aansluiting te gebeuren op een
circuit met alle polen, met minimum 3 mm tussen
de contacten.
OPGELET: DE OVEN MOET GEAARD ZIJN.
De fabrikant en handelaars stellen zich niet
verantwoordelijk voor persoonlijke letsels, letsels
bij dieren of materiële schade indien de
installatieinstructies niet werden opgevolgd.
De oven werkt alleen als de deur goed gesloten
is.
Reinig voor de eerste ingebruikname de
binnenkant van de oven en de accessoires
volgens de aanwijzingen onder “Reiniging en
onderhoud van de oven”.
Plaats het verbindingsstuk (1) in het midden van
de oven met de ring (2) en het draaiplateau (3)
erbovenop zo dat ze in elkaar passen. Telkens u
de magnetronoven gebruikt, dient u ervoor te
zorgen dat zowel het draaiplateau als de
respectieve accessoires correct binnenin de oven
zijn geplaatst. Het draaiplateau kan in beide
richtingen draaien.
Controleer tijdens de installatie of het snoer
niet in contact komt met vochtigheid, scherpe
voorwerpen of de achterkant van de oven,
aangezien de hoge temperaturen het snoer
kunnen beschadigen.
Opgelet: na de installatie van de oven moet de
stekker bereikbaar blijven.
Volg tijdens de installatie de apart gegeven
aanwijzingen.
117
NL
Veiligheidsinstructies
aangezien die het glas zouden kunnen
krassen en eventueel doen versplinteren.
• Opgelet! Laat de oven nooit onbeheerd achter,
in het bijzonder als er papier, plastic of ander
brandbaar materiaal wordt gebruikt. Deze
materialen kunnen verkolen en in brand
vliegen. BRANDGEVAAR!
• Opgelet! Als u rook of vlammen gewaarwordt,
houd de deur gesloten zodat de vlammen
worden gedoofd. Zet de oven uit en trek de
stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
• Opgelet!
Verwarm
nooit
alcohol
of
alcoholhoudende
dranken
in
de
magnetronoven. BRANDGEVAAR!
• Opgelet! Verwarm vloeistoffen of andere
voedingsmiddelen nooit in gesloten schalen of
bakjes, aangezien deze gemakkelijk zouden
kunnen ontploffen.
• Opgelet! Kinderen mogen de oven alleen
zonder toezicht van een volwassene gebruiken
indien zij op de hoogte zijn gebracht van de
gebruiksinstructies zodat zij de oven veilig
kunnen gebruiken en zich bewust zijn van de
gevaren in geval van onjuist gebruik.
• Opgelet!
Wanneer
het
om
een
combimagnetronoven gaat (magnetronoven
met andere verwarmingsmethoden), mogen
kinderen de oven niet zonder toezicht van een
volwassene gebruiken vanwege de hoge
temperaturen.
• Opgelet! De oven niet gebruiken indien:
De oven kan pas hergebruikt worden na
reparatie door een vakman van de technische
dienst.
Belangrijk!
• Verwarm babyvoeding altijd in flessen of
potjes zonder deksel of speen. Roer of
schud goed na het te hebben opgewarmd
zodat de warmte zich gelijkmatig verdeelt.
Controleer de temperatuur voor u de
voeding
aan
het
kind
geeft.
VERBRANDINGSGEVAAR!
• Om
bij
het
opwarmen
van
kleine
hoeveelheden voedsel te voorkomen dat
voedingsmiddelen teveel zouden opwarmen of
vlam vatten, is het van uiterst belang geen te
lange tijden in te stellen, noch te hoge
vermogensstanden te kiezen. Een broodje kan
bijvoorbeeld na 3 minuten vlam vatten als er
een te hoge vermogensstand werd gekozen.
• Gebruik om te roosteren alleen de grill-functie
en houd de oven steeds in het oog. Als u een
combinatiefunctie gebruikt om te roosteren, zal
het brood in zeer korte tijd vlam vatten.
• Plaats de snoeren van andere elektrische
apparaten nooit tussen de hete deur van de
oven. Het isolatiemateriaal van het snoer kan
smelten. Kortsluitingsgevaar!
- De deur niet goed sluit;
- De deurscharnieren beschadigd zijn;
- Het aanrakingsoppervlak tussen de deur en
de voorkant beschadigd is;
- Het deurglas beschadigd is;
- Er binnenin regelmatig boogontlading
ontstaat zonder de aanwezigheid van enig
metalen voorwerp.
• De oven kan tijdens gebruik zeer warm worden.
Gelieve elk contact met de
verwarmingselementen binnenin te vermijden.
• Opgelet: de toegankelijke delen kunnen tijdens
gebruik warm worden. Houd kinderen buiten
bereik..
• Gebruik geen bijtende middelen of spatels om
het glas van de ovendeur te reinigen,
Voorzichtigheid geboden bij het opwarmen
van vloeistoffen!
Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk,
enz.) bijna op het punt staan te koken en plots uit
de oven worden verwijderd, zouden deze eruit
kunnen spuiten. GEVAAR VOOR LETSELS EN
BRANDWONDEN!
Om dit soort toestanden te voorkomen bij het
opwarmen van vloeistoffen, plaats een plastic
lepel of een glazen staafje in de kom of het bakje.
118
NL
Veiligheidsinstructies
Deze oven is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik bestemd!
Gebruik de oven uitsluitend voor de bereiding
van voedingsmiddelen.
Indien u de aanwijzingen opvolgt, voorkomt u
schade aan de oven en andere gevaarlijke
toestanden:
• Zet de oven niet in werking zonder het
verbindingsstuk, de ring en het draaiplateau.
• Zet de magnetronoven nooit aan als die leeg
is. Dit zou de oven kunnen overbelasten en
beschadigen als er geen voedsel in zit.
GEVAAR VOOR SCHADE!
• Als u programmatests wil uitvoeren met de
oven, plaats er een glas water in. Het water
absorbeert de microgolven waardoor de oven
niet wordt beschadigd.
• Bedek of sluit de ventilatieopeningen niet af.
• Gebruik uitsluitend serviesgoed uit materiaal
dat geschikt is voor de magnetron. Alvorens
schalen en bakjes te gebruiken, controleer of
deze geschikt zijn (zie hoofdstuk over het soort
serviesgoed).
• Verwijder het mica plaatje bovenin de
binnenruimte niet! Dit plaatje voorkomt dat vet
en voedsel de microgolfgenerator zouden
beschadigen.
• Bewaar geen ontvlambare voorwerpen in de
oven, aangezien deze zouden kunnen vlam
vatten bij het aanzetten.
• Gebruik de oven niet als voorraadkast.
• Hardgekookte en verse eieren met schaal
mogen niet in de magnetronoven worden
opgewarmd, want die kunnen uit elkaar
spatten.
• Gebruik de oven niet om te frituren, want het is
onmogelijk de temperatuur van het vet te
controleren onder invloed van de microgolven.
• Gebruik om brandwonden te voorkomen
steeds ovenhandschoenen om de schalen te
grijpen of de oven aan te raken.
• Leun of zit niet op de open deur van de
oven. Dit kan de oven beschadigen, vooral bij
de scharnieren. De deur kan een maximaal
gewicht van 8 kg dragen.
• Het draaiplateau en het rooster kunnen een
maximaal gewicht van 8 kg dragen.
Overschrijd dit gewicht niet om schade te
voorkomen.
Reiniging:
• Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig
te worden gereinigd en alle etensresten dienen
te worden verwijderd (zie hoofdstuk over
Reiniging
van
de
oven).
Indien
de
magnetronoven niet naar behoren wordt
schoongemaakt, kan het oppervlak ervan
worden beschadigd, wat de levensduur van
de oven kan inkorten en eventueel tot
gevaarlijke toestanden leiden.
• De aanrakingsoppervlakken van de deur (het
gedeelte voorin de oven en de binnenkant van
de deur) dienen zeer schoon te worden
gehouden, zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
• Gelieve de aanwijzingen over de reiniging in
“Reiniging en onderhoud van de oven” in acht
te nemen.
In geval van reparatie
• Opgelet – Microgolven! De ommanteling
mag niet worden verwijderd. Alle reparaties
of onderhoud uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kan gevaarlijk
zijn.
• Als het snoer beschadigd is, dient dit te worden
vervangen door de fabrikant, erkende
vakmensen of specialisten, zodat gevaarlijke
toestanden worden vermeden en omdat er
speciaal gereedschap voor nodig is.
• Alle reparaties of onderhoud, in het bijzonder
van onderdelen onder stroom, mogen alleen
door de fabrikant erkende vakmensen worden
uitgevoerd.
119
NL
Voordelen van microgolven
Bij een traditioneel fornuis dringt de hitte van de
weerstanden of gaspitten langzaam in het
voedsel, van buiten naar binnen toe. Er gaat
daarom veel energie verloren aan het opwarmen
van de lucht, onderdelen van het fornuis en potten
of pannen.
Bij de magnetronoven wordt de hitte door het
voedsel zelf gegenereerd, d.w.z. dat de hitte van
de binnen naar buiten toegaat. Er gaat geen
warmte verloren aan de lucht, ovenwanden of
serviesgoed (als deze geschikt zijn voor de
magnetron), dus alleen het voedsel zelf wordt
opgewarmd.
Samengevat
bieden
volgende voordelen:
magnetronovens
de
1. Kortere kooktijden; een vermindering van
over het algemeen ¾ van de tijd in
vergelijking met de conventionele methode.
2. Uiterst snel ontdooien van voedingmiddelen,
waardoor het gevaar voor bacterieën wordt
verminderd.
3. Energiebesparing.
4. De voedingswaarde van het voedsel wordt
behouden dankzij de kortere kooktijd.
Waarom wordt het voedsel warm?
De meeste voedingsmiddelen bevatten water,
waarvan de moleculen gaan trillen onder invloed
van de microgolven.
De wrijving tussen de moleculen veroorzaakt
warmte die de temperatuur van het voedsel
verhoogt en het ontdooit, kookt of warm houdt.
Aangezien de warmte binnenin het voedsel
ontstaat:
• Kan dit zonder of met een beetje vocht of vet
gekookt worden;
• Gaat het ontdooien, opwarmen of koken in de
magnetronoven
sneller
dan
met
een
conventionele oven;
• Blijven vitamines, mineralen en voedingsstoffen
behouden;
• Blijven de natuurlijke kleur en aroma behouden.
De microgolven dringen door porselein, glas,
karton of plastic maar niet door metaal. Gebruik
daarom geen metalen schalen of bakjes of
serviesgoed met een metalen onderdeel in de
magnetronoven.
Microgolven worden door metaal werkaatst...
5. Makkelijk te reinigen.
Hoe werkt de magnetronoven?
In de magnetronoven bevindt zich een
hoogspanningsventiel, magnetron genaamd, dat
elektrische energie omzet in microgolven. Deze
elektromagnetische golven worden naar de
binnenkant van de oven gestuurd en verdeeld
door een metalen verspreider of een draaiplateau.
Binnenin de oven verspreiden de microgolven
zich in alle richtingen, worden door de metalen
wanden weerkaatst en dringen het voedsel op
gelijkmatige wijze binnen.
... dringen door glas en porselein...
... en worden
opgenomen.
120
door
de
voedingsmiddelen
NL
Beschrijving van de oven
1. – Deurglas
2. – Deurhaken
3. – Verbindingsstuk van de motor
4. – Draairing
5. – Draaiplateau
6. – Neerklapbaar grillelement
a. – + en - toetsen
b. – Functiekeuzetoetsen
c. – Stop / Veiligheidsblokkeringstoets
7. – Mica plaatje
8. – Lampje
9. – Bedieningspaneel
10. – Glazen plateau
11. – Rechthoekig rooster
12. – Ondersteuningsgleuven
d. – Instellingenkeuzetoetsen
e. – Bevestigingstoets
f. – Start / Quick Start-toets
121
NL
Basisregelingen
De klok instellen
Het klok-display begint te knipperen als de aangegeven tijd niet juist is. Ga om de klok in te stellen als
volgt te werk:
1. Selecteer het klok-symbool met de
instellingenkeuzetoetsen (niet nodig als de
magnetronoven voor het eerst op het
stroomnet is aangesloten of na een
stroomonderbreking).
3. Bevestig
de
bevetigingstoets.
instelling
met
de
4. Voer de minunten in door op de + en –
toetsen te drukken.
5.
2. Voer de uren in door op de + en – toetsen te
drukken.
Bevestig
de
bevetigingstoets.
instelling
met
de
Klok tonen/verbergen
Als de klok u stoort kunt u hem verbergen door als volgt te werk te gaan:
1. Houd de bevestigingstoets 3 seconden ingedrukt. De dubbelepunt tussen de uren en minuten
blijft knipperen als de klok verborgen is.
2. Als u de klok weer wil tonen, dient u zoals hierboven beschreven te werk te gaan.
Veiligheidsblokkering
Het functioneren van de oven kan geblokkeerd worden (bijvoorbeeld om te voorkomen dat kinderen hem
zouden gebruiken). Ga als volgt te werk:
1. Houd om de oven te blokkeren de Stop-toets
3 seconden ingedrukt. U hoort dan een
geluidssignaal en er verschijnt “SAFE” op
het display. De oven is geblokkeerd
waardoor er geen enkele operatie kan
worden uitgevoerd.
2. Om de oven te deblokkeren dient u
nogmaals de Stop-toets 3 seconden
ingedrukt te houden. U hoort dan een
geluidssignaal en op het display wordt het
uur weer weergegeven..
122
NL
Basisregelingen
Het draaiplateau stoppen
1. Om het draaiplateau te stoppen dient u de bevestigings- en stoptoets 3 seconden ingedrukt te
houden tot er SAFE op het display verschijnt.
2.Om het draaiplateau weer te laten draaien dient u voorgaande stap te herhalen.
123
NL
Basisfuncties
Magnetron
Gebruik deze functie om groente, aardappelen, rijst, vis en vlees te koken en op te warmen.
1. Selecteer de Magnetron-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
Vermogen
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u het
vermogen niet wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 800 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste vermogen in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om het
gekozen vermogen te bevestigen. De
respectieve indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W
staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
Magnetron – Quick Start
Gebruik deze functie om snel voedsel met een hoog vochtgehalte op te warmen, zoals water, koffie,
thee of heldere soep.
1. Druk op de Start-toets. De magnetronoven
begint gedurende 30 seconden op het
maximumvermogen te werken.
OPMERKING: Als het vermogen op 1000 W
staat ingesteld, is de kooktijd tot maximum 15
minuten beperkt.
2. Als u deze tijd wil verhogen, dient u
nogmaals op de Start-toets te drukken.
Telkens u op deze toets drukt zal de
werkingstijd met 30 seconden worden
verlengd.
124
NL
Basisfuncties
Grill
Gebruik deze functie om snel de oppervlakte van het voedsel bruin te maken.
1. Selecteer
de
Grill-functie
functiekeuzetoetsen.
met
de
2. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
Magnetron + Grill
Gebruik deze functie om lasagne, gevogelte, gebakken aardappelen en gegratineerde gerechten te
bereiden.
1. Selecteer de Magnetron + Grill-functie met
de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
vermogen
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u het
vermogen niet wijzigt, zal de oven op een
vermogen van 600 W werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste vermogen in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om het
gekozen vermogen te bevestigen. De
respectieve indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking
125
NL
Basisfuncties
Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Selecteer de Hete lucht-functie met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
de
Temperatuur
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen. Als u de
temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
temperatuur te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
Magnetron + Hete lucht
Gebruik deze functie om te koken en te braden.
1. Selecteer de Magnetron + Hete lucht-functie met
de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
de
Temperatuur
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen. Als u de
temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
temperatuur te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecter
het
Vermogen
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen. Als u het vermogen
niet wijzigt, zal de oven op een vermogen van
600 W werken.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
vermogen in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gekozen
vermogen te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
8. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen.
9. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de gewenste
bereidingstijd in te stellen.
10. Druk op de bevestigingstoets om de gekozen
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
11. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
126
NL
Basisfuncties
Grill + Hete lucht
Gebruik deze functie om vlees, vis, gevogelte of gebakken aardappelen te bruineren.
5. Selecteer de bereidingstijd met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om de
gekozen bereidingstijd te bevestigen. De
respectieve indicator stopt met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking..
1. Selecteer de Grill + Hete lucht-functie met
de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer de Temperatuur met de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen. Als u de
temperatuur niet wijzigt, zal de oven op een
temperatuur van 160ºC werken.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste temperatuur in te stellen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de
gekozen temperatuur te bevestigen. De
respectieve indicator stopt met knipperen.
127
NL
Basisfuncties
Ontdooien per gewicht (automatisch)
Gebruik deze functie om snel vlees, gevogelte, vis, fruit en brood te ontdooien.
5. Selecteer
het
Gewicht
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht
te bevestigen. De respectieve indicator stopt
met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
1. Selecteer de Ontdooien per gewicht-functie
met de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
programma
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor
de bereidingstijd en de klok beginnen te
knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste programma in te stellen (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de ontdooi per gewicht-functie, met de
aanduiding van gewicht, ontdooi- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma
Pr
Pr
Pr
Pr
Pr
01
02
03
04
05
Voedsel
Gewicht (g)
Tijd (min)
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
Brood
100 – 2000
100 – 2500
100 – 2000
100 – 500
100 – 800
2 – 43
2 – 58
2 – 40
2 – 13
2 – 19
Belangrijk: zie “Algemene aanwijzingen om te ontdooien”.
128
Doorwarmtijd
(min)
20 – 30
20 – 30
20 – 30
10 – 20
10 – 20
NL
Basisfuncties
Ontdooien per tijd (handmatig)
Gebruik deze functie om snel allerlei soorten voedsel te ontdooien.
1. Selecteer de Ontdooien per tijd-functie met
de functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
de
bereidingstijd
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
4. Druk op de bevestigingstoets om de
bereidingstijd te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om de
gewenste bereidingstijd in te stellen.
129
NL
Speciale functies
Speciale Functie F1: Voedsel opwarmen
Gebruik deze functie om verschillende soorten voedsel op te warmen.
1. Selecteer de Speciale functie F1 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
programma
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor
de bereidingstijd en de klok beginnen te
knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
programma in te stellen (zie onderstaande
tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer
het
Gewicht
met
de
instellingenkeuzetoetsen.
De
respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het gewenste
gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht
te bevestigen. De respectieve indicator stopt
met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F1, met de aanduiding
van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
A 01
Voedsel
Soep
Gewicht (kg)
200 – 1500
Tijd (min)
3 – 15
A 02
Vooraf bereide gerechten
compact voedsel
Vooraf bereide gerechten
bijv. goulash
Groente
200 – 1500
3 – 20
200 – 1500
3 – 18
200 – 1500
2,6 – 14
A 03
A 04
Belangrijke opmerkingen:
• Gebruik altijd servies dat geschikt is voor de
magnetron en een deksel om vochtverlies te
voorkomen.
• Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de oven
een geluidssignaal geeft en de volgende
aanduiding op het display begint te
•
.
knipperen:
De tijdsduur voor het opwarmen van voedsel
hangt van de begintemperatuur af. Voedsel
dat rechtstreeks uit de koelkast komt heeft
meer tijd nodig om op te warmen dan
•
Doorwarmtijd (min)
1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
1-2 x omkeren,
afdekken, 1-2 min.
voedsel dat op kamertemperatuur staat. Als het
voedsel niet de gewenste temperatuur heeft, stel
de volgende keer dat u het voedsel opwarmt een
hoger of lager gewicht in.
Roer na het opwarmen in het voedsel of schud
de fles of het potje en laat enige tijd rusten,
zodat de temperatuur gelijkmatig wordt verdeeld.
• Opgelet! Na het opwarmen kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het meeste
serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet worden
door warmte die het voedsel afgeeft.
130
NL
Speciale functies
Speciale Functie F2: Koken
Gebruik deze functie om vers voedsel te koken.
5. Selecteer
het
Gewicht
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht
te bevestigen. De respectieve indicator stopt
met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
1. Selecteer de Speciale functie F2 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
programma
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor
de bereidingstijd en de klok beginnen te
knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste programma in te stellen (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F2, met de
aanduiding van gewicht, bereidings- en doorwarmtijden (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur
krijgt).
Programma
b 01
b 02
b 03
Voedsel
Aardappelen
Groente
Rijst
Gewicht (kg)
200 – 1000
200 – 1000
200 – 500
Tijd (min)
4 – 17
4 – 15
13 – 20
b 04
Vis
200 – 1000
4 – 13
Belangrijke opmerkingen:
• Gebruik altijd servies dat geschikt is voor
de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
• Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de
oven een geluidssignaal geeft en de
volgende aanduiding op het display begint
te knipperen:
.
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het
meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet
worden door de warmte die het voedsel afgeeft.
Aanwijzingen
1-2 x omkeren, afdekken
1-2 x omkeren, afdekken
1 deel rijst, 2 delen water,
afdekken
Afdekken
Bereidingsinstructies:
• Stukken vis – Voeg 1 à 3 eetlepels water of
citroensap toe.
• Rijst – Voeg een dubbele of driedubbele
hoeveelheid water toe aan de rijst.
• Aardappelen met schil – Gebruik aardappelen
van gelijke grootte. Spoel ze en prik de schil
enkele keren door. Voeg geen water toe.
• Aardappelen zonder schil en verse groente–
Snijd ze in gelijke stukken. Voeg een eetlepel
water toe per 100 g groente en zout naar smaak.
131
NL
Speciale functies
Speciale Functie F3: Ontdooien & Bruineren
Gebruik deze functie om verschillende voedingsmiddelen te koken en te bruineren.
1. Selecteer de Speciale functie F3 met de
functiekeuzetoetsen.
2. Selecteer
het
programma
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De indicators voor
de bereidingstijd en de klok beginnen te
knipperen.
3. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste programma in te stellen (zie
onderstaande tabel).
4. Druk op de bevestigingstoets om het
programma te bevestigen. De respectieve
indicator stopt met knipperen.
5. Selecteer
het
Gewicht
met
de
instellingenkeuzetoetsen. De respectieve
indicator begint te knipperen.
6. Druk op de “+“ en “-” toetsen om het
gewenste gewicht in te stellen.
7. Druk op de bevestigingstoets om het gewicht
te bevestigen. De respectieve indicator stopt
met knipperen.
8. Druk op de Start-toets. De oven treedt in
werking.
De volgende tabel geeft een overzicht van de programma’s voor de Speciale functie F3, met de
aanduiding van gewicht en bereidingstijd (zodat het voedsel een gelijkmatige temperatuur krijgt).
Programma
C 01
Voedsel
Pizza
Gewicht (kg)
300 – 550
Tijd (min)
3–9
C 02
Kant-en-klaar-gerechten
400 – 1000
8 – 14
C 03
Aardappelgerechten,
diepgevroren
200 – 450
10 – 12
Belangrijke opmerkingen:
• Gebruik altijd servies dat geschikt is voor
de magnetron en een deksel om
vochtverlies te voorkomen.
• Roer en draai het voedsel tijdens het
opwarmen regelmatig om, vooral als de
oven een geluidssignaal geeft en de
volgende aanduiding op het display begint
te knipperen:
.
Aanwijzingen
De bakplaat
voorverwarmen
2x omkeren,
afdekken
1x omkeren
Bereidingsinstructies:
• Pizza, diepgevroren – Gebruik diepgevroren
kant-en-klare pizza’s.
• Kant-en-klaarvoedsel, diepgevroren – Gebruik
diepgevroren
lasagne,
cannelloni,
garnalensouflé. Altijd afdekken.
• Aardappelgerechten, diepgevroren – Friet,
aardappelkroketten en gesauteerde aardappelen
dienen geschikt te zijn voor bereiding in de oven
Opgelet! Na het koken kan het serviesgoed
zeer heet zijn. Hoewel de microgolven het
meeste serviesgoed niet opwarmen, kan dit heet
worden door de warmte die het voedsel afgeeft.
132
NL
Tijdens de bereiding...
Een bereiding onderbreken
Een bereiding stopzetten
Het bereidingsproces kan op elk moment worden
onderbroken door eenmaal op de Start/Stoptoets te drukken of door de deur van de oven te
openen.
Als u het bereidingsproces wil stopzetten, houd
dan de Start/Stop-toets 3 seconden ingedrukt.
In alle gevallen:
• Stopt de uitzending van microgolven
onmiddellijk.
• Wordt de grill stopgezet maar behoudt deze
een zeer hoge temperatuur. Gevaar voor
brandwonden!
• De tijdschakelaar stopt en het display duidt de
resterende bereidingstijd aan.
U kan dan:
1. Het voedsel mengen of omkeren om een
gelijkmatig resultaat te krijgen.
Als het proces werd onderbroken en u het wil
stopzetten, houd dan de Start/Stop-toets 3
seconden ingedrukt.
U hoort vervolgens een geluidssignaal en het uur
verschijnt op het display.
Einde van een bereiding
Op het einde van een bereidingsproces hoort u 3
geluidssignalen en verschijnt er “End” op het
display
De geluidssignalen worden om de 30 seconden
herhaald totdat de deur wordt geopend of tot er op
de Start/Stop-toets wordt gedrukt.
2. De instellingen wijzigen.
3. Het proces stopzetten door
Start/Stop-toets te drukken.
op
de
Om het bereidingsproces voort te zetten, sluit de
deur en druk op de Start/Stop-toets.
Instellingen wijzigen
U kan de instellingen (tijd, gewicht, vermogen,
enz.) wijzigen tijdens het bereidingsproces of als
het bereidingsproces wordt onderbroken door als
volgt te werk te gaan:
1. Om de tijd te wijzigen, draai de Draaiknop in
een van beide richtingen. De nieuwe tijd
wordt onmiddellijk geregistreerd.
2. Om het vermogen of het gewicht te wijzigen,
druk op de toets Gewicht/Vermogen
instellen. Het respectieve display en de
indicator beginnen te knipperen. Wijzig de
instelling door de Draaiknop in een van
beide richtingen te draaien en druk
nogmaals op de toets Gewicht/Vermogen
instellen.
133
NL
Ontdooien
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de
verschillende ontdooi- en doorwarmtijden (zodat
het voedsel een gelijkmatige temperatuur
Voedsel
Stukken vlees,
kalfs-, runds- en
varkensvlees
Stoofvlees
Gehakt vlees
Worst
Gevogelte,
gevogelte
Kip
Visfilets
Forel
Garnalen
Fruit
Brood
Boter
Kwark
Room
stukken
krijgt).naargelang van het soort voedsel, het
gewicht en bijbehorende aanbevelingen.
Gewicht (g)
Ontdooitijd (min)
100
200
500
1000
1500
2000
500
1000
100
500
200
500
250
2-3
4-5
10-12
21-23
32-34
43-45
8-10
17-19
2-4
10-14
4-6
9-12
5-6
Doorwarmtijd
(min)
5-10
5-10
10-15
20-30
20-30
25-35
10-15
20-30
10-15
20-30
10-15
15-20
5-10
1000
2500
200
250
100
500
200
300
500
200
500
800
250
250
250
20-24
38-42
4-5
5-6
2-3
8-11
4-5
8-9
11-14
4-5
10-12
15-17
8-10
6-8
7-8
20-30
25-35
5-10
5-10
5-10
15-20
5-10
5-10
10-20
5-10
10-15
10-20
10-15
10-15
10-15
134
Opmerking
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
2 x Omkeren
2 x Omkeren
3 x Omkeren
2 x Omkeren
3 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
3 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
1 x Omkeren
1 x Omkeren
2 x Omkeren
NL
Ontdooien
Algemene aanwijzingen om te ontdooien
1. Gebruik om te ondooien alleen serviesgoed
dat geschikt is voor gebruik in de magnetron
(porselein, glas, geschikt plastic).
2. De ontdooi per gewicht-functie en de
tabellen hebben betrekking op rauw voedsel.
3. De ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid
en de dikte van het voedsel. Hou bij het
ontdooien van voedsel rekening met het
ontdooiproces.
Verdeel
het
voedsel
gelijkmatig over de schaal.
4. Verdeel het voedsel zo gelijkmatig mogelijk
in de oven. Dikkere stukken vis of
kippenbouten dienen aan de buitenkant te
liggen. U kan de delicatere delen met een
stukje
aluminiumfolie
afschermen.
Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet in
contact komen met de wanden, aangezien
dit boogontlading zou kunnen veroorzaken.
5. De dikste stukken dienen verschillende
malen omgedraaid te worden.
6. Verdeel het diepgevroren voedsel zo
gelijkmatig mogelijk, aangezien de smallere
en dunnere delen sneller ontdooien dan de
grotere en dikkere delen.
8. Leg gevogelte op een omgekeerd bord zodat
het vocht kan weglopen.
9. Wikkel brood in een papieren servet, zodat
het niet teveel uitdroogt.
10. Draai het voedsel om als de oven een
geluidssignaal geeft en er op het display de
volgende aanduiding begint te knipperen:
.
11. Haal het diepgevroren voedsel uit de
verpakking en vergeet hierbij niet eventuele
metalen haakjes te verwijderen. Als de
verpakking om voedsel in de diepvriezer te
bewaren ook voor opwarmen en bereiden kan
dienen, verwijder dan alleen het deksel. Leg
in de overige gevallen het voedsel in schalen
die geschikt zijn voor magnetronovens.
12. Gooi het vocht, voornamelijk dat van
gevogelte, na het ontdooien weg en laat het in
geen geval in aanraking komen met het
overige voedsel.
13. Let erop dat bij het automatische ontdooien er
een doorwarmtijd nodig is tot het voedsel
volledig is ontdooid.
7. Vetrijk voedsel zoals boter, kwark en room
mag niet helemaal ontdooien. Als het op
kamertemperatuur staat, is het binnen
enkele minuten klaar om opgediend te
worden. Als er in het geval van diepgevroren
room stukjes ijs in zitten, dient de room voor
gebruik opgeklopt te worden.
135
NL
Koken met de magnetron
Opgelet! Lees aandachtig het hoofdstuk
“Veiligheidsinstructies” alvorens met de
magnetron te koken.
• Als
u
vloeistoffen
opwarmt
gebruik
serviesgoed met een grote opening, zodat
stoom makkelijk kan ontsnappen.
Volg de volgende aanwijzingen bij het koken met
de magnetron:
• Vóór het opwarmen of bereiden van voedsel
met schil of vel (bijvoorbeeld appels, tomaten,
aardappelen, worsten) prik de schil of het vel
door zodat het niet uit elkaar kan spatten. Maak
een inkeping in het voedsel alvorens met de
bereiding te beginnen.
• Alvorens een schaal of pot te gebruiken,
controleer of die geschikt is voor de magnetron
(zie hoofdstuk over het soort serviesgoed).
• Bij het bereiden van voedsel met weinig vocht
(bijv. brood ontdooien, popcorn maken, enz.)
treedt er een snelle verdamping op. Op die
manier werkt de oven alsof hij leeg is en kan
het voedsel verkolen. Dit kan de oven en het
serviesgoed beschadigen. Stel daarom alleen
de nodige tijd in en blijf in de buurt.
• Het is niet mogelijk grote hoeveelheden olie
(frituren) in de magnetronoven op te warmen.
• Haal kant-en-klare maaltijden uit hun
verpakking,
aangezien
die
niet
altijd
hittebestendig zijn. Volg de door de fabrikant
opgegeven instructies.
• Als er meerdere stukken serviesgoed zijn,
zoals bijvoorbeeld kopjes thee, verdeel die dan
gelijkmatig over het hele draaiplateau.
• Sluit plastic zakken niet met metalen knijpers
maar met plastic knijpers. Prik de zak
verschillende keren door zodat stoom makkelijk
kan ontsnappen.
• Als u voedsel kookt of opwarmt, controleer of
die een minimumtemperatuur van 70°C
bereiken.
• Tijdens het kookproces kan er waterdamp
ontstaan op het glas van de deur dat eventueel
kan beginnen druppen. Dit is een normaal
verschijnsel dat zich zeker zal voordoen als de
omgevingstemperatuur laag is. De veiligheid
van de oven wordt daardoor niet beïnvloed.
Veeg na de bereiding het condensatiewater
weg.
Bereid het voedsel volgens de aanwijzingen en
neem de in de tabellen aangegeven kooktijden en
vermogensstanden in acht.
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
een aanwijzing zijn en dus kunnen variëren
naargelang
van
de
begintoestand,
de
temperatuur, de vochtigheid en het soort voedsel.
Het
is
aangeraden
de
tijden
en
vermogensstanden aan elke situatie aan te
passen. Naargelang van het voedsel kan het
nodig zijn de kooktijd te verlengen of in te korten
of de vermogensstand te verhogen of verlagen.
Koken met de magnetron...
1. Hoe groter de hoeveelheid voedsel, hoe langer
de kooktijd. Denk eraan dat:
• Dubbele hoeveelheid » dubbele tijd
• Half de hoeveelheid » halve tijd
2. Hoe lager de temperatuur, hoe langer de
kooktijd.
3. Vloeibaar voedsel warmt sneller op.
4. Het gelijkmatig verdelen van het voedsel op het
draaiplateau vergemakkelijkt het gelijkvormig
kookproces. Als u de dikkere stukken voedsel aan
de buitenkant van het plateau legt en de dunnere
in het midden, zal u verschillende soorten voedsel
tegelijk kunnen opwarmen.
5. De deur van de oven kan op elk moment
worden geopend. De oven stopt automatisch met
werken. De magnetron gaat pas verderwerken als
u de deur sluit.
6. Afgedekt voedsel heeft minder kooktijd nodig
en behoudt bovendien beter zijn oorspronkelijke
smaak en kleur. Het deksel dient wel de
microgolven door te laten en moet van kleine
openingen zijn voorzien om stoom te laten
ontsnappen.
136
NL
Koken met de magnetron
Tabellen en suggesties – Groente koken
Hoeveelheid
(g)
Vocht
toevoegen
Vermogen
(Watt)
Bloemkool
Broccoli
Champignons
500
300
250
100 ml
50 ml
25 ml
800
800
800
9-11
6-8
6-8
2-3
2-3
2-3
De bovenkant met
boter besmeren. In
schijven snijden.
Afdekken
Erwten & wortels,
diepgevroren
wortels
300
100 ml
800
7-9
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
250
250
25 ml
25 ml
800
800
8-10
5-7
2-3
2-3
250
250
300
25 ml
50 ml
50 ml
800
800
800
5-7
5-7
6-8
2-3
2-3
2-3
In blokjes of schijfjes
snijden. Afdekken
250
25 ml
800
8-10
2-3
Afdekken
Vermogen
(Watt)
600
Tijd
(min.)
Doorwarmtijd
(min.)
3
800
400
2-3
7-9
Voedsel
Aardappelen
Paprika
Prei
Spruitjes,
diepgevroren
Zuurkool
Tijd (min.) Doorwarmtijd (min.)
Aanwijzingen
Schillen en in gelijke
stukken snijden.
Afdekken
Afdekken
Tabellen en suggesties – Vis bereiden
Voedsel
Hoeveelheid
(g)
Visfilets
500
Hele vis
800
10-12
137
2-3
Aanwijzingen
Afgedekt koken. Omkeren als de
helft van de tijd is verlopen.
Afgedekt koken. Omkeren als de
helft van de tijd is verlopen.
Eventueel de fijne uiteinden van
de vis afdekken.
NL
Koken met de grill
Gebruik om een goed resultaat te bekomen met
de grill het bijgeleverde rooster samen met de
oven.
4. Bij langer gebruik van de grill is het normaal
dat de weerstanden tijdelijk worden
uitgeschakeld.
Dit
komt
door
de
veiligheidsthermostaat.
Plaats het rooster zo dat het niet in contact
komt met de metalen oppervlakken van de
binnenruimte, aangezien er gevaar voor
boogontlading bestaat, wat de oven kan
beschadigen.
5. Belangrijk! Als u voedsel grilleert of kookt in
schalen, controleer of het serviesgoed
geschikt is. Zie hoofdstuk over het gebruik
van serviesgoed!
BELANGRIJKE INSTRUCTIES:
6. Bij het gebruik van de grill kan het gebeuren
dat
vetspatjes
op
de
weerstand
terechtkomen en aanbranden. Dit is normaal
en wijst niet op het slecht functioneren van
de oven.
1. Als de grill voor het eerst wordt gebruikt,
ontstaat er enige rook en geur, die het
gevolg zijn van de oliën die tijdens de
fabricage werden toegepast.
7. Reinig na elke bereiding de binnenkant en
de accessoires, zodat er geen vuil aankoekt.
2. Het deurglas bereikt hoge temperaturen
wanneer de grill wordt gebruikt. Houd
kinderen buiten bereik.
3. Als de grill in werking is, bereiken de
ovenwanden
en
het
rooster
hoge
temperaturen. Het is daarom aangeraden
ovenhandschoenen te gebruiken.
138
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Grill zonder magnetron
Hoeveelheid (g)
Tijd (min.)
Aanwijzingen
Vis
Zeebrasem
Sardine/poon
Voedsel
800
6-8 stuks
18-24
15-20
Een dun laagje boter aanbrengen. Omkeren
als de helft van de tijd is verlopen en zout of
kruiden aanbrengen.
Vlees
Worst
6-8 stuks
22-26
Doorprikken als de helft van de
bereidingstijd is verlopen en omdraaien.
Diepgevroren hamburger
Sparerib (ca. 3 cm dik)
3 stuks
400
18-20
25-30
Overige
Toast
Broodjes/sandwiches gratineren
4 stuks
2 stuks
1½-3
5-10
Verwarm de grill 2 minuten voor. Gebruik het
rooster, tenzij anders staat aangeduid, Plaats het
rooster op een bakje of bord, zodat vocht en vet
kunnen worden opgevangen. Coloque o trempe
sobre um recipiente para que a água e a gordura
possam pingar. De opgegeven tijden zijn slechts
een aanwijzing en kunnen variëren naargelang
van de samenstelling en de hoeveelheid voedsel,
alsook het gewenste resultaat. Vis en vlees
krijgen een heerlijke smaak als ze voor het
grilleren worden besprenkeld met plantaardige
olie, kruiden en specerijen en enkele uren blijven
marineren. Voeg het zout pas na het grilleren toe.
Beboteren en omdraaien als de helft van de
tijd is verlopen.
Houd de toast in het oog.
In het oog houden.
Worsten spatten niet uiteen als ze vooraf met een
vork worden doorprikt.
Als de helft van de tijd is verlopen, houd de
bereiding in het oog en keer eventueel om of
besprenkel met olie.
De grill is uitermate geschikt voor het bereiden
van dunne stukken vlees en vis. Dunne stukken
vlees hoeven maar een keer te worden
omgedraaid, dikkere stukken verscheidene keren.
Bij vis wordt aangeraden beide uiteinden samen
te voegen, kop en staart, en hem op het rooster te
leggen.
139
NL
Koken met de grill
Tabellen en suggesties – Magnetron + Grill
De magnetron + grill-functie is ideaal om snel
voedsel te koken en het tegelijkertijd een bruin
korstje te geven. Bovendien kan u er ook voedsel
mee gratineren.
De magnetron en de grill functioneren gelijktijdig.
De microgolven koken en de grill braadt.
Hoeveelheid (g)
Serviesgoed
Vermogen
(Watt)
Tijd (min.)
Doorwarmtijd
(min.)
Gegratineerde pasta
Gegratineerde
aardappelen
500
800
Lage vorm
Lage vorm
400
600
12-17
20-22
3-5
3-5
Lasagne
Gegratineerde kwark
2 verse kippenbouten
(op het rooster)
ca. 800
ca. 500
200 elk
Lage vorm
Lage vorm
Lage vorm
600
400
400
15-20
18-20
10-15
3-5
3-5
3-5
Gevogelte
ca. 1000
Hoge en brede
schaal of pot
400
35-40
3-5
Uiensoep gratineren
2 kopjes
van 200
Soepkommetjes
400
2-4
3-5
Gerecht
Controleer of het serviesgoed geschikt is voor de
magnetron alvorens het te gebruiken. Gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
Het serviesgoed dat voor de combinatiefunctie
wordt gebruikt dient zowel voor de magnetron als
voor de grill geschikt te zijn. Zie hoofdstuk over
het soort serviesgoed!
Denk eraan dat de opgegeven waarden slechts
aanwijzingen zijn en kunnen variëren naargelang
van de begintemperatuur, de vochtigheid en het
soort voedsel.
Als de tijd niet genoeg is om een bruin korstje te
krijgen, laat het voedsel nog 5 of 10 min. onder de
grill staan.
Houd rekening met de doorwarmtijden en keer de
stukken gevogelte om.
Gebruik het draaiplateau bij de bereiding tenzij
anders staat aangegeven.
De opgegeven waarden houden in dat de
binnenruimte koel is (het is niet nodig voor te
verwarmen).
140
NL
Braden en koken
Tabellen en suggesties – Vlees en gebak bereiden
Magnetron / Hete lucht
Voedsel
Hoeveelheid Vermogen Temperatuur
(g)
(Watt)
C
Rosbief
Varkenshaas/
Koteletten of
beenvlees
Gebraden
varkensvlees
Tijd
(min)
Doorwarm
tijd (min)
1000-1500
400
200
30-40
20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
800-1000
200
180-190
50-60
20
Serviesgoed zonder
deksel, 1x omkeren
Hele kip
1000/1200
400
200
30-40
10
Stukken kip
500-1000
400
200
25-35
10
Gebraden
kalfsvlees
1500/2000
Gebraden
rundsvlees
Aanwijzingen
1500-1800
200
180
60-65
20
200
200
80-90
20
Tijd
(min)
Doorwar
mtijd
(min)
Serviesgoed zonder
deksel. Borstkant naar
beneden plaatsen. 1x
omkeren.
Serviesgoed zonder
deksel. Stukken met vel
naar beneden plaatsen.
1x omkeren.
Serviesgoed met deksel,
1-2x omkeren, ga na het
omkeren verder met de
bereiding maar zonder af
te dekken
Serviesgoed met deksel,
1-2x afdekken
Magnetron / Koken
Voedsel
Vermoge
Temperatuur C
n (Watt)
Chocolade-/kersentaart
200
200
30
5-10
Kaastaart met fruit
400
180
40-45
5-10
Appeltaart
200
185
40-45
5-10
Kaastaart met streusel
400
180
40-50
5-10
Notencake
200
170
30-35
5-10
141
Aanwijzingen
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 28 cm
Draaiplateau, kleine
rooster,
Springvorm, Ø 26 cm
Draaiplateau,
Bakvorm met opening in
het midden
NL
Braden en koken
Tips om te braden
Tips over het serviesgoed
Draai de stukken vlees om als de helft van de
kooktijd is verlopen. Laat als het gebraad klaar is
nog 20 minuten rusten in de uitgeschakelde en
gesloten oven. Zo wordt het vleessap beter
verdeeld.
De temperatuur en de bereidingstijd hangen af
van het soort voedsel en de hoeveelheid.
Controleer of het serviesgoed in de oven past.
Als het gewicht van het gebraad niet in de tabel
staat aangeduid, kies dan het aangeduide gewicht
dat er net onder ligt en verleng de tijd.
Belangrijk
Warm serviesgoed van glas dient op een droge
keukendoek te worden geplaatst. Als zulk
serviesgoed op een koud of nat oppervlak wordt
geplaatst, kan het glas barsten en breken.
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het
serviesgoed uit de oven te halen.
Gebruik in de Magnetron/Hete lucht-stand altijd de
kleine rooster. Plaats de rooster op het
draaiplateau. De springvormen, lage vormen of
recipiënten dienen altijd op de rooster te worden
geplaatst.
Uitzondering: plaats de bakvorm met opening in
het midden rechtstreeks op het draaiplateau.
.
142
NL
Koken
Tabellen en suggesties – Koken/ Hete lucht
Voedsel
Notencake
Serviesgoed
Bakvorm met opening in het
midden
Fruittaart
Springvorm Ø 28 cm
Engelse cake
Bakvorm met opening in het
midden
Zoute taarten
Biscuitdeeg
Springvorm Ø 26 cm
Ronde glazen bakvorm
Ronde glazen bakvorm
Tips over de bakvormen
De meest gebruikte bakvormen zijn de zwarte
metalen vormen. Als u ook de magnetron
gebruikt, gebruik dan bakvormen van glas,
aardewerk of kunststof. Deze dienen bestand te
zijn tegen temperaturen tot 250ºC. Als u dit soort
vormen gebruikt, wordt het gebak minder
krokant.
Tips over het bereiden van gebak
De temperatuur en bereiding van het gebak
hangen af van de hoeveelheid en de kwaliteit
van het deeg. Probeer eerst een lagere
temperatuur uit en stel de volgende keer
eventueel een hogere temperatuur in. Een
lagere temperatuur laat toe gelijkmatiger te
bakken. Plaats de bakvorm steeds in het midden
van het (draai)plateau.
Bereidingssuggesties
Hoe te controleren of het gebak gaar is
Steek een tandenstoker in het dikste gedeelte
van het gebak. Als het deeg niet aan de
tandenstoker blijft plakken, is het gebak klaar.
Het gebak is heel donker
Temperatuur
Tijd (Min.)
Draaiplateau
160
50-60
Draaiplateau,
kleine rooster
160
55-60
Draaiplateau
160
55-65
190-200
40-60
160
30-40
200
180-190
12-15
40-50
Draaiplateau,
kleine rooster
Draaiplateau,
kleine rooster
1
1
Ronde glazen bakvorm
Boomstronk
Kersentaart
Hoogte
Stel de volgende keer een lagere temperatuur in
en laat het gebak langere tijd gaar worden
Het gebak is uitgedroogd
Maak met een tandenstoker kleine gaatjes in het
reeds gare gebak. Giet er daarna wat sap of
sterke drank over. Verhoog de volgende keer de
temperatuur met ongeveer 10º en verkort de
bereidingstijd.
Het gebak raakt niet los als het wordt
omgedraaid
Laat het gebak na de bereiding 5 à 10 minuten
afkoelen, waardoor het makkelijker uit de vorm
loskomt. Als het gebak dan nog niet loskomt,
maak de randen dan voorzichtig los met een
mes. Vet de bakvorm de volgende keer beter in.
Tips om energie te besparen
Als u meer dan één gebak klaarmaakt, is het
aangeraden ze na elkaar te bereiden. De oven is
dan nog warm, wat de bereidingstijd van het
tweede gebak inkort.
Gebruik bij voorkeur donkere, geverfde of
emaillen bakvormen, want deze absorberen
beter de warmte.
In het geval van langere bereidingstijden, kan u
de oven 10 minuten voor het einde uitzetten en
zo van de resterende warmte gebruik maken om
de bereiding te voltooien..
143
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Magnetron-functie
Houd er bij de magnetron-functie rekening mee
dat de microgolven door metalen oppervlakken
worden weerkaatst. Glas, porselein, aardewerk en
plastic laten microgolven door.
Daarom mag geen serviesgoed van metaal of
met metalen delen of versieringen in de
magnetron gebruikt worden. Glas en aardewerk
met metalen delen of versieringen (bijv.
loodkristal) mogen niet gebruikt worden.
Ideaal om in de magnetron te koken is resistent
glas, porselein of aardewerk en hittebestendig
plastic. Fijn en breekbaar glas of porselein dienen
korte tijd gebruikt te worden om vooraf bereid
voedsel te ontdooien of op te warmen.
Warm voedsel geeft warmte af aan de schalen,
die zeer heet kunnen worden. Gebruik daarom
altijd een pannenlap!
Het testen van serviesgoed
Plaats het servies in de oven gedurende 20
seconden op de hoogste vermogensstand van de
magnetron. Als dit hierna nog steeds koud is of
nauwelijks is opgewarmd, is het geschikt. Warmt
het echter op of ontstaat er boogontlading, dan is
het niet geschikt.
Grill-functie
Bij de grill-functie dient het serviesgoed tegen een
temperatuur van minstens 300°C bestand te zijn.
Plastic serviesgoed is niet geschikt.
• Houd rekening met de aanbevelingen van de
fabrikant op de verpakking.
• Aluminium bakjes mogen niet hoger zijn dan 3
cm of in contact komen met de wanden van de
binnenruimte (minstens 3 cm afstand). Het
aluminium deksel dient te worden verwijderd.
• Plaats het aluminium bakje rechtstreeks op het
draaiplateau. Als u het rooster gebruikt, plaats
het bakje dan op een porseleinen schotel.
Plaats het bakje nooit rechtstreeks op het
rooster!
• De bereidingstijd is langer aangezien de
microgolven het voedsel alleen van bovenaf
binnendringen. In geval van twijfel, gebruik
alleen serviesgoed dat geschikt is voor de
magnetron.
• Aluminiumfolie kan gebruikt worden om
microgolven te werkaatsen tijdens het
ontdooiproces.
Delicaat
voedsel
zoals
gevogelte of gehakt vlees kan tegen
oververhitting worden beschermd door de
respectieve uiteinden af te dekken.
• Belangrijk: de aluminiumfolie mag niet
rechtstreeks in contact komen met de wanden
van
de
binnenruimte,
aangezien
er
boogontlading zou kunnen ontstaan.
Deksels
Aangeraden wordt glazen of plastic deksels te
gebruiken of plastic folie, aangezien op deze
manier:
1. Overvloedige
verdamping
tegengegaan
(voornamelijk
bij
bereidingstijden);
Magnetron + grill-functie
Bij de magnetron + grill-functie dient het
serviesgoed zowel voor de magnetron als voor de
grill geschikt te zijn.
wordt
lange
2. Het bereidingsproces sneller is;
3. Het voedsel niet uitdroogt;
Aluminium bakjes en aluminiumfolie
Kant-en-klare gerechten in aluminium bakjes of
aluminiumfolie mogen in de oven worden
geplaatst indien het volgende in acht wordt
genomen:
4. Het aroma behouden blijft.
Het deksel moet voorzien zijn van openingen
zodat er geen druk ontstaat. Plastic zakken
dienen eveneens openingen te hebben. Zowel
flessen als potjes met babyvoeding en andere
gelijkaardige potjes mogen alleen zonder deksel
worden opgewarmd, aangezien ze anders uit
elkaar zouden kunnen spatten.
144
NL
Wat voor soort serviesgoed kan men gebruiken?
Tabel – Serviesgoed
Onderstaande tabel geeft een overzicht van welk serviesgoed geschikt is voor elke situatie.
Ingestelde
functie
Serviesgoed
Glas en porselein 1)
Huishoudelijk, niet vuurvast, mag in
de vaatwasser
Geglazuurd aardewerk
Vuurvast glas en porselein
Gres serviesgoed 2)
Geglazuurd of niet, zonder metalen
versieringen
Terracotta 2)
Geglazuurd
Ongeglazuurd
Plastic 2)
Hittebestendig tot 100°C
Hittebestendig tot 250°C
Plastic folie 3)
Plastic film voor voedinsmiddelen
Cellofaan
Papier, karton, perkament 4)
Metaal
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen 5)
Accessoires (rooster)
Magnetron
Grill
Magnetron +
Grill
ja
nee
nee
ja
ja
ja
ja
ja
ja
nee
nee
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
nee
ja
nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
nee
nee
nee
ja
nee
ja
ja
ja
nee
ja
ja
Ontdooien /
opwarmen
Koken
ja
1. Zonder gouden of zilveren rand en zonder loodkristal.
2. Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht!
3. Gebruik geen metalen knijpers om de zakken te sluiten. Doorprik de zakken. Gebruik de folies
alleen om af te dekken.
4. Gebruik geen papieren bordjes.
5. Alleen lage aluminium verpakkingen en zonder deksel. Het aluminium mag niet in contact komen
met de wanden van de binnenruimte.
145
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Normaal gezien is het reinigen het enige nodige
onderhoud.
vlekken kunnen invreten. Vermijd dat er water in
de oven binnenkomt.
Opgelet! De magnetronoven dient regelmatig te
worden gereinigd en alle etensresten dienen te
worden verwijderd. Indien de magnetronoven niet
naar behoren wordt schoongemaakt, kan het
oppervlak ervan worden beschadigd, wat de
levensduur van de oven kan inkorten en
eventueel tot gevaarlijke toestanden leiden..
Binnenkant
Opgelet! Het reinigen dient te gebeuren als de
oven van het elektriciteitsnet is losgekoppeld.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel
het elektriciteitscircuit van de oven uit.
Gebruik geen bijtende of schuurmiddelen,
schuursponzen of scherpe voorwerpen,
aangezien die vlekken en krassen kunnen
veroorzaken.
Gebruik geen hogedruk- of stoomreinigers.
Buitenkant
Het volstaat de oven met een vochtige doek te
reinigen. Als die heel vuil is, kan u enkele
druppels afwasmiddel aan het water toevoegen.
Wrijf de oven daarna droog met een droge doek.
Gebruik bij ovens met een aluminium voorkant
een zacht reinigingsmiddel voor glas en een
zachte doek die geen draden loslaat. Reinig in
horizontale richting zonder druk uit te oefenen op
het oppervlak.
Verwijder onmiddellijk kalkaanslag en vlekken
veroorzaakt door vet, zetmeel en eiwit. Deze
Reinig na elk gebruik de binnenwanden met een
vochtige doek, aangezien het dan gemakkelijker
is spatjes en aangekoekt eten te verwijderen.
Gebruik om hardnekkig vuil te verwijderen een
niet bijtend middel. Gebruik geen ovensprays of
andere bijtende of schuurmiddelen.
Houd de deur en de voorkant van de oven
altijd schoon zodat een correcte werking kan
gegarandeerd worden.
Laat geen water in de ventilatieopeningen komen.
Verwijder regelmatig het draaiplateau en
respectieve houder en reinig de bodem van de
binnenruimte, vooral als er vocht is gemorst.
Schakel de oven niet aan zonder
draaiplateau en de respectieve houder.
het
Als de binnenkant zeer vuil is, plaats een glas
water op het draaiplateau en zet de magnetron
gedurende 2 of 3 minuten in de hoogste
vermogensstand. De vrijgekomen waterdamp zal
het vuil losweken, dat nadien makkelijk met een
zachte doek kan worden verwijderd.
Onaangename geuren (bijv. na het bereiden van
vis) kunnen makkelijk geneutraliseerd worden
door een kop water met enkele druppels
citroensap, en een theelepel om een laattijdig
kookproces te voorkomen, 2 à 3 minuten in de
hoogste vermogensstand van de magnetron te
verwarmen.
146
NL
Reiniging en onderhoud van de oven
Bovenwand van de oven
Als de bovenwand van de oven erg vuil is, kan het
grillelement naar beneden worden geklapt om het
reinigen te vergemakkelijken.
Wacht tot het grillelement is afgekoeld
alvorens het naar beneden te klappen om
brandwonden te voorkomen. Ga als volgt te
werk:
Verwijder het mica plaatje niet om alle risico’s
te vermijden.
Het glazen omhulsel van het lampje (4) bevindt
zich in de bovenwand van de oven en kan
makkelijk worden verwijderd voor reiniging.
Schroef het los en reinig het met water en
afwasmiddel.
1. Draai de steunhaak van de grill 90º (1).
Accessoires
2. Klap het grillelement voorzichtig naar
beneden (2). Forceer niets, want dat zou
schade kunnen veroorzaken.
Reinig de accessoires na elk gebruik. Als deze
erg vuil zijn, laat ze eerst weken en gebruik
vervolgens een borstel en een spons. De
accessoires kunnen in de vaatwasser worden
gewassen.
3. Nadat
u
de
bovenwand
hebt
schoongemaakt, plaats het grillelement weer
op zijn plaats (2) en draai de haak weer
terug.
Het mica plaatje (3) in de bovenwand dient
altijd goed schoongehouden te worden.
Opgehoopte etensresten op het plaatje kunnen
schade of vonken veroorzaken.
Controleer of het draaiplateau en respectieve
houder altijd schoon zijn. Schakel de oven niet
aan zonder het draaiplateau en de respectieve
houder.
Gebruik geen bijtende reinigingsmiddelen of
scherpe voorwerpen.
147
NL
Wat te doen bij storingen?
OPGELET! Alle reparaties dienen door
vakmensen te worden uitgevoerd. Alle
reparaties uitgevoerd door personen die niet
door de fabrikant worden erkend kunnen
gevaarlijk zijn.
De volgenden storingen kunnen worden
verholpen zonder contact op te nemen met de
Technische Dienst.
• Het display staat uit! Controleer of:
- De uuraanduiding werd uitgeschakeld (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
• Er gebeurt niets als men op de toetsen
drukt! Controleer of:
- De veiligheidsblokkering ingeschakeld is (zie
hoofdstuk over basisregelingen).
• De oven werkt niet! Controleer of:
• Het voedsel is te warm, uitgedroogd of
aangebrand! Controleer of u de juiste
bereidingstijd
en
vermogensstand
hebt
gekozen.
• Er is een geluid hoorbaar als het
bereidingsproces is geëindigd! Dat is geen
probleem. De koelventilator werkt gedurende
enige tijd voort. Als de temperatuur voldoende
is gedaald, zal de ventilator uitschakelen.
• De oven werkt maar het lampje binnenin
niet! Als alle functies normaal werken is het
lampje mogelijk gesprongen. U kan het
apparaat gewoon verdergebruiken.
Het lampje vervangen
Ga om het lampje te vervangen als volgt te werk:
- Sluit de oven van het elektriciteitsnet af. Trek
de stekker uit het stopcontact of verbreek de
stroomtoevoer naar de oven.
- De stekker goed in het stopcontact zit.
- Het voedingscircuit van de oven aan staat.
- Schroef het glazen omhulsel (1) van het
lampje los.
- De deur goed dicht is. De deur moet met een
klik dichtgaan.
- Verwijder het halogeen lampje (2). Opgelet!
Het lampje kan zeer heet zijn.
- Er een voorwerp tussen de deur en de
voorkant van de binnenruimte zit.
• Er klinken vreemde geluiden als de oven
aan staat! Controleer of:
- Plaats een nieuw halogeen lampje van 12V /
10W. Opgelet! Raak het oppervlak van het
lampje niet rechtstreeks met de vingers
aan want dat zou het lampje kunnen
beschadigen. Volg de instructies van de
fabrikant van het lampje op.
- Er boogontlading ontstaat in de oven door
metalen voorwerpen (zie hoofdstuk over het
soort serviesgoed).
- Het servies in
ovenwanden.
contact
komt
met
de
- Schroef het glazen omhulsel vast (1).
- Sluit de oven weer op het elektriciteitsnet
aan.
- Er losse spiesen of lepels in de oven liggen.
• Het voedsel warmt niet of heel traag op!
Controleer of:
- U
misschien
per
ongeluk
serviesgoed hebt gebruikt.
metalen
- De juiste bereidingstijd en vermogensstand
hebt gekozen.
- U een grotere hoeveelheid voedsel of
voedsel dat kouder is dan normaal in de
oven hebt geplaatst.
148
NL
Technische gegevens
Functiebeschrijving
Symbool
Functie
Vermogensstanden
Magnetron
Voedsel
200
Langzaam ontdooien van delicaat voedsel; warm houden
400
600
Magnetron
800
1000
Grill
Magnetron
+ Grill
Koken met weinig hitte; rijst opstoven
Snel ontdooien
Boter smelten
Babyvoeding opwarmen
Groente en voedsel koken
Zorgvuldig koken en opwarmen
Kleine hoeveelheden opwarmen en koken
Delicaat voedsel opwarmen
Snel vloeistoffen en vooraf bereid voedsel koken en
opwarmen
---
Voedsel grilleren
200
Toast gratineren
400
Vlees en gevogelte grilleren
600
Pastei en gegratineerde gerechten bereiden
Convectie
---
Magnetron +
Convectie
200 600 W
Vlees braden en stoven, Gevogelte braden, Andere
snelle gebraden gerechten
---
Kleine stukken vis of vlees grilleren
Gevogelte grilleren
Aardappelen – diepgevroren producten ontdooien en
bruineren
Grill met
ventilator
Voedsel braden en cake bakken
Specificatie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Spanning AC...........................................................................................
Vereist vermogen....................................................................................
Vermogen grill.........................................................................................
Vermogen magnetron.............................................................................
Microgolffrequentie… .............................................................................
Afmetingen ommanteling (b×h×d). .........................................................
Afmetingen binnenruimte (b×h×d)..........................................................
Inhoud oven. ...........................................................................................
Gewicht ...................................................................................................
149
(zie typeplaatje)
3400 W
1500 W
1000 W
2450 MHz
595 × 455 × 542 mm
420 × 210 × 390 mm
32 ltr
38 kg
NL
Afmetingen voor installatie
NL
• Plaats de oven in het meubelstuk
zodat het frame het meubelstuk raakt
en hij recht is uitgelijnd.
• Open de ovendeur en zet de oven
vast aan de zijwanden van het
meubelstuk met behulp van de 4
bijgeleverde schroeven, via de 4
gaten in het frame van de oven.
150
Garantie
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de achter in deze handleiding genoemde
landen gedurende de in het bij het apparaat behorende garantiebewijs genoemde
periode of anderszins bij de wet gegarandeerd. Als u van een van deze landen verhuist
naar een ander van de hieronder genoemde landen, verhuist de garantie op het apparaat
met u mee. De volgende beperkingen zijn hierop van toepassing:
• De garantie op het apparaat begint op de datum van eerste aankoop van het apparaat.
Deze datum dient te worden aangetoond door overlegging van een geldig, door de
verkoper van het apparaat afgegeven aankoopbewijs.
• De garantie op het apparaat geldt voor dezelfde periode en in dezelfde mate voor
arbeidsloon en onderdelen als van toepassing in uw nieuwe land van vestiging op dit
specifieke model of deze specifieke serie apparaten.
• De garantie op het apparaat is persoonlijk, geldt dus voor de oorspronkelijke koper van
het apparaat en kan niet worden overgedragen op een andere gebruiker.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de door
Electrolux afgegeven instructies en wordt alleen in huis gebruikt, dat wil zeggen, het
apparaat wordt niet gebruikt voor commerciële doeleinden.
• Het apparaat wordt geïnstalleerd in overeenstemming met alle relevante voorschriften
die in uw nieuwe land van vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze garantie tasten geen van de aan u bij de wet verleende
rechten
aan.
www.electrolux.com
Albania
Belgique / België / Belgien
Česká republika
Danmark
Deutschland
Eesti
España
France
Great Britain
Hellas
Hrvatska
Ireland
Italia
Latvija
Lituania
Luxembourg
Magyarország
Nederland
Norge
Österreich
Polska
+35 5 4 261 450
+32 2 363 04 44
+420 2 61 12 61 12
+45 70 11 74 00
+49 180 32 26 622
+37 2 66 50 030
+34 902 11 63 88
www.electrolux.fr
+44 8705 929 929
+30 23 10 56 19 70
+385 1 63 23 338
+353 1 40 90 753
+39 (0) 434 558500
+37 17 84 59 34
+370 5 27 80 609
+35 2 42 43 13 01
+36 1 252 1773
+31 17 24 68 300
+47 81 5 30 222
+43 18 66 400
+48 22 43 47 300
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Romania
Schweiz - Suisse - Svizzera
Slovenija
+40 21 44 42 581
+41 62 88 99 111
+38 61 24 25 731
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Suomi
+35 8 26 22 33 00
Sverige
+46 (0) 771 76 76 76
Türkiye
Россия
+90 21 22 93 10 25
+7 095 937 7837
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Long Mile Road, Dublin 12
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Herziggasse 9, 1230 Wien
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1,
821 03 Bratislava
Konepajanranta 4, 28100 Pori
Electrolux Service, St Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Tarlabaşı caddesi no: 35 Taksim İstanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
www.electrolux.nl
www.electrolux.cz
www.electrolux.hu
www.electrolux.pl
www.electrolux.ro
www.electrolux.ru
www.electrolux.sk
www.electrolux.si
8221915 - 10 - 00
032007

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement