IKEA | LAGAN 00299378 | User manual | IKEA LAGAN 00299378 User Manual

LAGAN
GB
DE
ENGLISH
DEUTSCH
4
19
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Product description
Control panel
Programmes
Settings
Before first use
4
5
7
7
8
8
10
Daily use
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical information
ENVIRONMENT CONCERNS
12
13
14
16
18
18
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
General Safety
•
•
•
•
•
•
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
– by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other
residential type environments.
Do not change the specification of this appliance.
The operating water pressure (minimum and maximum) must
be between 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa)
Obey the maximum number of 12 place settings.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Put knives and cutlery with sharp points in the cutlery basket
with the points down or in a horizontal position.
ENGLISH
•
•
•
•
•
5
Do not keep the appliance door open without supervision to
prevent to fall on it.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
The ventilation openings in the base (if applicable) must not
be obstructed by a carpet.
The appliance is to be connected to the water mains using
the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be
reused.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance door when
it is open.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
6
ENGLISH
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
• Only for UK and Ireland. The appliance
has a 13 amp mains plug. If it is
necessary to change the fuse in the
mains plug, use fuse: 13 amp ASTA (BS
1362).
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
• The water inlet hose has a safety valve
that prevents the hose to loosen. To
disconnect the hose, press the lever (B)
and turn the fastener (A) clockwise.
damaged, the water in the hose
becomes dark.
• If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains plug
from the mains socket. Contact the
Authorised Service Centre to replace the
water inlet hose.
Use
• Do not sit or stand on the open door.
• Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the
detergent packaging.
• Do not drink and play with the water in
the appliance.
• Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent on
the dishes.
• The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Service
• Contact the Authorised Service Centre to
repair the appliance. We recommend
only the use of original spare parts.
• When you contact the Authorised Service
Centre, ensure that you have the
following information that is available on
the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
Disposal
A
B
• The water inlet hose has an external
transparent sheath. If the hose is
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
ENGLISH
7
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Product description
8
7
1
6
2
5
1
2
3
4
5
6
7
8
Lower spray arm
Filters
Rating plate
Rinse aid dispenser
Detergent dispenser
Salt container
Upper spray arm
Upper basket
3
4
Control panel
2
1
3
4
1 On/off button
2 Programme indicators
3 Indicators
4 Programme button
Indicators
Indicator
Description
End indicator.
ENGLISH
8
Indicator
Description
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Programmes
Programme
2)
3)
Degree of soil Programme phaType of load
ses
Consumption values
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots and
pans
•
•
•
•
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
140 - 160
1.3 - 1.5
13 - 15
Normal soil
Crockery and
cutlery
•
•
•
•
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110
1.2 - 1.6
15 - 16
Normal soil
Crockery and
cutlery
•
•
•
•
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
195
1.020
15
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of
dishes can change the values.
2) Programme with prolonged rinsing time in high temperature for extra hygienic wash-up. Ideal for baby bottles or
when a family member is ill.
3) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with
normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
Information for test institutes
For all the necessary information for test
performance, send an email to:
Write down the product number (PNC) that
is on the rating plate.
info.test@dishwasher-production.com
Settings
Programme selection mode and user
mode
When the appliance is in programme
selection mode it is possible to set a
programme and to enter the user mode.
In user mode, the following settings can
be changed:
• The level of the water softener according
to the water hardness.
• The activation or the deactivation of the
acoustic signal for end of programme.
ENGLISH
9
These settings will be saved until you
change them again.
detrimental effect on the washing results
and on the appliance.
How to set the programme selection mode
The higher the content of these minerals, the
harder your water is. Water hardness is
measured in equivalent scales.
The appliance is in programme selection
mode when all the programme indicators
are on.
When you activate the appliance, usually it
is in programme selection mode. However,
if this does not happen, you can set the
programme selection mode in the following
way:
Press and hold the programme button until
the appliance is in programme selection
mode.
The water softener should be adjusted
according to the hardness of the water in
your area. Your local water authority can
advise you on the hardness of the water in
your area. It is important to set the right
level of the water softener to assure good
washing results.
The water softener
The water softener removes minerals from
the water supply, which would have a
Water hardness
German degrees French degrees
(°dH)
(°fH)
mmol/l
Clarke de- Water softener level
grees
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Factory setting.
2) Do not use salt at this level.
ENGLISH
How to set the water softener level
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and hold
the programme button until the
indicator
starts to flash and the
comes on with fixed light.
indicator
2. Wait until the indicator
goes off and
the indicator
starts to flash. The
indicator
continues to flash. The
intermittent flashing of the indicator
refers to the current set level.
• E.g. 5 flashes + pause + 5 flashes =
level5.
3. Press programme button repeatedly to
change the setting. Each time you press
programme button the level number
increases. After level 10 you will start
again from level 1.
4. Press the on/off button to confirm the
setting.
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the
appliance has a malfunction and it is not
possible to deactivate them.
There is also an acoustic signal that
operates when the programme is
10
completed. By default, this acoustic signal is
on, but it is possible to deactivate it.
How to deactivate the acoustic signal for
the end of programme
The appliance must be in programme
selection mode.
1. To enter the user mode, press and hold
the programme button until the
indicator
starts to flash and the
indicator
comes on with fixed light.
2. Press immediately the programme
button.
• The indicator
comes on with fixed
light.
starts to flash.
• The indicator
goes off. The
3. Wait until the indicator
indicator
continues to flash.
• The end indicator indicates the
current setting: End indicator on =
Acoustic signal on.
4. Press the programme button to change
the setting.
• End indicator off = Acoustic signal
off.
5. Press the on/off button confirm the
setting.
Before first use
1. Make sure that the current level of the
water softener agrees with the
hardness of the water supply. If not,
adjust the level of the water softener.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Start a programme to remove any
processing residuals that can still be
inside the appliance. Do not use
detergent and do not load the baskets.
When you start a programme,
the appliance can take up to 5
minutes to recharge the resin in
the water softener. It seems that
the appliance is not working. The
washing phase starts only after
this procedure is completed. The
procedure will be repeated
periodically.
ENGLISH
11
The salt container
Caution! Water and salt can
come out from the salt container
when you fill it. Risk of corrosion.
To prevent this, after the
replenishment, start a
programme.
Caution! Only use salt
specifically designed for
dishwashers.
The salt is used to recharge the resin in the
water softener and to assure good washing
results in the daily use.
Filling the rinse aid dispenser
Filling the salt container
1
2
3
4
1
3
2
4
M
AX
-
+
5
Put 1 kg of salt in
the salt container.
M A2 X
+
4
1
A
MAX
+
3
-
Put 1 litre of water
in the salt container
(only for the first
time).
5
6
-
Fill the rinse aid
dispenser when the
lens (A) is clear.
To adjust the
released quantity of
rinse aid, turn the
selector between
position 1 (lowest
quantity) and
position 4 (highest
quantity).
12
ENGLISH
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance.
Make sure that the appliance is in
programme selection mode.
• If the salt indicator is on, fill the salt
container.
• Make sure that there is rinse aid in
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
Using the detergent
1
2
5
When you use multi-tablets, that contain
salt and rinse aid, is not necessary to fill the
salt container and the rinse aid dispenser.
• Adjust the water softener to the lowest
level.
• Set the rinse aid dispenser to the lowest
position.
What to do if you want to stop using multitablets
Before you start to use detergent, salt and
rinse aid separately do the following
procedure.
3
4
B
A
Put the detergent or If the programme
the multi-tablet in
has a prewash
compartment (A).
phase, put a small
quantity of
detergent in
compartment (B).
1. Set the highest level of the water
softener.
2. Make sure that the salt and rinse aid
containers are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase. Do not add detergent
and do not load the baskets.
4. When the programme is completed,
adjust the water softener according to
the water hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Setting and starting a programme
Starting a programme
1. Keep the appliance door ajar.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the
ENGLISH
appliance is in programme selection
mode.
3. Press the programme button repeatedly
until the indicator of the programme you
want to select comes on.
4. Close the appliance door to start the
programme.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door while a programme is
running, the appliance stops. When you
close the door, the appliance continues from
the point of interruption.
Cancelling the programme
13
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a new
programme.
End of the programme
When the programme is completed the
indicator
is on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
If you do not deactivate the
appliance within 5 minutes all
indicators goes off. This helps to
decrease energy consumption.
Press and hold the programme button until
the appliance is in programme selection
mode.
Hints and tips
General
The following hints will ensure optimal
cleaning and drying results in daily use and
also help to protect the environment.
• Remove larger residues of food from the
dishes into the waste bin.
• Do not pre-rinse dishes by hand. When
needed, use the prewash programme (if
available) or select a programme with a
prewash phase.
• Always use the whole space of the
baskets.
• When loading the appliance, make sure
that the dishes can be completely
reached and washed by the water
released from the spray arm nozzles.
Make sure that items do not touch or
cover each other.
• You can use dishwasher detergent, rinse
aid and salt separately or you can use
the multi-tablets (e.g. ''3in1'', ''4in1'', ''All
in 1''). Follow the instructions written on
the packaging.
• Select the programme according to the
type of load and degree of soil. With the
ECO programme you have the most
efficient use of water and energy
consumption for crockery and cutlery
with normal soil.
Using salt, rinse aid and detergent
• Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
• The rinse aid helps, during the last
rinsing phase, to dry the dishes without
streaks and stains.
• Multi-tablets are usually suitable in
areas with a water hardness up to 21
°dH. In areas exceeding this limit, rinse
aid and salt must be used in addition to
the multi-tablets. However, in areas with
hard and very hard water we
recommend to use solo-detergent
(powder, gel, tablets without additional
functions), rinse aid and salt separately
for optimal cleaning and drying results.
ENGLISH
• If you use multi-tablets you can select the
Multitab option (if available). This option
improves the cleaning and drying results
with the use of multi-tablets.
• Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent
detergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets with
long programmes.
• Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the
instructions on the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the
baskets.
• Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
• Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
• Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
• Remove remaining food from the items.
• Soak items with remaining burned food
in water.
• Put hollow items (cups, glasses and pans)
with the opening down.
• Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other
cutlery.
Care and cleaning
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from
the main socket.
Dirty filters and clogged spay
arms decrease the washing
results. Make a check regularly
and, if necessary, clean them.
14
• Make sure that glasses do not touch
other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Put light items in the upper basket. Make
sure that the items do not move.
• Make sure that the spray arm can move
freely before you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
• The filters are clean and correctly
installed.
• The cap of the salt container is tight.
• The spray arms are not clogged.
• There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use multi- tablets).
• The position of the items in the baskets is
correct.
• The programme is applicable for the
type of load and for the degree of soil.
• The correct quantity of detergent is used.
Unloading the baskets
1. Let the tableware cool down before you
remove it from the appliance. Hot items
can be easily damaged.
2. First remove items from the lower
basket, then from the upper basket.
At the end of the programme
water can still remain on the
sides and on the door of the
appliance.
ENGLISH
15
Cleaning the filters
1
6
5
2
D
C
B
A
Make sure that
there are no
residues of food or
soil in or around the
edge of the sump.
3
4
Put the flat filter (A) Assemble filters (B)
back in place. Make and (C). Put them
into position in filter
sure that it is
correctly positioned (A). Turn the handle
under the 2 guides clockwise until it
locks.
(D).
An incorrect position of the filters
can cause bad washing results
and damage to the appliance
Cleaning the filter of the inlet hose
1
To remove filters (B) Remove filter (A).
and (C) turn the
Wash the filter with
handle
water.
counterclockwise
and remove. Pull
apart filter (B) and
(C). Wash the filters
with water.
2
A
B
Close the water tap. Disconnect the hose.
Press the lever B
and turn the
fastener A
clockwise.
ENGLISH
16
External cleaning
4
3
• Clean the appliance with a moist soft
cloth.
• Only use neutral detergents.
• Do not use abrasive products, abrasive
cleaning pads or solvents.
Internal cleaning
Clean the filter of
the inlet hose.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms. If the holes
in the spray arms are clogged, remove
remaining parts of soil with a thin pointed
object.
• Carefully clean the appliance, including
the rubber gasket of the door, with a soft
moist cloth.
• If you regularly use short duration
programmes, these can leave deposits of
grease and limescale inside the
appliance. To prevent this, we
recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
Troubleshooting
If the appliance does not start or it stops
during operation, before you contact an
Authorised Service Centre, check if you can
solve the problem by yourself with the help
of the information in the table.
Problem and alarm code
With some problems the end indicator
flashes intermittently indicating a
malfunction.
Possible solution
You cannot activate the appliance.
• Make sure that the mains plug is connected to
the mains socket.
• Make sure that there is no damaged fuse in
the fuse box.
The programme does not start.
• Make sure that the appliance door is closed.
• The appliance has started the procedure to recharge the resin inside the water softener. The
duration of the procedure is approximately 5
minutes.
ENGLISH
17
Problem and alarm code
Possible solution
The appliance does not fill with water. • Make sure that the water tap is open.
• The end indicator flashes 1 time in- • Make sure that the pressure of the water supply is not too low. For this information, contact
termittently.
your local water authority.
• Acoustic signal sounds 1 time inter• Make sure that the water tap is not clogged.
mittently.
• Make sure that the filter in the inlet hose is not
clogged. Clean the filter.
• Make sure that the inlet hose has no kinks or
bends.
The appliance does not drain the water.
• The end indicator flashes 2 times
intermittently.
• Acoustic signal sounds 2 times intermittently.
• Make sure that the sink spigot is not clogged.
• Make sure that the drain hose has no kinks or
bends.
The anti-flood device is on.
• The end indicator flashes 3 times
intermittently.
• Acoustic signal sounds 3 times intermittently.
• Close the water tap and contact an Authorised
Service Centre.
The salt indicator continues to stay on
after the replenishment of the salt
container.
• If after 3 or 4 programmes, the salt indicator
continues to stay on, contact an Authorised
Service Centre.
This can occur when you are using salt that
needs more time to dissolve.
There in no unwanted effect on the performance of the appliance.
Once you have checked the appliance,
deactivate and activate the appliance. If
the problem occurs again, contact an
Authorised Service Centre.
For alarm codes not described in the table,
contact an Authorised Service Centre.
The washing and drying results are not satisfactory
Problem
There are whitish streaks or
bluish layers on glasses and
dishes.
Possible solution
• The release quantity of rinse aid is too much. Adjust
the rinse aid selector to a lower position.
• The quantity of detergent is too much.
ENGLISH
18
Problem
Possible solution
There are stains and dry water drops on glasses and
dishes.
• The released quantity of rinse aid is not sufficient. Adjust the rinse aid selector to a higher position.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
The dishes are wet.
• The programme does not have a drying phase or has
a drying phase with low temperature.
• The rinse aid dispenser is empty.
• The quality of the rinse aid can be the cause.
Refer to "Hints and tips" for
other possible causes.
Technical information
Product denomination
Fully integrated dishwasher
Dimensions
Width / height / depth
(mm)
596 / 818-898 / 555
Electrical connection 1)
Voltage (V)
220 - 240
Frequency (Hz)
50
Water supply pressure
Min. / max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Water supply
Cold water or hot water 2)
max 60 °C
Capacity
Place settings
12
Power consumption
Left-on mode (W)
5.0
Power consumption
Off-mode (W)
0.50
1) Refer to the rating plate for other values.
2) If the hot water comes from alternative source of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
19
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsanweisungen
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Programme
Einstellungen
Vor der ersten Inbetriebnahme
19
20
22
23
23
24
26
Täglicher Gebrauch
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
UMWELTTIPPS
IKEA Garantie
27
29
31
33
34
35
35
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und
ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern.
– Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0.5 (0.05) / 8 (0.8) bar (Mpa) liegen
Beachten Sie, dass die Höchstzahl an Maßgedecken 12
beträgt.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
20
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der
Spitze nach unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie
waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen
stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche
dürfen nicht wieder verwendet werden.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Sicherheitsanweisungen
Montage
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
21
DEUTSCH
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann, und benutzen Sie das
Gerät nicht, wenn die Temperatur unter
0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter
und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
• Nur für GB und Irland. Das Gerät besitzt
einen Netzstecker mit einer 13 A
Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
ersetzen Sie sie durch folgende
Sicherung: 13 amp ASTA (BS 1362).
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät
anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
• Im Wasserzulaufschlauch befindet sich
ein Sicherheitsventil, das ein Lösen des
Schlauchs verhindert. Drücken Sie zum
Abnehmen des Schlauchs den Hebel (B)
und drehen Sie das Befestigungselement
(A) im Uhrzeigersinn.
A
B
• Der Wasserzulaufschlauch verfügt über
eine transparente Schutzhülle. Ist der
Schlauch beschädigt, wird das Wasser
im Schlauch dunkel.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, wenn der
Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauchs an den
autorisierten Kundendienst.
Gebrauch
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf
die geöffnete Gerätetür.
• Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die
Sicherheitsanweisungen auf der
Reinigungsmittelverpackung.
DEUTSCH
22
• Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht zum
Spielen.
• Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet ist.
Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf
dem Geschirr befinden.
• Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während des
Ablaufs eines Programms öffnen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten
Kundendienst. Wir empfehlen nur
Originalersatzteile zu verwenden.
• Wenn Sie sich an den autorisierten
Kundendienst wenden, sollten Sie
folgende Angaben, die Sie auf dem
Typenschild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Gerätebeschreibung
8
7
6
1
2
5
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
Unterer Sprüharm
Filter
Typenschild
Klarspülmittel-Dosierer
Reinigungsmittelbehälter
Salzbehälter
Oberer Sprüharm
Oberkorb
DEUTSCH
23
Bedienfeld
2
1
3
4
1 Taste „Ein/Aus“
2 Programmkontrolllampen
3 Kontrolllampen
4 Programmwahltaste
Kontrolllampen
Kontrolllampe
Beschreibung
Kontrolllampe Programmende
Kontrolllampe Salz Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Programme
Programm
2)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Programmphasen
Verbrauchswerte
1)
Dauer
(Min.)
Energie- Wasserververbrauch brauch
(kWh)
(l)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe und
Pfannen
• Vorspülen
• Hauptspülgang 70 °C
• Spülgänge
• Trocknen
140 - 160
1.3 - 1.5
13 - 15
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
• Vorspülen
• Hauptspülgang 65 °C
• Spülgänge
• Trocknen
100 - 110
1.2 - 1.6
15 - 16
DEUTSCH
24
Programm
3)
Verschmutzungsgrad
Beladung
Normal verschmutzt
Geschirr und
Besteck
Programmphasen
Verbrauchswerte
1)
Dauer
(Min.)
• Vorspülen
• Hauptspülgang 50 °C
• Spülgänge
• Trocknen
195
Energie- Wasserververbrauch brauch
(kWh)
(l)
1.020
15
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und
die Geschirrmenge können die Werte verändern.
2) Programm mit verlängerter Spülphase bei höherer Temperatur für eine extrahygienische Spülung. Ideal für Babyflaschen oder bei Krankheit eines Familienmitglieds.
3) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
Informationen für Prüfinstitute
info.test@dishwasher-production.com
Möchten Sie Informationen zum
Leistungstest erhalten, schicken Sie eine EMail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die
Sie auf dem Typenschild finden.
Einstellungen
Programmwahlmodus und
Benutzermodus
Wenn sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet, kann ein
Programm eingestellt und der
Benutzermodus aufgerufen werden.
Im Benutzermodus können folgende
Einstellungen geändert werden:
• Die Stufe des Wasserenthärters gemäß
der Wasserhärte.
• Ein- und Ausschalten des Signaltons für
das Programmende.
Diese Einstellungen bleiben gespeichert,
bis sie von Ihnen wieder geändert
werden.
Einstellen des Programmwahlmodus
Das Gerät befindet sich im
Programmwahlmodus, wenn alle
Programmkontrolllampen leuchten.
Wenn Sie das Gerät einschalten, befindet
es sich normalerweise im
Programmwahlmodus. Anderenfalls können
Sie den Programmwahlmodus
folgendermaßen einstellen:
Halten Sie die Programmwahltaste
gedrückt, bis sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
Wasserenthärter
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien
aus dem Spülwasser, die sich nachteilig auf
die Spülergebnisse und das Gerät
auswirken könnten.
DEUTSCH
25
Je höher der Mineralgehalt ist, um so härter
ist das Wasser. Die Wasserhärte wird in
gleichwertigen Einheiten gemessen.
Der Enthärter muss entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt
werden. Ihr lokales Wasserwerk kann Sie
über die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
informieren. Der Wasserenthärter muss
unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt
werden, um gute Spülergebnisse zu
garantieren.
Wasserhärte
Deutsche Wasserhärtegrade
(°dH)
Französische
Wasserhärtegrade (°fH).
mmol/l
Clarke Was- Einstellung für den
serhärteWasserenthärter
grade
47 - 50
84 - 90
8.4 - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
<0.7
<5
1 2)
1) Werkseitige Einstellung
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen des Wasserenthärters
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus die Programmwahltaste
gedrückt, bis die Kontrolllampe
blinkt
konstant
und die Kontrolllampe
leuchtet.
2. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt und die Kontrolllampe
blinkt. Die Kontrolllampe
blinkt
weiter. Die Blinkzeichen der
Kontrolllampe
zeigen die aktuelle
Einstellung an.
• Z. B. 5 Blinkzeichen + Pause + 5
Blinkzeichen = Härtestufe 5.
3. Drücken Sie die Programmtaste
wiederholt zum Ändern der Einstellung.
Mit jeder Betätigung der
Programmwahltaste erhöht sich die
Härtestufe. Nach Stufe 10 beginnen Sie
wieder mit Stufe 1.
4. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.
DEUTSCH
Signaltöne
Der Summer gibt bei einer Störung
Signaltöne aus. Diese Funktion kann nicht
ausgeschaltet werden.
Es ertönt auch ein Signalton, wenn das
Programm beendet ist. Standardmäßig ist
dieser Signalton eingeschaltet, es ist jedoch
möglich, ihn auszuschalten.
So schalten Sie den Signalton für das
Programmende aus:
Das Gerät muss sich im
Programmwahlmodus befinden.
1. Halten Sie zum Aufrufen des
Benutzermodus die Programmwahltaste
blinkt
gedrückt, bis die Kontrolllampe
und die Kontrolllampe
konstant
leuchtet.
26
2. Drücken Sie sofort die
Programmwahltaste.
• Die Kontrolllampe
leuchtet
konstant.
• Die Kontrolllampe
blinkt.
3. Warten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Die Kontrolllampe
blinkt
weiter.
• Die Kontrolllampe Programmende
zeigt die aktuelle Einstellung an:
Kontrolllampe Programmende
leuchtet = Akustisches Signal
eingeschaltet.
4. Drücken Sie die Programmwahltaste zur
Änderung der Einstellung.
• Kontrolllampe Programmende
leuchtet nicht = Akustisches Signal
ausgeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste Ein/Aus zur
Bestätigung der Einstellung.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob die Einstellung des
Wasserenthärters der Wasserhärte in
Ihrem Gebiet entspricht. Wenn nicht,
stellen Sie die Wasserenthärterstufe
ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Öffnen Sie den Wasserhahn.
5. Starten Sie ein Programm, um
Fertigungsrückstände, die sich
möglicherweise noch im Gerät befinden
können, zu beseitigen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel, und beladen Sie
die Körbe nicht.
Wenn Sie ein Programm starten,
kann es bis zu 5 Minuten dauern,
das Filterharz des
Wasserenthärters zu
regenerieren. Das Gerät scheint
nicht zu arbeiten. Die Spülphase
startet erst nach Abschluss dieses
Vorgangs. Dieser Vorgang wird
regelmäßig wiederholt.
Salzbehälter
ACHTUNG! Verwenden Sie nur
Spezialsalz für Geschirrspüler.
Das Salz wird für die Regenerierung des
Filterharzes im Wasserenthärter und zur
Erzielung guter Spülergebnisse im täglichen
Gebrauch benötigt.
DEUTSCH
27
Befüllen des Salzbehälters
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1
2
1
2
3
4
3
4
M
AX
-
+
5
6
M A2 X
4
+
Füllen Sie 1 kg Salz
in den Salzbehälter.
ACHTUNG! Beim Befüllen des
Salzbehälters können Wasser
und Salz austreten.
Korrosionsgefahr. Starten Sie
deshalb nach dem Befüllen ein
Programm.
Täglicher Gebrauch
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
1
A
MAX
+
3
-
Füllen Sie 1 Liter
Wasser in den
Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
5
-
Füllen Sie den
KlarspülmittelDosierer, wenn das
Schauglas (A)
transparent ist.
Sie können die
Zugabemenge des
Klarspülmittels
einstellen, indem Sie
den entsprechenden
Regler zwischen
Position 1 (geringste
Menge) und Position
4 (größte Menge)
einstellen.
28
DEUTSCH
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das
Gerät einzuschalten.
Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
• Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Kontrolllampe Salz
leuchtet.
• Stellen Sie sicher, dass der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt ist.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
Verwenden des Reinigungsmittels
1
2
5
Wenn Sie Multi-Tabletten verwenden, die
Salz und Klarspülmittel enthalten, müssen
der Salzbehälter und KlarspülmittelDosierer nicht befüllt werden.
• Stellen Sie den Wasserenthärter auf die
niedrigste Stufe ein.
• Stellen Sie den Klarspülmittel-Dosierer
auf die niedrigste Einstellung.
Was tun, wenn Sie keine MultiReinigungstabletten mehr verwenden
möchten
3
Vorgehensweise, um Reinigungsmittel, Salz
und Klarspülmittel wieder getrennt zu
verwenden.
4
B
A
Füllen Sie das
Reinigungsmittel ein
oder legen Sie die
Multi-Tablette in
das Fach (A).
Wenn das
Programm einen
Vorspülgang hat,
füllen Sie eine
geringe Menge
Reinigungsmittel in
das Fach (B).
1. Stellen Sie die höchste
Wasserenthärterstufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter
und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt
sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit
einer Spülphase. Verwenden Sie kein
Reinigungsmittel und beladen Sie die
Körbe nicht.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter nach
Ablauf des Programms auf die
Wasserhärte in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie die Menge des
Klarspülmittels ein.
DEUTSCH
29
Einstellen und Starten eines Programms
Beenden des Programms
Starten eines Programms
Halten Sie die Programmwahltaste
gedrückt, bis sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
Bevor Sie ein neues Programm starten,
stellen Sie sicher, dass der
Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist.
1. Lassen Sie die Gerätetür einen
Spaltbreit offen.
2. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das
Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher,
dass sich das Gerät im
Programmwahlmodus befindet.
3. Drücken Sie die Programmwahltaste, bis
die Kontrolllampe des gewünschten
Programms leuchtet.
4. Schließen Sie die Gerätetür, um das
Programm zu starten.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür während eines laufenden
Programms öffnen, stoppt das Gerät. Wenn
Sie die Tür wieder schließen, läuft das
Programm ab dem Zeitpunkt der
Unterbrechung weiter.
Programmende
Nach Abschluss des Programms leuchtet die
Kontrolllampe
.
1. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das
Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie das Gerät nicht
ausschalten, erlöschen alle
Kontrolllampen nach 5 Minuten.
Diese Funktion hilft bei der
Senkung des Energieverbrauchs.
Tipps und Hinweise
Allgemeines
Die folgenden Hinweise stellen optimale
Reinigungs- und Trocknungsergebnisse im
täglichen Gebrauch sicher, und tragen auch
zum Umweltschutz bei.
• Schütten Sie größere Lebensmittelreste
auf dem Geschirr in den Abfallbehälter.
• Spülen Sie das Geschirr nicht von Hand
vor. Verwenden Sie bei Bedarf das
Vorspülprogramm (wenn verfügbar)
oder wählen Sie ein Programm mit
Vorspülgang.
• Nutzen Sie die Körbe immer ganz aus.
• Wenn Sie das Gerät beladen, achten Sie
darauf, dass das Geschirr komplett von
dem Wasser aus den Sprüharmdüsen
erreicht und gespült wird. Achten Sie
darauf, dass das Geschirr sich weder
berührt noch von anderem Geschirr
verdeckt wird.
• Sie können Geschirrspülreiniger,
Klarspüler und Salz separat oder KombiReinigungstabletten (z.B. „3in1“, „4in1“,
„All-in-1“) verwenden. Befolgen Sie die
Anweisungen auf der Verpackung.
• Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein. Mit dem Programm ECO
erhalten Sie den wirtschaftlichsten
Energie- und Wasserverbrauch für
Geschirr und Besteck mit normaler
Verschmutzung.
Verwendung von Salz, Klarspül- und
Reinigungsmittel
• Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel
und Reinigungsmittel für Geschirrspüler.
Andere Produkte können das Gerät
beschädigen.
30
DEUTSCH
• Das Klarspülmittel lässt das Geschirr
während der letzten Spülphase ohne
Streifen und Flecken trocknen.
• Multi-Reinigungstabletten werden
üblicherweise in Bereichen mit einer
Wasserhärte von bis zu 21 °dH
verwendet. In Bereichen, in denen diese
Grenze überschritten wird, müssen
zusätzlich zu den MultiReinigungstabletten Klarspülmittel und
Salz verwendet werden. Wir empfehlen
jedoch in Bereichen mit hartem und sehr
hartem Wasser Reinigungsmittel ohne
Zusätze (Pulver, Gel oder Tabs ohne
Zusätze), Klarspülmittel und Salz
getrennt zu verwenden, um optimale
Reinigungs- und Trocknungsergebnisse
zu erzielen.
• Wenn Sie die Multi-Reinigungstabletten
verwenden, können Sie die Option
Multitab verwenden (falls verfügbar).
Diese Option verbessert die Reinigungsund Trocknungsergebnisse bei
Verwendung von MultiReinigungstabletten.
• Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen
Programmen nicht vollständig auf. Wir
empfehlen, die Tabletten nur mit langen
Programmen zu verwenden, damit keine
Reinigungsmittel-Rückstände auf dem
Geschirr zurückbleiben.
• Verwenden Sie nicht mehr als die
angegebene Reinigungsmittelmenge.
Siehe hierzu die Angaben auf der
Reinigungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der
mitgelieferten Broschüre.
• Spülen Sie im Gerät nur
spülmaschinenfestes Geschirr.
• Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile
aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder
Kupfer.
• Spülen Sie in diesem Gerät keine
Gegenstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
• Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
• Weichen Sie eingebrannte Essensreste in
Wasser ein.
• Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach
unten ein.
• Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften.
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck.
• Achten Sie darauf, dass Gläser einander
nicht berühren.
• Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
• Vergewissern Sie sich, dass sich der
Sprüharm ungehindert bewegen kann,
bevor Sie ein Programm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
• Die Filter sind sauber und
ordnungsgemäß eingesetzt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist fest
geschlossen.
• Die Sprüharme sind nicht verstopft.
• Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind
vorhanden (außer Sie verwenden MultiReinigungstabletten).
• Die Geschirrteile sind richtig in den
Körben angeordnet.
• Das Programm eignet sich für die
Beladung und den Verschmutzungsgrad.
• Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Entladen der Körbe
1. Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor
Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes
Geschirr ist stoßempfindlich.
2. Entladen Sie zuerst den Unter- und
dann den Oberkorb.
DEUTSCH
31
Am Programmende kann sich
noch Wasser an den
Seitenwänden und der Gerätetür
befinden.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät immer aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt
werden.
Verschmutzte Filter und
verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das
Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter
regelmäßig und reinigen Sie
diese, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
2
C
B
A
Achten Sie darauf,
dass sich keine
Lebensmittelreste
oder
Verschmutzungen in
oder um den Rand
der Wanne
befinden.
3
Zum Entfernen der
Filter (B) und (C)
drehen Sie den
Hebel gegen den
Uhrzeigersinn und
heben Sie die Filter
heraus. Ziehen Sie
die Filter (B) und (C)
auseinander.
Reinigen Sie die
Filter mit Wasser.
4
Entfernen Sie den
Filter (A). Reinigen
Sie den Filter mit
Wasser.
32
DEUTSCH
3
6
5
4
D
Setzen Sie die Filter
Setzen Sie den
(B) und (C)
flachen Filter (A)
zusammen. Setzen
wieder ein. Stellen
Sie sicher, dass er
Sie sie in den Filter
korrekt unter den
(A) ein. Drehen Sie
den Hebel im
beiden Führungen
(D) eingesetzt
Uhrzeigersinn, bis er
wurde.
einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter
führt zu schlechten
Spülergebnissen und kann das
Gerät beschädigen.
Reinigen des Filters des Zulaufschlauchs
1
2
A
Schließen Sie den
Wasserhahn.
B
Nehmen Sie den
Schlauch ab.
Drücken Sie den
Hebel B und drehen
Sie das
Befestigungselemen
t A im
Uhrzeigersinn.
Reinigen Sie den
Filter des
Zulaufschlauchs.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die
Löcher in den Sprüharmen verstopft sind,
reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch.
• Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde Reinigungsschwämmchen
oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinnenraums
• Reinigen Sie das Gerät und die
Gummidichtung der Tür sorgfältig mit
einem weichen, feuchten Tuch.
• Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme
verwenden, können diese zu Fett- und
Kalkablagerungen im Gerät führen. Um
dieses zu vermeiden, wird empfohlen,
mindestens zweimal im Monat
Programme mit langer Laufzeit zu
verwenden.
DEUTSCH
33
Fehlersuche
Wenn das Gerät nicht startet oder während
des Betriebs stehen bleibt, prüfen Sie, ob
Sie die Störung anhand der in der Tabelle
enthaltenen Hinweise selbst beheben
können.
Problem und Alarmcode
Bei einigen Problemen blinkt die
Kontrolllampe Programmende und weist
auf eine Störung hin.
Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in
die Netzsteckdose eingesteckt ist.
• Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine Sicherung ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht.
• Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen
ist.
• Das Gerät regeneriert das Filterharz des Wasserenthärters. Dieser Vorgang dauert ca. 5 Minuten.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
• Die Kontrolllampe Programmende
blinkt einmal.
• Der Signalton ertönt einmal.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
geöffnet ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck
der Wasserversorgung nicht zu niedrig ist.
Diese Information erhalten Sie von Ihrem Wasserversorger.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulauf
nicht verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft ist. Reinigen Sie
den Filter.
• Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch
nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht
ab.
• Die Kontrolllampe Programmende
blinkt zweimal.
• Der Signalton ertönt zweimal.
• Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht
verstopft ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch
nicht geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist
eingeschaltet.
• Die Kontrolllampe Programmende
blinkt dreimal.
• Der Signalton ertönt dreimal.
• Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
DEUTSCH
34
Problem und Alarmcode
Mögliche Abhilfe
Die Salz-Kontrolllampe leuchtet nach
dem Befüllen des Salzbehälters weiterhin.
• Wenn die Salz-Kontrolllampe nach 3 oder 4
Programmen noch immer leuchtet, wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
Dies kann vorkommen, wenn Sie ein Salz verwenden, das sich erst nach einiger Zeit auflöst.
Die Leistung des Geräts wird dadurch nicht
beeinträchtigt.
Schalten Sie nach der Überprüfung das
Gerät aus und wieder ein. Tritt das Problem
erneut auf, wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, wenn Alarmcodes angezeigt
werden, die nicht in der Tabelle angegeben
sind.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend
Problem
Mögliche Abhilfe
Weiße Streifen oder blau
schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger
ein.
• Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere
Flecken auf Gläsern und Geschirr.
• Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher
ein.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Das Geschirr ist nass.
• Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder
eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
• Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
• Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Mögliche andere Ursachen
finden Sie unter „Tipps und
Hinweise“.
Technische Daten
Produktbezeichnung
Voll integrierter Geschirrspüler
Abmessungen
Breite/Höhe/Tiefe (mm)
596 / 818-898 / 555
DEUTSCH
35
Spannung (V)
220 - 240
Frequenz (Hz)
50
Wasserdruck
Min./max. bar (MPa)
0.5 (0.05) / 8 (0.8)
Wasserversorgung
Kalt- oder Warmwasser2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen
Maßgedecke
12
Leistungsaufnahme
Ein-Zustand (W)
5.0
Leistungsaufnahme
Aus-Zustand (W)
0.50
Elektrischer Anschluss 1)
1) Weitere Angaben finden Sie auf dem Typenschild.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
36
DEUTSCH
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
•
•
•
•
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
•
•
•
•
•
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
DEUTSCH
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
37
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
DEUTSCH
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
38
39
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
*
100001730-A-292015
© Inter IKEA Systems B.V. 2015
21552
AA-1402540-2
Download PDF

advertising