IKEA RENLIG User Manual
PDF
Document
Advertisement
Advertisement
RENLIG GB DE ENGLISH Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed After Sales Service Provider and relative national phone numbers. DEUTSCH Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den jeweiligen nationalen Telefonnummern. ENGLISH DEUTSCH 4 31 4 ENGLISH Contents Safety information Safety instructions Product description Control panel Before first use Daily use Hints and tips 4 6 8 9 12 12 15 Programmes Consumption values Care and cleaning Troubleshooting Technical data Environmental concerns IKEA guarantee 16 19 20 23 26 27 28 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. Children and vulnerable people safety • • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children between 3 and 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised. Children of less than 3 years of age should be kept away unless continuously supervised. Do not let children play with the appliance. Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately. Keep detergents away from children. ENGLISH • • • 5 Keep children and pets away from the appliance when the door is open. If the appliance has a child safety device, it should be activated. Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision. General Safety • • • • • • • • • • Do not change the specification of this appliance. Do not exceed the maximum load of 7 kg (refer to the "Programme chart" chapter). The operating water pressure at the water entry point from the outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa) and 8 bar (0.8 MPa). The ventilation opening in the base must not be covered by a carpet, mat, or any floor covering. The appliance must be connected to the water mains using the new supplied hose sets, or other new hose sets supplied by the Authorised Service Centre. Old hose sets must not be reused. If the mains power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard. Before any maintenance operation, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the socket. Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. 6 ENGLISH Safety instructions Installation The installation must comply with relevant national regulations. • Remove all the packaging and the transit bolts including rubber bush with plastic spacer. • Keep the transit bolts in a safe place. If the appliance is to be moved in the future they must be reattached to lock the drum to prevent an internal damage. • Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear. • Do not install or use a damaged appliance. • Follow the installation instructions supplied with the appliance. • Do not install or use the appliance where the temperature can be less than 0°C or where it is exposed to the weather. • The floor area on which the appliance is to be installed must be flat, stable, heat resistant and clean. • Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor. • When the appliance is in its permanent position, check if it is levelled correctly with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet accordingly. • Do not install the appliance directly above a floor drain. • Do not spray water on the appliance and do not expose it to excessive humidity. • Do not install the appliance where the appliance door cannot be fully opened. • Do not put a closed container to collect possible water leakage under the appliance. Contact the Authorised Service Centre to ensure which accessories can be used. Electrical connection Warning! Risk of fire and electric shock. • The appliance must be earthed. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • This appliance complies with the E.E.C. Directives. Water connection • Do not cause damage to the water hoses. • Before connection to new pipes, pipes not used for a long time, where repair work has been carried out or new devices fitted (water meters, etc.), let the water flow until it is clean and clear. • Ensure that there are no visible water leaks during and after the first use of the appliance. • Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose. ENGLISH • You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension. Use 7 Service • To repair the appliance contact an Authorised Service Centre. • Use original spare parts only. Disposal Warning! Risk of injury, electric shock, fire, burns or damage to the appliance. • This appliance is for household use only. • Follow the safety instructions on the detergent packaging. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Make sure that all metal objects are removed from the laundry. • Do not wash fabrics which are heavily soiled with oil, grease or other greasy substances. It can damage rubber parts of the washing machine. Prewash such fabrics by hand before loading them into the washing machine. • Do not touch the glass door while a programme is in operation. The glass can get hot. Warning! Risk of injury or suffocation. • Disconnect the appliance from the mains electrical and water supplies. • Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it. • Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the drum. • Dispose of the appliance in accordance with local requirements for the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). ENGLISH 8 Product description Appliance overview 1 2 1 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Control panel Door opening handle Rating plate Drain filter Adjustable feet 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase. The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch). Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment before starting the wash programme. ENGLISH 9 Child safety device This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming trapped inside the drum. Make sure that children or pets do not climb into the drum. Please check into the drum before using it. To activate this device, rotate the button clockwise (without pressing it) inside the door until the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical. Control panel Control panel description 1 2 10 1 Programme knob 2 Display 3 Delay Start button 4 Door lock indicator 5 Start/Pause button 6 Extra Rinse button 9 8 7 6 3 5 7 Easy Iron button 8 Prewash button 9 Option button : • Super Quick option • Economy option 4 ENGLISH 10 10 Spin reduction and Rinse Hold option Programme knob It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. Display The display shows the following information: • A - Child safety lock This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning. • B – Digit: – Duration of the selected programme. After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (e. g. ). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute. – Delayed start. The selected delay appears on the display for a few seconds, then the duration of the selected programme is displayed again. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, every minute. – Alarm codes. In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, e. g. (see paragraph «Troubleshooting»). – Incorrect option selection. If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message is displayed at the bottom of the display for a few seconds. The integrated red indicator of button starts flashing. – End of programme. When the programme has finished and the the flashing zero is displayed, the indicator indicator of button go out. The door can be opened. A B Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. ENGLISH 11 Door lock indicator This indicator illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened: • indicator on: the door cannot be opened. The appliance is working or has stopped with water left in the tub. • indicator off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out. • indicator flashing: the door is opening in a few minutes. Start/Pause button This button allows you to start or to interrupt the selected washing programme. Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft. The relevant indicator illuminates. Easy Iron button With this option the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore, the appliance will perform some additional rinses in some programmes. On cotton programmes the maximum spin speed is reduced automatically. The related indicator illuminates. Prewash button By selecting this option the appliance performs a prewash cycle before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for heavily soiled laundry. The relevant indicator illuminates. Option button By pressing this button you can set: • Super Quick option : the appliance performs a short cycle for lightly soiled items or for laundry which needs only freshening up. We recommend you to reduce the fabric load. The relevant indicator illuminates. • Economy option : With this option you can have a good washing results and decrease the energy consumption at the same time. The appliance extends the wash time and reduces the temperature. The related indicator illuminates. ENGLISH Spin reduction button 12 By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. The relevant indicator illuminates. Rinse Hold option Set this option to prevent the laundry creases. The drum turns regularly to prevent the laundry creases. The relevant indicator illuminates. There is a water in the drum when the programme is completed. The door stays locked. You must drain the water to unlock the door. To drain the water refer to «At the end of the programme». Before first use 1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions. 2. Remove any material from the drum. 3. Pour 2 liters of water into the main wash compartment of the detergent drawer in order to activate the ECO valve. Select a cotton cycle at the highest temperature without any laundry in the appliance, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the main wash compartment and start the appliance. Daily use Loading the laundry Open the water tap. Connect the mains plug to the mains socket. 1. Pull the door handle to open the appliance door. 2. Put the laundry in the drum, one item at a time. 3. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure not to put too much laundry in the drum. Refer to max. loads indicated in "Programme chart". 4. Close the door. Caution! Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry. 13 ENGLISH Measure out detergent and fabric softener Pour the detergent into the main wash compartment or in the appropriate compartment if the selected programme/ option it requires (see more details in "Detergent dispenser drawer"). To pour the right quantity of the detergent, see more details in "Degrees of water hardness". Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). Close the drawer gently Setting a programme 1. Turn the programme knob to switch the appliance on and set the programme: • The indicator of the button flashes. • The display shows the programme duration. 2. If necessary, change the spin speed or add available options. When you activate an option, the indicator of the set option comes on. If you set something incorrect, the display shows the message . For the description of each wash cycle, the compatibility among the washing programmes and the options, consult the chapter «Programmes». Starting a programme without the delay start Press the button . • The indicator of the button stops to flash and stays on. • The programme starts, the door is on. locks, the indicator • The programme time decreases with steps of one minute. The drain pump can operate for a short time at the beginning of the washing cycle. Starting a programme with the delay start option 1. Press the button again and again until the display shows the delay you want to set. The delay start indicator comes on. 2. Press the button : • The door is locked and the indicator is on. • The appliance starts the countdown. • When the countdown is completed, the programme starts automatically. You can cancel or change the set of the option before you press the button . After pressing the you can only cancel button option. the To cancel the option: a. Press the button to set the appliance to pause. The indicator of button flashes. 14 ENGLISH b. Press the button until the display shows . again to start Press the button the programme immediately. Interrupting a programme and changing the options You can change only some options before they operate. 1. Press the button . The indicator flashes. 2. Change the options. 3. Press the button again. The programme continues. the cycle or when the operates: 1. Press the button to pause the appliance. 2. Wait until the indicator goes off. 3. You can open the door. 4. Close the door and touch the button again. The programme (or the ) continues. At the end of the programme Cancelling a running programme 1. Turn the programme knob to position to cancel the programme and to deactivate the appliance. 2. Turn the programme knob again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme. Before starting the new programme the appliance could drain the water. In this case, make sure that the detergent is still in the detergent compartment, if not fill the detergent again. Opening the door While a programme or the To open the door during the first minutes of operates, the appliance door is locked. The indicator is on. Caution! If the temperature and level of the water in the drum are too high and the drum still rotates, you cannot open the door. • The appliance stops automatically. • The acoustic signal operates (if it is activated). • In the display comes on. goes off. • The indicator of the button • The door lock indicator goes off. Turn the programme knob to position to deactivate the appliance. • You can open the door. • Remove the laundry from the appliance. Make sure that the drum is empty. • Close the water tap. • Keep the door and the detergent drawer ajar, to prevent the mildew and odours. The washing programme is completed, but there is water in the drum: • The drum turns regularly to prevent the creases in the laundry. • The indicator stays on to remind you to drain the water. • The door lock indicator is on. The indicator of button is off. The door stays locked. • You must drain the water to open the door. Draining the water: 1. To drain the water. programme. • Set a or a • Press the button . The appliance drains the water and spins. ENGLISH 2. When the programme is completed and the door lock indicator goes off, you can open the door. 3. Turn the programme knob to the position to deactivate the appliance. 15 be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status. Stand by Once the programme has finished, after a few minutes the energy saving system will Hints and tips Sorting out the laundry Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. Removing stains Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a stain remover product then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have been damaged and the fabric tends to hole. 1) do not use acetone on artificial silk Mould stains: treat with bleach, rinse well (white cottons and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (white cottons and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with acetone1), lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone1), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste. Degrees of water hardness Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be ENGLISH 16 obtained from the relevant water supply company, or from your local authority. Degrees of water hardCharacteris- ness tic German French °T.H. °dH Soft 0-7 0-15 Medium 8-14 16-25 Hard Very hard 15-21 26-37 > 21 > 37 A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Programmes Programme Chart Please always refer to the care label symbol of your garment and select the washing programme based on what it says. Programme Temperature range COTTONS 90° - 60° - 40° 30° Maximum load Maximum spin speed 7 kg 1400 rpm 7 kg + option 1400 rpm 1) COTTONS ECO 60°C - 40°C SYNTHETICS 60° - 40° - 30° DELICATES 40° - 30° Programme description (Type of load and soil level) White cotton and coloured cotton. Normal soil and light soil. White cotton and fast-coloured cotton. Normal soil. The energy consumption decreases and the time of the washing programme is extended. 3 kg 900 rpm Synthetic items or mixed fabric items. Normal soil. 3 kg 700 rpm Delicate fabrics such as acrylics, viscose and mixed fabrics requiring gentler washing. Normal soil. ENGLISH Programme Temperature range 17 Maximum load Maximum spin speed Programme description (Type of load and soil level) 2 kg 900 rpm Delicate fabrics with "hand washing" care symbol.2) 2 kg 900 rpm Machine washable wool and had washable wool2). 3 kg 1200 rpm Items in denim and jersey. Also for dark coloured items. 3 kg 900 rpm Special programme for cotton, synthetic and mixed fabrics lightly soiled. Select this programme to reduce the energy consumption. Make sure that the detergent is suitable for low temperatures in order to have good washing results3). 7 kg Prewash - Soak for about 40 minutes - Stop with water in the tub. Special programme for heavily soiled laundry. At the end of this time the appliance will stop automatically with water left in the tub. Before starting a new washing phase, it is necessary to empty out the water (read "At the end of the programme")4) . 3 kg 700 rpm A short cycle for synthetic and delicate items with light soil level or for items to freshen up. Rinse 7 kg 1400 rpm To rinse and spin the laundry. All fabrics, except woollens and very delicate fabrics. Reduce the spin speed accordingly to the type of laundry. Drain 7 kg To drain the water in the drum. All fabrics. HANDWASH 40° - 30° (Cold) WOOL 40° JEANS 40° MIX 20° 20°C SOAK 30°C MINIPROGRAMME 30°C ENGLISH Programme Temperature range Spin 18 Maximum load Maximum spin speed 7 kg 1400 rpm Programme description (Type of load and soil level) To spin the laundry and to drain the water in the drum. All fabrics, except woollens and delicate fabrics. Position to turn the appliance off or/and reset a programme. ON/OFF 1) Standard programmes for the Energy Label consumption values. According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «Standard 60°C cotton programme» and the «Standard 40°C cotton programme». They are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing normally soiled cotton laundry. The water temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected programme. 2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle washing. If it seems that the drum doesn't rotate or doesn't rotate properly, consider this as a normal functioning of the appliance. 3) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can show the temperature setting as “cold”. 4) This programme cannot be used for very delicate fabrics as silk or wool. Pour the detergent for the soak programme into the compartment marked . At the end of the soak (after having emptied out the water) you can select the desired washing programme. First turn the appliance off, then select the programme and start it. Programme options compatibility Programme 1) 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ENGLISH 19 Programme 1) ■ 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) This option is active only at 40° C and 60° C. 2) When you set this option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is possible to keep the full load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 3.5 kg, synthetics and delicates: 1.5 kg. 3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected. 4) Maximum load with Easy iron option 1.5 kg. Consumption values Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant standards. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry and ambient temperature. Water pressure, the supply voltage and the temperature of inlet water may also affect the washing programme duration. Programmes Load (kg) Energy con- Water con- Approximate Remaining sumption sumption (li- programme moisture (kWh) tre) duration (mi(%)1) nutes) Cottons 60°C 7 1.35 67 150 52 Cottons 40°C 7 0.85 67 140 52 Synthetics 40°C 3 0.55 42 90 35 Delicates 40°C 3 0.55 63 65 35 Wool/Handwash 30°C 2 0.25 55 60 30 Standard cotton programmes Standard 60°C cotton 7 1.01 52 180 52 Standard 60°C cotton 3.5 0.78 44 149 52 ENGLISH 20 Programmes Load (kg) Energy con- Water con- Approximate Remaining sumption sumption (li- programme moisture (kWh) tre) duration (mi(%)1) nutes) Standard 40°C cotton 3.5 0.61 44 140 52 1) At the end of spin phase. Off Mode (W) Left On Mode (W) 0.10 0.98 The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC . Care and cleaning Warning! Refer to Safety chapters. Warning! Switch the appliance off before you carry out any cleaning or maintenance work. Maintenance Wash With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. To run a maintenance wash: • The drum should be empty of laundry. • Select the hottest cotton wash programme. • Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties. Cleaning the dispenser drawer and the drawer recess The washing powder and additive dispenser drawer should be cleaned regularly. To remove the drawer, press the catch downwards and pull it out. To aid cleaning, remove also the top part of the additive compartment. ENGLISH 21 Use a stiff brush to clean and remove all washing powder residue. Pull out the emergency emptying hose (B), place it in the container and remove its cover cap. Flush out all the removed parts of the dispenser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder. When no more water comes out, unscrew the filter cover and remove it. Always keep a rag nearby to dry up spillage of water when removing the filter. Remove any objects from the filter impeller by rotating it. 1 2 Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned. After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it and run a rinse programme without any laundry in the drum to flush away any residue. Cleaning the drain filter Proceed as follows: A B Place a container close to the pump (A), to collect any spillage. 2 1 Use a pencil to check whether the filter wheel right at the back of the filter housing can turn. (It is normal for the filter wheel to turn jerkily.) If the filter wheel cannot be turned, please contact the Authorised Service Centre. Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat. Screw the filter fully in. 22 ENGLISH Cleaning the inlet filter and the filter valve The dangers of freezing If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator flashes in red. Check if the water inlet filter and the valve filter are blocked (see chapter "Troubleshooting" for more details). If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water remaining inside the appliance: • unplug the appliance; • turn off the water tap; • place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor and let water drain out; • screw the water inlet hose back on and reposition the emergency emptying hose after having put the cap on again; • When you intend to start the appliance up again, make sure that the room temperature is above 0°C. Every time you drain the water through the emergency emptying hose you must pour 2 litres of water into the main wash compartment of the detergent drawer and then run the drain programme. This will activate the ECO VALVE device avoiding that part of the detergent remains unused at next washing. Proceed as follows: • Turn off the water tap. • Unscrew the hose from the tap. • Clean the filter in the hose with a stiff brush. • Screw firmly the inlet hose back onto the tap. • Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow. • Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth. • Screw the hose back to the appliance turning 35° 45° it to the left or the right to suit the installation. Tight the locknut correctly to prevent water leaks. • Turn on the water tap. Emergency emptying out If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance: • unplug the appliance; • turn off the water tap; • if necessary, wait until the water has cooled down; • open the filter door; • place a bowl on the floor and place the end of the emergency emptying hose into the bowl. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure until water stops flowing out; • clean the filter if necessary as previously described; ENGLISH 23 • replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it; • screw the filter cover again and close the door. Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. Introduction The start of the appliance does not occur or it stops during operation. With some problems, it is also possible that the red indicator of button flashes. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Authorised Service Centre. Warning! Deactivate the appliance before you do the checks. Possible failures Problem Possible cause The door has not been closed. Solution Close the door firmly. (The red indicator of button flashes). The plug is not properly inserted in Insert the plug into the power the power socket. socket. The appliance does not start: There is no power at the socket. Please check your domestic electrical installation. The main fuse has blown. Replace the fuse. The programme selector dial is not Please turn the selector dial and correctly positioned and the butpress the button again. ton has not been pressed. The delay start has been selected. If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start. ENGLISH 24 Problem Possible cause The water tap is closed. Solution Open the water tap. (The red indicator of button flashes). The appliance does not fill the water: The water tap is blocked or there is lime scale. Clean the water tap. The connection of the water inlet hose in not correct. Check the inlet hose connection. The water pressure is too low. Contact your local water authority. The inlet hose is squashed or kinked. Check the inlet hose connection. (The red indicator of button flashes). The filter in the inlet hose or the in- Clean the water inlet filters. (See let valve filter are blocked. "Cleaning the inlet hose and the valve filter" for more details). (The red indicator of button flashes). The door is not properly closed. Close the door firmly. (The red indicator of button flashes). The drain hose is squashed or kinked. Check the drain hose connection. (The red indicator of button flashes). The drain filter is clogged. The appliance does not drain the water: Clean the drain filter. (The red indicator of button flashes). An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected. Select the draining or spinning programme. The connection of the drain hose is Check the drain hose connection. not correct. ENGLISH Problem The appliance switches off during the washing phase: 25 Possible cause Solution The mains supply has been cut off. Wait for the electricity restore. The appliance will start again from the same interrupted washing phase. The electronic unbalance detecRedistribute the load manually or tion device has cut in because the load more laundry and select the laundry is not evenly distributed in spin programme. the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the The appliance spinning phase drum. This may happen several starts late or does times before the unbalance disappears and normal spinning can renot start: sume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appliance will not spin. Too much detergent or unsuitable Reduce the detergent quantity or detergent (creates too much foam) use another one. has been used. Check whether there are any Check the water inlet hose conleaks from one of the inlet hose fit- nection. There is water on tings. It is not always easy to see the floor: this as the water runs down the hose; check if it is damp. The drain or inlet hose is damaged. Replace it with a new one (check with the Authorised Service Centre the right spare part number). The programme is still running. Wait the end of washing cycle. The door lock has not been reThe door does not leased. open: There is water in the drum. Wait a few minutes before opening the door. Select drain or spin programme to empty out the water. ENGLISH Problem 26 Possible cause Solution The transit bolts and packing have Check the correct installation of not been removed. the appliance. The appliance produces an unusual noise: Unsatisfactory washing results: The support feet have not been adjusted. Check the correct levelling of the appliance. The drain filter could be blocked. Check the drain filter. (See "Cleaning the drain filter" for more details). Too little detergent or unsuitable detergent has been used. Increase the detergent quantity or use another one. Stubborn stains have not been treated prior to washing. Use commercial products to treat the stubborn stains. The correct temperature was not selected. Check if you have selected the correct temperature. Excessive laundry load. Reduce the laundry load in according to the washing programmes table. Service We recommend the use of original spare parts. After the check, switch on the appliance and press the button restart the programme. The necessary data for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the data here: to If the problem remains, contact your Authorised Service Centre. Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.514.59 21552 Model description (MOD): ..................... Product number (PNC): ........................... Serial number (S.N.): ............................... Technical data Product type Built in - Washing Machine ENGLISH Dimensions Water supply pressure1) 27 Width (cm) 59,6 Height (cm) 82 Depth (cm) 54,4 max Minimum Maximum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Cotton max. load (kg) 7 Max. spin speed (rpm) 1400 Energy class A++ Washing class A Spinning class B Washing noise (dB(A)) 56 Spinning noise (db(A)) 74 Average annual energy consumption (kWh)2) 189 Average annual water consumption (litres)2) 10469 1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your Authorised Service Centre. 2) The data is based on the Standard Cotton programmes for test institutes assuming 200 cycles per a year. Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door. Environmental concerns Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 28 ENGLISH IKEA guarantee How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for 5 years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance. Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. • Consumable parts including batteries and lamps. • Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. • Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. • Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. • Cases where no fault could be found during a technician’s visit. • Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. • Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. • The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. • Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any ENGLISH damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee. • Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install the replacement, if necessary. This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation. 29 Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to: 1. make a service request under this guarantee; 2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: • the overall IKEA kitchen installation; • connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: • the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; • the Assembly Instructions and User Manual Safety Information; The dedicated After Sales Service for IKEA appliances: Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers. In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance. ENGLISH SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do You need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us. 30 31 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Bedienfeld Vor der ersten Inbetriebnahme Täglicher Gebrauch Tipps und Hinweise 31 33 35 36 39 40 43 Programme Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten Umwelttipps IKEA Garantie 44 47 48 51 56 57 57 Änderungen vorbehalten. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • • • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. DEUTSCH • • • • • 32 Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise. Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern fern. Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne Beaufsichtigung durchführen. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“). Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen. Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert werden. Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder Dampfstrahl. 33 DEUTSCH • Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Sicherheitsanweisungen Montage Die Montage muss gemäß den einschlägigen nationalen Vorschriften erfolgen. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, die Transportschrauben.sowie die Gummibuchse und den Abstandshalter aus Kunststoff. • Bewahren Sie die Transportschrauben an einem sicheren Ort auf. Wenn das Gerät in Zukunft umgesetzt werden soll, müssen sie wieder angebracht werden, um die Trommel zu verriegeln und dadurch interne Schäden zu vermeiden. • Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann oder an dem es Witterungseinflüssen frei ausgesetzt ist. • Der Bodenbereich, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss eben, stabil, hitzebeständig und sauber sein. • Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen dem Gerät und dem Boden zirkulieren kann. • Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es • • • • gegebenenfalls mit den Schraubfüßen entsprechend aus. Stellen Sie das Gerät nicht direkt über dem Bodenablauf auf. Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät und setzen Sie es nicht übermäßiger Feuchtigkeit aus. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann. Stellen Sie keinen geschlossenen Behälter zum Auffangen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben. Elektroanschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen. 34 DEUTSCH • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. • Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien. Wasseranschluss • Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen. • Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche, an denen Reparaturarbeiten ausgeführt wurden oder neue Geräte (Wasserzähler usw.) an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Stellen Sie sicher, dass es keine sichtbaren Wasserlecks während und nach dem ersten Gebrauch des Gerätes gibt. • Verwenden Sie keinen Verlängerungsschlauch, falls der Zulaufschlauch zu kurz ist. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um einen anderen Zulaufschlauch zu erhalten. • Sie können den Ablaufschlauch auf maximal 400 cm verlängern. Fragen Sie beim Kundendienst nach einem anderen Ablaufschlauch und der Schlauchverlängerung. Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. • Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung. • Legen Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät. • Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden. • Waschen Sie keine Textilien, die stark mit Öl, Fett oder anderen fetthaltigen Substanzen verschmutzt sind. Die Gummiteile der Waschmaschine könnten beschädigt werden. Waschen Sie solche Textilien mit der Hand vor, bevor Sie sie in die Waschmaschine geben. • Berühren Sie während des Ablaufs eines Programms nicht die Glastür. Das Glas kann sehr heiß werden. Service • Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile. Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und von der Wasserversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in der Trommel einschließen. • Entsorgen Sie das Gerät nach den lokalen Vorschriften zur Rücknahme und Entsorgung von Elektroaltgeräten (WEEE). DEUTSCH 35 Gerätebeschreibung Geräteübersicht 1 2 1 2 3 4 5 6 Waschmittelschublade Bedienfeld Türgriff Typenschild Ablauffilter Schraubfüße 3 4 5 6 Waschmittelschublade Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und die Einweichphase. Vorwasch- und Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet werden. Wenn Sie flüssiges Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor dem Waschprogramm ein. Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade. Weichspüler oder Stärkezusätze müssen in das Fach gefüllt werden, bevor das Waschprogramm gestartet wird. DEUTSCH 36 Kindersicherung Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in der Trommel eingeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden. Zum Einschalten der Kindersicherung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu eine Münze. Um diese Funktion auszuschalten und die Tür wieder schließen zu können, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position ist. Bedienfeld Bedienfeldbeschreibung 1 2 10 1 Programmwahlschalter 2 Display 3 Taste Zeitvorwahl 4 Anzeige Türverriegelung 5 Taste Start/Pause 9 8 7 6 6 Taste Extra Spülen 7 Taste Leichtbügeln 8 Taste Vorwäsche 9 Taste Option : • Extra Kurz 3 5 4 DEUTSCH • Energiesparen 37 10 Option Schleuderdrehzahlreduzierung und Spülstopp Programmwahlschalter Ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein- und Ausschalten des Geräts. Display Das Display zeigt folgende Informationen: • A - Kindersicherung Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. • B – Ziffern: – Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z. B. ). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert. – Zeitvorwahl. Im Display erscheint die ausgewählte Zeitvorwahl einige Sekunden lang, dann wird wieder die Dauer des ausgewählten Programms angezeigt. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb der letzten Stunde im Minutentakt. – Alarmcodes. Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät verschiedene Alarmcodes ausgeben, z. B. (weitere Informationen dazu finden Sie unter „Fehlersuche“). – Falsche Optionswahl. Falls eine Option nicht mit dem ausgewählten Waschprogramm kombinierbar ist, wird die Meldung einige Sekunden lang unten im Display angezeigt. Die integrierte rote Kontrolllampe der Taste blinkt. – Programmende. Nach Abschluss des Programms blinkt sowie die Kondie Null im Display und die Anzeige trolllampe der Taste erlöschen. Die Tür kann geöffnet werden. A B Taste Zeitvorwahl Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden. DEUTSCH 38 Anzeige Türverriegelung Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm startet, und zeigt an, wenn die Tür geöffnet werden kann. • Anzeige ein: die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch, oder es steht noch Wasser in der Trommel. • Anzeige aus: die Tür kann geöffnet werden. Das Programm ist beendet bzw. das Wasser wurde abgepumpt. • Anzeige blinkt: die Tür wird in einigen Minuten entriegelt und kann geöffnet werden. Taste Start/Pause Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das gewünschte Waschprogramm. Taste Extra Spülen Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wassermenge zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie diese Option. Bei Auswahl dieser Option werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weichem Wasser und für Menschen mit allergischen Reaktionen auf Waschmittel. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Taste Leichtbügeln Mit dieser Option wird die Wäsche sanft gewaschen und geschleudert, um Knitterbildung zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Die Maschine führt außerdem bei einigen Programmen zusätzliche Spülgänge aus. Bei Programmen für Koch- und Buntwäsche (Baumwolle) wird die maximale Schleuderdrehzahl automatisch reduziert. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Taste Vorwäsche Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. DEUTSCH Taste Option 39 Durch Drücken dieser Taste können Sie folgende Einstellungen vornehmen: • Option Extra Kurz : Das Gerät führt ein Kurzprogramm für leicht verschmutzte Wäsche sowie für kurz aufzufrischende Wäsche durch. Wir empfehlen Ihnen, die Beladung der Maschine zu reduzieren. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. : • Option Energiesparen Mit dieser Option erzielen Sie gute Waschergebnisse und verringern gleichzeitig den Energieverbrauch. Das Gerät verlängert die Waschzeit und reduziert die Temperatur. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Taste Drehzahlreduzie- Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl des ausgewählten Programms ändern. rung Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Option Spülstopp Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu vermeiden. Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Am Programmende befindet sich noch Wasser in der Trommel. Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu können. Zum Abpumpen des Wassers siehe „Am Programmende“. Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Achten Sie darauf, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss der Montageanleitung entsprechen. 2. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Trommel. 3. Gießen Sie 2 Liter Wasser in das Fach für den Hauptwaschgang der Waschmittelschublade, um das ÖKOVentil zu aktivieren. Wählen Sie dann ein Programm für Koch-/ Buntwäsche mit der höchsten Temperatur ohne eingelegte Wäsche, um alle fertigungsbedingten Rückstände aus der Trommel und der Wanne zu entfernen. Füllen Sie einen halben Messbecher Waschmittel in das Hauptfach der Waschmittelschublade und starten Sie das Gerät. 40 DEUTSCH Täglicher Gebrauch Einfüllen der Wäsche Öffnen Sie den Wasserhahn. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. 1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff ziehen. 2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die Trommel. 3. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen. Die maximale Beladung finden Sie in der „Programmtabelle“. 4. Schließen Sie die Tür. Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass keine Wäschestücke zwischen Dichtung und Tür eingeklemmt sind. Ansonsten besteht das Risiko eines Wasseraustritts oder die Wäsche kann beschädigt werden. Messen Sie das Waschmittel und den Weichspüler ab. Geben Sie das Waschmittel in das Fach für den Hauptwaschgang oder in das entsprechende Fach, das das ausgewählte Programm bzw. die Option fordert (weitere Details finden Sie unter „Waschmittelschubla de“). Um die richtige Waschmittelmenge einzufüllen, beachten Sie die Details unter „Wasserhärtegrade“. Füllen Sie den Weichspüler in das Fach mit der Markierung (die Markierung „MAX“ in der Schublade darf nicht überschritten werden). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Einstellen eines Programms 1. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters ein und wählen Sie das Programm: • Die Kontrolllampe der Taste blinkt. • Im Display wird die Programmdauer angezeigt. 2. Ändern Sie ggf. die Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Auswahl stehende Optionen hinzu. Die Kontrolllampe der 41 DEUTSCH gewählten Option leuchtet auf, sobald die Option eingeschaltet wird. Wenn Sie einen Fehler machen, erscheint im Display die Meldung . Die Beschreibung eines jeden Waschzyklus und der Kompatibilität unter den Waschprogrammen und den Optionen finden Sie im Kapitel „Programme“. Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl Drücken Sie die Taste . • Die Kontrolllampe der Taste hört auf zu blinken und leuchtet konstant. • Das Programm startet, die Tür wird verriegelt und die Anzeige leuchtet. • Die Programmdauer wird in Schritten von 1 Minute heruntergezählt. Die Ablaufpumpe kann sich zu Beginn des Waschgangs eine kurze Zeit einschalten. Starten eines Programms mit Zeitvorwahl 1. Drücken Sie die Taste wiederholt, bis das Display die gewünschte Zeitvorwahl anzeigt. Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf. 2. Drücken Sie die Taste : • Die Tür lässt sich nicht öffnen und die Anzeige leuchtet. • Das Gerät zählt die Zeit herunter. • Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Programm automatisch. Sie können die Einstellung der Option noch vor Drücken der Taste löschen oder ändern. Nachdem Sie die Taste gedrückt haben, können Sie nur die Option abbrechen. Abbrechen der Option : a. Drücken Sie die Taste , um das Gerät in den Pausenmodus zu schalten. Die Kontrolllampe der Taste blinkt. b. Drücken Sie die Taste , bis im Display erscheint. Drücken Sie Taste erneut, um das Programm sofort zu starten. Unterbrechen eines Programms und Ändern der Optionen Einige Optionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden. 1. Drücken Sie die Taste . Die Kontrolllampe blinkt. 2. Ändern Sie die Optionen. 3. Drücken Sie die Taste erneut. Das Programm wird fortgesetzt. Abbrechen eines laufenden Programms 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position , um das Programm abzubrechen und das Gerät auszuschalten. 2. Drehen Sie den Programmwahlschalter erneut, um das Gerät einzuschalten. Anschließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen. 42 DEUTSCH Öffnen der Tür in den ersten Minuten des • Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Lassen Sie die Tür und die Waschmittelschublade offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden. Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel: • Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden. • Die Kontrolllampe leuchtet, um Sie daran zu erinnern, das Wasser abzupumpen. • Die Türverriegelungsanzeige leuchtet. Die Kontrolllampe der Taste erlischt. Die Tür bleibt verriegelt. • Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür öffnen zu können. Waschgangs oder wenn Abpumpen des Wassers: Vor dem Start des neuen Programms pumpt das Gerät möglicherweise Wasser ab. Prüfen Sie in diesem Fall, ob sich noch Waschmittel im Fach befindet. Füllen Sie andernfalls Waschmittel ein. Öffnen der Tür Während ein Programm oder aktiv ist, ist die Tür verriegelt. Die Anzeige leuchtet. Vorsicht! Wenn die Wassertemperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, und die Trommel sich noch dreht, lässt sich die Tür nicht öffnen. aktiv ist: 1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät in den Pausenmodus zu schalten. erlischt. 2. Warten Sie, bis die Anzeige 3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen. 4. Schließen Sie die Tür und berühren Sie die Taste erneut. Das Programm (bzw. ) läuft weiter. Am Programmende • Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. • Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein Signalton. • Im Display erscheint . • Die Kontrolllampe der Taste erlischt. • Die Türverriegelungsanzeige erlischt. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position , um das Gerät auszuschalten. • Die Tür lässt sich jetzt öffnen. 1. Abpumpen des Wassers. • Wählen Sie ein oder ein Programm. • Drücken Sie die Taste . Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert. 2. Wenn das Programm beendet ist und erlischt, die Türverriegelungsanzeige können Sie die Tür öffnen. 3. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position , um das Gerät auszuschalten. Standby Einige Minuten nach Ablauf des Waschprogramms wird das Energiesparsystem aktiviert. Die Helligkeit des Displays wird verringert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste des Geräts wird das Energiesparsystem ausgeschaltet. DEUTSCH 43 Tipps und Hinweise Sortieren der Wäsche Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle. Entfernen von Flecken Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken über Nacht in Wasser mit einem Fleckentferner einweichen lassen und danach die Flecken in Seifenwasser reiben. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie den Fleck mehrere Male. Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwolltuch ab. Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Gewebestruktur beschädigt und es können sich leicht Löcher bilden. Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen 1) verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße Baumwolle und farbechte Buntwäsche). Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur weiße Baumwolle und farbechte Buntwäsche). Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten Sie den Fleck mit Aceton 1), legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an1) und dann mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie sie anschließend gründlich aus. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste. Wasserhärtegrade Die Wasserhärte ist in so genannte „Wasserhärtegrade“ eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. DEUTSCH 44 Wasserhärtegrade Eigenschaft Sehr hart Deutsch °dH Französisch °T.H. Weich 0-7 0-15 Mittel 8-14 16-25 Hart 15-21 26-37 > 21 > 37 Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittleren Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann dann immer auf den Härtegrad weich reduziert werden. Programme Programmübersicht Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das entsprechende Waschprogramm. Programm Temperaturbereich BAUMWOLLE 90° - 60° - 40° 30° + Option BAUMWOLLE ECO1) 60 °C - 40 °C PFLEGELEICHT 60° - 40° - 30° FEINWÄSCHE 40° - 30° Maximale Beladung Maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Verschmutzungsgrad) 7 kg 1400 U/min Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und leicht verschmutzt. 7 kg 1400 U/min Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich und die Dauer des Waschprogramms wird verlängert. 3 kg 900 U/min Pflegeleichte Wäschestücke oder Mischgewebe. Normal verschmutzt. 3 kg 700 U/min Empfindliche Wäsche, wie z. B. aus Acryl, Viskose und Mischgewebe, die schonend gewaschen werden müssen. Normal verschmutzt. DEUTSCH Programm Temperaturbereich HANDWÄSCHE 45 Maximale Beladung Maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Verschmutzungsgrad) 2 kg 900 U/min Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol.2) 2 kg 900 U/min Waschmaschinenfeste Wolle und handwaschbare Wolle2) 3 kg 1200 U/min Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Auch für dunkle Wäschestücke. 3 kg 900 U/min Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwäsche, Synthetik- oder Mischgewebe. Wählen Sie dieses Programm, um den Energieverbrauch zu senken. Verwenden Sie ein für niedrige Temperaturen geeignetes Waschmittel, um ein gutes Waschergebnis zu erzielen. 3) 7 kg Vorwäsche – Einweichzeit ca. 40 Minuten – Bei Programmende verbleibt das Wasser in der Trommel. Spezialprogramm für stark verschmutzte Wäsche. Nach Ablauf der Einweichzeit hält das Gerät automatisch an und die Wäsche bleibt in der Trommel im Wasser liegen. Bevor ein neuer Waschgang gestartet wird, ist es notwendig, das Wasser aus der Trommel abzupumpen (lesen Sie „Am Programmende“)4) . 3 kg 700 U/min Ein kurzer Waschgang für Teile aus Synthetik oder Feinwäsche, die leicht verschmutzt sind, oder aufzufrischende Wäschestücke. 7 kg 1400 U/min Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebearten, außer Wollwäsche und Feinwäsche. Verringern Sie die Schleuderdrehzahl je nach Wäscheart. 40° - 30° (Kalt) WOLLE 40° JEANS 40° MIX 20° 20 °C EINWEICHEN 30 °C MINIPROGRAMM 30 °C Rinse DEUTSCH Programm Temperaturbereich 46 Maximale Beladung Maximale Schleuderdrehzahl Programmbeschreibung (Beladung und Verschmutzungsgrad) Drain 7 kg Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten. Spin 7 kg 1400 U/min Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten, außer Wollwäsche und Feinwäsche. EIN/AUS Position zum Ausschalten des Geräts und/oder Abbrechen eines Programms. 1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten Programme. Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen Temperatur abweichen. 2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu gewährleisten. Wenn es scheint, als ob sich die Trommel nicht dreht oder nicht ordnungsgemäß dreht, betrachten Sie dies als Normalbetrieb des Geräts. 3) Das Gerät führt eine kurze Heizphase aus, wenn die Wassertemperatur weniger als 20 °C beträgt. Das Gerät zeigt möglicherweise die Temperatureinstellung „Kalt“ an. 4) Dieses Programm kann nicht für Feinwäsche wie Seide oder Wolle verwendet werden. Schütten Sie das Waschmittel für das Einweichprogramm in das Fach mit der Markierung . Nach dem Einweichen können Sie (nachdem Sie das Wasser abgepumpt haben) das gewünschte Waschprogramm wählen. Schalten Sie zuerst das Gerät aus, und wählen und starten Sie dann das Programm. Mögliche Programmkombinationen Programm 1) 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ DEUTSCH 47 Programm 1) ■ 2) 3) 4) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 1) Diese Option ist nur bei 40 °C und 60 °C aktiv. 2) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfohlene Füllmenge: Baumwolle: 3.5 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 1.5 kg. 3) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden. 4) Maximale Beladung im Programm Leichtbügeln 1,5 kg. Verbrauchswerte Die angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen gemäß den einschlägigen Normen gemessen. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Wäscheart und -menge sowie Raumtemperatur. Der Wasserdruck, die Versorgungsspannung und die Temperatur des einlaufenden Wassers können sich auch auf die Dauer des Waschprogramms auswirken. Programme Beladung Energiever- Wasserver- Ungefähre Restfeuchte (kg) brauch (kWh) brauch (Liter) Programm(%)1) dauer (in Minuten) Baumwolle 60 °C 7 1.35 67 150 52 Baumwolle 40 °C 7 0.85 67 140 52 Pflegeleicht 40 °C 3 0.55 42 90 35 Feinwäsche 40 °C 3 0.55 63 65 35 Wolle/Handwäsche 30 °C 2 0.25 55 60 30 Standardprogramme Baumwolle DEUTSCH 48 Programme Beladung Energiever- Wasserver- Ungefähre Restfeuchte (kg) brauch (kWh) brauch (Liter) Programm(%)1) dauer (in Minuten) Standardprogramm Baumwolle 60 °C 7 1.01 52 180 52 Standardprogramm Baumwolle 60 °C 3.5 0.78 44 149 52 Standardprogramm Baumwolle 40 °C 3.5 0.61 44 140 52 1) Am Ende der Schleuderphase. Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W) 0.10 0.98 Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU) 1015/2010 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG. Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Waschgang zur Pflege der Maschine Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • In der Trommel darf sich keine Wäsche befinden. • Wählen Sie das heißeste Baumwollwäscheprogramm. • Verwenden Sie eine normale Menge Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmittel mit biologischen Eigenschaften sein. Reinigen der Waschmittelschublade und Schubladenaufnahme Die Schublade für Waschpulver und Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt werden. Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie die Arretierung herunterdrücken und die Schublade herausziehen. DEUTSCH 49 Um die Reinigung zu unterstützen, entfernen Sie auch das Oberteil des Pflegemittelfachs. A B Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. Spülen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublad e unter fließendem Wasser, um sämtliche Waschmittelansamml ungen zu entfernen. Verwenden Sie die gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenaufnahme und stellen Sie sicher, dass die Unter- und Oberseite gut gereinigt sind. Nach der Reinigung der Waschmittelschublade und der Schubladenaufnahme setzen Sie die Schublade wieder ein. Lassen Sie ohne eingelegte Wäsche ein Spülprogramm laufen, um alle Reste wegzuspülen. Reinigen des Ablauffilters Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: 1 2 Stellen Sie einen geeigneten Behälter neben der Pumpe (A) bereit, um das Restwasser aus der Pumpe aufzufangen. Ziehen Sie den Notentleerungsschlau ch (B) heraus, halten Sie das Ende in den Behälter und entfernen Sie die Abdeckkappe des Schlauchs. Wenn kein Wasser mehr abläuft, schrauben Sie den Filterdeckel heraus und nehmen Sie ihn ab. Halten Sie stets einen Lappen bereit, um austretendes Wasser beim Abnehmen des Filters aufzuwischen. Drehen Sie das Filterrad und entfernen Sie dabei vorhandene Fremdkörper. DEUTSCH 50 2 1 Prüfen Sie mit einem Bleistift, ob sich das Filterrad auf der Rückseite des Filtergehäuses drehen lässt. (Dass sich das Filterrad ruckartig dreht, ist normal.) Wenn sich das Filterrad nicht drehen lässt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Stecken Sie die Verschlusskappe wieder auf den Notentleerungsschlau ch und schieben Sie den Schlauch in das Gerät zurück. Schrauben Sie den Filter vollständig ein. Reinigen des Zulauffilters und Ventilfilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät oder gar nicht einläuft, blinkt die Kontrolllampe der Starttaste rot. Prüfen Sie, ob der Wasserzulauffilter oder der Ventilfilter verstopft sind (weitere Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Fehlersuche“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Schlauch vom Wasserhahn ab. • Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste. • Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an. • Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da möglicherweise etwas Wasser herausfließt. • Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten bürste oder einem Stück Stoff. • Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und 35° 45° drehen Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austreten kann. • Drehen Sie den Wasserhahn auf. DEUTSCH 51 Gefahren durch Frost Notentleerung Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor, um im Gerät verbliebenes Wasser zu entfernen: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden und lassen Sie das Wasser über den Notentleerungsschlauch in den Behälter laufen. • Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch wieder fest auf und schieben Sie den Notentleerungsschlauch nach dem Aufstecken der Verschlusskappe wieder in die Maschine zurück. • Wenn Sie das Gerät wieder einschalten wollen, stellen Sie sicher, dass die Raumtemperatur über 0 °C beträgt. Jedes Mal, wenn Sie das Wasser mit dem Notentleerungsschlauch ablassen, müssen Sie vor der Wiederinbetriebnahme 2 Liter Wasser in das Fach für die Hauptwäsche der Waschmittelschublade gießen und dann das Abpumpprogramm ausführen. Dadurch wird das ÖKO-VENTIL eingeschaltet und vermieden, dass beim nächsten Waschgang ein Teil des Waschmittels unbenutzt zurückbleibt. Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, lassen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab: Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist. • Öffnen Sie die Filtertür. • Stellen Sie einen Behälter auf den Fußboden und halten Sie das Ende des Notentleerungsschlauchs in den Behälter. Entfernen Sie die Verschlusskappe vom Schlauch. Das Wasser sollte wegen der Schwerkraft in den Behälter abfließen. Wenn der Behälter voll ist, verschließen Sie den Schlauch wieder mit der Verschlusskappe. Entleeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis kein Wasser mehr herausfließt; • falls nötig, reinigen Sie den Filter wie zuvor beschrieben. • Verschließen Sie den Notentleerungsschlauch und schieben Sie ihn wieder in das Gerät zurück. • Schrauben Sie die Filterabdeckung fest und schließen Sie die Klappe. DEUTSCH 52 Einleitung Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Bei einigen Störungen blinkt die rote Anzeigelampe der Taste . Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. Mögliche Störungen Problem Mögliche Ursache Die Tür wurde nicht geschlossen. (Die rote Kontrolllampe der Taste Lösung Drücken Sie die Tür fest zu. blinkt.) Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. Stecken Sie den Stecker richtig in die Steckdose. Die Steckdose wird nicht mit Strom Überprüfen Sie die Elektroinstalversorgt. lation im Haus. Das Gerät startet Die Hauptsicherung ist durchgenicht: brannt. Setzen Sie eine neue Sicherung ein. Der Programmwahlschalter ist nicht richtig eingestellt, und die Stellen Sie den Programmwahlschalter richtig ein, und drücken Taste Sie erneut die Taste wurde nicht gedrückt. Die Zeitvorwahl wurde gewählt. . Falls der Waschgang sofort gestartet werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab. DEUTSCH Problem 53 Mögliche Ursache Der Wasserhahn ist geschlossen. (Die rote Kontrolllampe der Taste Lösung Öffnen Sie den Wasserhahn. blinkt.) Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. Der Wasserzulaufschlauch ist nicht Überprüfen Sie den Anschluss des richtig angeschlossen. Zulaufschlauchs. Das Gerät füllt kein Wasser ein: Der Wasserdruck ist zu niedrig. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen. Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. (Die rote Kontrolllampe der Taste Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs. blinkt.) Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im Zulaufventil ist blockiert. (Die rote Kontrolllampe der Taste Reinigen Sie die Wasserzulaufsiebe. (Unter „Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters“ finden Sie nähere Einzelheiten.) blinkt.) Die Tür ist nicht richtig geschlossen. (Die rote Kontrolllampe der Taste blinkt.) Drücken Sie die Tür fest zu. DEUTSCH Problem 54 Mögliche Ursache Lösung Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. (Die rote Kontrolllampe der Taste Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. blinkt.) Das Ablaufsieb ist verstopft. (Die rote Kontrolllampe der Taste Das Gerät pumpt nicht ab: Reinigen Sie das Ablaufsieb. blinkt.) Es wurde eine Option oder ein Programm gewählt, das mit Wasser in der Trommel endet, oder das auf alle Schleudergänge verzichtet. Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm. Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. Die Spannungsversorgung wurde Das Gerät schalunterbrochen. tet sich während des Waschgangs aus. Warten Sie, bis die Spannungsversorgung wieder hergestellt ist. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. Die Wäsche wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte RichDer Schleudertung gedreht wird. Dieser Vorgang der Maschigang kann sich einige Male wiene startet spät derholen, bis die Unwucht ausgeoder nicht: glichen ist und das Schleudern fortgesetzt werden kann. Falls die Wäsche nach 10 Minuten immer noch nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab. Verteilen Sie die Beladung manuell oder legen Sie mehr Wäsche ein und wählen Sie das Schleuderprogramm. DEUTSCH Problem Es befindet sich Wasser auf dem Boden: Die Tür öffnet nicht: 55 Mögliche Ursache Lösung Sie haben zu viel Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt (zu starke Schaumbildung). Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Überprüfen Sie die Anschlüsse des Kontrollieren Sie den Anschluss Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Un- des Zulaufschlauchs. dichtigkeiten sind nicht immer leicht zu erkennen, da das Wasser den Schlauch hinabläuft. Prüfen Sie, ob er feucht ist. Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt. Ersetzen Sie diesen durch einen neuen (wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst zwecks Abklärung der Ersatzteilnummer). Das Programm läuft noch. Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab. Die Tür wurde noch nicht entriegelt. Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie die Tür öffnen. Es befindet sich Wasser in der Trommel. Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm, um das Wasser abzupumpen. Transportsicherungen oder Verpackungsteile wurden nicht entfernt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgestellt ist. Das Gerät verurDas Gerät wurde nicht ausgerichsacht ein ungetet. wöhnliches Geräusch: Der Ablauffilter ist eventuell blockiert. Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht. Überprüfen Sie den Ablauffilter. (Unter „Reinigen des Ablauffilters“ finden Sie weitere Einzelheiten.) DEUTSCH 56 Problem Mögliche Ursache Lösung Sie haben zu wenig Waschmittel oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Hartnäckige Flecken wurden nicht Die Waschergeb- vorbehandelt. nisse sind unbefriedigend: Es wurde eine falsche Temperatur Verwenden Sie zur Behandlung hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte. ausgewählt. Das Gerät ist überladen. Service Bitte verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie die Taste für den Neustart des Programms. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben. Reduzieren Sie die Wäschebeladung entsprechend der Tabelle „Waschprogramme“. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen die Angaben hier zu notieren: Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 501.514.59 21552 Modellbeschreibung (MOD): ..................... Produkt-Nummer (PNC): ........................... Seriennummer (S.N.): ............................... Technische Daten Produkttyp Abmessungen Wasserdruck1) Einbau-Waschmaschine Breite (cm) 59,6 Höhe (cm) 82 Tiefe (cm) 54,4 max Mindestwert Höchstwert 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) DEUTSCH 57 Max. Beladung von Baumwolle (kg) 7 Max. Schleuderdrehzahl (U/ min) 1400 Energieeffizienzklasse A++ Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse B Waschgeräusch (dB(A)) 56 Schleudergeräusch (dB(A)) 74 Durchschnittlicher jährlicher Stromverbrauch (kWh)2) 189 Durchschnittlicher jährlicher Wasserverbrauch (Liter)2) 10469 1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. 2) Die Daten basieren auf den standardmäßigen Baumwoll-Programmen für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr. Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür. Umwelttipps Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. IKEA Garantie Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon 58 DEUTSCH oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile. Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt? Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden. Wer übernimmt den Kundendienst? Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen. Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über. Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt. Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt? • Der normale Verschleiß. • Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt) - Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind. • Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen. • Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede. • Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen. • Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden. 59 DEUTSCH • Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. • Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. • Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. • Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. • Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät. Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen. Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind. Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn: • das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde; • das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht. Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte: Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: 1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu: • der gesamten IKEA Kücheninstallation; • Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen. 3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts. DEUTSCH Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden. Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen? Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern. Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben. BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind. 60 Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren. 61 Country Phone number België Belgique 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech Danmark 70 15 09 09 Landstakst man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. - søn. 09.00 - 18.00 Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz Werktags von 8.00 bis 20.00 Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten) Norge 22 72 35 00 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich +43-1-2056356 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 801 400 711 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 Suisse 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Србија +381 11 7 555 444 (ако позивате изван Србије) 011 7 555 444 (ако позивате из Србије) Цена позива у националном саобраћају Понедељак – субота: 09 – 20 Недеља: 09 – 18 Eesti, Latvija, Slovenija www.ikea.com * 62 63 132901811-A-062018 © Inter IKEA Systems B.V. 2018 21552 AA-1608480-2 ">

Download
Just a friendly reminder. You can view the document right here. But most importantly, our AI has already read it. It can explain complex things in simple terms, answer your questions in any language, and help you quickly navigate even the longest or most compilcated documents.
Advertisement