IKEA RENLIG User Manual | Manualzz
RENLIG
GB
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
DEUTSCH
4
31
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Product description
Control panel
Before first use
Daily use
Hints and tips
4
6
8
9
12
12
15
Programmes
Consumption values
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Environmental concerns
IKEA guarantee
16
19
20
23
26
27
28
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damages that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe and
accessible location for future reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons with
very extensive and complex disabilities shall be kept away
unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept away
unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep detergents away from children.
ENGLISH
•
•
•
5
Keep children and pets away from the appliance when the
door is open.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not change the specification of this appliance.
Do not exceed the maximum load of 7 kg (refer to the
"Programme chart" chapter).
The operating water pressure at the water entry point from
the outlet connection must be between 0.5 bar (0.05 MPa)
and 8 bar (0.8 MPa).
The ventilation opening in the base must not be covered by a
carpet, mat, or any floor covering.
The appliance must be connected to the water mains using
the new supplied hose sets, or other new hose sets supplied
by the Authorised Service Centre.
Old hose sets must not be reused.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
Before any maintenance operation, deactivate the appliance
and disconnect the mains plug from the socket.
Do not use high pressure water sprays and/or steam to clean
the appliance.
Clean the appliance with a moist cloth. Use only neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
6
ENGLISH
Safety instructions
Installation
The installation must comply with
relevant national regulations.
• Remove all the packaging and the transit
bolts including rubber bush with plastic
spacer.
• Keep the transit bolts in a safe place. If
the appliance is to be moved in the
future they must be reattached to lock
the drum to prevent an internal damage.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions
supplied with the appliance.
• Do not install or use the appliance where
the temperature can be less than 0°C or
where it is exposed to the weather.
• The floor area on which the appliance is
to be installed must be flat, stable, heat
resistant and clean.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• When the appliance is in its permanent
position, check if it is levelled correctly
with the aid of a spirit level. If it is not,
adjust the feet accordingly.
• Do not install the appliance directly
above a floor drain.
• Do not spray water on the appliance
and do not expose it to excessive
humidity.
• Do not install the appliance where the
appliance door cannot be fully opened.
• Do not put a closed container to collect
possible water leakage under the
appliance. Contact the Authorised
Service Centre to ensure which
accessories can be used.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electric
shock.
• The appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Water connection
• Do not cause damage to the water
hoses.
• Before connection to new pipes, pipes
not used for a long time, where repair
work has been carried out or new
devices fitted (water meters, etc.), let the
water flow until it is clean and clear.
• Ensure that there are no visible water
leaks during and after the first use of the
appliance.
• Do not use an extension hose if the inlet
hose is too short. Contact the service
centre for the replacement of the inlet
hose.
ENGLISH
• You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the service
centre for the other drain hose and the
extension.
Use
7
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Disposal
Warning! Risk of injury, electric
shock, fire, burns or damage to
the appliance.
• This appliance is for household use only.
• Follow the safety instructions on the
detergent packaging.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Make sure that all metal objects are
removed from the laundry.
• Do not wash fabrics which are heavily
soiled with oil, grease or other greasy
substances. It can damage rubber parts
of the washing machine. Prewash such
fabrics by hand before loading them into
the washing machine.
• Do not touch the glass door while a
programme is in operation. The glass
can get hot.
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
electrical and water supplies.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent
children or pets from becoming trapped
in the drum.
• Dispose of the appliance in accordance
with local requirements for the disposal
of Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
ENGLISH
8
Product description
Appliance overview
1
2
1
2
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Control panel
Door opening handle
Rating plate
Drain filter
Adjustable feet
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for
prewash and soak phase. The prewash and
soak detergent is added at the beginning of
the wash programme.
Compartment for powder or liquid
detergent used for main wash. If using liquid
detergent pour it just before starting the
programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do
not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric
softener or starching additives must be poured into the compartment before
starting the wash programme.
ENGLISH
9
Child safety device
This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming
trapped inside the drum.
Make sure that children or pets do not climb into the drum. Please check into the drum
before using it.
To activate this device, rotate the button
clockwise (without pressing it) inside the door
until the groove is horizontal. If necessary use
a coin.
To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is
vertical.
Control panel
Control panel description
1
2
10
1 Programme knob
2 Display
3 Delay Start button
4 Door lock indicator
5 Start/Pause button
6 Extra Rinse button
9
8
7
6
3
5
7 Easy Iron button
8 Prewash button
9 Option button :
• Super Quick option
• Economy option
4
ENGLISH
10
10 Spin reduction
and Rinse Hold option
Programme knob
It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a
programme.
Display
The display shows the following information:
• A - Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unattended
during it's functioning.
• B – Digit:
– Duration of the selected programme. After selecting a
programme, the duration is displayed in hours and minutes (e. g.
). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for
each type of fabric. After the programme has started, the
time remaining is updated every minute.
– Delayed start. The selected delay appears on the display
for a few seconds, then the duration of the selected programme is displayed again. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, every minute.
– Alarm codes. In the event of operating problems, some
alarm codes can be displayed, e. g.
(see paragraph
«Troubleshooting»).
– Incorrect option selection. If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message
is displayed at the bottom of the display for a
few seconds. The integrated red indicator of button
starts flashing.
– End of programme. When the programme has finished
and the
the flashing zero is displayed, the indicator
indicator of button
go out. The door can be opened.
A
B
Delay Start button
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90min, 2
hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by
means of this button.
ENGLISH
11
Door lock indicator
This indicator illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened:
• indicator on: the door cannot be opened. The appliance is
working or has stopped with water left in the tub.
• indicator off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out.
• indicator flashing: the door is opening in a few minutes.
Start/Pause button
This button allows you to start or to interrupt the selected washing programme.
Extra Rinse button
This appliance is designed for saving energy. If it necessary to
rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse),
select this option. Some additional rinses will be performed. This
option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft.
The relevant indicator illuminates.
Easy Iron button
With this option the laundry is gently washed and spun to avoid
any creasing. In this way ironing is easier.
Furthermore, the appliance will perform some additional rinses
in some programmes.
On cotton programmes the maximum spin speed is reduced automatically.
The related indicator illuminates.
Prewash button
By selecting this option the appliance performs a prewash cycle
before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for heavily soiled laundry.
The relevant indicator illuminates.
Option button
By pressing this button you can set:
• Super Quick option
: the appliance performs a short cycle
for lightly soiled items or for laundry which needs only freshening up.
We recommend you to reduce the fabric load.
The relevant indicator illuminates.
• Economy option
:
With this option you can have a good washing results and
decrease the energy consumption at the same time.
The appliance extends the wash time and reduces the temperature.
The related indicator illuminates.
ENGLISH
Spin reduction button
12
By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme.
The relevant indicator illuminates.
Rinse Hold option
Set this option to prevent the laundry creases. The drum turns
regularly to prevent the laundry creases.
The relevant indicator illuminates.
There is a water in the drum when the programme is
completed. The door stays locked. You must drain the
water to unlock the door. To drain the water refer to
«At the end of the programme».
Before first use
1. Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation
instructions.
2. Remove any material from the drum.
3. Pour 2 liters of water into the main wash
compartment
of the detergent
drawer in order to activate the ECO
valve.
Select a cotton cycle at the highest
temperature without any laundry in the
appliance, to remove any manufacturing
residue from the drum and tub.
Pour 1/2 a measure of detergent into the
main wash compartment and start the
appliance.
Daily use
Loading the laundry
Open the water tap. Connect the mains
plug to the mains socket.
1. Pull the door handle to open the
appliance door.
2. Put the laundry in the drum, one item at
a time.
3. Shake the items before you put them in
the appliance.
Make sure not to put too much laundry in
the drum. Refer to max. loads indicated in
"Programme chart".
4. Close the door.
Caution!
Make sure
that no
laundry
stays
between
the seal
and the
door.
There is a risk of water leakage or damage
to the laundry.
13
ENGLISH
Measure out detergent and fabric
softener
Pour the detergent
into the main wash
compartment
or
in the appropriate
compartment if the
selected programme/
option it requires (see
more details in
"Detergent dispenser
drawer"). To pour the
right quantity of the
detergent, see more
details in "Degrees of
water hardness".
Pour fabric softener
into the compartment
marked
(must not
exceed the «MAX»
mark in the drawer).
Close the drawer gently
Setting a programme
1. Turn the programme knob to switch the
appliance on and set the programme:
• The indicator of the button
flashes.
• The display shows the programme
duration.
2. If necessary, change the spin speed or
add available options. When you
activate an option, the indicator of the
set option comes on.
If you set something incorrect, the
display shows the message
.
For the description of each wash
cycle, the compatibility among
the washing programmes and
the options, consult the chapter
«Programmes».
Starting a programme without the delay
start
Press the button
.
• The indicator of the button
stops
to flash and stays on.
• The programme starts, the door
is on.
locks, the indicator
• The programme time decreases with
steps of one minute.
The drain pump can operate for
a short time at the beginning of
the washing cycle.
Starting a programme with the delay start
option
1. Press the button
again and again
until the display shows the delay you
want to set. The delay start indicator
comes on.
2. Press the button :
• The door is locked and the indicator
is on.
• The appliance starts the countdown.
• When the countdown is completed,
the programme starts automatically.
You can cancel or change the set
of the
option before you press
the button . After pressing the
you can only cancel
button
option.
the
To cancel the
option:
a. Press the button
to set the
appliance to pause. The indicator of
button
flashes.
14
ENGLISH
b. Press the button
until the display
shows .
again to start
Press the button
the programme immediately.
Interrupting a programme and changing
the options
You can change only some options before
they operate.
1. Press the button .
The indicator flashes.
2. Change the options.
3. Press the button
again.
The programme continues.
the cycle or when the
operates:
1. Press the button
to pause the
appliance.
2. Wait until the indicator
goes off.
3. You can open the door.
4. Close the door and touch the button
again. The programme (or the )
continues.
At the end of the programme
Cancelling a running programme
1. Turn the programme knob to position
to cancel the programme and to
deactivate the appliance.
2. Turn the programme knob again to
activate the appliance. Now, you can
set a new washing programme.
Before starting the new
programme the appliance could
drain the water. In this case,
make sure that the detergent is
still in the detergent
compartment, if not fill the
detergent again.
Opening the door
While a programme or the
To open the door during the first minutes of
operates, the
appliance door is locked. The indicator
is on.
Caution! If the temperature and
level of the water in the drum are
too high and the drum still
rotates, you cannot open the
door.
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signal operates (if it is
activated).
• In the display comes on.
goes off.
• The indicator of the button
• The door lock indicator
goes off.
Turn the programme knob to position
to deactivate the appliance.
• You can open the door.
• Remove the laundry from the appliance.
Make sure that the drum is empty.
• Close the water tap.
• Keep the door and the detergent drawer
ajar, to prevent the mildew and odours.
The washing programme is completed,
but there is water in the drum:
• The drum turns regularly to prevent the
creases in the laundry.
• The indicator
stays on to remind you
to drain the water.
• The door lock indicator
is on. The
indicator of button
is off. The door
stays locked.
• You must drain the water to open the
door.
Draining the water:
1. To drain the water.
programme.
• Set a
or a
• Press the button . The appliance
drains the water and spins.
ENGLISH
2. When the programme is completed and
the door lock indicator
goes off, you
can open the door.
3. Turn the programme knob to the
position
to deactivate the appliance.
15
be enabled. The brightness of the display is
reduced. By pressing any button the
appliance will come out of the energy
saving status.
Stand by
Once the programme has finished, after a
few minutes the energy saving system will
Hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s
washing instructions. Sort the laundry as
follows: whites, coloureds, synthetics,
delicates, woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore
advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
stain remover product then rub in the soap
and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with
turpentine, lay the garment on a soft
surface and dab the stain with the fingertips
and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since
the cellulose structure will already have
been damaged and the fabric tends to
hole.
1) do not use acetone on artificial silk
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(white cottons and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(white cottons and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone1), lay the garment on a soft cloth
and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above,
then treat stains with methylated spirits.
Treat any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent,
rinse and treat with acetic or citric acid,
then rinse. Treat any residual marks with
bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten
the fabric first with acetone1), then with
acetic acid; treat any residual marks on
white fabrics with bleach and then rinse
thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness. Information on
hardness of the water in your area can be
ENGLISH
16
obtained from the relevant water supply
company, or from your local authority.
Degrees of water hardCharacteris- ness
tic
German
French °T.H.
°dH
Soft
0-7
0-15
Medium
8-14
16-25
Hard
Very hard
15-21
26-37
> 21
> 37
A water softener must be added
when water has a medium-high
degree of hardness. Follow the
manufacturer’s instructions. The
quantity of detergent can then
always be adjusted (reduced) to
degree of hardness soft.
Programmes
Programme Chart
Please always refer to the care label symbol of your garment and select the
washing programme based on what it says.
Programme
Temperature
range
COTTONS
90° - 60° - 40° 30°
Maximum load
Maximum spin
speed
7 kg
1400 rpm
7 kg
+ option
1400 rpm
1)
COTTONS ECO
60°C - 40°C
SYNTHETICS
60° - 40° - 30°
DELICATES
40° - 30°
Programme description
(Type of load and soil level)
White cotton and coloured cotton. Normal soil and
light soil.
White cotton and fast-coloured cotton. Normal soil.
The energy consumption decreases and the time of
the washing programme is extended.
3 kg
900 rpm
Synthetic items or mixed fabric items. Normal soil.
3 kg
700 rpm
Delicate fabrics such as acrylics, viscose and
mixed fabrics requiring gentler washing. Normal
soil.
ENGLISH
Programme
Temperature
range
17
Maximum load
Maximum spin
speed
Programme description
(Type of load and soil level)
2 kg
900 rpm
Delicate fabrics with "hand washing" care symbol.2)
2 kg
900 rpm
Machine washable wool and had washable wool2).
3 kg
1200 rpm
Items in denim and jersey. Also for dark coloured
items.
3 kg
900 rpm
Special programme for cotton, synthetic and mixed
fabrics lightly soiled. Select this programme to reduce the energy consumption. Make sure that the
detergent is suitable for low temperatures in order
to have good washing results3).
7 kg
Prewash - Soak for about 40 minutes - Stop with
water in the tub. Special programme for heavily
soiled laundry. At the end of this time the appliance
will stop automatically with water left in the tub. Before starting a new washing phase, it is necessary to
empty out the water (read "At the end of the programme")4) .
3 kg
700 rpm
A short cycle for synthetic and delicate items with
light soil level or for items to freshen up.
Rinse
7 kg
1400 rpm
To rinse and spin the laundry. All fabrics, except
woollens and very delicate fabrics. Reduce the spin
speed accordingly to the type of laundry.
Drain
7 kg
To drain the water in the drum. All fabrics.
HANDWASH
40° - 30° (Cold)
WOOL
40°
JEANS
40°
MIX 20°
20°C
SOAK
30°C
MINIPROGRAMME
30°C
ENGLISH
Programme
Temperature
range
Spin
18
Maximum load
Maximum spin
speed
7 kg
1400 rpm
Programme description
(Type of load and soil level)
To spin the laundry and to drain the water in the
drum. All fabrics, except woollens and delicate
fabrics.
Position to turn the appliance off or/and reset a programme.
ON/OFF
1) Standard programmes for the Energy Label consumption values. According to regulation 1061/2010, these programmes are respectively the «Standard 60°C cotton programme» and the «Standard 40°C cotton programme». They
are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing normally soiled
cotton laundry.
The water temperature of the washing phase may differ from the temperature declared for the selected
programme.
2) During this cycle the drum rotates slowly to ensure a gentle washing. If it seems that the drum doesn't rotate or
doesn't rotate properly, consider this as a normal functioning of the appliance.
3) The appliance performs the short heating phase if the water temperature is below 20°C. The appliance can show
the temperature setting as “cold”.
4) This programme cannot be used for very delicate fabrics as silk or wool. Pour the detergent for the soak programme into the compartment marked
. At the end of the soak (after having emptied out the water) you can select the desired washing programme. First turn the appliance off, then select the programme and start it.
Programme options compatibility
Programme
1)
2)
3)
4)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
ENGLISH
19
Programme
1)
■
2)
3)
4)
■
■
■
■
■
■
1) This option is active only at 40° C and 60° C.
2) When you set this option, we recommend that you decrease the quantity of the laundry. It is possible to keep the full
load but the washing results can be unsatisfactory. Recommended load: cotton: 3.5 kg, synthetics and delicates: 1.5
kg.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
4) Maximum load with Easy iron option 1.5 kg.
Consumption values
Stated values are obtained in laboratory conditions with relevant standards.
Different causes can change the data: the quantity and type of laundry and
ambient temperature. Water pressure, the supply voltage and the temperature
of inlet water may also affect the washing programme duration.
Programmes
Load (kg) Energy con- Water con- Approximate Remaining
sumption sumption (li- programme
moisture
(kWh)
tre)
duration (mi(%)1)
nutes)
Cottons 60°C
7
1.35
67
150
52
Cottons 40°C
7
0.85
67
140
52
Synthetics 40°C
3
0.55
42
90
35
Delicates 40°C
3
0.55
63
65
35
Wool/Handwash
30°C
2
0.25
55
60
30
Standard cotton programmes
Standard 60°C cotton
7
1.01
52
180
52
Standard 60°C cotton
3.5
0.78
44
149
52
ENGLISH
20
Programmes
Load (kg) Energy con- Water con- Approximate Remaining
sumption sumption (li- programme
moisture
(kWh)
tre)
duration (mi(%)1)
nutes)
Standard 40°C cotton
3.5
0.61
44
140
52
1) At the end of spin phase.
Off Mode (W)
Left On Mode (W)
0.10
0.98
The information given in the chart above is compliant with the EU Commission regulation
1015/2010 implementing directive 2009/125/EC .
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Warning! Switch the appliance
off before you carry out any
cleaning or maintenance work.
Maintenance Wash
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum.
We recommend that a maintenance wash
be performed on a regular basis.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash
programme.
• Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
Cleaning the dispenser drawer and the
drawer recess
The washing powder and additive
dispenser drawer should be cleaned
regularly.
To remove the
drawer, press the
catch downwards
and pull it out.
To aid cleaning,
remove also the top
part of the additive
compartment.
ENGLISH
21
Use a stiff brush to
clean and remove all
washing powder
residue.
Pull out the
emergency emptying
hose (B), place it in
the container and
remove its cover cap.
Flush out all the
removed parts of the
dispenser drawer
under a tap to
remove any traces of
accumulated powder.
When no more water
comes out, unscrew
the filter cover and
remove it. Always
keep a rag nearby to
dry up spillage of
water when removing
the filter.
Remove any objects
from the filter impeller
by rotating it.
1
2
Use the previous
brush to clean the
recess, ensuring that
upper and lower part
of it is well cleaned.
After having cleaned the dispenser and the
drawer recess, replace it and run a rinse
programme without any laundry in the
drum to flush away any residue.
Cleaning the drain filter
Proceed as follows:
A
B
Place a container
close to the pump (A),
to collect any
spillage.
2
1
Use a pencil to check
whether the filter
wheel right at the
back of the filter
housing can turn. (It is
normal for the filter
wheel to turn jerkily.)
If the filter wheel
cannot be turned,
please contact the
Authorised Service
Centre.
Put the cap back on
the emergency
emptying hose and
place the latter back
in its seat. Screw the
filter fully in.
22
ENGLISH
Cleaning the inlet filter and the filter valve
The dangers of freezing
If the appliance takes long to fill with water
or doesn't fill, the starting button indicator
flashes in red. Check if the water inlet filter
and the valve filter are blocked (see
chapter "Troubleshooting" for more details).
If the appliance is installed in a place where
the temperature could drop below 0°C,
proceed as follows to remove any water
remaining inside the appliance:
• unplug the appliance;
• turn off the water tap;
• place the end of the emergency
emptying hose and that of the inlet hose
in a bowl placed on the floor and let
water drain out;
• screw the water inlet hose back on and
reposition the emergency emptying hose
after having put the cap on again;
• When you intend to start the appliance
up again, make sure that the room
temperature is above 0°C.
Every time you drain the water
through the emergency emptying
hose you must pour 2 litres of
water into the main wash
compartment of the detergent
drawer and then run the drain
programme. This will activate the
ECO VALVE device avoiding that
part of the detergent remains
unused at next washing.
Proceed as follows:
• Turn off the water
tap.
• Unscrew the hose
from the tap.
• Clean the filter in
the hose with a stiff
brush.
• Screw firmly the
inlet hose back
onto the tap.
• Unscrew the hose from the appliance.
Keep a rag nearby because some water
may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
• Screw the hose
back to the
appliance turning
35°
45°
it to the left or the
right to suit the
installation. Tight
the locknut
correctly to
prevent water
leaks.
• Turn on the water tap.
Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as
follows to empty out the appliance:
• unplug the appliance;
• turn off the water tap;
• if necessary, wait until the water has
cooled down;
• open the filter door;
• place a bowl on the floor and place the
end of the emergency emptying hose
into the bowl. Remove its cap. The water
should drain by gravity into the bowl.
When the bowl is full, put the cap back
on the hose. Empty the bowl. Repeat the
procedure until water stops flowing out;
• clean the filter if necessary as previously
described;
ENGLISH
23
• replace the emergency emptying hose in
its seat after having plugged it;
• screw the filter cover again and close the
door.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
Introduction
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
With some problems, it is also possible that the red indicator of button
flashes.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Authorised
Service Centre.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
Possible failures
Problem
Possible cause
The door has not been closed.
Solution
Close the door firmly.
(The red indicator of button
flashes).
The plug is not properly inserted in Insert the plug into the power
the power socket.
socket.
The appliance
does not start:
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
Replace the fuse.
The programme selector dial is not Please turn the selector dial and
correctly positioned and the butpress the button
again.
ton
has not been pressed.
The delay start has been selected. If the laundry are to be washed
immediately, cancel the delay
start.
ENGLISH
24
Problem
Possible cause
The water tap is closed.
Solution
Open the water tap.
(The red indicator of button
flashes).
The appliance
does not fill the
water:
The water tap is blocked or there
is lime scale.
Clean the water tap.
The connection of the water inlet
hose in not correct.
Check the inlet hose connection.
The water pressure is too low.
Contact your local water authority.
The inlet hose is squashed or
kinked.
Check the inlet hose connection.
(The red indicator of button
flashes).
The filter in the inlet hose or the in- Clean the water inlet filters. (See
let valve filter are blocked.
"Cleaning the inlet hose and the
valve filter" for more details).
(The red indicator of button
flashes).
The door is not properly closed.
Close the door firmly.
(The red indicator of button
flashes).
The drain hose is squashed or
kinked.
Check the drain hose connection.
(The red indicator of button
flashes).
The drain filter is clogged.
The appliance
does not drain
the water:
Clean the drain filter.
(The red indicator of button
flashes).
An option or a programme that
ends with the water still in the tub
or a that eliminates all the spinning phases has been selected.
Select the draining or spinning
programme.
The connection of the drain hose is Check the drain hose connection.
not correct.
ENGLISH
Problem
The appliance
switches off during the washing
phase:
25
Possible cause
Solution
The mains supply has been cut off. Wait for the electricity restore.
The appliance will start again
from the same interrupted washing phase.
The electronic unbalance detecRedistribute the load manually or
tion device has cut in because the load more laundry and select the
laundry is not evenly distributed in spin programme.
the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the
The appliance
spinning phase drum. This may happen several
starts late or does times before the unbalance disappears and normal spinning can renot start:
sume. If, after 10 minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum, the appliance
will not spin.
Too much detergent or unsuitable Reduce the detergent quantity or
detergent (creates too much foam) use another one.
has been used.
Check whether there are any
Check the water inlet hose conleaks from one of the inlet hose fit- nection.
There is water on
tings. It is not always easy to see
the floor:
this as the water runs down the
hose; check if it is damp.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one (check
with the Authorised Service Centre the right spare part number).
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been reThe door does not
leased.
open:
There is water in the drum.
Wait a few minutes before opening the door.
Select drain or spin programme
to empty out the water.
ENGLISH
Problem
26
Possible cause
Solution
The transit bolts and packing have Check the correct installation of
not been removed.
the appliance.
The appliance
produces an unusual noise:
Unsatisfactory
washing results:
The support feet have not been
adjusted.
Check the correct levelling of the
appliance.
The drain filter could be blocked.
Check the drain filter. (See
"Cleaning the drain filter" for
more details).
Too little detergent or unsuitable
detergent has been used.
Increase the detergent quantity
or use another one.
Stubborn stains have not been
treated prior to washing.
Use commercial products to treat
the stubborn stains.
The correct temperature was not
selected.
Check if you have selected the
correct temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load in according to the washing programmes table.
Service
We recommend the use of original spare
parts. After the check, switch on the
appliance and press the button
restart the programme.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. We recommend that
you write the data here:
to
If the problem remains, contact your
Authorised Service Centre.
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
501.514.59
21552
Model description
(MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
Technical data
Product type
Built in - Washing Machine
ENGLISH
Dimensions
Water supply pressure1)
27
Width (cm)
59,6
Height (cm)
82
Depth (cm)
54,4 max
Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Cotton max. load (kg)
7
Max. spin speed (rpm)
1400
Energy class
A++
Washing class
A
Spinning class
B
Washing noise (dB(A))
56
Spinning noise (db(A))
74
Average annual energy consumption (kWh)2)
189
Average annual water consumption (litres)2)
10469
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your Authorised Service Centre.
2) The data is based on the Standard Cotton programmes for test institutes assuming 200 cycles per a year.
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on
the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
Environmental concerns
Recycle materials with the symbol . Put
the packaging in relevant containers to
recycle it. Help protect the environment and
human health by recycling waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose of appliances marked with the
symbol with the household waste. Return
the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
28
ENGLISH
IKEA guarantee
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for 5 years from the
original date of purchase of Your appliance
at IKEA. The original sales receipt is
required as proof of purchase. If service
work is carried out under guarantee, this
will not extend the guarantee period for the
appliance.
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
ENGLISH
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation.
29
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
ENGLISH
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
30
31
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Tipps und Hinweise
31
33
35
36
39
40
43
Programme
Verbrauchswerte
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Umwelttipps
IKEA Garantie
44
47
48
51
56
57
57
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden
infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung
des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren
Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen
Ort zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit schweren
Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom
Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
32
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie alle Wasch- und Reinigungsmittel von Kindern
fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Überschreiten Sie nicht die maximale Beladungsmenge von 7
kg (siehe Kapitel „Programmübersicht“).
Der Betriebswasserdruck am Wassereinlass der
Wasserversorgung muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und
8 bar (0,8 MPa) liegen.
Die Lüftungsöffnung im Gerätesockel darf nicht von einem
Teppich, einer Matte oder einem Bodenbelag blockiert
werden.
Das Gerät muss mit den neu gelieferten Schlauch-Sets oder
anderen neuen, vom autorisierten Kundendienst gelieferten
Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- und/oder
Dampfstrahl.
33
DEUTSCH
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Sicherheitsanweisungen
Montage
Die Montage muss gemäß den
einschlägigen nationalen
Vorschriften erfolgen.
• Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, die
Transportschrauben.sowie die
Gummibuchse und den Abstandshalter
aus Kunststoff.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
an einem sicheren Ort auf. Wenn das
Gerät in Zukunft umgesetzt werden soll,
müssen sie wieder angebracht werden,
um die Trommel zu verriegeln und
dadurch interne Schäden zu vermeiden.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Temperatur unter 0 °C
absinken kann oder an dem es
Witterungseinflüssen frei ausgesetzt ist.
• Der Bodenbereich, auf dem das Gerät
aufgestellt wird, muss eben, stabil,
hitzebeständig und sauber sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen
dem Gerät und dem Boden zirkulieren
kann.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand
des Geräts mit einer Wasserwaage,
wenn es an seinen endgültigen Platz
gestellt wird. Richten Sie es
•
•
•
•
gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
entsprechend aus.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt über
dem Bodenablauf auf.
Sprühen Sie kein Wasser auf das Gerät
und setzen Sie es nicht übermäßiger
Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Tür nicht vollständig
geöffnet werden kann.
Stellen Sie keinen geschlossenen
Behälter zum Auffangen möglicher
Wasserlecks unter das Gerät. Wenden
Sie sich an den autorisierten
Kundendienst, wenn Sie Fragen zur
Verwendung möglicher Zubehörteile
haben.
Elektroanschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
34
DEUTSCH
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Das Gerät entspricht den EC-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche, an denen
Reparaturarbeiten ausgeführt wurden
oder neue Geräte (Wasserzähler usw.)
an das Gerät anschließen, lassen Sie
Wasser durch die Schläuche fließen, bis
es sauber austritt.
• Stellen Sie sicher, dass es keine
sichtbaren Wasserlecks während und
nach dem ersten Gebrauch des Gerätes
gibt.
• Verwenden Sie keinen
Verlängerungsschlauch, falls der
Zulaufschlauch zu kurz ist. Wenden Sie
sich an den Kundendienst, um einen
anderen Zulaufschlauch zu erhalten.
• Sie können den Ablaufschlauch auf
maximal 400 cm verlängern. Fragen Sie
beim Kundendienst nach einem anderen
Ablaufschlauch und der
Schlauchverlängerung.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen
auf der Waschmittelverpackung.
• Legen Sie keine entflammbaren Produkte
oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
• Achten Sie darauf, dass alle
Metallobjekte aus der Wäsche entfernt
wurden.
• Waschen Sie keine Textilien, die stark mit
Öl, Fett oder anderen fetthaltigen
Substanzen verschmutzt sind. Die
Gummiteile der Waschmaschine könnten
beschädigt werden. Waschen Sie solche
Textilien mit der Hand vor, bevor Sie sie
in die Waschmaschine geben.
• Berühren Sie während des Ablaufs eines
Programms nicht die Glastür. Das Glas
kann sehr heiß werden.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und von der Wasserversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in der Trommel einschließen.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften zur Rücknahme und
Entsorgung von Elektroaltgeräten
(WEEE).
DEUTSCH
35
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
1
2
1
2
3
4
5
6
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Türgriff
Typenschild
Ablauffilter
Schraubfüße
3
4
5
6
Waschmittelschublade
Fach für Waschmittel für die Vorwäsche
und die Einweichphase. Vorwasch- und
Einweichmittel werden zu Beginn des
Waschprogramms eingespült.
Fach für Pulver- oder flüssige
Waschmittel, die für die Hauptwäsche
verwendet werden. Wenn Sie flüssiges
Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor
dem Waschprogramm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler,
Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und
überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade.
Weichspüler oder Stärkezusätze müssen in das Fach gefüllt werden, bevor das
Waschprogramm gestartet wird.
DEUTSCH
36
Kindersicherung
Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in
der Trommel eingeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen
Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden.
Zum Einschalten der Kindersicherung drehen
Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach
rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler
Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie
hierzu eine Münze.
Um diese Funktion auszuschalten und die Tür
wieder schließen zu können, drehen Sie den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Kerbe wieder in vertikaler Position ist.
Bedienfeld
Bedienfeldbeschreibung
1
2
10
1 Programmwahlschalter
2 Display
3 Taste Zeitvorwahl
4 Anzeige Türverriegelung
5 Taste Start/Pause
9
8
7
6
6 Taste Extra Spülen
7 Taste Leichtbügeln
8 Taste Vorwäsche
9 Taste Option :
• Extra Kurz
3
5
4
DEUTSCH
• Energiesparen
37
10 Option Schleuderdrehzahlreduzierung
und Spülstopp
Programmwahlschalter
Ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein- und
Ausschalten des Geräts.
Display
Das Display zeigt folgende Informationen:
• A - Kindersicherung
Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen.
• B – Ziffern:
– Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z. B.
). Die Dauer wird automatisch
aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede
Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart wird die
verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
– Zeitvorwahl. Im Display erscheint die ausgewählte Zeitvorwahl einige Sekunden lang, dann wird wieder die
Dauer des ausgewählten Programms angezeigt. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb der letzten Stunde im Minutentakt.
– Alarmcodes. Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät
verschiedene Alarmcodes ausgeben, z. B.
(weitere
Informationen dazu finden Sie unter „Fehlersuche“).
– Falsche Optionswahl. Falls eine Option nicht mit dem
ausgewählten Waschprogramm kombinierbar ist, wird
die Meldung
einige Sekunden lang unten im Display angezeigt. Die integrierte rote Kontrolllampe der
Taste
blinkt.
– Programmende. Nach Abschluss des Programms blinkt
sowie die Kondie Null im Display und die Anzeige
trolllampe der Taste
erlöschen. Die Tür kann geöffnet
werden.
A
B
Taste Zeitvorwahl
Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30
Min. - 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je
1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden.
DEUTSCH
38
Anzeige Türverriegelung
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm startet, und
zeigt an, wenn die Tür geöffnet werden kann.
• Anzeige ein: die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät
arbeitet noch, oder es steht noch Wasser in der Trommel.
• Anzeige aus: die Tür kann geöffnet werden. Das Programm ist
beendet bzw. das Wasser wurde abgepumpt.
• Anzeige blinkt: die Tür wird in einigen Minuten entriegelt und
kann geöffnet werden.
Taste Start/Pause
Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das gewünschte
Waschprogramm.
Taste Extra Spülen
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wassermenge
zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie diese Option. Bei Auswahl
dieser Option werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weichem
Wasser und für Menschen mit allergischen Reaktionen auf
Waschmittel.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Taste Leichtbügeln
Mit dieser Option wird die Wäsche sanft gewaschen und geschleudert, um Knitterbildung zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher.
Die Maschine führt außerdem bei einigen Programmen zusätzliche Spülgänge aus.
Bei Programmen für Koch- und Buntwäsche (Baumwolle) wird
die maximale Schleuderdrehzahl automatisch reduziert.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Taste Vorwäsche
Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche
vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich
dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
DEUTSCH
Taste Option
39
Durch Drücken dieser Taste können Sie folgende Einstellungen
vornehmen:
• Option Extra Kurz
: Das Gerät führt ein Kurzprogramm für
leicht verschmutzte Wäsche sowie für kurz aufzufrischende
Wäsche durch.
Wir empfehlen Ihnen, die Beladung der Maschine zu reduzieren.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
:
• Option Energiesparen
Mit dieser Option erzielen Sie gute Waschergebnisse und
verringern gleichzeitig den Energieverbrauch.
Das Gerät verlängert die Waschzeit und reduziert die Temperatur.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Taste Drehzahlreduzie- Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl
des ausgewählten Programms ändern.
rung
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Option Spülstopp
Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu vermeiden. Die
Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche
zu vermeiden.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Am Programmende befindet sich noch Wasser in der
Trommel. Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das
Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe „Am Programmende“.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Achten Sie darauf, dass der elektrische
Anschluss und der Wasseranschluss der
Montageanleitung entsprechen.
2. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der
Trommel.
3. Gießen Sie 2 Liter Wasser in das Fach
für den Hauptwaschgang
der
Waschmittelschublade, um das ÖKOVentil zu aktivieren.
Wählen Sie dann ein Programm für Koch-/
Buntwäsche mit der höchsten Temperatur
ohne eingelegte Wäsche, um alle
fertigungsbedingten Rückstände aus der
Trommel und der Wanne zu entfernen.
Füllen Sie einen halben Messbecher
Waschmittel in das Hauptfach der
Waschmittelschublade und starten Sie das
Gerät.
40
DEUTSCH
Täglicher Gebrauch
Einfüllen der Wäsche
Öffnen Sie den Wasserhahn. Stecken Sie
den Netzstecker in die Netzsteckdose.
1. Öffnen Sie die Tür, indem Sie den
Türgriff ziehen.
2. Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in
die Trommel.
3. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht
aus, bevor Sie es in das Gerät legen.
Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche
einzufüllen. Die maximale Beladung finden
Sie in der „Programmtabelle“.
4. Schließen Sie die Tür.
Vorsicht!
Vergewissern
Sie sich, dass
keine
Wäschestücke
zwischen
Dichtung und
Tür
eingeklemmt
sind.
Ansonsten besteht das Risiko eines
Wasseraustritts oder die Wäsche kann
beschädigt werden.
Messen Sie das Waschmittel und den
Weichspüler ab.
Geben Sie das
Waschmittel in das
Fach für den
Hauptwaschgang
oder in das
entsprechende Fach,
das das ausgewählte
Programm bzw. die
Option fordert
(weitere Details
finden Sie unter
„Waschmittelschubla
de“). Um die richtige
Waschmittelmenge
einzufüllen, beachten
Sie die Details unter
„Wasserhärtegrade“.
Füllen Sie den
Weichspüler in das
Fach mit der
Markierung
(die
Markierung „MAX“ in
der Schublade darf
nicht überschritten
werden).
Schließen Sie vorsichtig die Schublade.
Einstellen eines Programms
1. Schalten Sie das Gerät durch Drehen
des Programmwahlschalters ein und
wählen Sie das Programm:
• Die Kontrolllampe der Taste
blinkt.
• Im Display wird die Programmdauer
angezeigt.
2. Ändern Sie ggf. die Schleuderdrehzahl
oder fügen Sie zur Auswahl stehende
Optionen hinzu. Die Kontrolllampe der
41
DEUTSCH
gewählten Option leuchtet auf, sobald
die Option eingeschaltet wird.
Wenn Sie einen Fehler machen,
erscheint im Display die Meldung
.
Die Beschreibung eines jeden
Waschzyklus und der
Kompatibilität unter den
Waschprogrammen und den
Optionen finden Sie im Kapitel
„Programme“.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
Drücken Sie die Taste .
• Die Kontrolllampe der Taste
hört
auf zu blinken und leuchtet konstant.
• Das Programm startet, die Tür wird
verriegelt und die Anzeige
leuchtet.
• Die Programmdauer wird in Schritten
von 1 Minute heruntergezählt.
Die Ablaufpumpe kann sich zu
Beginn des Waschgangs eine
kurze Zeit einschalten.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Drücken Sie die Taste
wiederholt, bis
das Display die gewünschte Zeitvorwahl
anzeigt. Die Kontrolllampe der
Zeitvorwahl leuchtet auf.
2. Drücken Sie die Taste :
• Die Tür lässt sich nicht öffnen und die
Anzeige
leuchtet.
• Das Gerät zählt die Zeit herunter.
• Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
Sie können die Einstellung der
Option
noch vor Drücken der
Taste
löschen oder ändern.
Nachdem Sie die Taste
gedrückt haben, können Sie nur
die Option
abbrechen.
Abbrechen der Option :
a. Drücken Sie die Taste , um das
Gerät in den Pausenmodus zu
schalten. Die Kontrolllampe der
Taste
blinkt.
b. Drücken Sie die Taste , bis im
Display erscheint.
Drücken Sie Taste
erneut, um das
Programm sofort zu starten.
Unterbrechen eines Programms und
Ändern der Optionen
Einige Optionen können nur geändert
werden, bevor sie durchgeführt werden.
1. Drücken Sie die Taste .
Die Kontrolllampe blinkt.
2. Ändern Sie die Optionen.
3. Drücken Sie die Taste
erneut.
Das Programm wird fortgesetzt.
Abbrechen eines laufenden Programms
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position , um das Programm
abzubrechen und das Gerät
auszuschalten.
2. Drehen Sie den Programmwahlschalter
erneut, um das Gerät einzuschalten.
Anschließend können Sie ein neues
Waschprogramm einstellen.
42
DEUTSCH
Öffnen der Tür in den ersten Minuten des
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass die Trommel
leer ist.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Tür und die
Waschmittelschublade offen, damit sich
kein Schimmel und keine unangenehmen
Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es
steht Wasser in der Trommel:
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu
vermeiden.
• Die Kontrolllampe
leuchtet, um Sie
daran zu erinnern, das Wasser
abzupumpen.
• Die Türverriegelungsanzeige
leuchtet.
Die Kontrolllampe der Taste
erlischt.
Die Tür bleibt verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen, um
die Tür öffnen zu können.
Waschgangs oder wenn
Abpumpen des Wassers:
Vor dem Start des neuen
Programms pumpt das Gerät
möglicherweise Wasser ab.
Prüfen Sie in diesem Fall, ob sich
noch Waschmittel im Fach
befindet. Füllen Sie andernfalls
Waschmittel ein.
Öffnen der Tür
Während ein Programm oder
aktiv ist, ist
die Tür verriegelt. Die Anzeige
leuchtet.
Vorsicht! Wenn die
Wassertemperatur und der
Wasserstand in der Trommel zu
hoch sind, und die Trommel sich
noch dreht, lässt sich die Tür nicht
öffnen.
aktiv ist:
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät
in den Pausenmodus zu schalten.
erlischt.
2. Warten Sie, bis die Anzeige
3. Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
4. Schließen Sie die Tür und berühren Sie
die Taste
erneut. Das Programm
(bzw. ) läuft weiter.
Am Programmende
• Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet.
• Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein
Signalton.
• Im Display erscheint .
• Die Kontrolllampe der Taste
erlischt.
• Die Türverriegelungsanzeige
erlischt.
Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position , um das Gerät
auszuschalten.
• Die Tür lässt sich jetzt öffnen.
1. Abpumpen des Wassers.
• Wählen Sie ein
oder ein
Programm.
• Drücken Sie die Taste . Das Gerät
pumpt das Wasser ab und
schleudert.
2. Wenn das Programm beendet ist und
erlischt,
die Türverriegelungsanzeige
können Sie die Tür öffnen.
3. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position , um das Gerät
auszuschalten.
Standby
Einige Minuten nach Ablauf des
Waschprogramms wird das
Energiesparsystem aktiviert. Die Helligkeit
des Displays wird verringert. Nach dem
Drücken einer beliebigen Taste des Geräts
wird das Energiesparsystem ausgeschaltet.
DEUTSCH
43
Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf
jedem Kleidungsetikett und die
Waschhinweise des Herstellers. Sortieren
Sie die Wäsche nach: Kochwäsche,
Buntwäsche, Pflegeleicht, Feinwäsche,
Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich
möglicherweise nicht allein mit Wasser und
Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor
dem Waschen vorbehandelt werden.
Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit
kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken
über Nacht in Wasser mit einem
Fleckentferner einweichen lassen und
danach die Flecken in Seifenwasser reiben.
Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die
Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie
das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch
und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie
den Fleck mehrere Male.
Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den
Fleck mit Terpentin an, legen Sie das
Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche
und tupfen Sie den Fleck mit einem
Baumwolltuch ab.
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser
gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner
im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken
wurde wahrscheinlich bereits die
Gewebestruktur beschädigt und es können
sich leicht Löcher bilden.
Schimmelflecken: Behandeln Sie
Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen
1) verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide
Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße
Baumwolle und farbechte Buntwäsche).
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit
Seife und Bleichmittel (nur weiße Baumwolle
und farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten
Sie den Fleck mit Aceton 1), legen Sie das
Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und
tupfen Sie den Fleck ab.
Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie
oben beschrieben mit Aceton und
behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus.
Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in
Wasser und Waschmittel ein, spülen und
behandeln Sie es mit Essig- oder
Zitronensäure und spülen Sie es dann
erneut. Behandeln Sie Rückstände mit
Bleichmittel.
Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art
der Tinte zuerst mit Aceton an1) und dann
mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in
weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen
Sie sie anschließend gründlich aus.
Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken
zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus
oder Benzin und reiben Sie dann mit
Waschmittelpaste.
Wasserhärtegrade
Die Wasserhärte ist in so genannte
„Wasserhärtegrade“ eingeteilt.
Informationen zur Wasserhärte an Ihrem
Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
DEUTSCH
44
Wasserhärtegrade
Eigenschaft
Sehr hart
Deutsch °dH Französisch
°T.H.
Weich
0-7
0-15
Mittel
8-14
16-25
Hart
15-21
26-37
> 21
> 37
Ein Wasserenthärter muss
hinzugefügt werden, wenn das
Wasser einen mittleren
Härtegrad hat. Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers.
Das Waschmittel kann dann
immer auf den Härtegrad weich
reduziert werden.
Programme
Programmübersicht
Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das
entsprechende Waschprogramm.
Programm
Temperaturbereich
BAUMWOLLE
90° - 60° - 40° 30°
+ Option
BAUMWOLLE
ECO1)
60 °C - 40 °C
PFLEGELEICHT
60° - 40° - 30°
FEINWÄSCHE
40° - 30°
Maximale Beladung
Maximale
Schleuderdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
7 kg
1400 U/min
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und
leicht verschmutzt.
7 kg
1400 U/min
Weiße und farbechte Baumwollwäsche. Normal
verschmutzt. Der Energieverbrauch verringert sich
und die Dauer des Waschprogramms wird verlängert.
3 kg
900 U/min
Pflegeleichte Wäschestücke oder Mischgewebe.
Normal verschmutzt.
3 kg
700 U/min
Empfindliche Wäsche, wie z. B. aus Acryl, Viskose
und Mischgewebe, die schonend gewaschen werden müssen. Normal verschmutzt.
DEUTSCH
Programm
Temperaturbereich
HANDWÄSCHE
45
Maximale Beladung
Maximale
Schleuderdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
2 kg
900 U/min
Feinwäsche mit dem „Handwäsche“-Pflegesymbol.2)
2 kg
900 U/min
Waschmaschinenfeste Wolle und handwaschbare
Wolle2)
3 kg
1200 U/min
Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Auch für dunkle Wäschestücke.
3 kg
900 U/min
Spezialprogramm für leicht verschmutzte Baumwollwäsche, Synthetik- oder Mischgewebe. Wählen Sie
dieses Programm, um den Energieverbrauch zu senken. Verwenden Sie ein für niedrige Temperaturen
geeignetes Waschmittel, um ein gutes Waschergebnis zu erzielen. 3)
7 kg
Vorwäsche – Einweichzeit ca. 40 Minuten – Bei Programmende verbleibt das Wasser in der Trommel.
Spezialprogramm für stark verschmutzte Wäsche.
Nach Ablauf der Einweichzeit hält das Gerät automatisch an und die Wäsche bleibt in der Trommel im
Wasser liegen. Bevor ein neuer Waschgang gestartet wird, ist es notwendig, das Wasser aus der Trommel abzupumpen (lesen Sie „Am Programmende“)4) .
3 kg
700 U/min
Ein kurzer Waschgang für Teile aus Synthetik oder
Feinwäsche, die leicht verschmutzt sind, oder aufzufrischende Wäschestücke.
7 kg
1400 U/min
Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebearten, außer Wollwäsche und Feinwäsche. Verringern Sie die Schleuderdrehzahl je nach Wäscheart.
40° - 30° (Kalt)
WOLLE
40°
JEANS
40°
MIX 20°
20 °C
EINWEICHEN
30 °C
MINIPROGRAMM
30 °C
Rinse
DEUTSCH
Programm
Temperaturbereich
46
Maximale Beladung
Maximale
Schleuderdrehzahl
Programmbeschreibung
(Beladung und Verschmutzungsgrad)
Drain
7 kg
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten.
Spin
7 kg
1400 U/min
Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der
Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten,
außer Wollwäsche und Feinwäsche.
EIN/AUS
Position zum Ausschalten des Geräts und/oder Abbrechen eines Programms.
1) Standardprogramme für die auf dem Energielabel angegebenen Verbrauchswerte. Diese Programme sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des
Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Baumwollwäsche sind dies die effizientesten
Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen
Temperatur abweichen.
2) Während dieses Programms dreht sich die Trommel langsam, um einen schonenden Waschgang zu gewährleisten.
Wenn es scheint, als ob sich die Trommel nicht dreht oder nicht ordnungsgemäß dreht, betrachten Sie dies als Normalbetrieb des Geräts.
3) Das Gerät führt eine kurze Heizphase aus, wenn die Wassertemperatur weniger als 20 °C beträgt. Das Gerät zeigt
möglicherweise die Temperatureinstellung „Kalt“ an.
4) Dieses Programm kann nicht für Feinwäsche wie Seide oder Wolle verwendet werden. Schütten Sie das Waschmittel für das Einweichprogramm in das Fach mit der Markierung
. Nach dem Einweichen können Sie (nachdem Sie
das Wasser abgepumpt haben) das gewünschte Waschprogramm wählen. Schalten Sie zuerst das Gerät aus, und
wählen und starten Sie dann das Programm.
Mögliche Programmkombinationen
Programm
1)
2)
3)
4)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
DEUTSCH
47
Programm
1)
■
2)
3)
4)
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
1) Diese Option ist nur bei 40 °C und 60 °C aktiv.
2) Wenn Sie diese Option wählen, empfehlen wir Ihnen, die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Beladung ist zwar
möglich, aber das Waschergebnis ist dann möglicherweise nicht zufriedenstellend. Empfohlene Füllmenge: Baumwolle:
3.5 kg, pflegeleichte und Feinwäsche: 1.5 kg.
3) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden.
4) Maximale Beladung im Programm Leichtbügeln 1,5 kg.
Verbrauchswerte
Die angegebenen Werte wurden unter Laborbedingungen gemäß den einschlägigen Normen gemessen. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Wäscheart und -menge sowie Raumtemperatur. Der Wasserdruck, die
Versorgungsspannung und die Temperatur des einlaufenden Wassers können
sich auch auf die Dauer des Waschprogramms auswirken.
Programme
Beladung Energiever- Wasserver- Ungefähre Restfeuchte
(kg)
brauch (kWh) brauch (Liter) Programm(%)1)
dauer (in Minuten)
Baumwolle 60 °C
7
1.35
67
150
52
Baumwolle 40 °C
7
0.85
67
140
52
Pflegeleicht 40 °C
3
0.55
42
90
35
Feinwäsche 40 °C
3
0.55
63
65
35
Wolle/Handwäsche
30 °C
2
0.25
55
60
30
Standardprogramme Baumwolle
DEUTSCH
48
Programme
Beladung Energiever- Wasserver- Ungefähre Restfeuchte
(kg)
brauch (kWh) brauch (Liter) Programm(%)1)
dauer (in Minuten)
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
7
1.01
52
180
52
Standardprogramm
Baumwolle 60 °C
3.5
0.78
44
149
52
Standardprogramm
Baumwolle 40 °C
3.5
0.61
44
140
52
1) Am Ende der Schleuderphase.
Aus-Zustand (W)
Ein-Zustand (W)
0.10
0.98
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EU)
1015/2010 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie 2009/125/EG.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend
niedrige Temperaturen benutzen, können
sich Rückstände in der Trommel ansammeln.
Wir empfehlen daher die regelmäßige
Durchführung eines Waschgangs zum
Reinigen der Maschine.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche
befinden.
• Wählen Sie das heißeste
Baumwollwäscheprogramm.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein
Pulverwaschmittel mit biologischen
Eigenschaften sein.
Reinigen der Waschmittelschublade und
Schubladenaufnahme
Die Schublade für Waschpulver und
Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt
werden.
Entnehmen Sie die
Schublade, indem Sie
die Arretierung
herunterdrücken und
die Schublade
herausziehen.
DEUTSCH
49
Um die Reinigung zu
unterstützen,
entfernen Sie auch
das Oberteil des
Pflegemittelfachs.
A
B
Verwenden Sie zur
Reinigung eine harte
Bürste und entfernen
Sie alle
Waschmittelreste.
Spülen Sie alle
entfernten Teile der
Waschmittelschublad
e unter fließendem
Wasser, um sämtliche
Waschmittelansamml
ungen zu entfernen.
Verwenden Sie die
gleiche Bürste zur
Reinigung der
Schubladenaufnahme
und stellen Sie sicher,
dass die Unter- und
Oberseite gut
gereinigt sind.
Nach der Reinigung der
Waschmittelschublade und der
Schubladenaufnahme setzen Sie die
Schublade wieder ein. Lassen Sie ohne
eingelegte Wäsche ein Spülprogramm
laufen, um alle Reste wegzuspülen.
Reinigen des Ablauffilters
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1
2
Stellen Sie einen
geeigneten Behälter
neben der Pumpe (A)
bereit, um das
Restwasser aus der
Pumpe aufzufangen.
Ziehen Sie den
Notentleerungsschlau
ch (B) heraus, halten
Sie das Ende in den
Behälter und
entfernen Sie die
Abdeckkappe des
Schlauchs.
Wenn kein Wasser
mehr abläuft,
schrauben Sie den
Filterdeckel heraus
und nehmen Sie ihn
ab. Halten Sie stets
einen Lappen bereit,
um austretendes
Wasser beim
Abnehmen des Filters
aufzuwischen.
Drehen Sie das
Filterrad und
entfernen Sie dabei
vorhandene
Fremdkörper.
DEUTSCH
50
2
1
Prüfen Sie mit einem
Bleistift, ob sich das
Filterrad auf der
Rückseite des
Filtergehäuses
drehen lässt. (Dass
sich das Filterrad
ruckartig dreht, ist
normal.) Wenn sich
das Filterrad nicht
drehen lässt, wenden
Sie sich an den
autorisierten
Kundendienst.
Stecken Sie die
Verschlusskappe
wieder auf den
Notentleerungsschlau
ch und schieben Sie
den Schlauch in das
Gerät zurück.
Schrauben Sie den
Filter vollständig ein.
Reinigen des Zulauffilters und Ventilfilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät
oder gar nicht einläuft, blinkt die
Kontrolllampe der Starttaste rot. Prüfen Sie,
ob der Wasserzulauffilter oder der
Ventilfilter verstopft sind (weitere
Einzelheiten finden Sie im Kapitel
„Fehlersuche“).
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
• Schließen Sie den
Wasserhahn.
• Schrauben Sie den
Schlauch vom
Wasserhahn ab.
• Reinigen Sie den
Filter im Schlauch
mit einer harten
Bürste.
• Schrauben Sie den
Schlauch wieder
an den Hahn an.
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät
ab.
Halten Sie ein Tuch bereit, da
möglicherweise etwas Wasser
herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer
harten
bürste oder einem Stück Stoff.
• Schrauben Sie den
Schlauch wieder
am Gerät an und
35°
45°
drehen Sie den
Anschluss zur
Anpassung an die
Installation nach
links oder rechts.
Achten Sie darauf,
dass die
Ringmutter richtig
angezogen ist,
damit kein Wasser
austreten kann.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
DEUTSCH
51
Gefahren durch Frost
Notentleerung
Wenn die Waschmaschine in einem Raum
aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor,
um im Gerät verbliebenes Wasser zu
entfernen:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Stellen Sie einen Behälter auf den
Fußboden und lassen Sie das Wasser
über den Notentleerungsschlauch in den
Behälter laufen.
• Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch wieder fest auf
und schieben Sie den
Notentleerungsschlauch nach dem
Aufstecken der Verschlusskappe wieder
in die Maschine zurück.
• Wenn Sie das Gerät wieder einschalten
wollen, stellen Sie sicher, dass die
Raumtemperatur über 0 °C beträgt.
Jedes Mal, wenn Sie das Wasser
mit dem Notentleerungsschlauch
ablassen, müssen Sie vor der
Wiederinbetriebnahme 2 Liter
Wasser in das Fach für die
Hauptwäsche der
Waschmittelschublade gießen
und dann das
Abpumpprogramm ausführen.
Dadurch wird das ÖKO-VENTIL
eingeschaltet und vermieden,
dass beim nächsten Waschgang
ein Teil des Waschmittels
unbenutzt zurückbleibt.
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird,
lassen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab:
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser
abgekühlt ist.
• Öffnen Sie die Filtertür.
• Stellen Sie einen Behälter auf den
Fußboden und halten Sie das Ende des
Notentleerungsschlauchs in den Behälter.
Entfernen Sie die Verschlusskappe vom
Schlauch. Das Wasser sollte wegen der
Schwerkraft in den Behälter abfließen.
Wenn der Behälter voll ist, verschließen
Sie den Schlauch wieder mit der
Verschlusskappe. Entleeren Sie den
Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang,
bis kein Wasser mehr herausfließt;
• falls nötig, reinigen Sie den Filter wie
zuvor beschrieben.
• Verschließen Sie den
Notentleerungsschlauch und schieben Sie
ihn wieder in das Gerät zurück.
• Schrauben Sie die Filterabdeckung fest
und schließen Sie die Klappe.
DEUTSCH
52
Einleitung
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Bei einigen Störungen blinkt die rote Anzeigelampe der Taste .
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn
Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Mögliche Störungen
Problem
Mögliche Ursache
Die Tür wurde nicht geschlossen.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Lösung
Drücken Sie die Tür fest zu.
blinkt.)
Der Stecker ist nicht richtig in die
Steckdose eingesteckt.
Stecken Sie den Stecker richtig in
die Steckdose.
Die Steckdose wird nicht mit Strom Überprüfen Sie die Elektroinstalversorgt.
lation im Haus.
Das Gerät startet
Die Hauptsicherung ist durchgenicht:
brannt.
Setzen Sie eine neue Sicherung
ein.
Der Programmwahlschalter ist
nicht richtig eingestellt, und die
Stellen Sie den Programmwahlschalter richtig ein, und drücken
Taste
Sie erneut die Taste
wurde nicht gedrückt.
Die Zeitvorwahl wurde gewählt.
.
Falls der Waschgang sofort gestartet werden soll, brechen Sie die
Zeitvorwahl ab.
DEUTSCH
Problem
53
Mögliche Ursache
Der Wasserhahn ist geschlossen.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Lösung
Öffnen Sie den Wasserhahn.
blinkt.)
Der Wasserhahn ist blockiert oder
durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht Überprüfen Sie den Anschluss des
richtig angeschlossen.
Zulaufschlauchs.
Das Gerät füllt
kein Wasser ein:
Der Wasserdruck ist zu niedrig.
Wenden Sie sich an das örtliche
Wasserversorgungsunternehmen.
Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Überprüfen Sie den Anschluss des
Zulaufschlauchs.
blinkt.)
Der Filter im Zulaufschlauch oder
der Filter im Zulaufventil ist blockiert.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Reinigen Sie die Wasserzulaufsiebe. (Unter „Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters“ finden
Sie nähere Einzelheiten.)
blinkt.)
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
blinkt.)
Drücken Sie die Tür fest zu.
DEUTSCH
Problem
54
Mögliche Ursache
Lösung
Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Überprüfen Sie den Anschluss des
Ablaufschlauchs.
blinkt.)
Das Ablaufsieb ist verstopft.
(Die rote Kontrolllampe der Taste
Das Gerät pumpt
nicht ab:
Reinigen Sie das Ablaufsieb.
blinkt.)
Es wurde eine Option oder ein
Programm gewählt, das mit Wasser in der Trommel endet, oder
das auf alle Schleudergänge verzichtet.
Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm.
Der Wasserablaufschlauch ist
nicht richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Ablaufschlauchs.
Die Spannungsversorgung wurde
Das Gerät schalunterbrochen.
tet sich während
des Waschgangs
aus.
Warten Sie, bis die Spannungsversorgung wieder hergestellt ist.
Das Programm wird an der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Die elektronische Unwuchterkennung hat eingegriffen, weil die
Wäsche nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt ist. Die Wäsche
wird neu verteilt, indem die Trommel in die entgegengesetzte RichDer Schleudertung gedreht wird. Dieser Vorgang der Maschigang kann sich einige Male wiene startet spät
derholen, bis die Unwucht ausgeoder nicht:
glichen ist und das Schleudern
fortgesetzt werden kann. Falls die
Wäsche nach 10 Minuten immer
noch nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab.
Verteilen Sie die Beladung manuell oder legen Sie mehr Wäsche
ein und wählen Sie das Schleuderprogramm.
DEUTSCH
Problem
Es befindet sich
Wasser auf dem
Boden:
Die Tür öffnet
nicht:
55
Mögliche Ursache
Lösung
Sie haben zu viel Waschmittel
oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt (zu starke Schaumbildung).
Reduzieren Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Kontrollieren Sie den Anschluss
Zulaufschlauchs auf Dichtheit. Un- des Zulaufschlauchs.
dichtigkeiten sind nicht immer
leicht zu erkennen, da das Wasser
den Schlauch hinabläuft. Prüfen
Sie, ob er feucht ist.
Der Ablauf- oder Zulaufschlauch
ist beschädigt.
Ersetzen Sie diesen durch einen
neuen (wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst
zwecks Abklärung der Ersatzteilnummer).
Das Programm läuft noch.
Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
Die Tür wurde noch nicht entriegelt.
Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie die Tür öffnen.
Es befindet sich Wasser in der
Trommel.
Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm, um das
Wasser abzupumpen.
Transportsicherungen oder Verpackungsteile wurden nicht entfernt.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
richtig aufgestellt ist.
Das Gerät verurDas Gerät wurde nicht ausgerichsacht ein ungetet.
wöhnliches Geräusch:
Der Ablauffilter ist eventuell blockiert.
Überprüfen Sie, ob das Gerät
waagerecht steht.
Überprüfen Sie den Ablauffilter.
(Unter „Reinigen des Ablauffilters“ finden Sie weitere Einzelheiten.)
DEUTSCH
56
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Sie haben zu wenig Waschmittel
oder ein ungeeignetes Waschmittel benutzt.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie ein anderes
Waschmittel.
Hartnäckige Flecken wurden nicht
Die Waschergeb- vorbehandelt.
nisse sind unbefriedigend:
Es wurde eine falsche Temperatur
Verwenden Sie zur Behandlung
hartnäckiger Flecken handelsübliche Produkte.
ausgewählt.
Das Gerät ist überladen.
Service
Bitte verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Schalten Sie nach der
Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie
die Taste
für den Neustart des
Programms.
Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte Temperatur gewählt haben.
Reduzieren Sie die Wäschebeladung entsprechend der Tabelle
„Waschprogramme“.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Wir
empfehlen die Angaben hier zu notieren:
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
501.514.59
21552
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer (PNC): ...........................
Seriennummer (S.N.): ...............................
Technische Daten
Produkttyp
Abmessungen
Wasserdruck1)
Einbau-Waschmaschine
Breite (cm)
59,6
Höhe (cm)
82
Tiefe (cm)
54,4 max
Mindestwert
Höchstwert
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
DEUTSCH
57
Max. Beladung von Baumwolle (kg)
7
Max. Schleuderdrehzahl (U/
min)
1400
Energieeffizienzklasse
A++
Waschwirkungsklasse
A
Schleuderwirkungsklasse
B
Waschgeräusch (dB(A))
56
Schleudergeräusch (dB(A))
74
Durchschnittlicher jährlicher
Stromverbrauch (kWh)2)
189
Durchschnittlicher jährlicher
Wasserverbrauch (Liter)2)
10469
1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf den standardmäßigen Baumwoll-Programmen für Prüfinstitute mit angenommenen 200
Waschgängen pro Jahr.
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung
befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
58
DEUTSCH
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
59
DEUTSCH
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
DEUTSCH
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
60
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
61
Country
Phone number
België
Belgique
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
8 až 20 v pracovních dnech
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. - søn. 09.00 - 18.00
Deutschland
+49 1806 33 45 32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32 en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten)
Norge
22 72 35 00
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
+43-1-2056356
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
801 400 711
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Suisse
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Србија
+381 11 7 555 444
(ако позивате изван Србије)
011 7 555 444
(ако позивате из Србије)
Цена позива у националном
саобраћају
Понедељак – субота: 09 – 20
Недеља: 09 – 18
Eesti, Latvija, Slovenija
www.ikea.com
*
62
63
132901811-A-062018
© Inter IKEA Systems B.V. 2018
21552
AA-1608480-2
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement