Electrolux EWW1686HDW Handleiding


Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux EWW1686HDW Handleiding | Manualzz

EWW 1686 HDW

................................................ .............................................

NL WAS-DROOGCOMBINATIE

FR LAVANTE-SÉCHANTE

GEBRUIKSAANWIJZING

NOTICE D'UTILISATION

2

29

2 www.electrolux.com

INHOUD

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.

BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5.

PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

6.

VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.

OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

8.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

9.

DAGELIJKS GEBRUIK - WASSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

10.

DAGELIJKS GEBRUIK - DROGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

11.

DAGELIJKS GEBRUIK - WASSEN & DROGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

12.

AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

13.

ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

14.

PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

15.

TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

WE DENKEN AAN U

Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.

Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.

Welkom bij Electrolux.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:

www.electrolux.com

Registreer uw product voor een betere service:

www.electrolux.com/productregistration

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:

www.electrolux.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS 3

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.

• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

4 www.electrolux.com

• Respecteer het maximale laadvermogen van 8 kg

(raadpleeg hoofdstuk “Programmaschema”).

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

• De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 0,5 bar (0,05 MPa) en 8 bar (0,8 MPa)

• De ventilatie-openingen in de onderkant (indien van toepassing) mogen niet worden afgedekt door tapijt

• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1

Montage

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Bewaar de transportbouten. Als u het apparaat gaat verplaatsen, moet de trommel worden geblokkeerd.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.

• Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.

• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden geaard.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.

• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.

Aansluiting aan de waterleiding

• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.

• Het apparaat moet met de nieuwe slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.

• Laat het water stromen tot het schoon is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.

• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de eerste keer gebruikt.

2.2

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.

• Gebruik dit apparaat uitsluitend in een huishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Raak het glas van de deur niet aan als een programma in werking is. Het glas kan heet worden.

• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit het wasgoed verwijdert.

• Het laatste deel van het droogprogramma vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat het wasgoed niet beschadigd raakt.

Als u het apparaat voor het einde van de droogcyclus stopzet, dient u het wasgoed te verwijderen en uit te hangen, zodat de warmte zich kan verspreiden.

• Als u wasmiddel, wasverzachter of gelijksoortige producten gebruikt, dient u de instructies op de verpakking te volgen.

• Veeg eventuele pluisjes die zich rondom het apparaat hebben opgehoopt, weg.

• Droog geen beschadigde kleding met vulling of voering.

NEDERLANDS 5

• Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding en artikelen met een rubberen binnenkant mogen niet worden gedroogd.

• Artikelen die in contact zijn geweest met stoffen als spijsolie, aceton, alcohol, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars, terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen voorafgaande aan het drogen eerst te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel.

• Droog geen artikelen in het apparaat als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt.

• Zorg dat er geen aanstekers of lucifers in zakken van kleding zijn achtergebleven.

• Droog uitsluitend textiel dat in de droogautomaat mag worden gedroogd.

Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding.

• Droog geen ongewassen artikelen in het apparaat.

• Als u het wasgoed heeft gewassen met een vlekverwijderaar, voer dan een extra spoelcyclus uit voordat u het apparaat start.

• Voorwerpen van kunststof die niet hittebestendig zijn.

– Als u gebruik maakt van een wasmiddelbal, verwijdert u de bal voordat u het droogprogramma instelt.

– Gebruik geen wasmiddelbal wanneer u een non-stopprogramma instelt.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Ga niet op de open deur zitten of staan.

• Houd u aan de maximale belading.

• Droog geen druipnatte kledingstukken in het apparaat.

2.3

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

6 www.electrolux.com

• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

2.4

Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1 2 3

4

3

4

1

2

5

6

7

Bovenblad

Wasmiddeldoseerlade

Bedieningspaneel

Handgreep

Typeplaatje

Filter afvoerpomp

Stelvoetjes

5

6

7

3.1

Kinderslot

3.2

Set bevestigingsplaatjes

(4055171146)

Verkrijgbaar bij uw geautoriseerde verkooppunt.

Als u deze beveiliging activeert, kunt u de deur niet sluiten. Dit voorkomt dat u kinderen of huisdieren in de trommel opsluit.

Voor het inschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk rechtsom totdat de groef horizontaal staat. Voor het uitschakelen van de kinderbeveiliging verplaatst u het draaigedeelte met een muntstuk linksom totdat de groef weer verticaal staat.

Zet het apparaat goed vast met de bevestigingsplaatjes als u het apparaat op een plint plaatst.

Volg de instructies die bij de set zijn meegeleverd.

NEDERLANDS 7

4.

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5

Ontkreuken

Défroissage

Opfrissen

Rafraîchi r

Katoen

Coton

Synthetica

Synthét.

Wol/

Laine

Centr./

Pompen

Essorage/

Vidange

Spoelen

Rinçage

Aan/Uit

Marche/Arrêt

Katoen

Coton

Katoen + Voorwas

Coton +Prélavage

Katoen Eco

Coton Eco

Synthetica

Synthétiques

Fijne Was

Délicats

Wol/Handwas

Laine/Lavage à la main

Dekbed

Couette

Temperatuur

Température

Centrifugeren

Essorage

TimeManager

Droogtijd

Minuterie

Startuitstel

Départ différé

Droogtegraad

Niveau Séchage

Extra Spoelen

Rinçage Plus

Start/Pauze

Départ/Pause

11 10

1

2

3

4

5

6

Aan-/Uittoets

(Aan/Uit - Marche/Arrêt)

Programmaknop

Tiptoets Lage centrifugeersnelheid

(Centrifugeren - Essorage)

Tiptoets Temperatuur

(Temperatuur - Température)

Weergave

Droogtijd-tiptoets

(Droogtijd - Minuterie)

4.1

Weergave

A B

7

8

9

10

11

Tiptoets Startuitstel

(Startuitstel - Départ différé)

Tiptoets Extra spoelen

(Extra Spoelen - Rinçage Plus)

Droogniveau-tiptoets

(Droogtegraad - Niveau Séchage)

Tiptoets Start/Pauze

(Start/Pauze - Départ/Pause)

Time Manager tiptoetsen

C

6

7

8

9

I

K

J

E

F

A)

B)

C)

Het temperatuurgedeelte:

: Temperatuuraanduiding.

: Aanduiding koud water.

: Time Manager-aanduiding.

Het tijdgedeelte:

: De programmaduur.

H G

D)

E)

: Het startuitstel.

: De alarmcodes.

: De foutmelding.

: Het programma is voltooid.

: De droogfase.

: De stoomfase.

8 www.electrolux.com

F)

G)

H)

: De optie Extra spoelen.

, , : De aanduidingen van het droogheidsniveau.

Het centrifugeergedeelte:

: Aanduiding centrigufeersnelheid.

– geren.

: Aanduiding Niet centrifu-

I)

J)

K)

: Aanduiding Spoelstop.

: De wasfase.

: Aanduiding kinderslot.

: Aanduiding deur vergrendeld.

5.

PROGRAMMA’S

Programma

Temperatuurbereik

Wasprogramma's

Katoen - Coton

90° C - Koud

Katoen + Voorwas - Coton + Prélavage

90° C - Koud

Katoen Eco - Coton

Eco

1)

60° C - 40° C

Type lading en vervuiling

Maximale lading, maximale centrifugering

Wit katoen en gekleurd katoen (normale en lichte vervuiling).

8 kg, 1600 tpm

Wit katoen en gekleurd katoen (zware en normale vervuiling).

8 kg, 1600 tpm

Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervuiling.

8 kg, 1600 tpm ques

Synthetica - Synthéti-

60° C - Koud

Fijne Was - Délicats

40 °C - Koud

Wol - Laine / Handwas - Lavage à la main

40 °C - Koud

Dekbed - Couette

60 °C – Koud

Koud

Spoelen - Rinçage

Centr. - Essorage /

Pompen - Vidange

Droogprogramma's

Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervuiling.

8 kg, 1200 tpm

Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.

Normale vervuiling.

4 kg, 1200 tpm

In de machine wasbare wol, met de hand wasbare wol en fijn wasgoed met het symbool "handwas".

2 kg, 1200 tpm

Speciaal programma voor één synthetische deken, dekbed, sprei enz.

3 kg, 800 tpm

Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.

Alle stoffen.

8 kg, 1600 tpm

Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af te voeren. Alle stoffen.

8 kg, 1600 tpm

NEDERLANDS

Programma

Temperatuurbereik

Type lading en vervuiling

Maximale lading, maximale centrifugering

Droogprogramma voor wol

Wol - Laine thét.

Synthetica - Syn-

Droogprogramma voor synthetische stoffen

Katoen - Coton

Stoomprogramma's

Droogprogramma voor katoenen stoffen sage

Opfrissen - Rafraîchir

Ontkreuken - Défrois-

Stoomprogramma voor katoen en synthetica

Dit programma verwijdert luchtjes uit het wasgoed. 1.5 kg

Stoomprogramma voor katoen en synthetica.

Dit programma helpt bij het ontkreuken van het wasgoed. 1.5 kg

1)

Katoenen energiebesparend programma" op 60°C met een belading van 8 kg is het referentieprogramma voor de gegevens die op het energielabel staan, overeenkomstig de richtlijnen 92/75/EEG. Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen. De tijd van het wasprogramma wordt verlengd.

9

Combineerbaarheid programma-opties

Programma

met voorwas

Eco

■ ■ ■

1)

■ ■ ■

1)

Als u de optie Niet centrifugeren instelt, is enkel de afvoerfase beschikbaar.

10 www.electrolux.com

5.1

Programma's voor automatisch drogen

Droogniveau

Extra Droog

Artikelen van badstof

Kastdroog

Voor op te bergen kledingstukken

Strijkdroog

Voor strijken

Soort stof

Katoen en linnen

(badjassen, badhanddoeken, etc.)

Katoen en linnen

(badjassen, badhanddoeken, etc.)

Synthetische en gemengde stoffen

(truien, blouses, ondergoed, huishoudlinnen)

Katoen en linnen

(lakens, tafellakens, overhemden, etc.)

Lading

tot 7 kg tot 7 kg tot 3 kg tot 7 kg

5.2

Programma's voor tijddrogen

Droogheidsniveau

Extra Droog

Artikelen van badstof

Soort stof

Katoen en linnen

(badjassen, badhanddoeken, etc.)

Lading

(kg)

7

5

2

7

Centrifugeersnelheid

(tpm)

1600

1600

1600

1600

Aanbevolen tijden

(min)

240 - 250

140 - 160

85 - 95

230 - 240

Kastdroog

1)

Voor op te bergen kledingstukken

Katoen en linnen

(badjassen, badhanddoeken, etc.)

5

2

1600

1600

130 - 150

75 - 85

Kastdroog

Voor op te bergen kledingstukken

Synthetische en gemengde stoffen

(truien, blouses, ondergoed, huishoudlinnen)

3

1

1200

1200

135 - 145

40 - 50

Strijkdroog

Geschikt voor artikelen die gestreken moeten worden

Wol droog

Katoen en linnen

(lakens, tafellakens, overhemden, etc.)

7

5

2

1600

1600

1600

210 - 230

100 - 120

65 - 75

Wol

(truien) 1

1200

110 - 130

1) Aanwijzingen voor testinstituten

Testprestaties, volgens EN 50229, moeten worden uitgevoerd met een EERSTE drooglading van 5 kg (samenstelling: kussenovertrekken en handtoeken) door instelling van het AUTOMATISCH KASTDROOG-programma voor katoen.

De TWEEDE drooglading van 3 kg (samenstelling: 3 lakens en handdoeken) moet worden getest door selectie van het programma AUTOMATISCH KASTDROOG voor katoen.

NEDERLANDS 11

6.

VERBRUIKSWAARDEN

Programma

Wit katoen 90°

Katoen 60°

Katoen ECO 60°

1)

Katoen 40°

Synthetische stoffen 40°

Fijne was 40°

Wol/Handwas 30°

Energieverbruik

(KWh)

2.50

1.60

1.04

1.00

0.60

0.70

0.35

Waterverbruik

(liter)

76

72

59

72

50

60

57

Programmaduur

(minuten)

1)

"Katoen ECO" op 60°C met een belading van 8 kg is het referentieprogramma voor de gegevens die op het energielabel staan, overeenkomstig de richtlijnen 92/75/EEG.

De verbruiksgegevens in deze tabel zijn slechts richtlijnen. Ze kunnen variëren afhankelijk van de hoeveelheid en het soort wasgoed, de temperatuur van het aangevoerde water en de omgevingstemperatuur

7.

OPTIES

7.1

Temperatuur

Stel deze optie in om de standaardtemperatuur te wijzigen.

Aanduiding = koud water.

Het display toont de ingestelde temperatuur.

7.2

Centrifugeren

Met deze optie kunt u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen.

Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden.

Extra centrifugeeropties:

Niet centrifugeren

• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen uit te schakelen. Alleen de afvoerfase is beschikbaar.

• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

• Stel deze optie in voor fijne was.

• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.

Spoelstop

• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen.

• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

• Als het programma afgerond is, zit er water in de trommel.

• De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.

• De deur blijft vergrendeld.

• U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.

Zie om het water weg te pompen

'Aan het einde van het programma'.

12 www.electrolux.com

7.3

Droogtijd

Met deze optie kunt u de tijd instellen voor de stoffen die u moet drogen. De ingestelde waarde wordt in het display weergegeven.

Telkens als u deze toets indrukt wordt de droogtijd met 5 minuten verlengd.

U kunt niet alle tijdwaarden voor de verschillende stofsoorten instellen.

7.4

Startuitstel

Met deze optie kunt u de start van een programma uitstellen van 30 minuten tot

20 uur.

Op het display verschijnt het bijbehorende symbool.

7.5

Extra spoelen

Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma.

Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.

Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

7.6

Automatisch drogen

Gebruik deze optie om automatisch het droogniveau van uw wasgoed in te stellen. Het symbool van het ingestelde niveau wordt op het display weergegeven.

• Extra droog-niveau voor katoen

• Kastdroog-niveau voor katoen en synthetica

• Strijkdroog-niveau voor katoen

7.7

Time Manager

Als u een wasprogramma instelt, toont het display de standaardduur.

Druk op of om de programmaduur te verlengen of in te korten.

Het symbool Time Manager is alleen beschikbaar bij de programma's in de tabel.

Eco

1)

■ ■

■ ■ ■

2)

2)

■ ■

3)

■ ■

2)

2)

1)

Kort: om het wasgoed om te frissen.

2)

Standaardduur programma.

3)

Langste: De programmaduur verlengen, zal het energieverbruik laten toenemen.

De geoptimaliseerde opwarmfase bespaart energie en de lagere duur heeft dezelfde wasresultaten (vooral voor normaal bevuild).

7.8

Kinderslot

Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen.

• Voor het

inschakelen/uitschakelen

van de optie, drukt u tegelijkertijd op en tot het indicatielampje

aan/ uit gaat

.

U kunt deze optie inschakelen:

• Nadat u op heeft gedrukt, worden de opties en de programmaknop vergrendeld.

• Voordat u op heeft gedrukt: kan het apparaat niet starten.

7.9

Permanent extra spoelen

Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instellen.

• Voor het

inschakelen/uitschakelen

van deze optie, drukt u tegelijkertijd op

en tot het indicatielampje

aan/uit gaat

.

7.10

Geluidssignalen

De geluidssignalen weerklinken wanneer:

• Het programma is voltooid

• Er een storing in het apparaat optreedt

NEDERLANDS 13

Voor het

uitschakelen/inschakelen

van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd op en gedurende 6 seconden.

Als u de geluidssignalen uitschakelt, werken ze wel als er een storing optreedt.

8.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

1.

2.

Giet 2 liter water in het wasmiddeldoseerbakje voor de wasfase. Dit activeert het afvoersysteem.

Doe een klein beetje wasmiddel in het doseervakje voor de wasfase.

3.

Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder wasgoed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.

9.

DAGELIJKS GEBRUIK - WASSEN

9.1

Wasgoed in de machine doen

1.

2.

3.

Open de deur van het apparaat.

Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.

Sluit de vuldeur.

LET OP!

Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen de deur blijft klemmen. Er kan waterlekkage of beschadigd wasgoed ontstaan.

9.2

Wasmiddel en toevoegingen gebruiken

• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.

• Sluit de wasmiddeldoseerlade voorzichtig.

14 www.electrolux.com

Wasmiddelvakje voor voorwasfase.

Wasmiddelvakje voor wasfase.

Vakje voor vloeibare toevoegingen (wasverzachter, stijfsel).

Klep voor waspoeder of vloeibaar wasmiddel.

Vloeibaar wasmiddel of poeder

1.

A

2.

3.

B

4.

• Positie

A

voor poederwasmiddel (fabrieksinstelling).

• Positie

B

voor vloeibaar wasmiddel.

Wanneer u vloeibaar wasmiddel gebruikt:

– Gebruik geen gelatineachtige of dikke vloeibare wasmiddelen.

– Gebruik niet meer vloeibaar wasmiddel dan het maximale niveau.

– Stel de voorwasfase niet in.

– Stel de startuitstelfunctie niet in.

9.3

Het apparaat inschakelen

9.4

Een programma instellen

Druk op de toets Aan/Uit - Marche/Arrêt om het apparaat in of uit te schakelen. Er klinkt een geluid als het apparaat wordt ingeschakeld.

1.

Draai de programmaschakelaar om het programma in te stellen:

– Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.

– Het indicatielampje van knippert.

2.

– Het display vermeldt het niveau van de Time Manager, de programmaduur en welke programmafase actief is

Indien nodig, wijzig de temperatuur, de centrifugeersnelheid, de cyclusduur of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de ingestelde optie branden.

Als u iets incorrect instelt, dan wordt Err op het display weergegeven.

9.5

Een programma starten zonder startuitstel

Druk op :

• Het indicatielampje stopt met knipperen en blijft branden.

• Het indicatielampje

begint te knipperen.

• Het programma start, de deur is vergrendeld en het display toont de weergave .

• De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.

Na ongeveer 15 minuten na de start van het programma:

• Het apparaat past automatisch de programmaduur aan aan de wasgoedbelading.

• Op de display verschijnt de nieuwe waarde.

9.6

Een programma starten met een uitgestelde start

• Druk nogmaals op

tot op het display het gewenste startuitstel verschijnt.

Het bijbehorende indicatielampje gaat branden op het display.

• Druk op :

– De machine begint de tijd af te tellen.

– Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het wasprogramma automatisch gestart.

U kunt de instelling van het startuitstel annuleren of wijzigen voordat u op drukt.

De uitgestelde start annuleren:

1.

2.

NEDERLANDS 15

Druk op om het apparaat op pauze te zetten.

Druk op tot ’ op het display verschijnt.

Druk weer op om het programma direct te starten.

9.7

Een programma onderbreken en de opties wijzigen

U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.

1.

Druk op knippert.

. Het indicatielampje

2.

3.

Wijzig de opties.

Druk weer op . Het wasprogramma gaat verder.

9.8

Een programma annuleren

1.

2.

Druk een paar seconden op de toets

om het programma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.

Druk weer op dezelfde toets om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.

Het apparaat pompt geen water weg.

9.9

De deur openen

Als een programma of het startuitstel in werking is, is de deur van het apparaat vergrendeld en op het display staat het symbool .

LET OP!

Als de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn, kunt u de deur niet openen.

De deur van het apparaat openen wanneer het startuitstel in werking is:

1.

Druk op zeren.

om het apparaat te pau-

2.

Wacht tot het indicatielampje van de deurvergrendeling dooft.

3.

4.

De deur openen

Sluit de deur en druk weer op de toets . De uitgestelde start is weer geactiveerd.

16 www.electrolux.com

Open de deur van het apparaat als het programma in werking is:

1.

Druk een paar seconden op de knop

2.

3.

voor om het apparaat uit te schakelen.

Wacht een paar minuten met het openen van de deur.

Sluit de deur van het apparaat.

4.

Stel het programma opnieuw in.

9.10

aan het einde van het programma

• Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld.

• Als het geluidssignaal actief is, weerklinkt het signaal.

• In het scherm gaat het symbool aan.

• Het indicatielampje gaat uit.

• Het deurvergrendelingssymbool gaat uit.

• Haal het wasgoed uit het apparaat.

Zorg ervoor dat de trommel leeg is.

• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.

• Draai de waterkraan dicht.

• Druk een paar seconden op de knop voor om het apparaat uit te schakelen.

Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:

– De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.

– Het indicatielampje van de deur brandt. De deur blijft vergrendeld.

– U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.

Om het water weg te pompen:

1.

De centrifugeersnelheid zo nodig

2.

verlagen. Als u instelt, pompt het apparaat alleen.

Druk op . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.

3.

4.

Als het programma is voltooid, gaat het deurvergrendelingssymbool

uit en kunt u de deur openen.

Druk een paar seconden op de knop voor om het apparaat uit te schakelen.

Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren

(behalve bij het wolprogramma).

9.11

AUTO Stand-by-optie

De AUTO Stand-by-optie schakelt het apparaat automatisch uit om stroom te besparen als:

• Er een programma is geselecteerd, maar na 5 minuten van de instelling nog niet op de toets is gedrukt.

Druk opnieuw op de toets om het apparaat in te schakelen.

• 5 minuten na afloop van het wasprogramma

Druk opnieuw op de toets om het apparaat in te schakelen.

De tijd van het laatst ingestelde programma wordt weergegeven op het display

Draai aan de programmaknop om een nieuwe cyclus in te stellen.

10.

DAGELIJKS GEBRUIK - DROGEN

WAARSCHUWING!

Draai de waterkraan open. Plaats de afvoerslang in de gootsteen of sluit de slang aan op de afvoerleiding.

• Druk een paar seconden op de knop

om het apparaat in te schakelen.

• Steek de was een voor een in het apparaat.

• Draai de programmaknop naar het programma dat geschikt is voor het drogen van het wasgoed.

• Op het display verschijnt het symbool

.

DROGEN MET AUTOMATISCHE NI-

VEAUS

:

• Druk herhaaldelijk op tot het display een van volgende droogheidniveaus aangeeft:

: Aanduiding STRIJKDROOG-niveau voor katoen

: Aanduiding KASTDROOG-niveau voor katoen en synthetica

: Aanduiding EXTRA DROOG-niveau voor katoen

• Op het display verschijnt een tijdswaarde, berekend aan de hand van een standaard wasgoedlading. Als er meer of minder wasgoed in de trommel zit, past het apparaat de tijdswaarde tijdens de cyclus automatisch aan.

• Druk op

om het programma te starten.

Op het display verschijnt de aanduiding voor gesloten deur . Het droogsymbool begint te knipperen.

U kunt niet alle niveaus voor alle soorten wasgoed instellen.

TIJDDROGEN

:

• Druk herhaaldelijk op

om de tijdswaarde in te stellen (zie de tabel

'Droogprogramma's).

• Op het display verschijnt 10 minuten.

Telkens als u deze toets indrukt wordt de droogtijd met 5 minuten verlengd.

De ingestelde waarde wordt in het dis-

.

play weergegeven: bijvoorbeeld –

• Na enkele seconden geeft het display een nieuwe tijdwaarde weer: .

Het apparaat berekent ook de duur van de anti-kreuk en de koelfase.

• Druk op

om het programma te starten. Op het display verschijnt regelmatig een nieuwe tijdwaarde.

NEDERLANDS 17

Het droogsymbool begint te knipperen.

Op het display verschijnt de aanduiding voor gesloten deur .

Als u een tijdswaarde van slechts

10 minuten instelt, voert het apparaat alleen een afkoelfase uit.

Als het wasgoed niet droog genoeg is, stel opnieuw een korte droogtijd in.

10.1

Aan het einde van het programma

• Het apparaat stopt automatisch.

• De geluidssignalen weerklinken (als ze actief zijn).

• In het display gaat het symbool aan.

• Het indicatielampje

gaat uit.

• De laatste minuten van de droogcyclus voert het apparaat een koel- en antikreukfase uit. De deur blijft vergrendeld.

• Wanneer het deursymbool voor de vergrendeling uit gaat, kunt u de deur openen.

• Druk een paar seconden op de knop voor om het apparaat uit te schakelen.

Een paar minuten na afloop van het programma schakelt de energiebesparende functie het apparaat automatisch uit.

• Haal het wasgoed uit het apparaat.

Zorg ervoor dat de trommel leeg is.

• Laat de deur iets open staan om de vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.

• Draai de waterkraan dicht.

18 www.electrolux.com

11.

DAGELIJKS GEBRUIK - WASSEN & DROGEN

11.1

NON-STOP programma

• Druk een paar seconden op de knop

om het apparaat in te schakelen.

• Steek de was een voor een in het apparaat.

• Vul de bakjes met wasmiddel en additieven.

• Draai de programmaknop op het wasprogramma. De symbolen van de verschillende wasfasen worden op het display weergegeven.

• Stel de beschikbare opties in.

11.2

Wassen & Automatisch drogen

• Druk herhaaldelijk op tot het display een van de droogheidniveaus aangeeft.

: Aanduiding STRIJKDROOG-niveau voor katoen

: Aanduiding KASTDROOG-niveau voor katoen en synthetica

: Aanduiding EXTRA DROOG-niveau voor katoen.

Op het display verschijnt het symbool .

De tijdswaarde op het display is de duur van de was- en droogfasen, berekend aan de hand van een standaard wasgoedlading.

Voor een goede droging laat het apparaat u niet toe een lage centrifugeersnelheid in te stellen voor de te wassen en drogen items.

• Druk op om het programma te starten.

In het display blijft de aanduiding van de ingestelde droogheid aan. Het deurvergrendelingssymbool gaat aan. Op het display verschijnt regelmatig een nieuwe tijdwaarde.

De laatste minuten van de droogcyclus voert het apparaat een anti-kreukfase en de afkoelfasen uit.

11.3

Wassen & Tijddrogen

• Druk op toets

om de droogtijd in te stellen. Op het display verschijnt 10 minuten.

verschijnt op het display.

• De ingestelde droogtijdwaarde wordt in het display weergegeven, bijvoorbeeld

.

• Na enkele seconden toont het display de definitieve tijdwaarde , d.w.z. de totale duurtijd van de was- en droogcycli (wassen + drogen + antikreuk + koelfasen).

Als u pas na het wassen 10 minuten droogtijd instelt, berekent het apparaat ook de duurtijd van de anti-kreuk- en koelfasen.

• Druk op

om het programma te starten.

Voor een goede droging laat het apparaat u niet toe een lage centrifugeersnelheid in te stellen voor de te wassen en drogen items.

• In het display gaat het symbool aan. De deur blijft vergrendeld. Op het display verschijnt regelmatig een nieuwe tijdwaarde.

11.4

Aan het einde van het programma

Het apparaat stopt automatisch. De geluidssignalen weerklinken (als ze actief zijn).

Voor meer informatie, raadpleeg ‘Aan het einde van het droogprogramma“ van het vorige hoofdstuk.

11.5

Pluisjes op kleding

Tijdens de was- en/of droogfase geven bepaalde soorten stoffen (spons, wol, sweaterstof) pluisjes af.

Deze afgegeven pluisjes kunnen tijdens de volgende cyclus aan de stoffen kleven.

Dit nadeel verergert bij technische stoffen.

Ter voorkoming van pluisjes in uw wasgoed, bevelen wij u het volgende aan:

• Was geen donkere stoffen na het wassen en drogen van lichte stoffen (nieuwe spons, wol en sweaterstof) en vice versa.

• Laat dit soort stoffen in de openlucht drogen wanneer ze voor het eerst gewassen zijn.

• Reinig het afvoerfilter.

• Na de droogfase reinigt u de lege trommel, de pakking en de deur grondig met een natte doek.

Voor het verwijderen van pluisjes in de trommel, stelt u een speciaal programma in:

NEDERLANDS 19

• Maak de trommel leeg.

• Maak de trommel, pakking en deur grondig schoon met een natte doek.

• Stel het spoelprogramma in.

• Druk om de reinigingsfunctie in te schakelen, tegelijkertijd toets en in totdat

CLE

op het display verschijnt.

• Druk op om het programma te starten.

12.

AANWIJZINGEN EN TIPS

12.1

Voor u het wasgoed in de trommel doet

• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.

• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.

• Was witte en bonte artikelen niet samen.

• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.

• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op.

• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.

• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.

• Verwijder hardnekkige vlekken.

• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.

• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.

• Niet in de machine wassen:

– Wasgoed zonder zomen of met scheuren

– Beugelbeha's.

– Gebruik een waszakje om kleine stuks wasgoed te wassen.

• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.

12.2

Hardnekkige vlekken

Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.

We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt.

Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en stof.

12.3

Wasmiddelen en nabehandelingsmiddelen

• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.

• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.

• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.

• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.

• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.

20 www.electrolux.com

• Als uw machine geen wasmiddellade heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbal.

12.4

Milieutips

• Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.

• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.

• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een lage temperatuur instelt.

• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.

12.5

Waterhardheid

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.

Neem contact op met het plaatselijke waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied.

Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.

12.6

Tips voor het drogen

De droogfase voorbereiden

• Draai de waterkraan open.

• Controleer of de afvoerslang goed is aangesloten. Zie het hoofdstuk over de installatie voor meer informatie.

• Raadpleeg voor informatie over de maximale wasgoedlading bij droogprogramma's de droogprogrammatabel.

Voor het volgende wasgoed mag geen droogprogramma worden ingesteld:

– Zeer fijne was.

– Synthetische gordijnen.

– Wol en zijde.

– Kledingstukken met metalen invoegstukken.

– Nylon stockings.

– Dekbedden.

– Bedspreien.

– Dekbedovertrekken.

– Anoraks.

– Slaapzakken

– Stoffen met restjes haarspray, nagelremover of iets dergelijks.

– Kledingstukken met schuimrubber of met materialen die hierop lijken.

12.7

Wasvoorschriften in de kleding

Bij het drogen van uw wasgoed moet u zich houden aan de voorschriften van de fabrikant:

= Het artikel is geschikt voor de droogtrommel

= Droogprogramma op hoge temperatuur

= Droogprogramma op lage temperatuur

= Het artikel is niet geschikt voor de droogtrommel.

12.8

Duur van het droogprogramma

De droogtijd kan variëren afhankelijk van:

• snelheid van de laatste keer centrifugeren

• droogheidsniveau

• soort wasgoed

• gewicht van de hoeveelheid wasgoed

ALGEMENE TIPS

Raadpleeg de tabel "Droogprogramma's" om de

gemiddelde

droogtijden op te zoeken.

U zult uit ervaring merken wat de beste manier is om uw wasgoed goed droog te krijgen. Houd bij hoe lang uw droogprogramma's duren.

Statische lading na het drogen voorkomen:

• Gebruik wasverzachter tijdens de wasfase.

• Gebruik speciale wasverzachter voor droogautomaten.

Zorg dat u uw wasgoed aan het einde van het droogprogramma zo snel mogelijk uit het apparaat haalt.

12.9

Extra drogen

Als het wasgoed aan het einde van het droogprogramma nog steeds vochtig is, stelt u nogmaals een korte droogfase in.

NEDERLANDS 21

WAARSCHUWING!

Om kreuken in stof of krimpen van kleding te voorkomen, moet u de was niet te droog maken.

13.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudswerkzaamheden te verrichten.

Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen.

Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van wasgoed.

Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.

13.1

Buitenkant reinigen

Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.

LET OP!

Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.

13.2

Ontkalken

Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan.

13.3

Onderhoudswasbeurt

Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:

• Haal al het wasgoed uit de trommel.

• Stel het katoenprogramma in met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.

13.4

Deurrubber

Controleer het deurrubber regelmatig en verwijder voorwerpen uit de binnenkant.

22 www.electrolux.com

13.5

Het wasmiddeldoseerbakje reinigen

1.

2.

1

2

3.

4.

13.6

Het afvoerfilter schoonmaken

WAARSCHUWING!

Reinig het afvoerfilter niet als het water in de machine heet is.

1.

2.

2

1

3.

4.

NEDERLANDS 23

1

2

6.

5.

7.

1

2

9.

8.

2

1

2

1

24 www.electrolux.com

13.7

Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen

1.

2.

1

2

3

3.

4.

45°

20°

13.8

Noodafvoer

Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing.

Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (9) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.

Maak de pomp zo nodig schoon.

Als u het water afvoert met de noodafvoerprocedure, dient u het afvoersysteem opnieuw te activeren:

1.

2.

Giet 2 liter water in het vakje voor het hoofdwasmiddel van de wasmiddeldoseerbakje.

Start het programma om water af te voeren.

13.9

Voorzorgsmaatregelen bij vorst

Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan

0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.

1.

2.

Trek de stekker uit het stopcontact.

Draai de waterkraan dicht.

3.

4.

5.

Verwijder de watertoevoerslang.

Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.

Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.

6.

Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.

WAARSCHUWING!

Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.

De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.

NEDERLANDS 25

14.

PROBLEEMOPLOSSING

Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking.

Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt contact op met de service-afdeling.

Bij sommige problemen werken de geluidssignalen en toont de display een alarmcode:

- Het apparaat wordt niet gevuld met water.

Probleem

Het programma start niet.

- Het apparaat pompt geen water weg.

- De deur is open of niet goed gesloten. Controleer de deur!

- De stroomtoevoer is onstabiel.

Wacht tot de stroomtoevoer stabiel is.

WAARSCHUWING!

Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.

Mogelijke oplossing

Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.

Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.

Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorgebrand.

Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt.

Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze functie of wacht u tot het einde van het aftellen.

Schakel het kinderslot uit.

Controleer of de waterkraan is geopend.

Het apparaat neemt geen water.

Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.

Controleer of de waterkraan niet verstopt is.

Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoerslang aanwezig zijn.

Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang correct is.

Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.

Het apparaat pompt geen water weg.

Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoerslang aanwezig zijn.

Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang correct is.

Stel het afvoerprogramma in als u een programma zonder afvoerfase instelt.

26 www.electrolux.com

Probleem

De centrifugeerfase werkt niet of de wascyclus duurt langer dan normaal.

Er ligt water op de vloer.

Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk veroorzaakt door problemen met de balans.

Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen goed vast zitten er dat er geen lekken zijn.

Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd.

Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoeveelheid gebruikt.

Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is.

U kunt de deur van het apparaat niet openen.

Het apparaat maakt een abnormaal geluid.

Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich water in de trommel bevindt.

Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg 'Montage'.

Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten verwijderd zijn. Raadpleeg "Montage".

Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te klein.

Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.

De slang kan te laag hangen.

Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg.

Het wasresultaat is niet bevredigend.

Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.

Het apparaat droogt niet of droogt niet goed.

Mogelijke oplossing

Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waarbij water in de kuip blijft.

Stel het centrifugeprogramma in.

U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit het wasgoed gehaald.

Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.

Verminder de hoeveelheid wasgoed.

Draai de waterkraan open.

Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is.

Haal wat wasgoed uit de trommel.

NEDERLANDS 27

Probleem Mogelijke oplossing

Zorg ervoor dat u de juiste cyclus ingesteld hebt. Indien nodig, stel een kortere droogtijd in.

Stel een droogcyclus is om wat pluisjes te verwijderen.

Het wasgoed zit vol met pluisjes van verschillende kleuren.

Er zit een grote hoeveelheid pluis in de trommel.

Maak het wasgoed schoon met een pluisverwijdermiddel.

Herhaal volgende procedure meermaals:

• Maak de trommel, pakking en deur grondig schoon met een natte doek.

• Voer een spoelgang uit.

• Plaats een wollen of donzige doek in de trommel.

• Voer een droogprogramma van 10 minuten uit.

• Verwijder de oude wollen doek.

Schakel het apparaat na de controle in.

Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.

Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-afdeling.

Als de display andere alarmcodes aangeeft. Het apparaat uit en weer aanzetten.

Als het probleem aanhoudt, moet u de onderhoudsdienst contacteren.

28 www.electrolux.com

15.

TECHNISCHE INFORMATIE

Afmetingen

Aansluiting aan het elektriciteitsnet:

Breedte / hoogte / diepte

Totale diepte

Spanning

Totale stroom

Zekering

Frequentie

600 / 850 / 605 mm

640 mm

230 V

2200 W

10 A

50 Hz

IPX4

Het beschermdeksel biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt

Waterdruk Minimum

Maximum

Watertoevoer

1)

Maximale belading wasgoed

Katoen

Maximale belading droog wasgoed

Katoen

Centrifugeersnelheid

Synthetica

Maximum

1)

Sluit de watertoevoerslang aan op een kraan met 3/4" schroefdraad.

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0.8 MPa)

Koud water

8 kg

7 kg

3 kg

1600 tpm

16.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

FRANÇAIS 29

SOMMAIRE

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

4.

BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

5.

PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

6.

VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

7.

OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

8.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

9.

UTILISATION QUOTIDIENNE - LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

10.

UTILISATION QUOTIDIENNE - SÉCHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

11.

UTILISATION QUOTIDIENNE - LAVAGE ET SÉCHAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

12.

CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

13.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

14.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

15.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

NOUS PENSONS À VOUS

Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez Electrolux.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

www.electrolux.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :

www.electrolux.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :

www.electrolux.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

30 www.electrolux.com

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de

8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés du couvercle de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2

Sécurité générale

• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

FRANÇAIS

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Respectez la charge maximale de 8 kg (reportez-vous au chapitre « Tableau des programmes »).

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

• La pression de l'eau en service (minimale et maximale) doit être comprise entre 0,5 bar (0,05 MPa) et 8 bar

(0,8 MPa)

• Les orifices d'aération situés à la base (si présents) ne doivent pas être obstrués par de la moquette.

• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.

31

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1

Installation

• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.

• Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.

• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.

• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.

• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.

Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.

32 www.electrolux.com

• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.

• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

Raccordement à l'arrivée d'eau

• Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circulation d'eau.

• L'appareil doit être raccordé au circuit d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.

N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.

• Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.

• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assurez-vous de l'absence de fuites.

2.2

Utilisation

AVERTISSEMENT

Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.

• Utilisez cet appareil uniquement dans un environnement domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas la vitre du hublot pendant le déroulement d'un programme.

La vitre peut être chaude.

• Veillez à retirer tout objet métallique du linge avant chaque lavage.

• Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne subisse des dommages.

Si vous arrêtez l'appareil avant la fin du cycle de séchage, retirez et étalez immédiatement tous les articles afin que la chaleur puisse se dissiper.

• Si vous utilisez un produit de lavage, un assouplissant ou des produits similaires, respectez les instructions figurant sur l'emballage.

• Retirez les peluches accumulées dans l'appareil.

• Ne séchez pas d'articles endommagés contenant un rembourrage ou un garnissage.

• Ne séchez pas d'articles en mousse de caoutchouc (mousse de latex), de bonnets de bains, de textiles imperméables ni d'articles doublés en caoutchouc.

• Avant de sécher des articles ayant été en contact avec des produits tels que huile de cuisson, acétone, alcool, essence, kérosène, produit détachant, térébenthine, cire ou décapant pour cire, nettoyez-les avec de l'eau chaude et une plus grande quantité de lessive.

• Ne séchez pas d'articles sur lesquels ont été utilisés des produits de nettoyage chimiques industriels.

• Vérifiez que les poches des vêtements

à sécher ne contiennent pas de briquet

à gaz ni d'allumettes.

• Séchez uniquement les textiles adaptés au séchage dans un sèche-linge. Suivez les instructions figurant sur l'étiquette des textiles.

• Ne faites sécher que du linge propre dans l'appareil.

• Si vous avez lavé votre linge avec un produit détachant, lancez un cycle de rinçage supplémentaire avant de démarrer l'appareil.

• Les objets en plastique ne sont pas résistants à la chaleur.

– Si vous utilisez une boule de lavage, retirez-la avant de régler le programme de séchage.

– N'utilisez pas de boule de lavage lorsque vous réglez un programme non-stop (séchage enchaîné).

AVERTISSEMENT

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appareil ; ne vous asseyez pas dessus.

• Respectez la charge maximale.

• N'introduisez pas de linge non essoré dans l'appareil.

2.3

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise secteur.

• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro-

FRANÇAIS 33

duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.

2.4

Mise au rebut

AVERTISSEMENT

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation

électrique.

• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

1 2 3

4

5

1

4

5

2

3

6

7

Plan de travail

Distributeur de produit de lavage

Bandeau de commande

Poignée d'ouverture du hublot

Plaque signalétique

Filtre de la pompe de vidange

Pieds pour la mise à niveau de l'appareil

6

7

3.1

Sécurité enfants

Lorsque ce dispositif est activé, vous ne pouvez pas fermer le hublot. Cela évite d'enfermer un enfant ou un animal dans l'appareil par accident. Pour activer ce dispositif, tournez-le vers la droite, jusqu'à ce que la rainure soit horizontale. Pour désactiver ce dispositif, tournez-le vers la gauche, jusqu'à ce que la rainure soit verticale.

34 www.electrolux.com

3.2

Kit de plaques de fixation

(4055171146)

Disponible auprès de votre magasin vendeur.

Si vous installez l'appareil sur un socle, stabilisez l'appareil à l'aide des plaques de fixation.

Suivez les instructions fournies avec le kit.

4.

BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5

Ontkreuken

Défroissage

Opfrissen

Rafraîchi r

Katoen

Coton

Synthetica

Synthét.

Wol/

Laine

Centr./

Pompen

Essorage/

Vidange

Spoelen

Rinçage

Aan/Uit

Marche/Arrêt

Katoen

Coton

Katoen + Voorwas

Coton +Prélavage

Katoen Eco

Coton Eco

Synthetica

Synthétiques

Fijne Was

Délicats

Wol/Handwas

Laine/Lavage à la main

Dekbed

Couette

1

2

3

4

5

6

Touche Marche/Arrêt

(Aan/Uit - Marche/Arrêt)

Sélecteur de programme

Touche Essorage

(Centrifugeren - Essorage)

Touche Température

(Temperatuur - Température)

Affichage

Touche Minuterie

(Droogtijd - Minuterie)

4.1

Affichage

A

I

K

J

B

Centrifugeren

Essorage

Droogtijd

Minuterie

Startuitstel

Départ différé

Droogtegraad

Niveau Séchage

Extra Spoelen

Rinçage Plus

TimeManager

Start/Pauze

Départ/Pause

11 10

7

8

9

Touche Départ différé

(Startuitstel - Départ différé)

Touche Rinçage Plus

(Extra Spoelen - Rinçage Plus)

Touche Niveau Séchage

(Droogtegraad - Niveau Séchage)

10 Touche Départ/Pause

(Start/Pauze - Départ/Pause)

11 Time Manager touches

8

9

6

7

C

D

E

F

H G

A)

B)

C)

D)

E)

F)

La zone de température :

: Indicateur de température.

: Indicateur d'eau froide.

: Indicateur Time Manager.

La zone de l'horloge :

: La durée du programme.

: Le départ différé.

: Les codes d'alarme.

: Le message d'erreur.

: Le programme est terminé.

: La phase de séchage.

: La phase vapeur.

: Option « Rinçage plus » activée en permanence.

FRANÇAIS 35

G)

H)

I)

J)

K)

, , : Indicateurs du degré de séchage.

La zone de vitesse d'essorage :

: L'indicateur de vitesse d'essorage.

: L'indicateur d'absence d'essorage.

– ne.

: L'indicateur Arrêt cuve plei-

: La phase de lavage.

: L'indicateur de la sécurité enfants.

: L'indicateur de hublot verrouillé.

5.

PROGRAMMES

Programme

Plage de températures

Type de charge et degré de salissure

Charge maximale, vitesse d'essorage maximale

Programmes de lavage

Katoen - Coton

90 °C - Froid

Katoen + Voorwas - Coton + Prélavage

90 °C - Froid

Coton blanc et couleurs (normalement sale ou légèrement sale).

8 kg, 1600 tr/min

Coton blanc et couleurs (très sale et légèrement sale).

8 kg, 1600 tr/min

Coton blanc et couleur grand teint. Normalement sale.

8 kg, 1600 tr/min

Eco

Katoen Eco - Coton

1)

60 °C - 40 °C ques

Synthetica - Synthéti-

60 °C - Froid

Fijne Was - Délicats

40 °C - Froid

Wol - Laine / Handwas - Lavage à la main

40 °C - Froid

Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale.

8 kg, 1200 tr/min

Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la viscose ou le polyester. Normalement sale.

4 kg, 1200 tr/min

Laine lavable en machine, lainages lavables à la main et textiles délicats portant le symbole « Lavage à la main ».

2 kg, 1200 tr/min

36 www.electrolux.com

Programme

Plage de températures

Dekbed - Couette

60 °C - Froid

Type de charge et degré de salissure

Charge maximale, vitesse d'essorage maximale

Programme spécial pour une couverture, une couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique.

3 kg, 800 tr/min

Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.

8 kg, 1600 tr/min

Froid

Spoelen - Rinçage

Centr. - Essorage /

Pompen - Vidange

Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.

8 kg, 1600 tr/min

Programmes de séchage

Wol - Laine

Programme de séchage pour la laine thét.

Synthetica - Syn-

Programme de séchage pour les articles en textiles synthétiques

Katoen - Coton

Programme de séchage pour les articles en coton

Programmes vapeur sage

Opfrissen - Rafraîchir

Ontkreuken - Défrois-

Programme vapeur pour les articles en coton et textiles synthétiques

Ce cycle élimine les odeurs du linge. 1.5 kg

Programme vapeur pour les articles en coton et textiles synthétiques

Ce cycle contribue à défroisser le linge. 1.5 kg

1)

Le programme « Coton Eco » à 60 °C pour une charge de 8 kg est le programme de référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément aux normes

CEE 92/75. Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée.

Compatibilité des options avec les programmes

Programme

avec Prélavage

Eco

FRANÇAIS 37

Programme

■ ■ ■

■ ■

1)

■ ■ ■

1)

Si vous sélectionnez l'option Sans essorage, seule la phase de vidange est disponible.

5.1

Programmes pour le séchage automatique

Degré de séchage

Très sec

Pour les articles en tissu

éponge

Prêt à ranger

Pour les articles à ranger directement

Prêt à repasser

Pour le repassage

Type de textile

Coton et lin

(peignoirs, serviettes de bain, etc.)

Coton et lin

(peignoirs, serviettes de bain, etc.)

Textiles synthétiques et mixtes

(pull-overs, chemisiers, sous-vêtements, linge de maison)

Coton et lin

(draps, nappes, chemises, etc.)

Charge

jusqu'à 7 kg jusqu'à 7 kg jusqu'à 3 kg jusqu'à 7 kg

38 www.electrolux.com

5.2

Programmes pour le séchage chronométrique

Degré de séchage Type de textile

Très sec

Pour les articles en tissu éponge

Coton et lin

(peignoirs, serviettes de bain, etc.)

Charge

(kg)

7

5

2

Vitesse d'essorage

(tr/min)

1600

1600

1600

Durées conseillées

(min)

240 - 250

140 - 160

85 - 95

Prêt à ranger

1)

Pour les articles à ranger directement

Prêt à ranger

Pour les articles à ranger directement

Coton et lin

(peignoirs, serviettes de bain, etc.)

Textiles synthétiques et mixtes

(pull-overs, chemisiers, sous-vêtements, linge de maison)

7

5

2

3

1

1600

1600

1600

1200

1200

230 - 240

130 - 150

75 - 85

135 - 145

40 - 50

Prêt à repasser

Pour les vêtements

à repasser

Coton et lin

(draps, nappes, chemises, etc.)

7

5

1600

1600

210 - 230

100 - 120

2

1600

65 - 75

Séchage laine Laine

(pull-overs) 1

1200

110 - 130

1) Conseils pour les organismes de test

Conformément aux normes EN 50229, les tests de performances doivent être effectués avec une PREMIÈRE charge de 5 kg à sécher (composition de la charge : taie d'oreiller et serviettes) en sélectionnant le programme de SÉCHAGE AUTOMATIQUE PRÊT À RANGER pour le coton.

La SECONDE charge de 3 kg à sécher (composition de la charge : 3 draps et serviettes) doit être testée en sélectionnant le programme de SÉCHAGE AUTOMATIQUE PRÊT À

RANGER pour le coton.

FRANÇAIS 39

6.

VALEURS DE CONSOMMATION

Programme

Coton blanc 90°

Coton 60°

Programme Coton économie d'énergie 60°

1)

Coton 40°

Synthétiques 40°

Textiles délicats 40°

Laine/Lavage à la main 30°

Consommation

énergétique

(KWh)

2.50

1.60

1.04

1.00

0.60

0.70

0.35

Consommation d'eau

(litres)

76

72

59

72

50

60

57

Durée du programme

(minutes)

1)

Le programme « Coton économie d'énergie » à 60 °C pour une charge de 8 kg est le programme de référence pour les données de l'étiquette énergétique, conformément aux normes CEE 92/75.

Les données de consommation figurant dans le tableau sont fournies à titre indicatif. Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température d'arrivée d'eau ainsi que de la température ambiante.

7.

OPTIONS

7.1

Température

Sélectionnez cette option pour modifier la température par défaut.

Voyant = eau froide.

La température sélectionnée s'affiche.

7.2

Essorage

Cette option vous permet de modifier la vitesse d'essorage par défaut.

Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.

Options d'essorage supplémentaires :

Sans essorage

• Sélectionnez cette option pour éliminer toutes les phases d'essorage. Seule la phase de vidange est disponible.

• Le voyant correspondant s'allume.

• Sélectionnez cette option pour les textiles très délicats.

• Certains programmes de lavage utilisent une quantité d'eau plus importante lors de la phase de rinçage.

Arrêt cuve pleine

• Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse.

• Le voyant correspondant s'allume.

• Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le programme est terminé.

• Le tambour tourne régulièrement pour

éviter que le linge ne se froisse.

• Le hublot reste verrouillé.

• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir déverrouiller le hublot.

Pour effectuer la vidange, reportez-vous au chapitre « À la fin du programme ».

40 www.electrolux.com

7.3

Minuterie

Avec cette option, vous pouvez régler la durée de séchage adaptée aux textiles.

La valeur réglée s'affiche.

À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la durée augmente de 5 minutes.

Certaines durées ne peuvent pas

être sélectionnées selon le type de textile.

7.4

Départ différé

Cette option vous permet de différer le départ du programme de 30 minutes à

20 heures.

Le voyant correspondant et la valeur réglée s'affichent.

7.5

Rinçage plus

Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage.

Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce.

Le voyant correspondant s'allume.

7.6

Niveau Séchage

Avec cette option, vous pouvez régler le degré automatique de séchage de votre linge. Le symbole du degré sélectionné s'affiche.

• Degré de séchage Extra sec pour les articles en coton

• Degré de séchage Prêt à ranger pour les articles en coton et textiles synthétiques

• Degré de séchage Prêt à repasser pour les articles en coton

7.7

Time Manager

Lorsque vous sélectionnez un programme de lavage, sa durée par défaut s'affiche.

Appuyez sur la touche ou pour réduire ou augmenter la durée du programme.

L'option Time Manager est uniquement disponible avec les programmes indiqués dans le tableau.

Eco

1)

■ ■

■ ■ ■

2)

2)

3)

■ ■

2)

2)

1)

Durée la plus courte : pour rafraîchir le linge.

2)

Durée du programme par défaut.

3)

Le plus long : L'augmentation de la durée du programme diminue graduellement la consommation d'énergie. L'optimisation de la phase de chauffe permet d'économiser de l'énergie et sa durée plus longue permet d'obtenir les mêmes résultats de lavage (en particulier pour un linge normalement sale).

7.8

Sécurité enfants

Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.

• Pour

activer/désactiver

cette option, appuyez simultanément sur les touches

et jusqu'à ce que le voyant

s'allume/s'éteigne

.

Vous pouvez activer cette option :

• Une fois que vous avez appuyé sur la touche , les options et le sélecteur de programme sont verrouillés.

• Avant d'appuyer sur : l'appareil ne peut pas démarrer.

7.9

Rinçage plus permanent

Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en permanence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.

• Pour

activer/désactiver

cette option, appuyez simultanément sur les touche

et jusqu'à ce que le voyant

s'allume/s'éteigne

.

7.10

Signaux sonores

Les signaux sonores retentissent lorsque :

• Le programme est terminé.

FRANÇAIS 41

• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.

Pour

désactiver/activer

les signaux sonores, appuyez simultanément sur les touches et pendant 6 secondes.

Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie.

8.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

1.

2.

Versez 2 litres d'eau dans le distributeur de produit de lavage pour la phase de lavage. Cela active le système de vidange.

Versez une petite quantité de détergent dans le compartiment de la phase de lavage.

3.

Sélectionnez et faites démarrer, à vide, un programme pour le coton à la température la plus élevée possible.

Cela élimine toute salissure éventuelle du tambour et de la cuve.

9.

UTILISATION QUOTIDIENNE - LAVAGE

9.1

Chargement du linge

1.

2.

3.

Ouvrez le hublot de l'appareil.

Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. Dépliez-les le plus possible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.

Fermez le hublot.

ATTENTION

Veillez à ce qu'il n'y ait pas de linge coincé entre le joint et le hublot. Cela pourrait provoquer une fuite d'eau ou endommager le linge.

42 www.electrolux.com

9.2

Utilisation de lessive et d'additifs

• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.

• Fermez soigneusement la boîte à produits.

Compartiment à lessive pour la phase de prélavage.

Compartiment à lessive pour la phase de lavage.

Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, amidon).

Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.

Lessive liquide ou en poudre

1.

A

2.

3.

B

4.

FRANÇAIS 43

• Position

A

pour la lessive en poudre (réglage d'usine).

• Position

B

pour la lessive liquide.

9.3

Si vous utilisez une lessive liquide :

– N'utilisez pas de lessives liquides gélatineuses ou épaisses.

– Ne dépassez pas le niveau maximal.

– Ne sélectionnez pas de phase de prélavage.

– Ne sélectionnez pas la fonction Départ différé.

Activation de l'appareil

Appuyez sur la touche Aan/Uit - Marche/

Arrêt pour mettre en fonctionnement et à l'arrêt l'appareil. Un son retentit lorsque l'appareil se met en fonctionnement.

Au bout d'environ 15 minutes après le début du programme :

• L'appareil ajuste automatiquement la durée du programme selon la charge de linge.

• La nouvelle valeur s'affiche.

9.4

Réglage d'un programme

1.

9.6

Démarrage d'un programme avec départ différé

2.

9.5

Tournez le sélecteur pour régler le programme :

– Le voyant correspondant au programme s'allume.

– Le voyant de la touche clignote.

– L'affichage indique le niveau de l'option Time Manager, la durée du programme et les symboles des phases du programme

Si nécessaire, modifiez la température, la vitesse d'essorage, la durée du cycle ou ajoutez des options disponibles. Lorsque vous activez une option, le voyant correspondant s'allume.

En cas de réglage incorrect, le message Err s'affiche.

Démarrage d'un programme sans départ différé

Appuyez sur :

• Le voyant arrête de clignoter et reste fixe.

• Le voyant

clignote.

• Le programme démarre, le couvercle est verrouillé et le voyant s'affiche.

• La pompe de vidange peut momentanément se mettre en fonctionnement lorsque l'appareil se remplit d'eau.

• Appuyez sur

à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'écran affiche le délai que vous souhaitez sélectionner. Le voyant correspondant s'allume.

• Appuyez sur

:

– L'appareil commence le décompte.

– Lorsque le décompte est terminé, le programme démarre automatiquement.

Vous pouvez annuler ou modifier le réglage du départ différé avant d'appuyer sur .

Pour annuler le départ différé :

1.

Appuyez sur en pause.

pour mettre l'appareil

2.

Appuyez une fois sur que ’ s'affiche.

jusqu'à ce

Appuyez de nouveau sur pour démarrer le programme immédiatement.

9.7

Interruption d'un programme et modification des options

1.

2.

3.

Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient activées.

Appuyez sur . Le voyant clignote.

Modifiez les options.

Appuyez de nouveau sur . Le programme se poursuit.

44 www.electrolux.com

9.8

Annulation d'un programme

1.

2.

Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour annuler le programme et désactiver l'appareil.

Appuyez à nouveau sur cette même touche pour mettre en fonctionnement l'appareil. Vous pouvez sélectionner un nouveau programme de lavage.

L'appareil ne vidange pas l'eau.

9.9

Ouverture du hublot

Lorsqu'un programme ou le départ différé est en cours, le hublot de l'appareil est verrouillé et le voyant s'affiche.

ATTENTION

Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop

élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le hublot.

Ouverture du hublot lorsque le départ différé est en cours :

1.

2.

Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause.

Attendez que le voyant de verrouillage du hublot s'éteigne.

3.

4.

Ouvrez le hublot.

Fermez le hublot et appuyez à nouveau sur . Le départ différé se poursuit.

Ouverture du hublot de l'appareil lorsqu'un programme est en cours :

1.

Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.

2.

3.

Attendez quelques minutes puis ouvrez doucement le hublot.

Fermez le hublot de l'appareil.

4.

Sélectionnez à nouveau le programme.

9.10

À la fin du programme

• L'appareil s'arrête automatiquement.

• Un signal sonore retentit (s'il est activé).

• Le symbole

s'affiche.

• Le voyant s'éteint.

• Le voyant de verrouillage du hublot s'éteint.

• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.

• Laissez le hublot entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.

• Fermez le robinet d'eau.

• Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.

Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :

– Le tambour tourne régulièrement pour

éviter que le linge ne se froisse.

– Le voyant de verrouillage du hublot est allumé. Le hublot reste verrouillé.

– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le hublot.

Pour vidanger l'eau :

1.

2.

Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage. Si vous avez sélectionné l'option , l'appareil effectue uniquement une vidange.

Appuyez sur . L'appareil effectue la vidange et l'essorage.

3.

Une fois le programme terminé et le voyant de verrouillage du hublot

éteint, vous pouvez ouvrir le hublot.

4.

Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.

L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (excepté pour le programme Laine).

9.11

Option « AUTO Stand-by »

L'option AUTO Stand-by désactive automatiquement l'appareil pour réduire la consommation d'énergie lorsque :

• Vous n'utilisez pas l'appareil pendant

5 minutes avant d'appuyer sur .

Appuyez sur la touche pour mettre à nouveau en fonctionnement l'appareil.

• Au bout de 5 minutes après la fin du programme de lavage

Appuyez sur la touche pour mettre à nouveau en fonctionnement l'appareil.

L'affichage indique la fin du dernier programme sélectionné.

FRANÇAIS

Tournez le sélecteur pour choisir un nouveau cycle.

45

10.

UTILISATION QUOTIDIENNE - SÉCHAGE

AVERTISSEMENT

Ouvrez le robinet d'eau. Placez le tuyau de vidange dans l'évier ou reliez-le au tuyau d'évacuation.

• Appuyez sur

pendant quelques secondes pour allumer l'appareil.

• Chargez le linge dans le tambour, un article à la fois.

• Tournez le sélecteur de programme sur le programme adapté aux articles à sécher.

L'indicateur de séchage s'allume.

DEGRÉS DE SÉCHAGE AUTOMATI-

QUES

:

• Appuyez sur

à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'un des indicateurs de degré de séchage s'allume :

: indicateur PRÊT À REPASSER pour les articles en coton

: indicateur PRÊT À RANGER pour les articles en coton et textiles synthétiques

: indicateur EXTRA SEC pour les articles en coton

• La durée, calculée selon le poids d'une charge par défaut, s'affiche. Si votre charge de linge est plus ou moins lourde que le poids par défaut, l'appareil ajuste automatiquement la durée au cours du cycle.

• Appuyez sur la touche

pour lancer le programme.

L'indicateur Hublot verrouillé s'allume. L'indicateur de séchage commence à clignoter.

Certains degrés de séchage ne peuvent pas être sélectionnés selon le type de linge.

SÉCHAGE AVEC MINUTERIE

:

• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche pour régler la durée de séchage

(reportez-vous au tableau du « Programme de séchage »).

• L'affichage indique 10 minutes. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la durée augmente de 5 minutes.

La valeur réglée s'affiche : par exemple : .

• La nouvelle durée s'affiche au bout de quelques secondes : . L'appareil calcule également la durée des phases d'anti-froissage et de refroidissement.

• Appuyez sur la touche

pour lancer le programme. La nouvelle durée s'affiche régulièrement.

L'indicateur de séchage commence

à clignoter.

L'indicateur Hublot verrouillé s'allume.

Si vous ne réglez qu'une durée de séchage de 10 minutes, l'appareil procède uniquement à une phase de refroidissement.

Si le linge n'est pas assez sec, sélectionnez de nouveau une courte durée de séchage.

10.1

À la fin du programme de séchage

• L'appareil s'arrête automatiquement.

• Les signaux sonores retentissent (s'ils sont activés).

s'affiche.

• L'indicateur

s'éteint.

• Les dernières minutes du cycle de séchage correspondent à la phase de refroidissement et d'anti-froissage. Le hublot reste verrouillé.

• Lorsque l'indicateur Hublot verrouillé blot.

s'éteint, vous pouvez ouvrir le hu-

46 www.electrolux.com

• Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour éteindre l'appareil.

Quelques minutes après la fin du programme, la fonction d'économie d'énergie éteint automatiquement l'appareil.

• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que le tambour est vide.

• Laissez le hublot entrouvert pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.

• Fermez le robinet d'eau.

11.

UTILISATION QUOTIDIENNE - LAVAGE ET SÉCHAGE

11.1

Programme NON-STOP

(séchage enchaîné)

• Appuyez sur la touche pendant quelques secondes pour allumer l'appareil.

• Chargez le linge dans le tambour, un article à la fois.

• Versez le produit de lavage et les additifs dans le compartiment approprié.

• Tournez le sélecteur sur le programme de lavage. Les indicateurs des différentes phases de lavage s'allument.

• Sélectionnez les options disponibles.

11.2

Lavage et séchage automatique

• Appuyez sur

jusqu'à ce que l'un des indicateurs de degré de séchage s'allume.

: PRÊT À REPASSER pour les articles en coton

: PRÊT À RANGER pour les articles en coton et textiles synthétiques

: EXTRA SEC pour les articles en coton.

L'indicateur s'allume. La valeur affichée est la durée des cycles de lavage + séchage calculée selon le poids d'une charge par défaut.

Pour obtenir de bons résultats de séchage, vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse d'essorage trop basse pour les articles devant

être lavés et séchés.

• Appuyez sur la touche pour lancer le programme.

L'indicateur du degré de séchage sélectionné reste allumé. L'indicateur Hublot verrouillé s'allume. La nouvelle durée s'affiche régulièrement.

Les dernières minutes du cycle de séchage correspondent aux phases d'anti-froissage et de refroidissement.

11.3

Lavage et séchage avec minuterie

• Pour régler la durée de séchage, appuyez sur la touche . L'affichage indique 10 minutes.

L'indicateur s'allume.

• L'affichage indique la durée de séchage réglée, par exemple .

• Au bout de quelques secondes, l'affichage indique la durée finale , correspondant à la durée totale des cycles de lavage et de séchage (phases de lavage + séchage + anti-froissage + refroidissement).

Si vous ne réglez qu'une durée de séchage de 10 minutes après le lavage, l'appareil calcule également la durée des phases d'antifroissage et de refroidissement.

• Appuyez sur la touche

pour lancer le programme.

Pour obtenir de bons résultats de séchage, vous ne pouvez pas sélectionner une vitesse d'essorage trop basse pour les articles devant

être lavés et séchés.

• L'indicateur

s'allume. Le hublot reste verrouillé. La nouvelle durée s'affiche régulièrement.

11.4

À la fin du programme

L'appareil s'arrête automatiquement. Les signaux sonores retentissent (s'ils sont activés).

Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section « À la fin du programme de séchage » du chapitre précédent.

11.5

Peluches sur les textiles

Durant les phases de lavage et/ou séchage, certains types de textiles, tels que le tissu éponge, la laine ou les sweat-shirts, peuvent perdre des peluches.

Ces peluches peuvent ensuite s'accrocher aux tissus lavés au cours du cycle suivant.

Cet inconvénient est encore plus fréquent avec des tissus techniques.

Pour éviter que les peluches ne s'accrochent à vos vêtements, il est recommandé :

• de ne pas laver de tissus de couleur sombre après avoir lavé et séché des

FRANÇAIS 47

vêtements de couleur claire (tissu éponge, laine et sweat-shirts) et inversement.

• de laisser sécher ce type de textiles à l'air libre lorsqu'ils viennent d'être lavés pour la première fois.

• Pour nettoyer le filtre de vidange.

• Après la phase de séchage, nettoyez entièrement le tambour vide, le joint et le hublot avec un chiffon humide.

Pour éliminer les peluches se trouvant dans le tambour, sélectionnez un programme spécial :

• Videz le tambour.

• Nettoyez le tambour, le joint et le hublot avec un chiffon humide.

• Sélectionnez le programme de rinçage.

• Appuyez simultanément sur

et pour activer la fonction de nettoyage, jusqu'à ce que

CLE

s'affiche.

• Appuyez sur la touche pour lancer le programme.

12.

CONSEILS

12.1

Chargement du linge

• Séparez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.

• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vêtements.

• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.

• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.

• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.

• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.

• Retournez les vêtements en tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.

• Enlevez les taches.

• Lavez les taches incrustées avec un produit spécial.

• Traitez les rideaux avec précautions.

Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.

• Ne lavez pas dans l'appareil :

– Le linge sans ourlet ou déchiré

– Les soutien-gorges à armatures.

– Utilisez un sac de lavage pour les articles très petits.

• Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.

12.2

Taches tenaces

Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.

Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appareil.

48 www.electrolux.com

Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.

12.3

Produits de lavage et additifs

• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement con-

çus pour les lave-linge.

• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.

• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.

• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.

• Utilisez les produits adaptés au tissu, à la température du programme et au niveau de salissure.

• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage avec une boule doseuse.

12.4

Conseils écologiques

• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.

• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale.

• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.

• Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique.

12.5

Dureté de l'eau

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau.

Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie des eaux.

Utilisez la bonne quantité pour l'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.

12.6

Conseils de séchage

Préparation du cycle de séchage

• Ouvrez le robinet d'eau.

• Vérifiez que le tuyau de vidange est correctement raccordé. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Installation ».

• Reportez-vous au tableau des programmes de séchage pour connaître les charges de linge maximales des programmes de séchage.

Ne réglez pas de programme de séchage pour les types de linge suivants :

– Articles très délicats.

– Rideaux synthétiques.

– Articles en laine ou en soie.

– Vêtements avec des pièces en métal.

– Bas en nylon.

– Couvertures.

– Couvre-lits.

– Couettes.

– Anoraks.

– Sacs de couchage

– Textiles avec des résidus de laque, de dissolvant pour les ongles ou substances similaires.

– Vêtements avec de la mousse de caoutchouc ou une matière similaire à la mousse de caoutchouc.

12.7

Étiquettes des vêtements

Lorsque vous séchez du linge, respectez les indications se trouvant sur les étiquettes des fabricants des vêtements :

= Le vêtement peut être séché en machine

= Le cycle de séchage est à haute température

= Le cycle de séchage est à basse température

= Le vêtement ne peut pas être séché en machine.

12.8

Durée du cycle de séchage

La durée de séchage peut varier en fonction :

• de la vitesse du dernier essorage

• du degré de séchage

• du type de linge

• de la quantité de linge

CONSEILS GÉNÉRAUX

Reportez-vous au tableau des « Programmes de séchage » pour connaître les durées de séchage

moyennes

.

L'expérience vous aidera à mieux maîtriser le séchage du linge. Notez les durées de séchage des cycles que vous avez déjà effectués.

Pour éviter la formation d'électricité statique à la fin du cycle de séchage :

FRANÇAIS 49

• Utilisez un assouplissant durant le cycle de lavage.

• Utilisez un assouplissant spécial pour les sèche-linge.

Lorsque le programme de séchage est terminé, retirez rapidement le linge du tambour.

12.9

Séchage supplémentaire

Si le linge est encore trop humide à la fin du programme de séchage, effectuez un autre cycle de séchage court.

AVERTISSEMENT

Pour éviter que le linge ne se froisse ou rétrécisse, ne le séchez pas excessivement.

13.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.

Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. N'effectuez pas cette opération avec du linge dans la machine.

Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du produit.

13.1

Nettoyage extérieur

Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.

ATTENTION

N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques.

13.2

Détartrage

Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou moyenne, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge.

Examinez régulièrement le tambour pour

éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille.

13.3

Entretien régulier

Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez

à un entretien régulier. Pour ce faire :

• Retirez le linge du tambour.

• Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une petite quantité de détergent.

50 www.electrolux.com

13.4

Joint du hublot

Examinez régulièrement le joint et enlevez tous les objets situés à l'intérieur.

13.5

Nettoyage du distributeur de produit de lavage

1.

2.

1

2

3.

4.

13.6

Nettoyage du filtre de vidange

AVERTISSEMENT

Ne nettoyez pas le filtre de vidange si l'eau dans l'appareil est chaude.

FRANÇAIS 51

1.

2

2.

3.

1

4.

1

2

5.

7.

1

2

6.

8.

2

1

52 www.electrolux.com

9.

2

1

13.7

Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne

1.

2.

1

2

3

3.

4.

45°

20°

13.8

Vidange d'urgence

L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement.

Si cela se produit, répétez les étapes (1) à

(9) du chapitre « Nettoyage du filtre de vidange ».

Si nécessaire, nettoyez la pompe.

Lorsque vous appliquez la procédure de vidange d'urgence, vous devez réactiver le système de vidange :

1.

2.

Versez 2 litres d'eau dans le compartiment de lavage principal du distributeur de produit de lavage.

Démarrez le programme pour vidanger l'eau.

13.9

Précautions contre le gel

Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.

2.

3.

4.

1.

5.

6.

Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.

Fermez le robinet d'eau.

Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.

Placez les deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.

Videz la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange d'urgence.

Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.

FRANÇAIS 53

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau.

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.

14.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.

Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente.

Pour certaines anomalies, un signal sonore se fait entendre et l'écran affiche un code d'alarme :

- L'appareil n'est pas approvisionné en eau.

Problème

Le programme ne démarre pas.

Solution possible

Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien insérée dans la prise de courant.

Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.

Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à fusibles.

Assurez-vous que la touche Départ/Pause est enfoncée.

Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou attendez la fin du décompte.

Désactivez la sécurité enfants si elle a été préalablement activée.

Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.

L'appareil ne se remplit pas d'eau.

- L'appareil ne se vidange pas.

- Le couvercle de l'appareil est ouvert ou n'est pas bien fermé. Vérifiez le couvercle !

- L'alimentation électrique est instable. Attendez que l'alimentation électrique se stabilise.

AVERTISSEMENT

Mettez à l'arrêt l'appareil avant de procéder aux vérifications.

Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compagnie des eaux.

Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.

54 www.electrolux.com

Problème

L'appareil fait un bruit inhabituel.

Solution possible

Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni plié.

Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est correct.

Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.

L'appareil ne vidange pas l'eau.

La phase d'essorage n'a pas lieu ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habitude.

Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.

Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.

Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.

Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi un programme sans phase de vidange.

Sélectionnez le programme de vidange si vous avez choisi une option se terminant avec de l'eau dans le tambour.

Sélectionnez le programme d'essorage.

Il y a de l'eau sur le sol.

Impossible d'ouvrir le hublot de l'appareil.

Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.

Nettoyez le filtre si nécessaire. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème peut résulter de problèmes d'équilibrage.

Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.

Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endommagé.

Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité correcte.

Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.

Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage s'il y a de l'eau dans le tambour.

Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au chapitre « Installation ».

FRANÇAIS 55

Problème Solution possible

Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Installation ».

Ajoutez plus de linge dans le tambour. La charge est peut-être trop légère.

Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.

Le tuyau est peut-être trop bas.

L'appareil se remplit d'eau et se vidange immédiatement.

Les résultats de lavage ne sont pas satisfaisants.

Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisezen un autre.

L'appareil ne sèche pas ou le séchage n'est pas satisfaisant.

Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches tenaces avant de laver le linge.

Veillez à sélectionner la température correcte.

Réduisez la charge de linge.

Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.

Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.

Réduisez la charge de linge.

Assurez-vous que vous avez réglé un cycle adapté. Si nécessaire, sélectionnez de nouveau une courte durée de séchage.

Lancez un cycle de séchage pour éliminer une partie des peluches.

Le linge est couvert de peluches de différentes couleurs.

Il y a une grande quantité de peluches dans le tambour.

Lavez votre linge avec un anti-pelucheux.

Répétez cette procédure à plusieurs reprises :

• Nettoyez le tambour vide, le joint et le hublot avec un chiffon humide.

• Lancez un cycle de rinçage.

• Mettez un chiffon en laine ou à fibres longues dans le tambour.

• Lancez un cycle de séchage de 10 minutes.

• Retirez le chiffon en laine.

Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.

Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme.

Éteignez puis rallumez l'appareil. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

56 www.electrolux.com

15.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur

Profondeur totale

Branchement électrique : Tension

Puissance totale

Fusible

Fréquence

Niveau de protection contre l'infiltration de particules solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité

Pression de l'arrivée d'eau

Minimale

Maximale

Arrivée d'eau

1)

Charge de lavage maximale

Coton

Charge de séchage maximale

Coton

Vitesse d'essorage

Synthétiques

Maximale

1)

Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).

600 / 850 / 605 mm

640 mm

230 V

2200 W

10 A

50 Hz

IPX4

0,5 bar (0,05 MPa)

8 bar (0,8 MPa)

Eau froide

8 kg

7 kg

3 kg

1600 tr/min

16.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole

. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

FRANÇAIS 57

58 www.electrolux.com

FRANÇAIS 59

www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals