AEG L61270WDBI User manual

AEG L61270WDBI User manual
L61270WDBI
EN
ES
USER
MANUAL
User Manual
Washer Dryer
Manual de instrucciones
Lavadora-Secadora
2
38
2
www.aeg.com
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONSUMPTION VALUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DAILY USE - WASHING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DAILY USE - DRYING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BUILDING IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is
not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions
with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the appliance door
when it is open.
• If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
1.2 General Safety
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not change the specification of this appliance.
• Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
4
www.aeg.com
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar
(0,8 MPa)
• The ventilation openings in the base (if applicable)
must not be obstructed by a carpet.
• The appliance is to be connected to the water mains
using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical connection
2.1 Installation
• Remove all the packaging and the
transit bolts.
• Keep the transit bolts. When you
move the appliance again you must
block the drum.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C or where it is exposed to the
weather.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• Make sure that the floor where you install the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully
opened.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
carpet.
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
ENGLISH
Water connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• The appliance is to be connected to
the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must
not be reused.
• Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a long
time, let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, electrical shock,
fire, burns or damage to the appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The
glass can be hot.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry.
• The final part of the drying cycle occurs without heat (cool down cycle) to
ensure that the items will not be damaged.
If you stop the appliance before the
end of the drying cycle, immediately
remove and spread out all items, so
that the heat can dissipate.
• If you use detergent, fabric softener or
similar products, obey the instructions
on the packaging.
• Wipe away lint that has accumulated
around the appliance.
• Do not dry the damaged items which
contain padding or fillings .
• Do not dry items such as foam rubber
(latex foam), shower caps, waterproof
textiles and rubber backed articles.
• Before drying items that have been in
contact with substances such as cooking oil, acetone, alcohol , petrol, kero-
•
•
•
•
•
•
5
sene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers, wash them in
hot water with an extra amount of detergent.
Do not dry items if industrial chemicals
have been used for cleaning.
Make sure that no gas lighters or
matches have been left in the pockets
of the clothing.
Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on the fabric label.
Do not dry not washed items in the
appliance.
If you have washed your laundry with a
stain remover start an extra rinse cycle
before you start the appliance.
Plastic items are not heat resistant.
– If you use a detergent ball, remove
it before you set the drying programme.
– Do not use a detergent ball when
you set a non-stop programme.
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Do not sit or stand on the open door.
• Obey the maximum load volume.
• Do not dry dripping wet clothes in the
appliance.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal objects.
2.4 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
6
www.aeg.com
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
3. TECHNICAL INFORMATION
Dimensions
Width / Height / Depth
Total depth
Electrical connection:
Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure
596 / 820 / 544 mm
560 mm
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
Minimum
0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum
8 bar (0,8 MPa)
Cold water
Water supply 1)
Maximum wash load
Cotton
7 kg
Maximum dry load
Cotton
3 kg
Cotton big capacity
4 kg
Synthetics
2 kg
Maximum
1200 rpm
Spin speed
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
ENGLISH
7
4. PRODUCT DESCRIPTION
1
2
7
8
9
3
4
5
6
10
1 Detergent dispenser
6 Feet for the appliance level
2 Control panel
7 Water drain hose
3 Door handle
8 Mains cable
4 Rating plate
9 Water inlet hose
5 Drain pump
10 Feet for the appliance level
4.1 Accessories
1
2
1 Spanner
To remove the transit bolts.
2 Plastic caps
4
3
4.2 Child safety device
• When you activate this device, you
cannot close the door. This prevents
children or pets to be closed in the
drum. To activate the device, turn it
clockwise, until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it
counterclockwise, until the groove is
vertical.
To close the holes on the rear side
of the cabinet after the removal of
the transit bolts.
3 Anti-flood inlet hose
To prevent possible leakage
4 Plastic hose guide
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
8
www.aeg.com
5. CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
A
B
C
1 Programme selector dial
7 Display
2 SPIN button (Centrif.)
8 START/PAUSE button (Start/Pausa)
•
Rinse hold position
STAIN
button (Manchas)
3
4 TIME SAVING (TIME) button (Ahorra
Tiempo)
5 EXTRA RINSE button (Aclarado Extra)
6 DRYING TIME button (Tiempo de
secado)
9 DELAY START button (Inicio Diferi-
do)
10 Pilot lights:
• A – Washing phase (Lavado)
• B – Drying phase (Secado)
• C – Door locked (Puerta bloqueada)
5.1 Display
The display shows the following information:
Duration of the set programme
When you set a programme, the display shows the duration in
hours and minutes (for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the maximum load
for each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated
every minute.
ENGLISH
9
Set drying time
when you set a drying programme, the display shows the drying
time in minutes and/or hours (see paragraph «Drying»).
After the programme has started, the appliance updates the remaining time every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be
displayed, for example
(see chapter «Troubleshooting»).
End of programme
When the programme has finished, the display shows a blinking
zero .
The DOOR light C, the WASHING light A (or the DRYING light B)
and the light of button 8 go out.
The door can be opened.
Incorrect option selection
If you set an option which is not compatible with the wash programme, the display shows the message Err for some seconds.
The yellow pilot light of button 8 light starts blinking.
Delay Start
When you press the relevant button to set the delay (20 hours
max), it appears for some seconds, then the display shows the
duration of the set programme.
The delay time value decreases by one unit every hour. When
only 1 hour remains, the time decreases every minute.
Delay Start symbol
This symbol comes on when you set the delay time.
Child safety lock
This symbol comes on when you activate the child lock function.
5.2 Indicator pilot lights
A
B
C
5.3 Acoustic signals
The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following
cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
After you have pressed the button 8, the
WASHING light (A) comes on.
The machine is operating.
When you set a drying programme, the
DRYING light (B) illuminate and stays on
during the drying phase.
The DOOR light (C) indicates when the
door can be opened:
• light on: the door cannot be opened
• light blinking: the door is opening in
some minutes
• light off: the door can be opened
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for some seconds, the acoustic
signal is deactivated (except for the
events of operating problems). By pressing these two buttons again, the acoustic signal is reactivated.
10 www.aeg.com
5.4 Child safety lock
This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry
that children might be injured by or
cause damage to the appliance.
This function remains able also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this
option:
• Before pressing button 8: it will be impossible to start the machine.
• after pressing button 8: it will be impossible to change any other programme or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds butcomes
tons 4 and 5 until the symbol
on or disappears from the display.
6. PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle Description
Options
Algodón
95° - 30°
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton (normally
soiled items).
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN1)
TIME SAVING 2)
EXTRA RINSE
Algodón Eco
40°
Max. load 7 kg
Fast coloured cotton.
Slightly soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Algodón + Prelavado3)
95° - 40°
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton
(normally soiled items).
Prewash
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
TIME SAVING2)
EXTRA RINSE
Sintéticos
60° - 30°
Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear,
coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN 1)
TIME SAVING 2)
EXTRA RINSE
ENGLISH
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
11
Cycle Description
Options
Plancha Fácil
40°
Max. load 1 kg
Synthetic fabrics to be gentle washed
and spun.
The laundry is gently washed and spun to
avoid any creasing. Furthermore the machine will perform additional rinses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Delicados
40° - 30°
Max. load kg 3 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN1)
TIME SAVING2)
EXTRA RINSE
Lana/Seda
30° - Cold
Max. load 2 kg
Machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics.
Note: A single or bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform
the final spin phase, add more items, redistribute the load manually and then select
the spinning programme.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Aclarado delicados
Max. load 7 kg
Programme for rinsing and spinning items
which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a
final spin. The spin speed can be reduced.
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Descarga
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse
in programmes with the Rinse hold option
set.
Draining of
water
Centrifugado
Drain
Max. load 7 kg
Long spin
Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with the Rinse
hold option set.
Turn the programme dial to Off before setting this programme.
Reduce the spin speed if needed.
SPIN REDUCTION
Secado — Sintéticos
Drying synthetic programme.
DRYING TIME selection.
12 www.aeg.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle Description
Secado — Algodón
Drying cotton programme.
Options
DRYING TIME selection.
Refrescar
30°
Max. load 3 kg
Quick wash for sport items, or cotton and
synthetic items lightly soiled or worn once.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
Algodón Eco
60°
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
Normally soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Off
For cancelling the running programme or
to switch the machine off .
1) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2) If you select the Super Quick option by pressing button 4, we recommend that you
reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat
reduced cleaning results.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
ENGLISH
13
6.1 Drying programmes
Timed programmes
Degree of Drying
Type of Fabric
EXTRA DRY
Cotton and linen
Ideal for towelling mate- (bathrobes, bath
rials
towels, etc)
Cotton and linen
(bathrobes, bath
towels, etc)
CUPBOARD DRY1)
Suitable for items to put
away without ironing
Suitable for items to put
away without ironing
IRON DRY
Suitable for ironing
Drying
Load
Spin
Speed
Suggested
drying
time
Minutes
4
1200
215 - 220
3
1200
160 - 180
1.5
1200
95 - 105
4
1200
205 - 210
3
1200
150 - 170
1.5
1200
85 - 95
Synthetics and
mixed fabrics
(jumpers, blouses,
underwear, household linen)
2
1200
90 - 100
1
1200
55 - 65
Cotton and linen
(sheets, tablecloths, shirts, etc.)
4
1200
140 - 150
3
1200
90 - 100
1.5
1200
60 - 70
1) In compliance with EC directive EN 50229 the cotton reference programme for the
data entered in the Energy Label must be tested dividing the maximum washing load by
two equal parts and drying with DRYING TIME each of them.
14 www.aeg.com
7. CONSUMPTION VALUES
Programme
Energy consumption
(KWh)
Water consumption
(litres)
Cottons 60°
1.35
67
Cotton Energy Saving Programme 60° 1)
1.05
56
Cottons 40°
0.85
67
Synthetics 40°
0.55
42
Delicates 40°
0.55
63
Wool/ Handwash 30°
0.25
55
Programme
duration
(minutes)
For the duration of the
programmes,
please refer
to the display on the
control panel.
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7 kg is the reference
programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75
standards.
The consumption data shown on
this chart is to be considered
purely indicative, as it may vary
depending on the quantity and
type of laundry, on the inlet water temperature and on the ambient temperature.
8. BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser.
2. Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This
removes all possible dirt from the
drum and the tub.
9. DAILY USE - WASHING
9.1 Loading the laundry
1.
2.
Open the appliance door.
Put the laundry in the drum, one
item at a time. Shake the items be-
fore you put them in the appliance.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
3. Close the door.
ENGLISH
15
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
9.2 Filling the detergent and additives
MAX
The detergent compartment for the prewash phase, the soak
programme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
9.3 Setting the programme
(knob 1 )
Turn the programme selector dial to the
required programme.
The programme dial determines the
type of washing cycle (e.g. water level,
drum movement, number of rinses) and
the washing temperature according to
the type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The programme dial can be turned either clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
16 www.aeg.com
If you turn the programme dial to
another programme when the
appliance is working, the yellow
pilot light of button 8 blinks 3
times. The display shows the
message Err to indicate a wrong
selection. The machine will not
perform the new set programme.
9.4 Setting the SPIN speed
(button 2)
When you set the programme, the appliance automatically proposes the maximum spin speed allowed by that programme.
Press this button repeatedly to change
the spin speed. The relevant light will
light up.
RINSE HOLD : the water of the last rinse
is not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. When the programme
has finished the display shows a blinking
.
The DOOR pilot light goes on.
The pilot light of button 8 is off. The
door is blocked to indicate that the water must be emptied out.
To empty the water out please read
chapter «At the end of the programme».
9.5 Setting the STAIN option
(button 3)
Set this option to treat heavily soiled or
stained laundry with stain remover
The appliance extends the main wash
phase and intensifies the stain action
phase. The relevant light illuminates.
This option is not available with
a temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with
the stain option, pour stain remover into
.
compartment
9.6 Setting the TIME SAVING
option (button 4)
This option allows you to modify the
washing time, automatically proposed
by the appliance.
Press button 4
once
DAILY
The relative pilot light
comes on.
The washing duration will
be reduced to wash daily
soiled laundry.
Press button 4 twice
SUPER The relative pilot light reQUICK mains lit.
The washing duration will
be reduced to wash lightly
soiled laundry or items
used or worn for a short
time.
The display shows the decreased washing time.
9.7 Setting the EXTRA RINSE
option (button 5)
This appliance is designed for saving water.
However, for people with a very delicate
skin (allergic to detergents) it may be
necessary to rinse the laundry using an
extra quantity of water (extra rinse).
The appliance will perform some additional rinses.
9.8 Starting the programme
(button 8)
Press the button 8 to start the programme. The corresponding red pilot
light stops blinking.
The pilot light A is on to indicate that
the appliance starts operating.
The pilot light C is on to indicate the
door is locked.
Press the button 8 to interrupt a programme which is running. The corresponding red pilot light starts blinking.
Press the button 8 again to restart the
programme from the point at which it
was interrupted
If you have chosen a delayed start with
button 9, the machine will begin the
countdown.
If you set an incorrect option, the yellow
pilot light of the button 8 blinks for 3
times. The display shows the message
Err for some seconds.
ENGLISH
9.9 Setting the DELAY START
(button 9)
Press this button again an again to set
the required delay.
The display shows the set delay time value (up to 20 hours) for some seconds,
then it shows the duration of the programme again.
Set the delay before you press the button 8.
You can delay the wash programme can
be delayed from 30 min - 60 min - 90
min, 2 hours and then by 1 hour up to a
maximum of 20 hours.
Adding items after you have set the
delay (throughout the delay time the
door will be locked):
• Press the button 8 to put the machine
in pause
• Add the laundry, close the door .
• Press the button 8 again.
Setting the delayed start:
• Set the programme and the required
options.
• Set the delay start.
• Press the button 8: the appliance
starts its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start:
• Press the button 8 to set the washing
machine to PAUSE;
• Press the button 9 once until the display shows the symbol ’;
• Press the button 8 again to start the
programme.
17
and then
Turn the programme dial to
to the new programme position.
Press the 8 button again to start the new
programme. The washing water in the
tub will not emptied out.
9.11 Interrupting a
programme
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the
button again to restart the programme.
9.12 Cancelling a programme
Turn the selector dial to
to cancel a
programme which is running. Now you
can select a new programme.
9.13 Opening the door
The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
When the machine is working and
through the delay time, the door is
locked.
If, for any reason, it is necessary to open
it, firstly press the button 8 to set the
machine to pause
If the light C after a few minutes goes
off, the door can be opened.
If the light C stays on and the door remains locked, this means that the machine is already heating or that the water
level is too high. In this case the door
can not be opened.
If you cannot open the door but you
need to open it, turn the programme dito switch the machine off. After
al to
a few minutes the door can be opened
(pay attention to the water level and
temperature !) .
After closing the door, it is necessary to
set the programme and the options
again. Press button 8 to start the programme again.
9.10 Altering an option or a
running programme
9.14 At the end of the
programme
It is possible to change some options
before the programme carries it out. Before you make any change, you must
press the button 8 to pause the appliance.
Changing a running programme is possible only by resetting it.
The machine stops automatically. The pilot light of button 8, the pilot lights A
and C go off. A blinking will appear on
the display.
If you have set a programme or an option that ends with water in the tub, the
light C remains lit. The door is locked.
You can change the set delay only after you set the washing programme again.
18 www.aeg.com
The water must be emptied out before
opening the door. During this time the
drum continues to turn at regular intervals until water drain.
Follow the below instructions to empty
out the water:
• Turn the programme selector dial to
•
•
•
•
Set the DRAIN or SPIN programme
Reduce the spin speed, if needed
Press the button 8
When the programme has finished the
display shows a blinking . The pilot
light C goes off. The door can be
opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the
door open to prevent the formation of
mildew and unpleasant smells.
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come
out of the energy saving status.
10. DAILY USE - DRYING
10.1 Drying only
The recommended load size is 3 kg for
cottons and linen, and 2 kg for synthetic
items.
It is also possible to dry up to 4
kg of cotton items (see the «Drying Programme » table).
The water tap must be open and the
drain hose must be positioned in the
sink or connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum
spin speed allowed for the type of
laundry in order to obtain the best
drying performances.
3. Set the drying programme for Cottons or Synthetic in the Drying sector of the programme dial.
4. Press button 6 to set the drying
time. Press this button again and
again until the time you want appears on the display.
For Cottons you can set a drying
time from 10 minutes to 250 minutes
(hours 4.10).
For Synthetic you can select a drying
time from 10 minutes to 130 minutes
(hours 2.10).
Every time you press this button the
drying time increases by 5 minutes.
Note! The programme time will automatically increase by a few minutes.
5. Press button 8 to start the programme.
After the programme has started,
the time remaining is updated every
minute.
If you set only 10 minutes of drying phase with the timed drying
button, the appliance performs
only a cooling phase.
6. At the end of the drying programme, some acoustic signals
appears on the
sound. A blinking
display.
The pilot light B, and C and the light
of the button 8 go off.
At this point, begins an anti-crease
phase, which lasts for about 10 minutes. During this time the light C is
on. The door cannot be opened.
ENGLISH
If you need to open the door before or during the anti-crease
phase or to interrupt it, press any
button or turn the programme
dial to any programme position
(except O.
The door can be opened after
some minutes. (In any case do
not try to open the door if it is
locked!) .
7. Turn the selector dial to the O position to switch the machine off.
8. Remove the laundry.
Note!
The different type of cottons (towelling,
sheets, shirts, and so on) or any laundry
items rolling up during the spinning
phase may result in partial dryness.
In the exceptional case that at the end of
the cycle the laundry remains slightly
wet, we suggest that you unfold the rolled up items, redistribute them evenly in
the drum and select an additional drying
cycle of 20-30 minutes.
10.2 NON-STOP programme:
Washing and Timed drying
The recommended load size is 3 kg for
cotton and 2 kg for synthetic.
It is also possible to dry up to 4
kg of cotton items (see the «Drying Programme » table).
CAUTION!
Do not use a dosing device/ball
when carrying out a washing
and drying programme.
1.
2.
3.
Load the laundry.
Add detergent and fabric softener.
Switch the machine on: turn the selector dial to the required washing
programme/fabric.
4. Press the relevant buttons to set the
required options.
If possible, do not set a spin
speed lower than that proposed
by the appliance to avoid too
long a drying time therefore saving energy. In any case the lowest values you can select are 900
r.p.m. for cottons and synthetics
and 700 r.p.m. for delicate fabrics. The reduction of the spin
19
speed is only possible after selecting drying.
5. Press the button 6 to set the drying
time. When selecting a «non-stop
programme» the pilot lights A and B
illuminate.
The DRYING TIME value appears on
the display for some seconds, then
the entire duration of the washing
and drying cycle appears.
If you set a washing programme
and only 10 minutes of drying cycle by pressing the button 6, the
total duration of the cycles displayed includes also the unrolling and the cooling phase.
6. Press the button 8 to start the programme. After the programme has
started, the time remaining is updated every minute.
7. At the end of the programme, follow
the indications given in the previous
chapter. Then, turn the selector to
the O position to switch the machine
off.
8. Remove the laundry.
10.3 Fluff in the garments
During the WASHING AND/OR DRYING
PHASE, certain types of fabric, as
sponge-cloth, wool, sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics during the next cycle.
This drawback increases with technical
fabrics.
To prevent the lint in your clothes, it is
recommended:
• To do not wash dark fabrics after you
washed and dried light colored fabrics
(new sponge, wool, sweatshirt especially) and vice versa.
• To air-dry this type of fabrics when
they are washed the first time.
• To clean the filter.
• Perform one or more rinse cycles to
wash the drum between the washing
and drying of fabrics with different colors.
• After the drying phase, thoroughly
clean the empty drum, the gasket and
the door with a wet rag.
20 www.aeg.com
11. HINTS AND TIPS
11.1 The laundry load
11.3 Detergents and additives
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour
with the first wash. We recommend
that you wash them separately for the
first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a
washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this
occurs, adjust manually the items in
the tub and start the spin phase again.
• Only use detergents and additives
specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device,
add the liquid detergents with a dosing ball.
11.2 Stubborn stains
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the
appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
11.4 Water hardness
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you
use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a
water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on
the packaging of the products.
Equivalent scales measure the water
hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
ENGLISH
21
Water hardness table
Level
Type
Water hardness
°dH
°T.H.
mmol/l
Clarke
1
soft
0-7
0-15
0-1.5
0-9
2
medium
8-14
16-25
1.6-2.5
10-16
3
hard
15-21
26-37
2.6-3.7
17-25
4
very hard
> 21
> 37
>3.7
>25
11.5 Drying hints
•
= The drying cycle is at reduced
temperature
Prepare the drying cycle
•
= The item can not be tumble
dried.
• Open the water tap.
• Do a check if the connection of the
drain hose is correct. Refer to installation chapter for more information.
• For the maximum laundry load of the
drying programmes, refer to the drying programmes table.
Do no not set a drying programme for
this laundry:
– Very delicate items.
– Synthetic curtains.
– Woollen and silk items.
– Pieces of clothing with metal inserts.
– Nylon stockings.
– Quilts.
– Bed covers.
– Duvets.
– Anoraks.
– Sleeping bags
– Fabrics with residue of hair sprays, nail
solvents or similar.
– Garments with foam-rubber or materials similar to foam-rubber.
11.6 Garment labels
When you dry ther laundry, obey the indications on the labels of the manufacturers:
•
= The item can be tumble dried
•
= The drying cycle is at high temperature
11.7 Drying cycle duration
The drying time can change depending
on:
• speed of the last spin
• dryness level
• type of laundry
• weight of the load size
GENERAL TIPS
Refer to the «Drying programmes» table
to find the average drying times.
The experience will help you to dry the
laundry in a more correct way. Take note
of the duration drying time of the cycles
done before.
To avoid the static charge at the end of
the drying cycle:
• Use fabric conditioner in the washing
cycle.
• Use special fabric conditioner for tumble dryers.
When the drying programme is completed remove the laundry in a short time.
11.8 Additional drying
If, at the end of the drying programme,
the laundry is still damp, set a short drying cycle again.
WARNING!
To avoid creases of fabrics or
shrinks of the clothing do not
over dry the laundry.
22 www.aeg.com
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
find on the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry
wash.
12.2 External cleaning
12.1 Descaling
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
12.3 Door seal
Regularly examine the seal and remove
all objects from the inner part.
12.4 Drum
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product
for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a
small quantity of detergent.
12.5 Detergent dispenser
To clean the dispenser:
1.
2.
1
MAX
2
Press the lever.
Pull the dispenser out.
ENGLISH
3.
4.
23
Remove the top part of the liquid
additive compartment.
Clean all the parts with water.
MAX
5.
6.
WARNING!
Before unscrewing the pump
cover, switch the appliance off
and remove the mains plug from
the socket.
12.6 Drain pump
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
• the appliance does not empty and/or
spin;
• the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as
safety pins, coins etc. blocking the
pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “Troubleshooting” for more details).
A
Clean the dispenser recess with a
brush.
Put back the dispenser in the recess.
Proceed as follows:
Unplug the appliance.
If it is necessary, wait until the water
has cooled down.
1.
2.
3.
Place a container close to the pump
to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying
hose (B), place it in the container
and remove its cap cover.
B
24 www.aeg.com
5.
When no more water comes out,
unscrew the pump cover (A) by turning it anti-clockwise and remove the
filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up
any water spillages when removing
the cover. Clean the filter under a
tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff
from the filter seat and from the
pump impeller.
7.
Check carefully whether the pump
impeller rotates (it rotates jerkily). If
it doesn’t rotate, please contact
your Service Centre.
8.
Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter
back in its seat.
Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly
by turning it clockwise.
9.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected
there can be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a
wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tightened so as to
stop leaks and young children being
able to remove it.
12.7 The inlet hose filter and
the valve filter
It could be necessary to clean the filters
when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a
long time.
• The indicator of button 8 flashes and
the display shows the related alarm.
Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
ENGLISH
25
To clean the water inlet filters:
Close the water tap.
Remove the water inlet hose from
the water tap.
3. Clean the filter in the inlet hose with
a stiff brush.
1.
2.
4.
5.
6.
7.
20°
Remove the inlet hose behind the
appliance.
Clean the filter in the valve with a
stiff brush or a towel.
Install again the inlet hose. Make
sure that the couplings are tight to
prevent leakages.
Open the water tap.
45°
12.8 Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed
as follows to empty out the appliance:
1. pull out the plug from the power
socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has
cooled down;
4. place a bowl on the floor;
5. place the end of the emergency
emptying hose into the bowl;
6. Remove its cap. The water should
drain by gravity into the bowl. When
the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water
stops flowing out;
7. clean the pump if necessary as previously described;
replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it;
9. screw the pump again.
8.
12.9 Frost precautions
If the machine is installed in a place
where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows:
1. close the water tap;
2. unscrew the water inlet hose from
the tap;
3. place the end of the emergency
emptying hose and that of the inlet
hose in a bowl placed on the floor.
Let water drain out;
4. screw the water inlet hose back on;
5. put the cap on the emergency emptying hose again;
6. reposition the emergency emptying
hose.
26 www.aeg.com
By doing this, any water remaining in the
machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make
sure that the ambient temperature is
above 0°C.
13. TROUBLESHOOTING
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which
can be solved easily without calling out
an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the
checks listed below.
During machine operation it is possible
that the yellow pilot light of button 8
blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and at the same
time some acoustic signals sound every
20 seconds to indicate that the machine
is not working:
•
: problem with the water supply
•
: problem with the water draining
•
: door open
•
: anti-flooding system has activa-
ted
Once the problem has been eliminated,
press the button 8 to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Problem
Possible cause/Solution
The washing machine
does not start:
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The programme dial is not correctly positioned and
the button 8 has not been pressed.
• Please turn the programme dial and press the button 8 again.
The delay start has been set.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel
the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
ENGLISH
27
Problem
Possible cause/Solution
The machine does not
fill:
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are
blocked.
• Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the
water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The machine fills then
empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drainage»
section.
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
The machine does not • Clean the drain filter.
empty and/or does not You have set an option or a programme that ends
with the water still in the tub or a that eliminates all
spin:
the spinning phases.
• Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
There is water on the
floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another
one.
Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced or the filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or
screw the filter fully in.
28 www.aeg.com
Problem
Possible cause/Solution
Too little detergent or unsuitable detergent has
been used.
• Increase the detergent quantity or use another
one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
Unsatisfactory washing
• Use commercial products to treat the stubborn
results:
stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The door will not
open:
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the DOOR light has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the
water.
The machine vibrates
or is noisy:
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
• Check the correct levelling of the appliance.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
Spinning starts late or
the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning
can resume. If, after some minutes, the laundry is still
not evenly distributed in the drum, the machine will
not spin.
• The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
ENGLISH
29
Problem
Possible cause/Solution
The machine does not
dry or does not dry
properly:
The drying time has not been selected.
• Select the drying time.
The water tap is not turned on.
• Open the water tap.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
The machine is overloaded.
• Reduce the laundry load.
The selected drying time or dryness degree was not
suitable for the laundry.
• Select the suitable drying time or the dryness degree for the laundry.
The machine makes an
unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start
and more even distribution of the laundry in the
drum when spinning, as well as increased stability of
the machine.
No water is visible in
the drum:
Machines based on modern technology operate
very economically using very little water without affecting performance.
The display shows the
:
alarm code
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket, close the
water tap and contact the Service Force Centre.
The laundry is full of
different colored fluff:
The fabrics washed in the previous cycle released
fluff of a different colour.
• The drying phase helps to eliminate some fluff.
• Clean the clothes with a fluff remover.
In case of an excessive amount of fluff in the
drum repeat the following procedure twice:
• Thoroughly clean the empty drum, the gasket and
the door with a wet rag.
• Perform a rinse cycle.
• Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
• Perform a drying cycle of 10 minutes.
• Remove the old wool cloth.
Now you can wash other garments.
30 www.aeg.com
14. INSTALLATION
14.1 Unpacking
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
2.
3.
Remove the cardboard top.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal
and all the items from the drum.
ENGLISH
31
6.
Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind
the appliance. Carefully put down
the appliance with the rear side on
it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
Pull up the appliance in vertical position.
8.
1
2
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
10. Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
32 www.aeg.com
12. Put the plastic caps in the holes.
You can find these caps in the user
manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and
the transit bolts before you install
the appliance.
We recommend that you keep
the packaging and the transit
bolts for when you move the appliance.
14.2 Positioning and levelling
• Install the machine on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around
the machine is not impeded by carpets, rugs etc.
• Carefully level by screwing the adjustable feet in or out.
• After having levelled the appliance,
tighten the lock nuts.
• The appliance must be level and stable.
Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning
the machine next to a gas cooker or
coalburning stove, an insulating panel
covered with aluminium foil on the side
facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances.
Before placing it on small tiles, apply a
rubber coating.
The water inlet hose and the drain hose
must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C.
ENGLISH
33
14.3 The inlet hose
• Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
20
O
45
O
• Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose.
Water-stop device
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and
contact the service centre to replace the
hose.
A
14.4 Water drainage
There are different procedures to connect the drain hose:
34 www.aeg.com
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains.
Attach the guide to the water tap or
the wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from
the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
ENGLISH
35
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
15. BUILDING IN
15.1 Building in
• This appliance has been designed to
be built into the kitchen furniture. The
recess should have the dimensions
shown in Fig 1.
600 mm
min.
596 mm
560 mm
555 mm
min.
820 mm
818 mm
75 mm
60 mm
100 mm
170 mm
Fig.1
Preparation and assembly of the door
• The machine is originally pre-arranged
for the assembly of a door opening
from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
X
Ø 35 mm
416
mm
22±1,5 mm
14 mm
595-598 mm
• Door
The dimensions of the door should be:
– width 595-598 mm
– thickness 16-22 mm
– the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
36 www.aeg.com
Fig. 3
1
2
• Hinges
To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth
of door furniture) on the inner side of
the door. The distance between the
holes hobs fixing centres must be 416
mm.
The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions.
The hinges will be fixed to the door by
means of screws for wood 1 and 2
(Fig. 4) supplied with the appliance.
Fig. 4
• Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hinges can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw , adjust the
door and tighten the screw A again
(Fig. 5).
A
B
Do not remove the screw B (Fig.
5.
Fig. 5
A
B
C
• Counter-magnet
The appliance is prearranged for a
magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device,
it is necessary to screw the countermagnet A (steel disk + rubber ring) into the inner side of the door.
Its position must correspond to the
magnet B on the appliance (Fig. 6).
Do not remove the screw C.
Fig. 6
ENGLISH
D
A
If the door has to be opened from left to
right, invert the position of the plates E ,
the magnet D and the plate C. Mount
the counter-magnet D and the hinges A
as previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
C
E
B
Fig. 7
16. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol . Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
37
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
38 www.aeg.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALORES DE CONSUMO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO DIARIO - LAVADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO DIARIO - SECADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPOTRADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
40
42
43
44
46
50
50
50
54
56
58
62
66
72
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL
39
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente
las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
responsable de los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños
de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las
instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de
los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo.
• La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas
niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
40 www.aeg.com
• Respete la carga máxima de 7 kg (consulte el capítulo
“Tabla de programas”).
• Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su
servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• La presión de trabajo del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 0,5 bares (0,05 MPa) y 8 bares (0,8
MPa)
• Vigile que ninguna alfombra obstruya las aberturas
de ventilación de la base (si existen).
• El aparato debe conectarse a la toma de agua utilizando los nuevos juegos de tubos suministrados. No
se deben reutilizar los juegos de tubos antiguos.
2.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Conexión eléctrica
2.1 Instalación
• Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte.
• Guarde los pasadores de transporte.
Cuando vuelva a mover el aparato debe bloquear el tambor.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato si la
temperatura es inferior a 0 ºC o si está
expuesto a la intemperie.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el suelo en el que
instale el aparato está plano y limpio,
y es estable y resistente al calor.
• No coloque el aparato donde la puerta no se pueda abrir completamente.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice
siempre guantes de protección.
• Compruebe que el aire circula libremente entre el aparato y el suelo.
• Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la
moqueta.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso
necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
ESPAÑOL
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• El aparato debe conectarse a la toma
de agua utilizando los nuevos juegos
de tubo suministrados. No se deben
reutilizar los juegos de tubos antiguos.
• Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
2.2 Uso
ADVERTENCIA
Podrían producirse lesiones, descargas eléctricas, incendios, quemaduras o daños en el aparato.
• Utilice este aparato en entornos domésticos solamente.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar caliente.
• Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada.
• La parte final de un ciclo de secado se
produce sin calor (ciclo de enfriamiento) para garantizar que las prendas no
se dañen.
Si detiene el aparato antes de que termine el ciclo de secado, retire inmediatamente y distribuya todas las
prendas, de forma que el calor se disipe.
41
• Si utiliza detergente, suavizante o productos similares, siga las instrucciones
del fabricante.
• Limpie las pelusas que se hayan acumulado alrededor del aparato.
• No seque prendas dañadas que tengan acolchados o rellenos.
• No seque prendas como gomaespuma, gorros de ducha, tejidos impermeables y prendas forradas de goma.
• Antes de secar prendas que hayan entrado en contacto con sustancias como aceite de cocina, acetona, alcohol,
gasolina, keroseno, quitamanchas,
aguarrás, ceras y quitaceras, se deben
lavar en agua caliente con una cantidad adicional de detergente.
• No seque prendas que se hayan limpiado con productos químicos industriales.
• Asegúrese de que no haya mecheros
de gas ni cerillas en los bolsillos de las
prendas.
• Seque únicamente prendas aptas para
secar a máquina. Siga las instrucciones
de la etiqueta de la prenda.
• No utilice el aparato para secar prendas no lavadas.
• Si ha lavado la ropa con un quitamanchas, deberá iniciar un ciclo de aclarado adicional antes de iniciar el aparato.
• Los elementos de plástico no son resistentes al calor.
– Si utiliza una bola dosificadora de
detergente, retírela antes de seleccionar el programa de secado.
– No utilice una bola dosificadora de
detergente si selecciona un programa sin pausas.
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
• No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
• Cumpla el volumen de carga máxima.
• No utilice el aparato para secar prendas que goteen.
42 www.aeg.com
2.3 Mantenimiento y limpieza
2.4 Desecho
ADVERTENCIA
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice sólo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni
objetos de metal.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
3. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas
Ancho / Altura / Fondo
Profundidad total
Conexión eléctrica:
Tensión
Potencia total
Fusible
Frecuencia
596 / 820 / 544 mm
560 mm
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
El nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad está garantizado por la tapa
protectora, excepto si el equipo de baja tensión no
tiene protección contra la humedad.
Presión del suministro
de agua
IPX4
Mínima
0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima
8 bares (0,8 MPa)
Agua fría
Suministro de agua 1)
Carga máxima de lavado
Algodón
7 kg
Carga máxima para secado
Algodón
3 kg
Algodón gran capacidad
4 kg
Sintéticos
2 kg
Velocidad de centrifugado
Máxima
1200 rpm
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL
43
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
7
8
9
3
4
5
6
10
1 Dosificador de detergente
6 Pata para nivelación del aparato
2 Panel de control
7 Tubo de desagüe
3 Tirador de la puerta
8 Cable de alimentación
4 Placa de características
9 Conexión de agua
5 Bomba de desagüe
10 Pata para nivelación del aparato
4.1 Accesorios
1
4
2
3
4.2 Seguridad de los niños
• Cuando se activa este dispositivo, no
se puede cerrar la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas
queden encerrados en el tambor. Para
activar el dispositivo, gírelo hacia la
derecha hasta que la ranura esté en
posición horizontal. Para desactivar el
dispositivo, gírelo hacia la izquierda
hasta que la ranura esté en posición
vertical.
1 Llave inglesa
Para retirar los pasadores de transporte.
2 Tapones de plástico
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de
extraer los pasadores de transporte.
3 Tubo de entrada antiinundación
Para evitar posibles fugas.
4 Guía de plástico de la manguera
Para conectar el tubo de desagüe en
el borde de un fregadero.
44 www.aeg.com
5. PANEL DE MANDOS
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
A
B
C
1 Selector de programas
7 Visor digital
2 Tecla CENTRIFUGADO(Centrif.)
8 Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
•
Posición Agua en la cuba
Tecla
MANCHAS (Manchas)
3
4 Tecla AHORRO DE TIEMPO (TIEMPO) (Ahorra Tiempo)
5 Botón AQUACARE (Aclarado Extra)
6 Tecla TIEMPO DE SECADO (Tiempo
de secado)
9 Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Dife-
rido)
10 Indicadores luminosos:
• A – Fase de lavado (Lavado)
• B – Fase de secado (Secado)
• C – Puerta bloqueada (Puerta bloqueada)
5.1 Pantalla
En la pantalla se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Cuando se selecciona un programa, la pantalla muestra la duración en horas y minutos (por ejemplo, 2.05).
La duración se calcula automáticamente según la carga máxima
para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
ESPAÑOL
45
Ajuste del tiempo de secado
Cuando se selecciona un programa de secado, la pantalla muestra el tiempo de secado en minutos y/u horas (consulte el apartado "Secado").
Una vez que se ha iniciado el programa, el aparato actualiza el
tiempo restante cada minuto
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algunos códigos de alarma, por ejemplo
(consulte el capítulo
«Qué hacer si...»).
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un cero
intermitente.
La luz de PUERTA C, la luz de LAVADO A (o la luz de SECADO B)
y la luz de la tecla 8 se apagan.
Se puede abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
Si selecciona una opción que no es compatible con el programa
de lavado, la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos.
El piloto amarillo del botón 8 empezará a parpadear.
Inicio diferido
Cuando se pulsa la tecla para ajustar el inicio diferido (máx. 20
horas), aparece durante unos segundos y, posteriormente, la
pantalla muestra la duración del programa seleccionado.
El valor del inicio diferido disminuye en una unidad cada hora.
Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minuto.
Símbolo de Inicio diferido
Este símbolo se ilumina cuando se ajusta el tiempo de inicio diferido.
Bloqueo de seguridad para niños
Este símbolo se ilumina cuando se activa la función de bloqueo
de seguridad para niños.
5.2 Indicadores luminosos
A
B
C
Tras pulsar la tecla 8, se ilumina el piloto
LAVADO (A).
La máquina está funcionando.
Cuando se selecciona un programa de
secado, el piloto SECADO (B) permanece iluminado durante la fase de secado.
El piloto PUERTA (C) indica si ésta se
puede abrir:
• encendido: no se puede abrir la puerta
• intermitente: la puerta se podrá abrir
en unos minutos
• apagado: se puede abrir la puerta
46 www.aeg.com
La máquina incorpora un dispositivo
acústico que suena en los siguientes casos:
• al final del programa
• en caso de producirse problemas de
funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamente durante unos segundos, se desactiva
la señal acústica (excepto en caso de
problemas de funcionamiento). Si vuelve
a pulsar estas dos teclas, se reactivará la
señal acústica.
que preocuparse de si los niños pueden
sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico
Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
• Antes de pulsar el botón 8: es imposible poner la máquina en marcha
• después de pulsar la tecla 8: será imposible cambiar cualquier otro programa u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse
al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante
5.4 Bloqueo de seguridad
para niños
6 segundos hasta que el símbolo
aparezca o desaparezca de la pantalla.
5.3 Señales sonoras
Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener
6. PROGRAMAS
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción del ciclo
Algodón
95° - 30°
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color (suciedad normal).
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
40°
Carga máxima 7 kg
Algodón de colores resistentes.
Prendas de algodón poco sucias.
El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una
buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Opciones
ESPAÑOL
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción del ciclo
Algodón + Prelavado3)
95° - 40°
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color
(prendas de suciedad normal).
Prelavado
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Sintéticos
60° - 30°
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior,
prendas de color, camisas que no encogen,
blusas.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Plancha Fácil
40°
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado suaves
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado
suaves para evitar que la ropa se arrugue
Además, la máquina realiza aclarados adicionales.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Delicados
40° - 30°
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Lana/Seda
30° - Frío
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de
lavado a mano y tejidos delicados.
Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa
puede causar desequilibrio. Si el aparato
no realiza la fase de centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el
programa de centrifugado.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
Opciones
47
48 www.aeg.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción del ciclo
Aclarado delicados
Aclarados
Carga máxima 7 kg
CentrifugaPrograma para aclarar y centrifugar prendas do largo
que se han lavado a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un
centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado.
Descarga
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en
programas con la opción Agua en la cuba
seleccionada.
Descarga
del agua de
lavado
Centrifugado
Carga máxima 7 kg
Centrifugado independiente para prendas
lavadas a mano y después de programas
con la opción Agua en la cuba.
Gire el selector a Off antes de seleccionar
este programa.
Si es necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
Descarga
Centrifugado largo
Opciones
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Secado — Sintéticos
Programa de secado para sintéticos.
Selección del
TIEMPO DE SECADO.
Secado — Algodón
Programa de secado para algodón.
Selección del
TIEMPO DE SECADO.
Refrescar
30°
Carga máxima 3 kg
Lavado rápido para ropa de deporte o
prendas de algodón o sintéticas poco sucias o que sólo se han llevado una vez.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Algodón Eco
60°
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco o de color.
Prendas de algodón con suciedad normal.
El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una
buena eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado
principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Apagado
Permite cancelar el programa en marcha o
apagar la máquina.
1) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
ESPAÑOL
49
2) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 4, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
6.1 Programas de secado
Programas de tiempo controlado
Grado de secado
Tipo de tejido
Extra Seco
Algodón y lino
Perfecto para materiales (albornoces, toade felpa
llas de baño, etc.)
SECO ARMARIO1)
Adecuado para prendas
que pueden guardarse
sin planchar
Adecuado para prendas
que pueden guardarse
sin planchar
SECO PLANCHA
Adecuado para prendas
que deben plancharse
Algodón y lino
(albornoces, toallas de baño, etc.)
Carga para secar
Tiempo
de secaVelocido
dad de
recocentrimendafugado
do
Minutos
4 kg
1200
215 - 220
3 kg
1200
160 -180
1.5 kg
1200
95 - 105
4 kg
1200
205 - 210
3 kg
1200
150 - 170
1.5 kg
1200
85 - 95
Tejidos sintéticos
y mezclas
(jerséis, blusas, ropa interior, ropa
de hogar)
2 kg
1200
90 - 100
1 kg
1200
55 - 65
Algodón y lino
(sábanas, manteles, camisas, etc.)
4 kg
1200
140 - 150
3 kg
1200
90 - 100
1.5 kg
1200
60 - 70
1) De conformidad con la directiva EN 50229 de la CE el programa de referencia para
algodón con los datos introducidos en la etiqueta de energía debe comprobarse
dividiendo la carga máxima en dos partes iguales y secando cada una con el TIEMPO
DE SECADO indicado.
50 www.aeg.com
7. VALORES DE CONSUMO
Programa
Consumo de
energía
(KWh)
Consumo de
agua
(litros)
Algodón 60°
1.35
67
Programa Algodón ECO
60° 1)
1.05
56
Algodón 40°
0.85
67
Sintéticos 40°
0.55
42
Delicados 40°
0.55
63
Lana/ Lavado a mano 30°
0.25
55
Duración del
programa
(minutos)
Compruebe
la duración
de los programas en la
pantalla del
panel de
control.
1) El «programa Algodón ECO» a 60°C con una carga de 7 kg es el programa de
referencia de los datos incluidos en la etiqueta energética de conformidad con las
normas CEE 92/75.
Los datos de consumo de este
gráfico se indican a título orientativo, y pueden variar dependiendo de la cantidad y tipo de prendas, la temperatura del agua de
entrada y la temperatura ambiente.
8. ANTES DEL PRIMER USO
1.
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2. Coloque una pequeña cantidad en
el compartimento de lavado princi-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un
programa para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta
forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba.
9. USO DIARIO - LAVADO
9.1 Carga de la colada
1.
2.
Abra la puerta del aparato.
Introduzca las prendas en el tambor,
una por una. Sacuda las prendas an-
tes de colocarlas en el aparato. Asegúrese de no colocar demasiada colada en el tambor.
3. Cierre la puerta del aparato.
ESPAÑOL
51
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
9.2 Introducción del detergente y los aditivos
MAX
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quitamanchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el programa.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de
los productos de detergente.
9.3 Selección del programa
(selector 1)
Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado.
El selector de programas determina el tipo de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel
de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpadear.
El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
52 www.aeg.com
Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está
funcionando, el piloto amarillo
de la tecla 8 parpadeará 3 veces.
La pantalla muestra el mensaje
Err para indicar una selección incorrecta. La máquina no pondrá
en marcha el nuevo programa
seleccionado.
9.4 Ajuste de la velocidad de
CENTRIFUGADO (tecla 2)
Cuando selecciona un programa, el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima permitida para dicho programa.
Pulse esta tecla repetidamente para
cambiar la velocidad de centrifugado. Se
enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: el agua del último
aclarado no se descarga para que los tejidos no se arruguen. Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un
intermitente.
Se enciende el piloto de la PUERTA.
El piloto de la tecla 8 se apaga. La puerta se bloquea para indicar que es necesario descargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el capítulo «Al final del programa».
9.5 Selección de la opción
MANCHAS (tecla 3)
Seleccione esta opción para ropa muy
sucia o con manchas con un quitamanchas.
El aparato prolonga la fase de lavado
principal e intensifica la fase de acción
de manchas. Se enciende el piloto correspondiente.
Esta opción no está disponible
con temperaturas inferiores a 40
°C
Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitaman.
chas en el compartimento
9.6 Selección de la opción
AHORRO DE TIEMPO (botón
4)
Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por la lavadora
Pulse la tecla 4.
una vez
DIARIO
El indicador correspondiente se enciende.
Se reducirá la duración del
lavado para ropa poco sucia de uso diario.
Pulse la tecla 4 dos veces
SUPER
RÁPIDO
Se ilumina el piloto correspondiente.
La duración de lavado se
reducirá para lavar ropa poco sucia o prendas utilizadas poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido
de lavado.
9.7 Selección de la opción
ACLARADO EXTRA (tecla 5)
El aparato se ha diseñado para consumir
poca energía.
No obstante, para personas con piel
muy delicada (alérgicas al detergente)
puede resultar necesario aclarar las
prendas con una cantidad adicional de
agua (aclarado extra).
El aparato realiza algunos aclarados adicionales.
9.8 Inicio del programa (tecla
8)
Pulse el botón 8 para iniciar el programa. El piloto rojo correspondiente dejará de parpadear.
El piloto A se enciende para indicar que
la lavadora se pone en marcha.
El piloto C se enciende para indicar que
la puerta está bloqueada.
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa que está en marcha. El piloto rojo
correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto en el que se interrumpió, pulse
de nuevo la tecla 8.
ESPAÑOL
Si ha seleccionado un intervalo de inicio
diferido con la tecla 9, la máquina comenzará la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta,
el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea
3 veces. La pantalla muestra el mensaje
Err durante unos segundos.
9.9 Selección del INICIO
DIFERIDO (tecla 9)
Pulse de nuevo esta tecla para seleccionar el tiempo de inicio diferido.
La pantalla muestra el valor del tiempo
de inicio diferido (hasta 20 horas) durante unos segundos y, a continuación,
muestra de nuevo la duración del programa.
Seleccione el tiempo de inicio diferido
antes de pulsar la tecla 8.
Puede retrasar el programa de lavado
desde 30 - 60 - 90 minutos, 2 horas y, a
continuación, en segmentos de 1 hora
hasta un máximo de 20 horas.
Añadir ropa tras seleccionar el tiempo
de inicio diferido (durante el tiempo de
inicio diferido la puerta permanece bloqueada):
• Pulse la tecla 8 para poner el aparato
en pausa.
• Añada la ropa y cierre la puerta.
• Pulse la tecla 8 de nuevo.
Ajuste del inicio diferido:
• Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
• Ajuste el inicio diferido.
• Pulse la tecla 8: el aparato inicia la
cuenta atrás horaria.
El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido:
• Pulse la tecla 8 para poner la lavadora
en PAUSA;
• Pulse la tecla 9 una vez hasta que la
pantalla muestre el símbolo ’;
• Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
El inicio diferido seleccionado
sólo se podrá modificar una vez
se haya vuelto a seleccionar el
programa de lavado.
53
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
9.10 Cambio de una opción o
de un programa en marcha
Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes
de realizar cambios, es necesario pulsar
la tecla 8 para poner el aparato en pausa.
El cambio de un programa en marcha
sólo puede realizarse reajustándolo.
Gire el selector de programas hasta
y, seguidamente, hasta la posición del
nuevo programa.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
nuevo programa. El agua de lavado de
la cuba no se vaciará.
9.11 Interrupción de un
programa
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza a parpadear. Vuelva a
presionar el botón para reiniciar el programa.
9.12 Cancelación de un
programa
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
9.13 Apertura de la puerta
La puerta está bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio
diferido activado.
Si necesita abrirla por cualquier motivo,
pulse primeramente la tecla 8 para poner el aparato en pausa.
Si la luz C se apaga en unos minutos,
puede abrir la puerta.
Si la luz C sigue encendida y la puerta
permanece bloqueada, la máquina ya
está en fase de calentamiento o el nivel
de agua es demasiado alto. En este caso
no se puede abrir la puerta
Si no puede abrir la puerta pero es indispensable hacerlo, gire el selector de
para
programas hasta la posición
54 www.aeg.com
apagar la máquina. Transcurridos unos
minutos podrá abrir la puerta (preste
atención al nivel del agua y a la temperatura). .
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a ajustar el programa y las opciones.
Pulse la tecla 8 para iniciar de nuevo el
programa.
9.14 Al finalizar el programa
El aparato se para automáticamente. El
piloto de la tecla 8 y los pilotos A y C se
apagan. En la pantalla parece un intermitente.
Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto C permanecerá encendido.
La puerta está bloqueada. Es necesario
vaciar el agua antes de abrir la puerta
Durante este periodo de tiempo, el tambor sigue girando a intervalos regulares
hasta que se drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a
continuación para vaciar el agua:
• Gire el selector de programas hasta
• Seleccione el programa DESCARGA o
CENTRIFUGADO
• Si es necesario, reduzca la velocidad
de centrifugado.
• Pulse la tecla 8.
• Cuando el programa finaliza, en la
pantalla aparece un intermitente. La
luz del piloto C se apaga. Se puede
abrir la puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no
va a realizar otro lavado, cierre la toma
del agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables.
Espera: tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético. El brillo
de la pantalla disminuye. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
10. USO DIARIO - SECADO
10.1 Sólo secado
La carga máxima recomendada es de 3
kg para tejidos de algodón y lino y de 2
kg para sintéticos.
También es posible secar hasta 4
kg de tejidos de algodón (consulte la tabla «Programas de secado»).
El grifo debe estar abierto y la manguera de desagüe debe colocarse en
la pila o conectarse a la tubería de desagüe.
1. Cargue la ropa.
2. Para obtener los mejores resultados,
seleccione un ciclo de centrifugado
a la velocidad máxima permitida para el tipo de colada.
3. Seleccione el programa de secado
para Algodón o Sintéticos en el sec-
tor Secado del selector de programas.
4. Pulse el botón 6 para ajustar el tiempo de secado. Pulse este botón repetidamente hasta que aparezca el
tiempo que desee en la pantalla.
Para los tejidos de algodón puede
elegir un tiempo de secado de 10 a
250 minutos (4.10 horas).
Para los tejidos sintéticos puede elegir un tiempo de secado de 10 a 130
minutos (2.10 horas).
Cada pulsación del botón aumenta
el tiempo de secado en 5 minutos.
Nota: El tiempo del programa se incrementará automáticamente en algunos minutos.
5. Pulse la tecla 8 para iniciar el programa.
ESPAÑOL
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
También es posible secar hasta 4
kg de tejidos de algodón (consulte la tabla «Programas de secado»).
Si ajusta sólo 10 minutos de fase
de secado con la tecla de tiempo
de secado, el aparato sólo ejecuta una fase de enfriamiento.
6. Al final del programa de secado, se
emiten algunas señales acústicas. En
.
la pantalla parpadea
El piloto B y C y la luz del botón 8 se
apagan.
En este momento comienza la fase
antiarrugas, que dura unos 10 minutos. Durante este tiempo, la luz C está encendida. La puerta no se puede
abrir.
Si necesita abrir la puerta antes
de la fase antiarrugas o durante
la misma, o si quiere interrumpirla, pulse cualquier botón o gire
el selector de programas a cualquier posición (a excepción de
O).
Transcurridos unos minutos es
posible abrir la puerta. En cualquier caso, no fuerce nunca la
puerta si está bloqueada. .
7. Gire el selector de programas hasta
O para apagar la máquina.
8. Retire las prendas.
Nota:
El resultado depende de los distintos tipos de algodón (toallas, sábanas, camisas, etc.) o de la disposición de las prendas durante la fase de centrifugado.
En el caso poco probable de que la ropa
siga húmeda al final del ciclo de secado,
sugerimos que despliegue las prendas
enrolladas, las distribuya uniformemente
en el tambor y seleccione después un ciclo de secado adicional de 20 a 30 minutos.
10.2 Programa SIN PAUSAS:
Lavado y secado por tiempo
La carga máxima recomendada es de 3
kg para tejidos de algodón y de 2 kg para sintéticos.
55
PRECAUCIÓN
No utilice dispositivos de dosificación de detergente para los
programas de lavado y secado.
Cargue la ropa.
Añada el detergente y el suavizante.
Encienda la máquina: gire el selector
hasta el programa de lavado/tejido
que desee.
4. Pulse los botones correspondientes
para ajustar las opciones que desee.
Siempre que sea posible, no
ajuste una velocidad de centrifugado inferior a la propuesta por
el electrodoméstico, pues así evitará que el tiempo de secado sea
demasiado largo y ahorrará energía. En cualquier caso, los valores más bajos que pueden seleccionarse son 900 rpm para prendas de algodón y sintéticos y 700
rpm para tejidos delicados. La
reducción de la velocidad de
centrifugado sólo es posible después de seleccionar el secado.
5. Pulse el botón 6 para ajustar el tiempo de secado. Al seleccionar un
“programa sin pausas”, los pilotos A
y B se encienden.
El valor del TIEMPO DE SECADO
aparece en la pantalla durante unos
segundos, y a continuación aparece
toda la duración del lavado y el ciclo
de secado.
1.
2.
3.
Si ajusta un programa de lavado
y sólo 10 minutos de ciclo de secado pulsando la tecla 6, la duración total que se muestra de los
ciclos incluye también la fase de
desenrollado y enfriamiento.
6. Pulse el botón 8 para iniciar el programa. Una vez que se ha iniciado el
programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
7. Una vez finalizado el programa, siga
las instrucciones indicadas en el capítulo anterior. A continuación, gire
el selector de programas hasta O
para apagar el aparato.
56 www.aeg.com
8.
Retire las prendas.
10.3 Pelusa en las prendas
•
Durante la FASE DE LAVADO Y SECADO algunos tipos de tejidos como toallas, lana o sudaderas, podrían liberar
pelusas.
La pelusa podría adherirse a los tejidos
en el siguiente ciclo.
Este inconveniente aumenta con los tejidos técnicos.
Para evitar pelusas en sus prendas, se recomienda lo siguiente:
• No lavar tejidos oscuros tras haber lavado y secado tejidos claros (sobre to-
•
•
•
do toallas, lana y sudaderas) y viceversa.
Secar al aire este tipo de tejidos la primera vez que los lave.
Para limpiar el filtro.
Realice uno o varios ciclos de aclarado
para lavar el tambor entre el lavado y
el secado de tejidos con diferentes
colores.
Después de la fase de secado, limpie
a fondo el tambor vacío, la junta y la
puerta con un paño húmedo.
11. CONSEJOS
11.1 Cargar la colada
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que
se encuentran en las etiquetas de las
prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y
de color.
• Algunas prendas de color pueden
desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y
los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de almohada.
• No lave en el aparato:
– Prendas sin dobladillos o desgarradas
– Sujetadores con aros.
– Use una bolsa para lavadora para lavar las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede provocar problemas de desequilibrio en
la fase de centrifugado. Si esto ocurre,
ajuste manualmente las prendas en la
cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
11.2 Manchas difíciles
Para algunas manchas, el agua y el detergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido.
11.3 Detergentes y aditivos
• Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras.
• No mezcle diferentes tipos de detergentes.
• Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos productos.
ESPAÑOL
• Use los productos adecuados para el
tipo y color del tejido, la temperatura
del programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste
la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes líquidos
con una bola dosificadora.
11.4 Dureza agua
Si la dureza del agua de su zona es alta
o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En
las zonas en las que la dureza del agua
57
sea baja, no es necesario utilizar un descalcificador.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas
equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
• Grados Clarke.
Tabla de dureza del agua
Dureza agua
Nivel
Tipo
°dH
°T.H.
mmol/l
Clarke
1
blanda
0-7
0-15
0-1.5
0-9
2
intermedio
8-14
16-25
1.6-2.5
10-16
3
dura
15-21
26-37
2.6-3.7
17-25
4
muy dura
> 21
> 37
>3.7
>25
11.5 Consejos de secado
Prepare el ciclo de secado
• Abra el grifo.
• Compruebe la correcta conexión de la
manguera de descarga. Para obtener
más información, consulte el capítulo
de instalación.
• Para conocer la carga máxima de los
programas de secado, consulte la tabla de los programas de secado.
No seleccione un programa de secado
para los siguientes tipos de ropa:
– Prendas muy delicadas.
– Cortinas sintéticas.
– Prendas de lana y seda.
– Ropa con adornos metálicos.
– Medias de nailon.
– Colchas.
– Mantas.
– Edredones.
– Anoraks.
– Sacos de dormir.
– Tejidos con restos de lociones o lacas
para el cabello, quitaesmaltes o similares.
– Artículos que contengan gomaespuma o materiales similares a ella.
11.6 Etiquetas de las prendas
Para el secado de la ropa, siga las indicaciones de las etiquetas de los fabricantes:
•
= La prenda puede secarse en secadora
•
= El ciclo de secado es de alta
temperatura
•
= El ciclo de secado es de baja
temperatura
•
= La prenda no puede secarse en
secadora
11.7 Duración del ciclo de
secado
El tiempo de secado puede variar dependiendo de:
• la velocidad del último centrifugado
58 www.aeg.com
• el nivel de secado
• Tipo de prenda
• el peso de las prendas que se han cargado en la máquina
CONSEJOS GENERALES
Consulte en la tabla «Programas de secado» los tiempos de secado medios.
La experiencia le ayudará a secar la ropa
de forma más correcta. Anote la duración de los ciclos de secado ya finalizados.
Para evitar la carga estática al final del ciclo de secado:
• Utilice el suavizante en el ciclo de lavado.
• Utilice un suavizante especial para secadoras de tambor.
Cuando haya finalizado el programa de
secado, retire la ropa lo antes posible.
11.8 Secado adicional
Si las prendas siguen húmedas al final
del programa, vuelva a seleccionar un ciclo de secado corto.
ADVERTENCIA
Para evitar la formación de
arrugas o que la ropa se encoja, no la seque en exceso.
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Hágalo de forma separada del lavado de
la colada.
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de limpiarlo.
12.2 Limpieza del exterior
12.1 Descalcificación
Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente todas
las superficies.
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal.
Use un producto especial para lavadoras. Siga siempre las instrucciones que
se encuentran en el envase del fabricante.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
12.3 Junta de estanqueidad de la puerta
Examine periódicamente la junta y extraiga todos los objetos de la pieza interior.
12.4 Tambor
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Utilice únicamente productos especiales
para eliminar la partículas de óxido del
tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón
a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente.
ESPAÑOL
59
12.5 Dosificador de detergente
Para limpiar el dosificador:
1
1.
2.
Presione la palanca.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del compartimento de aditivo líquido.
Limpie todas las piezas con agua.
MAX
2
4.
MAX
5.
6.
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de
la bomba, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
12.6 Bomba de desagüe
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que:
• el aparato no desagüe o no centrifugue;
• el aparato presente un ruido extraño
durante la descarga porque haya objetos, como imperdibles, monedas,
etc., que obstruyan el filtro;
• se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo
“Solución de problemas” para obtener más información).
Limpie el hueco del dosificador con
un cepillo.
Vuelva a colocar el dosificador en el
hueco.
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
1.
60 www.aeg.com
A
3.
Coloque un recipiente cerca de la
puerta del filtro para recoger el líquido que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el recipiente y quite el tapón.
5.
Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro (A) girándola hacia la izquierda y retire el filtro.
Utilice alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al
extraer la tapa. Limpie el filtro bajo
el grifo para eliminar los restos de
pelusas.
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie
las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro
gira (gira con sacudidas). Si no gira,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
B
ESPAÑOL
8.
9.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado,
puede haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante
un ciclo de lavado; espere siempre a
que la lavadora haya terminado el ciclo y
esté vacía. Al volver a colocar la tapa del
filtro, asegúrese de apretarla firmemente
para impedir que se produzcan fugas y
que los niños puedan sacarla.
61
Tapone de nuevo la manguera de
desagüe de emergencia y coloque
la manguera en su sitio.
Vuelva a colocar el filtro en la bomba insertándolo correctamente en
las guías especiales. Enrosque la tapa de la bomba firmemente girándola hacia la derecha.
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mucho tiempo.
• El indicador de la tecla 8 parpadea y
la pantalla muestra la alarma correspondiente. Consulte "Solución de
problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma de red.
12.7 El filtro del tubo de
entrada y el filtro de la válvula
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
2.
Cierre la toma de agua.
Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos.
3. Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
4.
5.
Retire el tubo de entrada situado
detrás del aparato.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
62 www.aeg.com
6.
7.
20°
Vuelva a colocar el tubo de entrada.
Cerciórese de que las conexiones
están bien apretadas para evitar fugas.
Abra el grifo.
45°
12.8 Descarga de emergencia
Si la lavadora no descarga, proceda de
la siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte el enchufe de la toma
de corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo;
5. coloque el extremo de la manguera
de vaciado de emergencia en el recipiente;
6. Quite el tapón de la manguera. El
agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando
el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que
deje de salir agua;
7. si es necesario, limpie la bomba como se ha descrito anteriormente;
8. vuelva a colocar la manguera de
descarga de emergencia en su lugar
una vez que la haya taponado;
9. vuelva a colocar el filtro
por debajo de 0°C, tome las siguientes
precauciones
1. cierre la toma de agua;
2. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
3. coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada
de agua en un recipiente depositado en el suelo. Deje salir el agua;
4. vuelva a apretar la manguera de entrada de agua;
5. vuelva a colocar el tapón de la manguera de vaciado de emergencia;
6. coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia.
Si hace esto extraerá el agua que quede
en la máquina y evitará que se forme
hielo y el electrodoméstico sufra desperfectos
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0°C
12.9 Medidas anticongelación
Si la lavadora se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin
necesidad de llamar al servicio técnico.
Antes de ponerse en contacto con el
centro de servicio técnico local, realice
las comprobaciones indicadas en la lista
siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del
botón 8 parpadee, que aparezca en el
indicador uno de los códigos de error siguientes y que al mismo tiempo se emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la lavadora no
está funcionando
ESPAÑOL
•
: problema con el suministro de
agua
•
: problema con el desagüe
•
: puerta abierta
•
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 8 para reiniciar el pro-
Problema
63
grama Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico.
Causa y soluciones posibles
La puerta no está cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
• Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
• Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
La lavadora no se pone • Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctaen marcha:
mente y no se ha pulsado la tecla 8.
• Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
• Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele
el inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación
por niños.
• Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena
de agua:
El grifo de agua está cerrado.
• Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula
de entrada están obstruidos.
• Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la
sección "Limpieza de los filtros de entrada de
agua").
La puerta no está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El extremo de la manguera de desagüe está demaLa lavadora se llena de siado bajo.
agua, pero se vacía de
• Consulte el apartado correspondiente de la secinmediato:
ción "Desagüe".
64 www.aeg.com
Problema
Causa y soluciones posibles
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
La máquina no desagua, no centrifuga o
ambas cosas:
Hay agua en el suelo:
• Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
• Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado.
• Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma).
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende
por la manguera; compruebe que el racor no está
mojado.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
• Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera
de desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro adecuadamente después de la operación de limpieza.
• Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emergencia o enrosque el filtro hasta el
tope.
Se ha utilizado poco detergente o un detergente
inadecuado.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa.
Los resultados del la• Emplee productos comerciales para tratar las
vado no son satisfactomanchas difíciles.
rios:
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
• Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas.
• Reduzca la carga.
ESPAÑOL
65
Problema
Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
• Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
• Espere a que la luz PUERTA se apague.
Hay agua en el tambor.
• Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua.
No se han quitado los pasadores ni el material de
embalaje utilizados para transportarla.
• Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
• Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
El aparato vibra o hace
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
mucho ruido:
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
• Introduzca más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal.
Si la carga no se ha distribuido de manera uniforme
transcurridos unos minutos, la lavadora no centrifuga.
• Es posible que tenga poca carga. Añada más
prendas, redistribuya la carga manualmente y, a
continuación, seleccione el programa de centrifugado.
La máquina no seca o
no lo hace adecuadamente:
No se ha seleccionado el tiempo de secado.
• Seleccione el tiempo de secado.
La toma de agua está cerrada.
• Abra el grifo.
El filtro de descarga está obstruido.
• Limpie el filtro de descarga.
La máquina está sobrecargada.
• Reduzca la carga.
El tiempo de secado o el grado de secado seleccionados no son adecuados para la prenda en cuestión.
• Seleccione el tiempo de secado o el grado de secado adecuados para dicha prenda.
66 www.aeg.com
Problema
Causa y soluciones posibles
La lavadora emite un
ruido extraño:
La máquina incorpora un tipo de motor que emite
un ruido extraño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribución de las
prendas en el tambor durante el centrifugado, así
como una mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en el
tambor:
Las máquinas de tecnología moderna están diseñadas para economizar y emplean muy poca agua, sin
que ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el
código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente,
cierre la toma de agua y póngase en contacto con
el centro de servicio técnico.
La colada está llena de
pelusas de diferente
color:
Las prendas que lavó en el ciclo anterior dejaron pelusas de un color diferente.
• La fase de secado ayuda a eliminar algo de pelusa.
• Limpie las prendas con un quitapelusas.
En caso de que haya una cantidad excesiva de pelusa en el tambor, repita el siguiente procedimiento dos veces:
• Limpie a fondo el tambor vacío, la junta y la puerta
con un paño húmedo.
• Realice un ciclo de aclarado.
• Coloque un paño de lana o terciopelo en el interior del tambor.
• Realice un ciclo de secado de 10 minutos.
• Saque el paño de lana.
Ahora ya puede lavar otras prendas.
14. INSTALACIÓN
14.1 Desembalaje
1.
Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un
cúter.
ESPAÑOL
67
2.
3.
Retire la cubierta de cartón.
Retire los materiales del embalaje
de poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de
poliestireno de la junta de la puerta
y todos los elementos del tambor.
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior. Tenga cuidado para no dañar
los tubos.
68 www.aeg.com
7.
8.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
Levante el aparato hasta la posición
vertical.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de
los tubos.
10. Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato.
11. Extraiga los separadores de plásti-
co.
12. Coloque los tapones de plástico en
los orificios. Encontrará los tapones
en la bolsa del manual de instrucciones.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de
instalar el aparato.
69
Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para cuando traslade el aparato.
14.2 Colocación y nivelado
• Instale la máquina en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora
aunque haya moqueta, alfombras, etc
• Para nivelar la máquina, enrosque o
desenrosque las patas ajustables
• Apriete las tuercas de seguridad cuando haya terminado de nivelar el aparato.
• El aparato debe estar nivelado y estable.
No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la
máquina para compensar los
desniveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina
cerca de una cocina de gas u horno de
carbón, debe insertarse entre los dos
electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara
expuesta a la cocina u horno
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas,
aplique primero un revestimiento de goma
La manguera de entrada de agua y la
manguera de descarga no deben estar
retorcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse
en estancias en las que la temperatura pueda descender por debajo de 0°C
70 www.aeg.com
14.3 El tubo de entrada
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la
izquierda. Suelte la tuerca anular para
ajustarla en la posición correcta.
20
O
45
O
• Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas
de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para
cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste normal. El sector rojo de la ventana «A»
muestra este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
A
14.4 Desagüe
Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe:
ESPAÑOL
71
Con la guía de plástico.
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua o
a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ventilación.
Consulte la ilustración. Directamente
en un tubo de desagüe a una altura
mínima de 60 cm y máxima de 100 cm.
El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al aire; es
decir, el diámetro interior de la tubería
de desagüe debe ser mayor que el
diámetro exterior del tubo de desagüe.
Sin la guía de plástico.
• A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tubo de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. Asegúrese de
que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el
fregadero.
• Directamente a un tubo de desagüe
integrado en la pared de la habitación
y apretando con una brida.
72 www.aeg.com
Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
15. EMPOTRADO
15.1 Empotrado
• Este aparato está diseñado para integrarse en los muebles de cocina. El
hueco de instalación debe tener las
dimensiones que se indican en la figura 1.
600 mm
min.
596 mm
560 mm
555 mm
min.
820 mm
818 mm
75 mm
60 mm
100 mm
170 mm
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
• La lavadora viene preparada para que
la puerta pueda abrirse de derecha a
izquierda (fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
X
Ø 35 mm
416
mm
22±1,5 mm
14 mm
595-598 mm
• Puerta
La puerta debe tener las siguientes
medidas:
– Anchura 595 - 598 mm
– Grosor 16 - 22 mm
– la altura X depende de la altura de
la base del mobiliario adyacente
(fig. 3).
ESPAÑOL
73
Fig. 3
1
2
• Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35
mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo
del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre
los centros de ambos orificios debe
ser de 416 mm.
La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que
se suministran con el aparato.
Fig. 4
• Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tornillos M5x15. Las bisagras se pueden
ajustar para compensar cualquier posible variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
A
No quite el tornillo B (fig. 5).
B
Fig. 5
A
B
C
• Contraimán
El aparato está preparado para llevar
un cierre magnético instalado en la
puerta. Para que este dispositivo funcione correctamente hay que atornillar
el contraimán A (disco de acero con
anillo de goma) por el lado interno de
la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán
B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
Fig. 6
74 www.aeg.com
D
A
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las placas E, el imán D y la placa C. Monte el
contraimán D y las bisagras A según se
ha descrito previamente (fig. 7).
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
C
E
B
Fig. 7
16. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
ESPAÑOL
75
132927093-A-042017
www.aeg.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement