IKEA RENLIGFWM User Manual | Manualzz
RENLIG
FWM7D5
GB
DE
ENGLISH
DEUTSCH
4
38
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Product description
Control panel
Before first use
Settings
Daily Use - Washing only
Daily use - Drying only
Daily use - Washing & Drying
Hints and tips
4
7
8
10
12
13
13
16
17
19
Drying hints
Programmes
Drying Programmes
Consumption values
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
ENVIRONMENT CONCERNS
IKEA GUARANTEE
20
21
25
26
26
29
34
34
35
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
Warning!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
ENGLISH
•
•
•
5
Keep children and pets away from the appliance door when
it is open.
If the appliance has a child safety device, we recommend you
activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not change the specification of this appliance.
The appliance can be installed as freestanding or below the
kitchen counter with correct space.
Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding
door or a door with a hinge on the opposite side, where the
appliance door can not be fully opened.
Connect the mains plug to the mains socket only at the end of
the installation. Make sure that there is access to the mains
plug after the installation.
The ventilation openings in the base (if applicable) must not
be obstructed by a carpet.
Ensure you have good ventilation in the installation room to
avoid the back flow of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires.
Exhaust air must not be discharged into a flue which is used
for exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels (if applicable).
The operating water pressure (minimum and maximum) must
be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa).
Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the
“Programme chart” chapter).
The appliance is to be connected to the water mains using
the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be
reused.
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Wipe away lint that has accumulated around the appliance.
Items that have been soiled with substances such as cooking
oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed in
hot water with an extra amount of detergent before being
dried in the wash dryer.
Do not use the appliance if industrial chemicals have been
used for cleaning.
Do not dry unwashed items in the wash dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in
the wash dryer.
Fabric softeners, or similar products, should be used as
specified by the fabric softener instructions.
Remove all objects from pockets such as lighters and
matches.
Never stop the wash dryer before the end of the drying cycle
unless all items are quickly removed and spread out so that
the heat is dissipated.
The final part of a wash dryer cycle occurs without heat (cool
down cycle) to ensure that the items are left at a temperature
that ensures that the items will not be damaged.
Do not use water spray and steam to clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral
detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
7
ENGLISH
Safety instructions
Installation
• Remove all the packaging and the transit
bolts.
• Keep the transit bolts. When you move
the appliance again you must block the
drum.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
• Make sure that the floor where you
install the appliance is flat, stable, heat
resistant and clean.
• Do not install the appliance where the
appliance door can not be fully opened.
• Always move the appliance vertically.
• The rear surface of the appliance must
be put against the wall.
• Make sure that there is air circulation
between the appliance and the floor.
• Adjust the feet to have the necessary
space between the appliance and the
carpet.
• When the appliance is put in its
permanent position, check if it is fully
level with the aid of a spirit level. If it is
not, adjust the feet until it is.
Electrical Connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
• Only for UK and Ireland: The appliance
has a 13 amp mains plug. If it is
necessary to change the fuse in the
mains plug, use a 13 amp ASTA (BS
1362) fuse.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Water Connection
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
• The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
Use
Warning! Risk of injury, electrical
shock, fire, burns or damage to
the appliance.
• Use this appliance in a household only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not touch the glass of the door while
a programme operates. The glass can be
hot.
• Do not dry the damaged items which
contain padding or fillings.
• If you have washed your laundry with a
stain remover start an extra rinse cycle
before you start a drying cycle.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry.
• Only dry fabrics which are applicable to
dry in the washer-dryer. Follow the
instructions on the fabric label.
• Plastic items are not heat resistant.
– If you use a detergent ball, remove it
before you set the drying
programme.
ENGLISH
8
– Do not use a detergent ball when
you set a non-stop programme.
Warning! Risk of injury or
damage to the appliance.
• Do not sit or stand on the open door.
• Do not dry dripping wet clothes in the
appliance.
Disposal
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
Product description
Appliance overview
1
1
2
3
4
5
6
2
3
4
5
6
Detergent dispenser drawer
Control panel
Door opening handle
Rating plate
Drain filter
Adjustable feet
ENGLISH
9
Detergent dispenser drawer
Compartment for detergent used for
prewash and soak phase or for stain remover
used during the stain action phase (if
available). The prewash and soak detergent
is added at the beginning of the wash
programme. The stain remover is added
during the stain action phase.
Compartment for powder or liquid
detergent used for main wash. If using liquid
detergent pour it just before starting the
programme.
Compartment for liquid additives (fabric
softener, starch).
Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do
not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric
softener or starching additives must be poured into the compartment before
starting the wash programme.
Child safety device
This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming
trapped inside the drum.
Make sure that children or pets do not climb into the drum. Please check into the drum
before using it.
To activate this device, rotate the button
clockwise (without pressing it) inside the door
until the groove is horizontal. If necessary use
a coin.
To disable this device and restore the
possibility of closing the door, rotate the
button anticlockwise until the groove is
vertical.
ENGLISH
10
Control panel
Control panel description
1
2
14'
3
4
95°
45'
1600
60°
1200
900
40°
700
30°
30°
40°
60°
30°
40°
40°
40°
10
9
8
7
6
5
1 Programme knob
2 Display
3 Delay Start button
4 Door lock indicator
8 Drying time button
9 Auto-dry button
5 Start/Pause button
6 Extra Rinse button
10 Spin reduction button
• Rinse Hold
• Cupboard dry
• Iron dry
:
7 Prewash button
Programme knob
It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme.
ENGLISH
11
Display
A
B
The display shows the following information:
A) Child safety lock.
This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning.
B) This area shows the following info:
• Duration of the selected programme.
After selecting a programme, the duration is displayed in
hours and minutes (e. g. 2.05). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load
for each type of fabric. After the programme has started, the
time remaining is updated every minute.
• Selected drying time.
After selecting a drying programme the drying time is shown
in minutes or hours and minutes. After the programme has
started, the time remaining is updated every minute.
• Delayed start.
The selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few seconds, then the duration of
the selected programme is displayed again. The delay time
value decreases by one unit every hour and then, when 1
hour remains, every minute.
• Alarm codes.
In the event of operating problems, some alarm codes can
be displayed, e.g. E20 (for more details, please refer to
chapter «Troubleshooting»).
• Incorrect option selection.
If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed for a few
seconds and the red indicator of button
starts flashing.
• End of programme.
When the programme has finished the flashing zero ( 0) is
and the indicator of button
go
displayed, the indicator
out and the door can be opened.
Delay Start button
The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2
hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of
this button.
Start/Pause button
This button allows you to start or to interrupt the selected washing
programme.
ENGLISH
12
Door lock indicator
The indicator
illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened:
• indicator on: the door cannot be opened. The appliance is working or has stopped with water left in the tub;
• indicator off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out;
• indicator blinking: the door is opening in a few minutes.
Extra Rinse button
This appliance is designed for saving energy. If it necessary to rinse
the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this
option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas
where the water is very soft.
Prewash button
By selecting this option the appliance performs a prewash cycle before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This
option is recommended for heavily soiled laundry.
Drying time button
If you wish to carry out a timed drying programme, press this button
until the drying time you want appears on the display according to
the fabrics (cottons or synthetics) you have to dry. For Cottons you
can select a drying time from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For
Synthetics you can select a drying time from 10 minutes to 130 minutes (2.10). Every time you press this button the drying time increases by 5 minutes.
Auto-dry button
By pressing this button you can choose the required degree of drying for cottons and synthetics:
• Cupboard dry
(Cottons and Synthetics).
• Iron dry
(Cottons).
The indicator of the selected dryness degree illuminates.
Spin reduction
By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme.
• Rinse Hold
By selecting this option the water of the last rinse is not emptied
out to prevent the fabrics from creasing. Before opening the door
it will be necessary to empty out the water. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme».
Before first use
1. Ensure that the electrical and water
connections comply with the installation
instructions.
2. Remove any material from the drum.
ENGLISH
13
Settings
Acoustic signals
The appliance is provided with an acoustic
device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle;
• if there is a fault.
or cause damage to the appliance. This
function remains enabled also when the
appliance is not working.
There are two different ways to set this
option:
By pressing the
and
buttons
simultaneously for about 6 seconds, the
acoustic signal is deactivated (except if
there is a fault). By pressing these 2 buttons
again, the acoustic signal is reactivated.
• Before pressing button : it will be
impossible to start the appliance.
• After pressing button : it will be
impossible to change any other
programme or option.
Child Lock
To enable or disable this option press
simultaneously for about 6 seconds buttons
This device permits you to leave the
appliance unattended so you do not need
to worry that children might be injured by
and
until on the display, the icon
appears or disappears.
Daily Use - Washing only
Open the door
Open the door by carefully pulling the door
handle outwards.
Load the laundry
Place the laundry in
the drum, one item at
a time, shaking them
out as much as
possible.
By pushing the door
frame, close firmly the
door.
Measure out detergent and fabric
softener
Pour the detergent
into the main wash
compartment
or
in the appropriate
compartment if the
selected programme/
option it requires (see
more details in
"Detergent dispenser
drawer"). To pour the
right quantity of the
detergent, see more
details in "Degrees of
water hardness".
14
ENGLISH
Pour fabric softener
into the compartment
marked
(must not
exceed the «MAX»
mark in the drawer).
Press button
repeatedly to change the
spin speed, if you want your laundry to be
spun at a different speed. The relevant
indicator illuminates.
Select the available options by pressing
buttons
Close the drawer gently
Select the required programme by turning
the programme selector dial
The appliance is now switched on. The
indicator of button
starts to flash.
At the end of the programme the selector
dial must be turned to position
the appliance off.
, to switch
For the description of each wash
cycle, the compatibility among
the washing programmes and
the options, consult the chapter
«Programmes».
Warning! If you turn the
programme selector dial to
another programme when the
appliance is working, the red
indicator of button
will flash 3
times and the message
appears on the display to
indicate a wrong selection. The
appliance will not perform the
new selected programme.
Reduce the spin speed by pressing button
By selecting a programme, the appliance
proposes automatically the maximum spin
speed provided for that programme.
and
Depending on the programme, different
functions can be combined. These must be
selected after choosing the desired
programme and before starting the
programme.
When these buttons are pressed, the
corresponding indicators illuminate. When
they are pressed again, the indicators go
out.
If an incorrect option is selected, the
integrated red indicator of the button
flashes 3 times and the message Err
appears on the display.
For the compatibility among the
washing programmes and the
options see chapter
«Programmes».
Select the Delay Start by pressing button
Before you start the programme, if you wish
to delay the start, press button
repeatedly, to select the desired delay.
The selected delay time value will appear
on the display for a few seconds, then the
duration of the programme will appear
again.
You must select this option after you have
set the programme and before you start the
programme.
You can cancel or modify the delay time at
any moment, before you press button
.
15
ENGLISH
Selecting the delayed start:
1. Select the programme and the required
options.
2. Select the delay start by pressing button
.
3. Press button :
• the appliance starts its hourly
countdown.
• the programme will start after the
selected delay has expired.
Cancelling the delayed start after having
started the programme:
1. Set the appliance to PAUSE by pressing
button .
once, On the display
2. Press button
will appear .
3. Press button
again to start the
programme.
The Delay Start cannot be
selected with DRAIN programme.
The selected delay can be
changed only after selecting the
programme again. The door will
be locked throughout the delay
time. If you need to open the
door, you must set the appliance
to PAUSE and then wait a few
minutes before opening the door.
After you have closed the door,
press the button
again.
Start the programme by pressing button
To start the selected programme, press
button
, the corresponding green
indicator stops flashing. The indicator
illuminates to indicate that the door is
locked because the appliance starts
operating.
To interrupt a programme which is running,
press button : the corresponding green
indicator starts flashing.
If you have chosen a delayed start, the
appliance will begin the countdown.
If an incorrect option is selected, the
appears on the display for a
message
few seconds and the red indicator of button
flashes 3 times.
Altering an option or a running
programme
It is possible to change some options before
the programme carries them out. Before
you make any change, you must PAUSE the
appliance by pressing button
.
Changing a running programme is possible
only by resetting it. Turn the programme
selector dial to
and then to the new
programme position. Start the new
programme by pressing button
again.
The washing water in the tub will be not
emptied out.
Interrupting a programme
Press button
to interrupt a programme
which is running, the corresponding green
indicator starts to flash.
Press button
programme.
again to restart the
Cancelling a programme
Turn the selector dial to
to cancel a
programme which is running.
You can select now a new programme.
Opening the door
After the programme has started the door is
locked. If, for any reason, you need to open
ENGLISH
16
it, set firstly the appliance to PAUSE by
pressing button . After a few minutes it
will be possible to open the door.
If the door remains locked, this means that
the appliance is already heating or that the
water level is too high. In any case, do not
try to force the door!
If you cannot open the door but you need
to open it you have to switch the appliance
off by turning the selector dial to . After a
few minutes the door can be opened (pay
attention to the water level and
temperature!).
After closing the door, it is necessary to
select the programme and options again
and to press button
.
At the end of the programme
The appliance stops automatically. Some
acoustic signals sound and a flashing
appears on the display. The indicator of
button
indicator
opened.
and, after a few minutes, the
go off. The door can be
If a programme or an option that ends with
water left in the tub has been selected, the
indicator
to indicate that the water must be emptied
out before opening the door.
During this time the drum continues to turn
at regular intervals until water draining.
1. Turn the programme selector dial to .
2. Select the draining or spinning
programme.
3. Reduce the spin speed if needed, by
pressing button .
4. Press button
At the end of the programme, the door is
released and can be opened. Turn the
programme selector dial to
appliance off.
to switch the
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the door
open to prevent any mildew and
unpleasant smells.
Stand by
Once the programme has finished the
energy saving system is enabled with the
pilot lights switched on. By pressing any
button the appliance will come out of the
energy saving status.
remains on. The door is locked
Daily use - Drying only
Warning! Refer to Safety
chapters.
Warning! The recommended
load size is 3,5 kg for cottons and
linen and 2 kg for synthetic items.
By pressing
button it is also
possible to dry up to 5 kg of
cotton items (see the
«Programme for timed drying»
table).
ENGLISH
Warning! The water tap must
be open and the drain hose
must be positioned in the sink or
connected to the drain pipe.
1. Load the laundry.
2. Select a spin cycle at the maximum spin
speed allowed for the type of laundry in
order to obtain the best drying
performances.
3. Select the drying programme
for
Cottons or Synthetic of the programme
selector dial.
4. If you wish to select an automatic drying
(for cottons and synthetic items only),
press button
until the indicator of the
required dryness degree illuminates.
5. f you wish to select a timed drying, press
the button
until the desired time
appears on the display (see the
«Programme for timed drying» table).
Every time you press this button the
drying time increases by 5 minutes.
The programme time will
automatically increase by
some minutes.
6. Press button
to start the programme.
The time remaining is updated every
minute.
7. At the end of the programme, an
acoustic signal sounds. The flashing
appears on the display. The indicator
is on. During the last minutes of the
drying cycle the appliance performs an
Daily use - Washing & Drying
Warning! Refer to Safety
chapters.
NON-STOP programme - Washing and
Timed Drying
The recommended load size is 3,5 kg for
cotton and 2 kg for synthetic.
17
anti-crease phase. Through this time the
door is locked. The display shows the
flashing . At the end of the anti-crease
phase the door indicator
is off.
If you wish to open the door
before or during the anticrease phase or to interrupt
it, press any button or turn
the programme selector dial
to any programme position
(except ).
8. Turn the selector dial to the position
to switch the appliance off.
9. Remove the laundry from the drum.
The different type of cottons
(towelling, sheets, shirts, and
so on) or any laundry items
rolling up during the spinning
phase may result in partial
dryness. In the exceptional
case that at the end of the
cycle the laundry remains
slightly wet, we suggest that
you unfold the rolled up
items, redistribute them
evenly in the drum and select
an additional drying cycle of
20-30 minutes.
If you set only 10 minutes of
drying phase with the drying
time button , the appliance
performs only a cooling
phase.
18
ENGLISH
It is also possible to dry up to 5
kg of cotton items (see the
«Programme for timed drying »
table).
Warning! Do not use
a dosing device/ball
when carrying out a
washing and drying
programme.
1. Load the laundry and add detergent
and fabric softener.
2. Switch the appliance on by turning the
selector dial to the set washing
programme/fabric.
3. Select the required options by pressing
the relevant buttons.
If possible, do not select a
spin speed lower than that
proposed by the appliance to
avoid too long a drying time
therefore saving energy.
In any case the reduction of the spin
speed is only possible after selecting
drying. The lowest values you can select
are 900 r.p.m. for cottons and synthetics
and 700 r.p.m. for delicate fabrics.
4. Set the drying time by pressing button
. The display shows the whole
duration of the washing and the set
drying cycle.
If you set a washing
programme and only 10
minutes of drying cycle, the
total duration displayed
includes also the unrolling
and the cooling phase.
5. Start the programme by pressing button
. The time remaining is updated
every minute on the display.
6. At the end of the programme turn the
selector dial to the position to switch
the appliance off and remove the
laundry.
NON-STOP programme - Washing and
Automatic Drying
The maximum load size is 3,5 kg for cotton
and 2 kg for synthetic.
Caution! Do not use a dosing
device/ball when carrying out a
washing and drying
programme.
1. Load the laundry.
2. Add detergent and fabric softener.
3. Switch the appliance on by turning the
selector dial to the set the desired
washing programme.
4. Select the required options by pressing
the relevant buttons.
If possible, do not select a
spin speed lower than that
proposed by the appliance
to avoid too long a drying
time therefore saving
energy.
In any case the reduction of the spin
speed is only possible after selecting
drying.
For cottons and synthetic the lowest
value you can select is 900 r.p.m.
5. Set the dryness degree by pressing
. The display shows the whole
button
duration of the washing and the set
drying cycle.
6. Start the programme by pressing button
. The time remaining is updated
every minute on the display.
7. At the end of the programme turn the
selector dial
to the position to switch
the appliance off. Remove the laundry.
Fluff in the garments
During the WASHING AND/OR DRYING
PHASE, certain types of fabric, as spongecloth, sweatshirt, could release fluff.
The released fluff could stick to the fabrics
during the next cycle.
ENGLISH
This drawback increases with technical
fabrics.
To prevent the lint in your clothes, it is
recommended:
1. To do not wash dark fabrics after you
washed and dried light coloured fabrics
(new sponge, sweatshirt especially) and
vice versa.
2. To air-dry this type of fabrics when they
are washed the first time.
19
3. To clean the filter.
4. Perform one or more rinse cycles to
washt he drum between the washing
and drying of fabrics with different
colours.
5. After the drying phase, thoroughly
cleanthe empty drum, the gasket and
the door with a wet rag.
Hints and tips
Sorting out the laundry
Follow the wash code symbols on each
garment label and the manufacturer’s
washing instructions. Sort the laundry as
follows: whites, coloureds, synthetics,
delicates, woollens.
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just
water and detergent. It is therefore
advisable to treat them prior to washing.
Blood: treat fresh stains with cold water. For
dried stains, soak overnight in water with a
stain remover product then rub in the soap
and water.
Oil based paint: moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth
and dab the stain; treat several times.
Dried grease stains: moisten with
turpentine, lay the garment on a soft
surface and dab the stain with the fingertips
and a cotton cloth.
Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a
rust removing product used cold. Be careful
with rust stains which are not recent since
the cellulose structure will already have
1) do not use acetone on artificial silk
been damaged and the fabric tends to
hole.
Mould stains: treat with bleach, rinse well
(white cottons and fast coloureds only).
Grass: soap lightly and treat with bleach
(white cottons and fast coloureds only).
Ball point pen and glue: moisten with
acetone 1), lay the garment on a soft cloth
and dab the stain.
Lipstick: moisten with acetone as above,
then treat stains with methylated spirits.
Treat any residual marks with bleach.
Red wine: soak in water and detergent,
rinse and treat with acetic or citric acid,
then rinse. Treat any residual marks with
bleach.
Ink: depending on the type of ink, moisten
the fabric first with acetone2), then with
acetic acid; treat any residual marks on
white fabrics with bleach and then rinse
thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover,
methylated spirits or benzine, then rub with
detergent paste.
20
ENGLISH
Degrees of water hardness
Water hardness is classified in so-called
“degrees” of hardness. Information on
hardness of the water in your area can be
obtained from the relevant water supply
company, or from your local authority.
Degrees of water hardCharacteris- ness
tic
German
French °T.H.
°dH
Soft
0-7
0-15
Medium
8-14
16-25
Hard
15-21
26-37
> 21
> 37
Very hard
A water softener must be added
when water has a medium-high
degree of hardness. Follow the
manufacturer’s instructions. The
quantity of detergent can then
always be adjusted (reduced) to
degree of hardness soft.
Drying hints
Preparing the drying cycle
As a dryer, the appliance works on the
condensation principle.
Therefore, the water tap must be open and
the drain hose must drain water into a sink
or into the drain pipe, even during the
drying cycle.
Before starting the drying
programme, reduce the loads of
washed laundry, in order to
obtain good performances.
Laundry not suitable for drying
• Particularly delicate items such as synthetic curtains, woollen and silk,
garments with metal inserts, nylon
stockings, bulky garments such as
anoraks, bed covers, quilts, sleeping
bags and duvets must not be machine
dried.
• Avoid drying dark clothes with light
coloured fluffy items such as towels as
these can attract the fluff.
• Remove the laundry when the appliance
has finished drying.
• To avoid a static charge when drying is
completed, use either a fabric softener
when you are washing the laundry or a
fabric conditioner specifically for tumble
dryers.
• Garments padded with foam-rubber or
materials similar to foam-rubber must
not be machine dried; they represent a
fire hazard.
• Also, fabrics containing residue of setting
lotions or hair sprays, nail solvents or
similar solutions must not be machine
dried in order to avoid the formation of
harmful vapours.
The detergent and any additives must be
placed in the appropriate compartments of
the dispenser drawer before starting the
wash programme.
If using liquid detergents, a programme
without prewash must be selected. Your
appliance incorporates a re-circulation
system which allows an optimal use of the
concentrated detergent.
Follow the product manufacturer’s
recommendations on quantities to use and
do not exceed the «MAX» mark in the
detergent dispenser drawer.
ENGLISH
21
Garment labels
For drying, follow the indications given on
the manufacturer’s labels:
•
•
•
•
= May be tumble dried.
= Drying at high temperature.
= Drying at reduced temperature.
= Do not tumble dry.
Drying cycle duration
The drying time may vary depending on:
• speed of the final spin;
• dryness degree required (iron dry, store
dry);
• type of laundry;
• weight of the load size.
The average drying time for a timed drying
are indicated in the «Programme for timed
drying» chapter. The experience will help
you to dry your laundry in a more suitable
way, according to the different fabrics. Take
note of the duration drying time of the
already performed cycles.
Additional drying
If the laundry is still damp at the end of the
drying programme, select a short drying
cycle again.
Do not over dry the laundry in
order to avoid creasing of
fabrics or garment’s shrinking.
Programmes
Programme
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 1600
rpm
7
Detergent
Compartment
Max. Load
White cotton (heavy
normally soiled items).
Available
Options
Cycle
Description
COTTONS
90°-60°
Type of
of Laundry
Programme
Temperature
Please always refer to the care label symbol of your garment and select the
washing programme based on what it says.
1)
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 1600
rpm
7
COTTONS
40°-30°(Cold)
Coloured cotton (normally-lightly soiled
items).
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 1600
rpm
Drying
COTTONS DRYING
Drying programme for
cotton items.
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, nonshrink shirts, blouses.
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 900
rpm
Synthetic fabrics: selecting this programme
the laundry is gently
washed and spun to
avoid any creasing. In
this way ironing is easier. Furthermore the
appliance will perform
additional rinses.
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 900
rpm
SYNTHETICS
60°-40°
EASY IRON
40°
Detergent
Compartment
Max. Load
COTTONS ECO2)
60°-40°
White and fast coloured cotton economy,
lightly-heavy soiled
items, shirts, underwear.
Available
Options
Cycle
Description
22
Type of
of Laundry
Programme
Temperature
ENGLISH
1)
1)
7
3,5
5 3).
1)
3,5
1)
1,5
SYNTHETICS DRYING
DELICATES
40°-30°
WOOL-HANDWASH
40°- 30°
RINSES
DRAIN
Drying programme for
synthetic items.
Detergent
Compartment
Available
Options
Max. Load
Cycle
Description
23
Type of
of Laundry
Programme
Temperature
ENGLISH
Drying
2
Delicate fabrics: for ex- Main
ample curtains.
wash
Rinses
Max. final spin
at 700
rpm
Special programme for
wool garments and
delicate fabrics bearing
the «Pure new wool,
non-shrink, appliance
washable» and «hand
washing» labels.
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 900
rpm
With this programme it
is possible to rinse and
spin cotton garments
which have been washed by hand. The appliance performs some
rinses followed by a final long spin. The spin
speed can be reduced.
Rinses
Max. final spin
at 1600
rpm
For emptying out the
Draining
water of the last rinse
of water
in programmes with the
Rinse Hold option selected.
1)
3,5
2
7
7
30°
With this programme it
is possible to wash cotton items in only 45 minutes.
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 1200
rpm
3
Short washing cycle
ideal for laundry which
only needs freshening
up.
Main
wash
Rinses
Max. final spin
at 900
rpm
2
Detergent
Compartment
Max. final spin
at 1600
rpm
Max. Load
Cycle
Description
60°
Type of
of Laundry
SPIN
Separate spin for hand
washed garments and
after programmes with
the Rinse Hold option
selected. You can
choose the spin speed
by pressing the relevant button to adapt it
to the fabrics to be
spun.
Available
Options
24
Programme
Temperature
ENGLISH
7
Position to turn the appliance off or/and reset a programme.
OFF
1) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
2) Cottons energy saving programme. This programme at a 60ºC with a load of 7 is the reference programme for
data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended.
3) This load is possible only with option
ENGLISH
25
Drying Programmes
Programmes for automatic drying
Dryness Level
Type of fabric
Cupboard Dry
For items to put away
Iron Dry
Suitable for ironing
Load
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels, etc)
up to 3,5 kg
Synthetics and mixed fabrics
(jumpers, blouses, underwear,
household linen)
up to 2 kg
Cottons and Linen
(sheets, tablecloths, shirts, etc)
up to 3,5 kg
Programmes for timed drying
Dryness Level
Cupboard Dry
For items to put away
Type of fabric
Load (kg)
Cottons and Linen
(bathrobes, bath towels, etc)
5
3,5
Spin
speed
(rpm)
Suggested
duration
(mins)
165 - 185
1600
85 - 95
2
35 - 45
70 - 80
Cupboard Dry
For items to put away
Synthetics and mixed fabrics
(jumpers, blouses, underwear, household linen)
2
Iron Dry
Suitable for ironing
Cottons and Linen
(sheets, tablecloths, shirts,
etc)
5
1
3,5
2
900
35 - 45
135 - 155
1600
65 - 75
30 - 40
Hints for test institute
Test performance, in accordance with EN 50229, must be carried out with the a first drying
load of 4 kg (load composition : pillowcase and towels) by selecting the TIMED DRYING
programme for Cotton and setting 100 minutes.
The second drying load of 3 kg (load composition : 3 sheets and towels) must be tested by
selecting the TIMED DRYING programme for Cotton and setting 85 minutes.
ENGLISH
26
Consumption values
The data of this table are approximate. Different causes can change the data:
the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature.
Programmes
Load
(kg)
Energy
Water conApproximate proconsump- sumption (li- gramme duration (mition (kWh)
tre)
nutes)
Cottons 90 ºC
7
2,20
67
Cottons 60 °C
7
1,35
63
Cotton Energy Saving Programme 60 °C1)
7
1,05
45
Cottons 40 °C
7
0,80
63
Synthetics 40 °C
3,5
0,55
51
Delicates 40 °C
3,5
0,55
63
2
0,25
58
Wool/Handwash 30 °C
For the duration of
the programmes,
please refer to the
display on the control
panel.
1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered
in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards.
Off Mode (W)
Left On Mode (W)
0,10
0,98
The information given in the chart above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Maintenance Wash
Warning! Switch the appliance
off before you carry out any
cleaning or maintenance work.
We recommend that a maintenance wash
be performed on a regular basis.
With the use of low temperature washes it is
possible to get a build up of residues inside
the drum.
To run a maintenance wash:
• The drum should be empty of laundry.
• Select the hottest cotton wash
programme.
ENGLISH
27
• Use a normal measure of detergent, must
be a powder with biological properties.
Use the previous
brush to clean the
recess, ensuring that
upper and lower part
of it is well cleaned.
Cleaning the dispenser drawer and the
drawer recess
The washing powder and additive
dispenser drawer should be cleaned
regularly.
To remove the
drawer, press the
catch downwards
and pull it out.
After having cleaned the dispenser and the
drawer recess, replace it and run a rinse
programme without any laundry in the
drum to flush away any residue.
Cleaning the drain filter
Proceed as follows:
To aid cleaning,
remove also the top
part of the additive
compartment.
Open the filter cover.
Use a stiff brush to
clean and remove all
washing powder
residue.
Put a container below
the recess of the filter
to collect the water
that flows out.
Press the two levers
and pull forward the
drainage duct to let
the water flow out.
When the container is
full of water, put the
drainage duct back
again and empty the
container. Repeat the
action until no more
water flows out from
the filter.
Flush out all the
removed parts of the
dispenser drawer
under a tap to
remove any traces of
accumulated powder.
ENGLISH
1
28
2
Pull back the
drainage duct.
Unscrew the filter and
remove it.
Cleaning the inlet filter and the filter valve
If the appliance takes long to fill with water
or doesn't fill, the starting button indicator
flashes in red. Check if the water inlet filter
and the valve filter are blocked (see
chapter "Troubleshooting" for more details).
Proceed as follows:
Remove fluff and
objects from the
pump.
Make sure that the
impeller of the filter
can turn. If this does
not occur, contact the
Authorised Service
Centre.
1
2
Clean the filter under
the water tap and put
it back in the filter
into the special
guides.
Make sure that you
tighten correctly the
filter to prevent
leakages.
Close the pump door.
• Turn off the water
tap.
• Unscrew the hose
from the tap.
• Clean the filter in
the hose with a stiff
brush.
• Screw firmly the
inlet hose back
onto the tap.
• Unscrew the hose from the appliance.
Keep a rag nearby because some water
may flow.
• Clean the filter in the valve with a stiff
brush or with the piece of cloth.
• Screw the hose
back to the
appliance turning
35°
45°
it to the left or the
right to suit the
installation. Tight
the locknut
correctly to
prevent water
leaks.
• Turn on the water tap.
ENGLISH
29
Emergency emptying out
• start the programme to drain the water.
If the water is not discharged, proceed as
follows to empty out the appliance:
The dangers of freezing
• unplug the appliance;
• turn off the water tap;
• if necessary, wait until the water has
cooled down;
• open the filter door;
• place a container on the floor below the
recess of the filter;
• press the two levers and pull forward the
drainage duct to let the water flow out;
• when the container is full of water, put
the drainage duct back again and empty
the container. Repeat this operation until
water stops flowing out;
• if necessary clean the filter (refer to the
section ‘Cleaning the drain filter’ );
• close the drain pump door.
When you drain the water with the
emergency drain procedure, you must
activate again the drain system:
• put 2 litres of water in the main wash
compartment of the detergent dispenser;
If the appliance is installed in a place where
the temperature could drop below 0°C,
proceed as follows to remove any water
remaining inside the appliance:
• unplug the appliance;
• turn off the water tap;
• unscrew the water inlet hose from the
tap;
• empty the filter as described in the
‘Emergency emptying out’ paragraph;
• when the filter is empty, install the water
inlet hose again.
Warning! Make sure that the
temperature is more than 0° C
before you use the appliance
again.
The manufacturer is not
responsible for damages caused
by low temperatures.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
Introduction
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Authorised
Service Centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
•
•
•
- The appliance does not fill with water.
- The appliance does not drain the water.
- The appliance door is open or not closed correctly.
Warning! Deactivate the appliance before you do the checks.
ENGLISH
30
Possible failures
Problem
Possible cause
Solution
The door has not been closed.
Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the
power socket.
The plug is not properly inserted in
the power socket.
There is no power at the socket.
Please check your domestic electrical
installation.
The appliance The main fuse has blown.
does not
The programme selector dial is not
start:
correctly positioned and the button
has not been pressed.
Replace the fuse.
Please turn the selector dial and press
the button
again.
The delay start has been selected.
If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start.
The child lock function is activated.
Deactivate the child lock function.
The water tap is closed.
Open the water tap.
The water tap is blocked or there is
lime scale.
Clean the water tap.
The connection of the water inlet hose
The ap- in not correct.
pliance
does not The water pressure is too low.
fill the
water: The inlet hose is squashed or kinked.
The filter in the inlet hose or the inlet
valve filter are blocked.
The door is not properly closed.
Check the inlet hose connection.
Contact your local water authority.
Check the inlet hose connection.
Clean the water inlet filters. (See
"Cleaning the inlet hose and the valve
filter" for more details).
Close the door firmly.
ENGLISH
Problem
The appliance
does not
drain the
water:
31
Possible cause
Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
An option or a programme that ends
with the water still in the tub or a that
eliminates all the spinning phases has
been selected.
Select the draining or spinning programme.
The connection of the drain hose is not
correct.
Check the drain hose connection.
The ap- The mains supply has been cut off.
pliance
switches
off during the
washing
phase:
The appliance
spinning
phase
starts
late or
does not
start:
Solution
The drain hose is squashed or kinked.
Wait for the electricity restore. The
appliance will start again from the
same interrupted washing phase.
The electronic unbalance detection de- Redistribute the load manually or
vice has cut in because the laundry is
load more laundry and select the spin
not evenly distributed in the drum. The programme.
laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen
several times before the unbalance
disappears and normal spinning can
resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the
drum, the appliance will not spin.
ENGLISH
Problem
32
Possible cause
Solution
Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has
been used.
Reduce the detergent quantity or use
another one.
Check whether there are any leaks
from one of the inlet hose fittings. It is
There is not always easy to see this as the wawater on ter runs down the hose; check if it is
the floor: damp.
The drain or inlet hose is damaged.
Replace it with a new one (check with
the Authorised Service Centre the
right spare part number).
The filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
Screw the filter fully in.
The programme is still running.
Wait the end of washing cycle.
The door The door lock has not been released.
does not
open:
There is water in the drum.
The appliance
produces
an unusual
noise:
Unsatisfactory
washing
results:
Check the water inlet hose connection.
Wait a few minutes before opening
the door.
Select drain or spin programme to
empty out the water.
The transit bolts and packing have not
been removed.
Check the correct installation of the
appliance.
The support feet have not been adjusted.
Check the correct levelling of the appliance.
The drain filter could be blocked.
Check the drain filter. (See "Cleaning
the drain filter" for more details).
Too little detergent or unsuitable detergent has been used.
Increase the detergent quantity or use
another one.
Stubborn stains have not been treated
prior to washing.
Use commercial products to treat the
stubborn stains.
The correct temperature was not selec- Check if you have selected the correct
ted.
temperature.
Excessive laundry load.
Reduce the laundry load in according
to the washing programmes table.
ENGLISH
Problem
The appliance
does not
dry or
does not
dry
properly:
33
Possible cause
Solution
The drying time or the dryness degree
has not been selected.
Select the drying time or the dryness
degree.
The water tap is closed.
Open the water tap.
The drain filter is clogged.
Clean the drain filter.
The appliance is overloaded.
Reduce the laundry load in the drum.
The selected drying programme, time
or dryness degree was not suitable for
the laundry.
Select the suitable drying programme,
time or dryness degree for the laundry.
The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different colour
(refer to “Fluff in the garments” in
chapter “Daily Use - Washing & Drying”).
The drying phase helps to eliminate
some fluff. Clean the clothes with a
fluff remover.
The laundry is full In case of an excessive amount of fluff
of differ- in the drum repeat the following proent col- cedure twice.
oured
fluff:
Service
We recommend the use of original spare
parts. After the check, switch on the
appliance and press the button
restart the programme.
1. Thoroughly clean the empty drum,
the gasket and the door with a
wet rag.
2. Perform a rinse cycle.
3. Put a wool or piled fabric rag inside the drum.
4. Perform a drying cycle of 10 minutes.
5. Remove the wool or piled fabric
rag.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. We recommend that
you write the data here:
to
If the problem remains, contact your
Authorised Service Centre.
Model description
(MOD): .....................
Product number (PNC): ...........................
Serial number (S.N.): ...............................
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
ENGLISH
34
Technical data
Product type
Dimensions
Water supply pressure1)
Free standing - Washer Dryer
Width (cm)
59,6
Height (cm)
84,5
Depth (cm)
63,6 max
Minimum
Maximum
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Cotton max. load (kg)
7
Max. spin speed (rpm)
1600
Energy class
A
Washing class
A
Spinning class
A
Washing noise (dB(A))
55
Spinning noise (db(A))
79
Average annual energy consumption (kWh)2)
952
Average annual water consumption (litres)2)
19400
1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your Authorised Service Centre.
2) The data is based on the Standard Cotton programmes for test institutes assuming 200 cycles per a year.
Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on
the rating plate, on the inner edge of the appliance door.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
35
ENGLISH
For Switzerland:
Where should you take your old
equipment?
Anywhere that sells new
equipment or hand it in to official
SENS collection points or official
SENS recycling firms.
The list of official SENS collection
points can be found at
www.erecycling.ch
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
36
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
Consumable parts including batteries
and lamps.
Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will re-
install the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
ENGLISH
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
37
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
38
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen
Sicherheitsanweisungen
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Vor der ersten Inbetriebnahme
Einstellungen
Täglicher Gebrauch - nur Waschen
Täglicher Gebrauch - Nur Trocknen
Täglicher Gebrauch - Waschen und
Trocknen
38
41
43
44
47
47
47
51
52
Tipps und Hinweise
Tipps zum Trocknen
Programme
Trockenprogramme
Verbrauchswerte
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
UMWELTTIPPS
IKEA Garantie
54
55
57
62
63
64
67
72
73
74
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
39
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie
nicht ständig beaufsichtigt werden.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
Das Gerät kann freistehend oder unter einer
Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden
Abmessungen montiert werden.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des
Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der
Gerätetür verhindert, aufgestellt werden.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der
Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden)
dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden.
Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen,
die von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen,
die mit Brennstoffen arbeiten.
Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet
werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder
sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet
wird (falls zutreffend).
Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss
zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen.
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
40
Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe
Kapitel „Programmtabelle“).
Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an
die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche
dürfen nicht wieder verwendet werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen
weg.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit
Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und
Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem
Trocknen im Wasch-Trockner in heißem Wasser und
zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit
Industriechemikalien gereinigt wurde.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im WaschTrockner.
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete
Wäschestücke und Kleider oder Kissen mit
Schaumgummipolster dürfen nicht im Wasch-Trockner
getrocknet werden.
Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend
den Herstelleranweisungen benutzt werden.
Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und
Streichhölzer, aus den Taschen.
Wenn Sie den Wasch-Trockner vor dem Ende des
Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort
die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur
Wärmeableitung aus.
DEUTSCH
•
•
•
•
41
Der letzte Teil eines Wasch-Trockner-Programms findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder
Dampfstrahl.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie
keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sicherheitsanweisungen
Montage
• Entfernen Sie die
Verpackungsmaterialien und die
Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen,
müssen Sie die Trommel blockieren.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie
stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
auf, an dem die Tür nicht vollständig
geöffnet werden kann.
• Das Gerät darf ausschließlich stehend
transportiert oder umgesetzt werden.
• Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen
Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der
dazu erforderliche Abstand zwischen
Gerät und Boden vorhanden ist.
• Überprüfen Sie den waagrechten Stand
des Geräts mit einer Wasserwaage,
wenn es an seinen endgültigen Platz
gestellt wird. Richten Sie es
gegebenenfalls mit den Schraubfüßen
waagerecht aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
42
DEUTSCH
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
• Nur für GB und Irland: Das Gerät besitzt
einen Netzstecker mit einer 13 A
Sicherung. Muss die Sicherung im
Netzstecker ausgetauscht werden,
setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs
ASTA (BS 1362) ein.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche
nicht zu beschädigen.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät
anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine
Undichtheiten vorhanden sind.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Stromschlag-, Brand-,
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht
das Türglas. Das Glas kann sehr heiß
sein.
• Beschädigte Wäschestücke mit
Wattierungen oder Füllungen dürfen
nicht im Gerät getrocknet werden.
• Für Wäsche, die mit einem
Fleckenentferner behandelt wurde, muss
vor dem Trocknen ein zusätzlicher
Spülgang durchgeführt werden.
• Achten Sie darauf, dass alle
Metallobjekte aus der Wäsche entfernt
wurden.
• Trocknen Sie nur Textilien, die für den
Wasch-Trockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegehinweise auf dem
Textiletikett.
• Kunststoffteile sind nicht hitzebeständig.
– Wenn Sie eine Dosierkugel
verwenden, muss diese vor dem Start
des Trockenprogramms entfernt
werden.
– Verwenden Sie keine Dosierkugel,
wenn Sie ein Non-Stop-Programm
einstellen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr
sowie Risiko von Schäden am
Gerät.
• Setzen oder stellen Sie sich niemals auf
die geöffnete Gerätetür.
• Trocknen Sie keine tropfnassen
Wäschestücke im Gerät.
Entsorgung
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschliessen.
DEUTSCH
43
Gerätebeschreibung
Geräteübersicht
1
1
2
3
4
5
6
2
Waschmittelschublade
Bedienfeld
Türgriff
Typenschild
Ablauffilter
Schraubfüße
3
4
5
6
Waschmittelschublade
Fach für Waschmittel für die Vorwäsche
und Einweichphase oder für Fleckenentferner
während der Flecken-Behandlungsphase
(falls verfügbar). Vorwasch- und
Einweichmittel werden zu Beginn des
Waschprogramms eingespült. Der
Fleckentferner wird während der FleckenBehandlungsphase zugegeben.
Fach für Pulver- oder flüssige
Waschmittel, die für die Hauptwäsche
verwendet werden. Wenn Sie flüssiges
Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor
dem Waschprogramm ein.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler,
Stärke).
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und
überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade.
Weichspüler oder Stärkezusätze müssen in das Fach gefüllt werden, bevor das
Waschprogramm gestartet wird.
DEUTSCH
44
Kindersicherung
Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in
der Trommel eingeschlossen werden.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen
Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden.
Zum Einschalten der Kindersicherung drehen
Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach
rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler
Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie
hierzu eine Münze.
Um diese Funktion auszuschalten und die Tür
wieder schließen zu können, drehen Sie den
Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die
Kerbe wieder in vertikaler Position ist.
Bedienfeld
Bedienfeldbeschreibung
1
2
14'
3
4
95°
45'
1600
60°
1200
900
40°
700
30°
30°
40°
60°
30°
40°
40°
40°
10
1 Programmwahlschalter
2 Display
3 Taste Zeitvorwahl
4 Türverriegelungsanzeige
5 Taste Start/Pause
6 Taste Extra Spülen
9
8
7
6
5
7 Taste Vorwäsche
8 Trockenzeit-Taste
9 Taste Automatisches Trocknen
• Schranktrocken
• Bügeltrocken
10 Taste Schleuderdrehzahlreduzierung
:
DEUTSCH
45
• Spülstopp
Programmwahlschalter
Ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein- und Ausschalten des Geräts.
Display
Das Display zeigt folgende Informationen:
A) Kindersicherung.
Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen.
B) Dieser Bereich zeigt folgende Informationen:
• Dauer des gewählten Programms.
Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in
Stunden und Minuten angezeigt (z. B. 2.05). Die Dauer wird
automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung
für jede Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart
wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
• Gewählte Trockenzeit.
Nach dem Auswählen eines Trockenprogramms wird die
Trockenzeit in Minuten und/oder Stunden angezeigt. Nach
dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert.
• Zeitvorwahl.
Die mit der entsprechenden Taste gewählte Zeitvorwahl wird
einige Sekunden im Display angezeigt; anschließend erscheint die Dauer des zuvor ausgewählten Programms. Die
Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb der letzten Stunde im Minutentakt.
• Alarmcodes.
Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät verschiedene
Alarmcodes ausgeben, zum Beispiel E20 (weitere Informationen dazu finden Sie unter „Fehlersuche“).
• Falsche Optionswahl.
Falls eine Option nicht mit dem ausgewählten Waschprogramm kombinierbar ist, wird einige Sekunden lang die Meldung Err angezeigt, und die rote Kontrolllampe der Taste
beginnt zu blinken.
• Programmende.
Nach Abschluss des Programms wird eine blinkende Null (0)
und die Kontrolllampe der Taste
angezeigt, die Anzeige
erlöschen, und die Tür kann geöffnet werden.
A
B
Taste Zeitvorwahl
Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde
bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden.
DEUTSCH
Taste Start/Pause
46
Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das gewünschte
Waschprogramm.
Türverriegelungsan- Die Anzeige
leuchtet auf, wenn das Programm startet, und zeigt
zeige
an, ob die Tür geöffnet werden kann:
• Anzeige ein: die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch, oder es steht noch Wasser in der Trommel.
• Anzeige aus: die Tür kann geöffnet werden. Das Programm ist zu
Ende, oder das Wasser wurde aus der Trommel abgepumpt.
• Anzeige blinkt: Die Tür wird in einigen Minuten entriegelt und
kann geöffnet werden.
Taste Extra Spülen
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wassermenge zu
spülen (Extra Spülen), wählen Sie bitte diese Option. Bei Auswahl
dieser Option werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt.
Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weichem Wasser
und für Menschen mit allergischen Reaktionen auf Waschmittel.
Taste Vorwäsche
Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor
dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei.
Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen.
Trockenzeit-Taste
Wenn Sie ein zeitgesteuertes Trockenprogramm durchführen
möchten, drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte
Trockenzeit für die jeweilige Wäsche, die getrocknet werden soll
(Koch-/Buntwäsche oder pflegeleichte Wäsche), im Display erscheint. Für Koch-/Buntwäsche können Sie eine Trockenzeit von 10
bis 250 Minuten wählen (4.10). Für pflegeleichte Wäsche können
Sie eine Trockenzeit von 10 bis 130 Minuten wählen (2.10). Durch
jeden Tastendruck erhöht sich die Trockenzeit um 5 Minuten.
Taste Automatisches Mit dieser Taste können Sie den gewünschten Trocknungsgrad für
Baumwolle und pflegeleichte Wäsche wählen. Sie haben die Wahl
Trocknen
zwischen:
• Schranktrocken
(Baumwolle und pflegeleichte Wäsche).
(Baumwolle).
• Bügeltrocken
Die Anzeige des gewählten Trockengrads leuchtet auf.
DEUTSCH
Drehzahlreduzierung
47
Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl des
ausgewählten Programms ändern.
• Spülstopp
Mit der Option „Spülstopp“ wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, sodass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss das Wasser abgepumpt werden. Informationen zum Abpumpen des Wassers finden Sie im Abschnitt „Am Programmende“.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Achten Sie darauf, dass der elektrische
Anschluss und der Wasseranschluss der
Montageanleitung entsprechen.
2. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der
Trommel.
Einstellungen
Signaltöne
Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein
akustisches Signal aus:
• am Ende des Programms
• wenn eine Betriebsstörung vorliegt.
Wenn Sie die Tasten
und
etwa 6
Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird
das akustische Signal ausgeschaltet (außer
im Fall von Betriebsstörungen). Das
akustische Signal wird wieder eingeschaltet,
wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken.
Kinder verletzen oder das Gerät
beschädigen könnten. Diese Funktion bleibt
auch nach dem Abschalten des Geräts
aktiv.
Sie kann auf zwei verschiedene Arten
eingestellt werden:
• Vor dem Drücken der Taste : Es ist
nicht möglich, das Gerät zu starten.
• Nach dem Drücken der Taste : Es ist
nicht mehr möglich, ein Programm oder
eine Option zu ändern.
Kindersicherung
Zum Ein- bzw. Ausschalten dieser Option
drücken Sie gleichzeitig etwa 6 Sekunden
Diese Vorrichtung ermöglicht es Ihnen, das
Gerät unbeaufsichtigt stehen zu lassen,
ohne Sorge haben zu müssen, dass sich
lang die Tasten
und , bis im Display
das Symbol erscheint oder erlischt.
Täglicher Gebrauch - nur Waschen
Öffnen der Tür
Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff
vorsichtig nach außen ziehen.
48
DEUTSCH
Einfüllen der Wäsche
Legen Sie die
Wäsche stückweise in
die Trommel, und
schütteln Sie sie so
gut wie möglich aus.
Schließen Sie die Tür
durch Drücken auf
den Türrahmen
vollständig.
Messen Sie das Waschmittel und den
Weichspüler ab.
Geben Sie das
Waschmittel in das
Fach für den
Hauptwaschgang
oder in das
entsprechende Fach,
das das ausgewählte
Programm bzw. die
Option fordert
(weitere Details
finden Sie unter
„Waschmittelschubla
de“). Um die richtige
Waschmittelmenge
einzufüllen, beachten
Sie die Details unter
„Wasserhärtegrade“.
Füllen Sie den
Weichspüler in das
Fach mit der
Markierung
(die
Markierung „MAX“ in
der Schublade darf
nicht überschritten
werden).
Schließen Sie vorsichtig die Schublade.
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter.
Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die
Kontrolllampe der Taste
blinkt.
Drehen Sie am Programmende den
Programmwahlschalter auf
Gerät auszuschalten.
, um das
Die Beschreibung eines jeden
Waschzyklus und der
Kompatibilität unter den
Waschprogrammen und den
Optionen finden Sie im Kapitel
„Programme“.
WARNUNG! Wird der
Programmwahlschalter auf ein
anderes Programm gestellt,
während das Gerät arbeitet,
blinkt die rote Kontrolllampe der
Taste
3 Mal und das Display
an, um
zeigt die Meldung
auf die falsche Auswahl
hinzuweisen. Das Gerät führt das
neu gewählte Programm nicht
aus.
Verringern der Schleuderdrehzahl durch
Drücken der Taste
Nach der Auswahl des gewünschten
Programms schlägt das Gerät automatisch
die maximale Schleuderdrehzahl für dieses
Programm vor.
Drücken Sie mehrmals die Taste , um die
Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie
eine andere Schleuderdrehzahl verwenden
möchten. Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
49
DEUTSCH
Wählen Sie die verfügbaren Optionen
durch Drücken der Tasten
und
aus.
Je nach Programm lassen sich mehrere
Zusatzfunktionen kombinieren. Wählen Sie
zuerst das gewünschte Programm aus, dann
die Optionen und starten Sie erst dann das
Programm.
Wenn diese Tasten gedrückt werden,
leuchten die entsprechenden
Kontrolllampen auf. Werden die Tasten
erneut gedrückt, erlöschen die
Kontrolllampen.
Wird eine nicht kombinierbare Option
gewählt, blinkt die rote Kontrolllampe der
Taste
3 Mal und das Display zeigt die
Meldung Err an.
Informationen zur Kompatibilität
zwischen den einzelnen
Waschprogrammen und
Optionen finden Sie im Kapitel
„Programme“.
Wählen der Zeitvorwahl durch Drücken
der Taste
Wenn Sie den Waschgang später starten
möchten, drücken Sie vor dem Start des
Programms wiederholt die Taste , um die
gewünschte Verzögerung auszuwählen.
Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem
Display für einige Sekunden eingeblendet,
dann wird wieder die Dauer des zuvor
gewählten Programms angezeigt.
Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das
Programm eingestellt haben, aber vor dem
Programmstart.
Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor
dem Drücken der Taste
ändern.
abbrechen oder
Auswählen der Zeitvorwahl:
1. Wählen Sie das Programm und die
gewünschten Zusatzfunktionen.
2. Wählen Sie die Zeitvorwahl durch
Drücken der Taste .
3. Drücken Sie die Taste :
• Das Gerät zählt die Zeit
stundenweise herunter.
• Das Programm beginnt, sobald die
Zeitvorwahl abgelaufen ist.
Abbrechen der Zeitvorwahl nach dem
Programmstart:
1. Stellen Sie das Gerät durch Drücken der
Taste
auf PAUSE.
2. Drücken Sie die Taste
ein Mal. Im
Display erscheint .
3. Drücken Sie die Taste
erneut, um das
Programm zu starten.
Die Zeitvorwahl kann beim
Programm ABPUMPEN nicht
ausgewählt werden.
Die eingestellte Zeitvorwahl kann
nur nach erneutem Einstellen des
Programms geändert werden.
Während der gesamten Zeit bis
zum Start des gewählten
Programms bleibt die Tür
verriegelt. Wenn Sie die Tür
öffnen möchten, müssen Sie das
Gerät zunächst auf PAUSE stellen
und dann einige Minuten warten,
bevor Sie die Tür öffnen können.
Drücken Sie nach dem Schließen
der Tür erneut die Taste
.
Starten des Programms durch Drücken
der Taste
Um das ausgewählte Programm zu starten,
drücken Sie die Taste ; die
entsprechende grüne Kontrolllampe hört
auf zu blinken. Die Kontrolllampe
leuchtet auf um anzuzeigen, dass die Tür
50
DEUTSCH
verriegelt ist, da das Programm gestartet
wurde.
Löschen eines Programms
Drücken Sie zur Unterbrechung eines
, um ein laufendes Programm
abzubrechen.
laufenden Programms die Taste : Die
entsprechende grüne Kontrolllampe
beginnt zu blinken.
Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt
haben, beginnt das Gerät jetzt mit dem
Herunterzählen.
Wird eine nicht kombinierbare Option
gewählt, zeigt das Display die Meldung
einige Sekunden an und die rote
Kontrolllampe der Taste
blinkt 3 Mal.
Ändern einer Option oder eines
laufenden Programms
Es ist möglich, einige Optionen zu ändern,
bevor sie vom Programm ausführt werden.
Bevor Sie Änderungen vornehmen können,
müssen Sie das Gerät durch Drücken der
Taste
in den Zustand PAUSE versetzen.
Ein laufendes Programm können Sie nur
ändern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen
Sie den Programmwahlschalter auf
und
dann auf die neue Programmposition.
Starten Sie das neue Programm durch
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
Anschließend können Sie ein neues
Programm wählen.
Öffnen der Tür
Nach dem Start des Programms ist die Tür
verriegelt. Wenn Sie die Tür aus einem
beliebigen Grund öffnen müssen, versetzen
Sie das Gerät zuvor durch Drücken der
Taste
in den Zustand PAUSE. Nach
einigen Minuten kann die Tür geöffnet
werden.
Wenn die Tür nicht geöffnet werden kann,
bedeutet dies, dass das Gerät bereits
aufheizt oder dass der Wasserstand zu
hoch ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall
mit Gewalt!
Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen,
müssen Sie das Gerät ausschalten, indem
Sie den Programmwahlschalter auf
drehen. Nach ein paar Minuten kann die
Tür geöffnet werden. (Achten Sie auf
Wasserstand und Temperatur!)
erneutes Drücken der Taste . Das Wasser
in der Trommel wird dabei nicht
abgepumpt.
Wählen Sie nach dem Schließen der Tür
erneut das Programm und die Optionen
Unterbrechen eines Programms
Am Programmende
Drücken Sie die Taste , um ein laufendes
Programm zu unterbrechen. Die
entsprechende grüne Kontrolllampe blinkt.
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Es ertönt eine akustische Signalfolge und
erneut, um das
Drücken Sie die Taste
Programm fortzusetzen.
und drücken Sie zum Start die Taste
.
auf dem Display wird blinkend
angezeigt. Die Kontrolllampe der Taste
erlischt und einige Minuten später auch die
Kontrolllampe
werden.
. Die Tür kann geöffnet
DEUTSCH
Die Kontrolllampe
leuchtet weiterhin,
wenn ein Programm oder eine Option
endet, für die die Funktion gewählt wurde,
das Wasser nicht abzupumpen. Die Tür
bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor
dem Öffnen der Tür das Wasser
abgepumpt werden muss.
Während dieser Zeit dreht sich die Trommel
in regelmäßigen Zeitabständen, bis das
Wasser abgepumpt wird.
1. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf .
2. Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm.
3. Verringern Sie bei Bedarf die
Schleuderdrehzahl durch Drücken der
Taste .
4. Drücken Sie die Taste .
51
Am Ende des Programms wird die Tür
entriegelt und kann geöffnet werden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Gerät abzuschalten.
Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät,
und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel
leer ist. Wenn Sie kein weiteres
Waschprogramm starten möchten,
schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie
die Tür offen, damit sich kein Schimmel und
keine unangenehmen Gerüche bilden.
Standby
Nach Beendigung des Programms wird das
Energiesparsystem mit eingeschalteten
Kontrolllampen aktiviert. Nach dem
Drücken einer beliebigen Taste des Geräts
wird das Energiesparsystem ausgeschaltet.
Täglicher Gebrauch - Nur Trocknen
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Die empfohlene
Wäschemenge beträgt 3,5 kg für
Baumwolle und Leinen und 2 kg
für pflegeleichte Wäsche.
Durch Drücken der Taste
können auch bis zu 5 kg
Baumwollwäsche getrocknet
werden (siehe Tabelle
„Zeitgesteuerte
Trockenprogramme“).
WARNUNG! Der Wasserhahn
muss offen sein und der
Ablaufschlauch im Becken
hängen oder an ein
Abwasserrohr angeschlossen
sein.
1. Füllen Sie die Wäsche ein.
2. Wählen Sie die für die Wäscheart
maximal zulässige Schleuderdrehzahl,
um eine optimale Trockenleistung zu
erzielen.
3. Wählen Sie mit dem
Programmwahlschalter das
Trockenprogramm
für Baumwolle
und Synthetik.
4. Um die Funktion Automatiktrocknen (nur
für Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte
Wäsche) auszuwählen, drücken Sie die
Taste
, bis die Kontrolllampe des
DEUTSCH
gewünschten Trocknungsgrades
aufleuchtet.
5. Wenn Sie ein zeitgesteuertes
Trockenprogramm durchführen
möchten, drücken Sie die Taste , bis
die gewünschte Zeit im Display
angezeigt wird (siehe Tabelle
„Zeitgesteuerte Trockenprogramme“).
Durch jeden Tastendruck erhöht sich die
Trockenzeit um 5 Minuten.
Die Programmdauer erhöht
sich automatisch um einige
Minuten.
6. Drücken Sie die Taste , um das
Programm zu starten. Die verbleibende
Zeit wird jede Minute aktualisiert.
7. Bei Programmende ertönt ein Signal. Ein
blinkendes erscheint im Display. Die
Anzeige
leuchtet. Bei den letzten
Minuten des Trockenprogramms handelt
es sich um die Knitterschutzphase.
Während dieser Zeit lässt sich die Tür
nicht öffnen. Im Display blinkt . Am
Ende der Knitterschutzphase erlischt die
Tür-Anzeige .
Möchten Sie die Tür vor oder
während der
Knitterschutzphase öffnen
oder diese unterbrechen,
drücken Sie eine beliebige
Taste oder drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
eine beliebige
Programmstellung (außer ).
52
8. Drehen Sie den Programmwahlschalter
auf die Position , um das Gerät
auszuschalten.
9. Nehmen Sie die Wäsche aus der
Trommel.
Die verschiedenen Arten von
Koch-/Buntwäsche
(Handtücher, Bettlaken, TShirts usw.) oder das
Verheddern der Wäsche
während des Schleudergangs
können zu einer
ungleichmäßigen Trocknung
führen. In Ausnahmefällen,
wenn die Wäsche am Ende
des Trockengangs noch leicht
feucht ist, empfehlen wir, die
verhedderten Wäschestücke
zunächst voneinander zu
trennen und gleichmäßig in
der Trommel zu verteilen.
Wählen Sie anschließend
einen weiteren Trockengang
von 20-30 Minuten.
Wenn Sie über die
Trockenzeit-Taste
nur 10
Minuten für die Trocknung
einstellen, wird lediglich eine
Abkühlphase ausgeführt.
Täglicher Gebrauch - Waschen und Trocknen
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
NON-STOP Programm - Waschen und
zeitgesteuertes Trockenprogramm
Die empfohlene Wäschemenge beträgt 3,5
kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für
pflegeleichte Wäsche.
DEUTSCH
Es können auch bis zu 5 kg
Baumwollwäsche getrocknet
werden (siehe Tabelle
„Zeitgesteuerte
Trockenprogramme“).
WARNUNG!
Verwenden Sie keine
Dosierkugel o. Ä.,
wenn ein Wasch- und
Trockenprogramm
ausgeführt wird.
1. Füllen Sie die Wäsche ein und messen
Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drehen
des Programmwahlschalters auf das
gewünschte Waschprogramm/die
Gewebeart ein.
3. Wählen Sie die gewünschten Optionen
mit den entsprechenden Tasten aus.
Wählen Sie nach Möglichkeit
keine Schleuderdrehzahl, die
niedriger ist als die vom
Gerät vorgeschlagene
Drehzahl, um lange
Trockenzeiten zu vermeiden
und damit auch Energie zu
sparen.
In jedem Fall ist die Reduzierung einer
Schleuderdrehzahl nur nach der
Auswahl des Trockenprogramms
möglich. Die niedrigsten Werte, die Sie
wählen können, sind 900 U/min für
Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte
Wäsche und 700 U/min für Feinwäsche.
4. Wählen Sie mit der Taste
die
Trockenzeit aus. Das Display zeigt die
Gesamtdauer des Waschgangs und des
ausgewählten Trockengangs an.
53
Wenn Sie ein
Waschprogramm und nur 10
Minuten für den Trockengang
einstellen, sind die
Auflockerungs- und die
Abkühlphase in der
angezeigten Gesamtdauer
enthalten.
5. Starten Sie das Programm durch
Drücken der Taste . Die verbleibende
Zeit wird jede Minute im Display
aktualisiert.
6. Drehen Sie am Ende des Programms
den Programmwahlschalter auf die
Position , um das Gerät abzuschalten,
und entnehmen Sie die Wäsche.
NON-STOP Programm - Waschen und
Automatiktrocknen
Die maximale Wäschemenge beträgt 3,5
kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für
pflegeleichte Wäsche.
ACHTUNG! Verwenden Sie
keine Dosierkugel o. Ä., wenn
ein Wasch- und
Trockenprogramm ausgeführt
wird.
1. Füllen Sie die Wäsche ein.
2. Messen Sie Waschmittel und
Weichspüler ab.
3. Schalten Sie das Gerät durch Drehen
des Programmwahlschalters auf das
gewünschte Waschprogramm ein.
4. Wählen Sie die gewünschten Optionen
mit den entsprechenden Tasten aus.
Wählen Sie nach
Möglichkeit keine
Schleuderdrehzahl, die
niedriger ist als die vom
Gerät vorgeschlagene
Drehzahl, um lange
Trockenzeiten zu vermeiden
und damit auch Energie zu
sparen.
DEUTSCH
In jedem Fall ist die Reduzierung einer
Schleuderdrehzahl nur nach der
Auswahl des Trockenprogramms
möglich.
Für Koch-/Buntwäsche und
pflegeleichte Wäsche beträgt die
niedrigste Schleuderdrehzahl, die
ausgewählt werden kann, 900 U/min.
5. Stellen Sie den Trocknungsgrad durch
Drücken der Taste
ein. Das Display
zeigt die Gesamtdauer des
Waschgangs und des ausgewählten
Trockengangs an.
6. Starten Sie das Programm durch
Drücken der Taste . Die verbleibende
Zeit wird jede Minute im Display
aktualisiert.
7. Drehen Sie am Ende des Programms
den Programmwahlschalter
auf die
Position, um das Gerät auszuschalten.
Entnehmen Sie die Wäsche.
Flusen in der Wäsche
Während des WASCH- UND/ODER
TROCKENGANGS können sich bei
bestimmten Textilarten wie
Schwammtüchern oder Sweatshirts Flusen
ablösen.
54
Die abgelösten Flusen können an den
Wäschestücken im nächsten Programm
anhaften.
Dieses Problem verstärkt sich bei
technischem Gewebe.
Um Flusen in Ihrer Kleidung zu vermeiden,
wird Folgendes empfohlen:
1. Waschen Sie keine dunklen Textilien,
nachdem Sie hell gefärbte
Wäschestücke (insbesondere neue
Schaumstoffe und Sweatshirts)
gewaschen und getrocknet haben und
umgekehrt.
2. Lassen Sie diese Textilarten beim
erstmaligen Waschen an der Luft
trocknen.
3. Reinigen Sie den Filter.
4. Führen Sie einen oder mehrere
Spülgange durch, um die Trommel
zwischen dem Waschen und Trocknen
von verschiedenfarbigen
Wäschestücken zu reinigen.
5. Reinigen Sie nach der Trockenphase die
leere Trommel, die Dichtung und die Tür
gründlich mit einem feuchten Tuch.
Tipps und Hinweise
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf
jedem Kleidungsetikett und die
Waschhinweise des Herstellers. Sortieren
Sie die Wäsche nach: Kochwäsche,
Buntwäsche, Pflegeleicht, Feinwäsche,
Wolle.
Entfernen von Flecken
Hartnäckige Flecken lassen sich
möglicherweise nicht allein mit Wasser und
Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor
dem Waschen vorbehandelt werden.
Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit
kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken
lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem
Fleckentferner einweichen, und reiben Sie
die Seife und das Wasser hinein.
Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die
Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie
das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch
und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie
den Fleck mehrere Male.
Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den
Fleck mit Terpentin an, legen Sie das
Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche
DEUTSCH
55
und tupfen Sie den Fleck mit einem
Baumwolltuch ab.
weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen
Sie diese anschließend gründlich aus.
Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser
gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner
im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken
wurde wahrscheinlich bereits die
Gewebestruktur beschädigt und es können
sich leicht Löcher bilden.
Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken
zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus
oder Benzin und reiben Sie dann mit
Waschmittelpaste.
Schimmelflecken: Behandeln Sie
Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen
Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße
Baumwolle und farbechte Buntwäsche).
Die Wasserhärte ist in so genannte
„Wasserhärtegrade“ eingeteilt.
Informationen zur Wasserhärte an Ihrem
Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk
oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit
Seife und Bleichmittel (nur weiße Baumwolle
und farbechte Buntwäsche).
Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten
Sie den Fleck mit Aceton 1), legen Sie das
Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und
tupfen Sie den Fleck ab.
Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie
oben beschrieben mit Aceton und
behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus.
Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel.
Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in
Wasser und Waschmittel ein, spülen und
behandeln Sie es mit Essig- oder
Zitronensäure und spülen Sie es dann
erneut. Behandeln Sie Rückstände mit
Bleichmittel.
Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art
der Tinte zuerst mit Aceton an und dann mit
Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in
Wasserhärtegrade
Wasserhärtegrade
Eigenschaft
Deutsch °dH Französisch
°T.H.
Weich
0-7
0-15
Mittel
8-14
16-25
Hart
15-21
26-37
> 21
> 37
Sehr hart
Ein Wasserenthärter muss
hinzugefügt werden, wenn das
Wasser einen mittleren
Härtegrad hat. Befolgen Sie die
Anweisungen des Herstellers.
Das Waschmittel kann dann
immer auf den Härtegrad weich
reduziert werden.
Tipps zum Trocknen
Vorbereiten des Trockengangs
Als Trockner arbeitet das Gerät nach dem
Kondensationsprinzip.
1) verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide
Aus diesem Grund muss der Wasserhahn
geöffnet sein und der Ablaufschlauch in ein
Becken oder in ein Ablaufrohr führen, auch
beim Trockenvorgang.
DEUTSCH
Reduzieren Sie vor Beginn des
Trockenprogramms die Beladung
mit gewaschener Wäsche, um
eine gute Trockenleistung zu
erzielen.
Für Trockner nicht geeignete Wäsche
• Besonders empfindliche Gewebe wie
Synthetikvorhänge, Wolle und Seide,
Kleidungsstücke mit Metalleinsätzen,
Nylonstrümpfe, schwere Wäschestücke
wie Anoraks, Bettüberzüge, Bettdecken,
Schlafsäcke und Daunenbetten dürfen
nicht im Gerät getrocknet werden.
• Dunkle Kleider nicht zusammen mit
hellfarbigen Textilien wie Handtücher
trocknen, da sie Flusen anziehen können.
• Wäsche nach dem Trocknen sofort aus
der Trommel nehmen.
• Benutzen Sie zur Vermeidung
elektrostatischer Aufladung nach dem
Trocknen beim Waschen entweder
spezielle Weichspüler oder Pflegemittel
für Trommeltrockner.
• Kleidungsstücke, die mit
Schaumstoffpolstern oder ähnlichem
Material versehen sind, dürfen nicht in
dem Gerät getrocknet werden; sie
können sich entzünden und einen Brand
verursachen.
• Auch dürfen Stoffe, die Reste von
Haarfärbemitteln oder Haarsprays,
Nagellackentferner oder ähnlichen
Lösungen enthalten, nicht im Gerät
getrocknet werden, da hierbei
schädliche Dämpfe entstehen können.
Waschmittel und Pflegemittel müssen vor
dem Start des Waschprogramms in die
entsprechenden Fächer der
Waschmittelschublade eingefüllt werden.
Bei der Verwendung von
Flüssigwaschmitteln muss ein Programm
ohne Vorwäsche ausgewählt werden. Das
Gerät verfügt über ein Umwälzsystem,
56
welches eine optimale Ausnutzung des
Waschmittels ermöglicht.
Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des
Waschmittelherstellers und überschreiten
Sie nicht die „MAX“-Markierung in der
Waschmittelschublade.
Pflegekennzeichen
Bitte befolgen Sie zum Trocknen die
Angaben des Herstellers:
•
= Kann im Trockner getrocknet
werden.
= Trocknen bei hohen Temperaturen.
•
•
= Trocknen bei geringeren
Temperaturen.
•
= Nicht im Trockner trocknen.
Dauer des Trockengangs
Die Trockenzeit hängt ab von:
• der Drehzahl des letzten Schleudergangs
• dem erforderlichen Trocknungsgrad der
Wäsche (bügeltrocken, schranktrocken)
• der Wäscheart
• dem Gewicht der Beladung
Die durchschnittliche Trockenzeit für
eingestellte Trockenzeiten finden Sie im
Kapitel „Zeitgesteuerte
Trockenprogramme“. Dies hilft Ihnen, Ihre
Wäsche je nach Gewebetyp optimal zu
trocknen. Bitte beachten Sie die Trockenzeit
bereits durchgeführter Trockengänge.
Zusätzlicher Trockengang
Ist die Wäsche am Ende eines
Trockenprogramms noch zu feucht, wählen
Sie noch einen kurzen Trockengang.
Die Wäsche nicht zu stark
trocknen; das vermeidet
Knitterfalten und das Einlaufen
der Wäsche.
DEUTSCH
57
Programme
Programm
BAUMWOLLE
90°-60°
BAUMWOLLE ENERGIESPAREN2)
60°-40°
Weiße Koch-/Buntwäsche (stark - normal
verschmutzte Wäsche).
Weiße und farbechte
Koch-/Buntwäsche Energiesparen, leicht
verschmutzte Wäsche,
Hemden, Blusen und
Unterwäsche.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1600
U/min
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1600
U/min
Reinigungsmittelfach
Verfügbare
Optionen
Max. Beladung
Programmbeschreibung
Art der
Wäsche
Programm
Temperatur
Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das
entsprechende Waschprogramm.
1)
7
1)
7
BAUMWOLLE
40°-30°(Kalt)
TROCKNEN VON
BAUMWOLLE
MISCHGEWEBE
60°-40°
Buntwäsche (normal leicht verschmutzt).
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1600
U/min
Trockenprogramm für
Baumwollwäsche.
Trocknen
Synthetik- oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien,
nicht einlaufende Hemden, Blusen.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl 900
U/min
Reinigungsmittelfach
Verfügbare
Optionen
Max. Beladung
Programmbeschreibung
58
Art der
Wäsche
Programm
Temperatur
DEUTSCH
1)
7
3,5
5 3).
1)
3,5
LEICHTBÜGELN
40°
TROCKNEN VON
PFLEGELEICHTER
WÄSCHE
FEINWÄSCHE
40°-30°
Pflegeleichte Wäsche:
Mit diesem Programm
wird die Wäsche sanft
gewaschen und schonend geschleudert, um
Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das
Gerät führt darüber hinaus zusätzliche Spülgänge durch.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl 900
U/min
Trockenprogramm für
pflegeleichte Wäsche.
Trocknen
Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl 700
U/min
Reinigungsmittelfach
Verfügbare
Optionen
Max. Beladung
Programmbeschreibung
59
Art der
Wäsche
Programm
Temperatur
DEUTSCH
1)
1,5
2
1)
3,5
Mit diesem Programm
lassen sich BaumwollWäschestücke spülen
und schleudern, die mit
der Hand gewaschen
wurden. Das Gerät
führt einige Spülgänge
durch und anschließend
erfolgt ein langer Abschluss-Schleudergang.
Die Schleuderdrehzahl
kann reduziert werden.
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1600
U/min
SPÜLEN
ABPUMPEN
Zum Abpumpen des
Wasser
letzten Spülwassers bei abpumpProgrammen mit der
en
Option Spülstopp.
7
7
Reinigungsmittelfach
2
Verfügbare
Optionen
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl 900
U/min
Art der
Wäsche
Sonderprogramm für
WOLLE/HANDWÄ- Wolltextilien und Feinwäsche mit PflegekennSCHE
zeichen „Reine Schur40°- 30°
wolle, nicht einlaufend,
waschmaschinenfest“ und „Handwäsche“.
Programm
Temperatur
Max. Beladung
60
Programmbeschreibung
DEUTSCH
SCHLEUDERN
60°
Separater Schleudergang für handgewaschene Kleidungsstücke
und nach Programmen
mit ausgewählter Option „Spülstopp“. Sie
können die Schleuderdrehzahl mit der entsprechenden Taste
passend zu der zu
schleudernden Wäsche
einstellen.
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1600
U/min
Mit diesem Programm
kann Baumwollwäsche
in nur 45 Minuten gewaschen werden.
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl
1200
U/min
7
3
Reinigungsmittelfach
Verfügbare
Optionen
Max. Beladung
Programmbeschreibung
61
Art der
Wäsche
Programm
Temperatur
DEUTSCH
AUS
2
Reinigungsmittelfach
Hauptwaschgang
Spülgänge
Max.
AbschlussSchleuderdrehzahl 900
U/min
Verfügbare
Optionen
Art der
Wäsche
Max. Beladung
30°
Kurzes Waschprogramm, ideal geeignet
für Wäsche, die nur
aufgefrischt werden
muss.
Programmbeschreibung
62
Programm
Temperatur
DEUTSCH
Position zum Ausschalten des Geräts und/oder Abbrechen eines
Programms.
1) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden.
2) Baumwolle-Energiesparprogramm. Dieses Programm ist bei 60 °C mit einer Beladung von 7 in Übereinstimmung
mit EWG 92/75 das Referenzprogramm für die im Energielabel eingetragenen Werte. Stellen Sie dieses Programm
ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert.
3) Diese Beladung ist nur mit der Option
möglich
Trockenprogramme
Programme für das Automatiktrocknen
Trockengrad
Schranktrocken
Für Wäschestücke, die sofort in
den Schrank kommen
Gewebetyp
Beladung
Baumwolle und Leinen
bis zu 3,5 kg
(Bademäntel, Badetücher usw.)
Pflegeleichtes und Mischgewebe
(Pullover, Blusen, Unterwäsche,
Haushaltswäsche)
bis zu 2 kg
DEUTSCH
63
Trockengrad
Bügeltrocken
Bügeltrocken
Gewebetyp
Beladung
Baumwolle und Leinen
(Betttücher, Tischtücher, Hemden usw.)
bis zu 3,5 kg
Programme für das zeitgesteuerte Trocknen
Trockengrad
Gewebetyp
Schranktrocken
Für Wäschestücke, die
sofort in den Schrank
kommen
Baumwolle und Leinen
(Bademäntel, Badetücher
usw.)
Schranktrocken
Für Wäschestücke, die
sofort in den Schrank
kommen
Bügeltrocken
Bügeltrocken
Beladung Schleu- Vorgeschla(kg)
derdreh- gene Dauer
zahl (U/
(Min.)
min)
5
3,5
165 - 185
1600
85 - 95
2
35 - 45
Pflegeleichtes und Mischgewebe
(Pullover, Blusen, Unterwäsche, Haushaltswäsche)
2
70 - 80
Baumwolle und Leinen
(Betttücher, Tischtücher,
Hemden usw.)
5
1
3,5
2
900
35 - 45
135 - 155
1600
65 - 75
30 - 40
Hinweise für Prüfinstitute
Die Prüfung muss nach EN 50229 mit einer ersten Trocknungsbeladung von 4 kg durchgeführt werden (Zusammensetzung der Wäsche: Kopfkissen und Handtücher). Hierzu ist das
Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und eine Einstellung von 100 Minuten zu wählen.
Die zweite Trocknungsbeladung von 3 kg (Zusammensetzung der Wäsche: 3 Laken und
Handtücher) ist mit dem Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und einer Einstellung von 85 Minuten zu testen.
Verbrauchswerte
Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte.
Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Die Wäscheart und menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
DEUTSCH
64
Programme
Bela- Energiever- Wasserver- Ungefähre Programmdung
brauch brauch (Liter) dauer (in Minuten)
(kg)
(kWh)
Baumwolle 90 ºC
7
2,20
67
Baumwolle 60 °C
7
1,35
63
Baumwolle-Energiesparprogramm bei 60 °C 1)
7
1,05
45
Baumwolle 40 °C
7
0,80
63
Pflegeleicht 40 °C
3,5
0,55
51
Feinwäsche 40° C
3,5
0,55
63
2
0,25
58
Wolle/Handwäsche 30 °C
Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte der
Anzeige an der Bedienblende.
1) „Baumwolle-Energiesparprogramm“ bei 60 °C mit einer Beladung von 7 ist in Übereinstimmung mit EG 92/75 das
Referenzprogramm für die auf dem Energielabel eingetragenen Werte.
Aus-Zustand (W)
Ein-Zustand (W)
0,10
0,98
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG)
1015/2010 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WARNUNG! Schalten Sie das
Gerät aus, bevor Sie
irgendwelche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Waschgang zur Pflege der Maschine
Wenn Sie beim Waschen überwiegend
niedrige Temperaturen benutzen, können
sich Rückstände in der Trommel ansammeln.
Wir empfehlen daher die regelmäßige
Durchführung eines Waschgangs zum
Reinigen der Maschine.
Gehen Sie dabei wie folgt vor:
• In der Trommel darf sich keine Wäsche
befinden.
• Wählen Sie das heißeste
Baumwollwäscheprogramm.
• Verwenden Sie eine normale Menge
Waschmittel; es muss ein
Pulverwaschmittel mit biologischen
Eigenschaften sein.
Reinigen der Waschmittelschublade und
Schubladenaufnahme
Die Schublade für Waschpulver und
Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt
werden.
DEUTSCH
65
Entnehmen Sie die
Schublade, indem Sie
die Arretierung
herunterdrücken und
die Schublade
herausziehen.
Nach der Reinigung der
Waschmittelschublade und der
Schubladenaufnahme setzen Sie die
Schublade wieder ein. Lassen Sie ohne
eingelegte Wäsche ein Spülprogramm
laufen, um alle Reste wegzuspülen.
Reinigen des Ablauffilters
Um die Reinigung zu
unterstützen,
entfernen Sie auch
das Oberteil des
Pflegemittelfachs.
Verwenden Sie zur
Reinigung eine harte
Bürste und entfernen
Sie alle
Waschmittelreste.
Spülen Sie alle
entfernten Teile der
Waschmittelschublad
e unter fließendem
Wasser, um sämtliche
Waschmittelansamml
ungen zu entfernen.
Verwenden Sie die
gleiche Bürste zur
Reinigung der
Schubladenaufnahme
und stellen Sie sicher,
dass die Unter- und
Oberseite gut
gereinigt sind.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
Öffnen Sie den
Filterdeckel.
Stellen Sie einen
Behälter unter die
Öffnung des Filters,
um das auslaufende
Wasser aufzufangen.
Drücken Sie auf die
beiden Hebel und
ziehen Sie den
Ablaufschlauch nach
vorne, um das
Wasser abzulassen.
Wenn der Behälter
voll ist, schieben Sie
den Ablaufschlauch
wieder zurück und
leeren Sie den
Behälter.
Wiederholen Sie den
Vorgang, bis kein
Wasser mehr aus
dem Filter fließt.
DEUTSCH
1
2
66
Schieben Sie den
Ablaufschlauch
zurück.
Drehen Sie den Filter
heraus und
entnehmen Sie ihn.
Entfernen Sie Flusen
und Gegenstände
von der Pumpe.
Prüfen Sie, ob sich
das Filterrad drehen
lässt. Ist dies nicht
möglich, wenden Sie
sich an den
autorisierten
Kundendienst.
1
2
Reinigen Sie den
Filter unter
Leitungswasser und
setzen Sie ihn wieder
in die dafür
vorgesehenen
Führungen im Filter
ein.
Vergewissern Sie sich,
dass der Filter richtig
festgedreht ist, damit
kein Wasser
austreten kann.
Schließen Sie die
Pumpenklappe.
Reinigen des Zulauffilters und Ventilfilters
Wenn das Wasser zu lange in das Gerät
oder gar nicht einläuft, blinkt die
Kontrolllampe der Starttaste rot. Prüfen Sie,
ob der Wasserzulauffilter oder der
Ventilfilter verstopft sind (weitere
Einzelheiten finden Sie im Kapitel
„Fehlersuche“).
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
• Schließen Sie den
Wasserhahn.
• Schrauben Sie den
Schlauch vom
Wasserhahn ab.
• Reinigen Sie den
Filter im Schlauch
mit einer harten
Bürste.
• Schrauben Sie den
Schlauch wieder
an den Hahn an.
DEUTSCH
• Schrauben Sie den Schlauch am Gerät
ab.
Halten Sie ein Tuch bereit, da
möglicherweise etwas Wasser
herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer
harten
bürste oder einem Stück Stoff.
• Schrauben Sie den
Schlauch wieder
am Gerät an und
35°
45°
drehen Sie den
Anschluss zur
Anpassung an die
Installation nach
links oder rechts.
Achten Sie darauf,
dass die
Ringmutter richtig
angezogen ist,
damit kein Wasser
austreten kann.
• Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Notentleerung
Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird,
lassen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser
abgekühlt ist.
• Öffnen Sie die Filtertür.
• Stellen Sie einen Behälter unter die
Öffnung des Filters auf den Boden.
• Drücken Sie auf die beiden Hebel und
ziehen Sie den Ablaufschlauch nach
vorne, um das Wasser abzulassen.
• Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie
den Ablaufschlauch wieder zurück und
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
67
leeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie
den Vorgang, bis kein Wasser mehr
herausfließt.
• Reinigen Sie den Filter, wenn nötig (siehe
hierzu „Reinigen des Ablauffilters“).
• Schließen Sie die Pumpenklappe.
Wenn Sie das Wasser über die
Notentleerung ablassen, müssen Sie das
Abpumpsystem wieder einschalten:
• Gießen Sie zwei Liter Wasser in das
Waschmittelfach für die Hauptwäsche.
• Starten Sie das Programm, um das
Wasser abzupumpen.
Gefahren durch Frost
Wenn die Waschmaschine in einem Raum
aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter
0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor,
um im Gerät verbliebenes Wasser zu
entfernen:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom
Wasserhahn ab.
• Leeren Sie den Filter wie im Abschnitt
„Notentleerung“ beschrieben.
• Ist alles Wasser aus dem Filter
abgelassen, bringen Sie den
Zulaufschlauch wieder an.
WARNUNG! Stellen Sie sicher,
dass die Temperatur über 0 °C
liegt, bevor Sie das Gerät wieder
einschalten.
Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die auf
zu niedrige Temperaturen
zurückzuführen sind.
DEUTSCH
68
Einleitung
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn
Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und im Display wird ein Alarmcode angezeigt:
•
•
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
- Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen.
WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen
vornehmen.
Mögliche Störungen
Problem
Mögliche Ursache
Die Tür wurde nicht geschlossen.
Lösung
Drücken Sie die Tür fest zu.
Der Stecker ist nicht richtig in die Steck- Der Stecker ist nicht richtig in die
dose eingesteckt.
Steckdose eingesteckt.
Die Steckdose wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie die Elektroinstallation
sorgt.
im Haus.
Das Ger- Die Hauptsicherung ist durchgebrannt.
ät startet
Der Programmwahlschalter ist nicht
nicht:
richtig eingestellt, und die Taste
wurde nicht gedrückt.
Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
Stellen Sie den Programmwahlschalter
richtig ein, und drücken Sie erneut die
Taste
.
Die Zeitvorwahl wurde gewählt.
Falls der Waschgang sofort gestartet
werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Schalten Sie die Kindersicherung aus.
DEUTSCH
Problem
69
Mögliche Ursache
Lösung
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserhahn ist blockiert oder
durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserzulaufschlauch ist nicht
richtig angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Das GerDer Wasserdruck ist zu niedrig.
ät füllt
kein
Wasser Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt
ein:
oder geknickt.
Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen.
Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs.
Der Filter im Zulaufschlauch oder der
Filter im Zulaufventil ist blockiert.
Reinigen Sie die Wasserzulaufsiebe.
(Unter „Reinigen des Zulaufschlauchs
und Ventilfilters“ finden Sie nähere
Einzelheiten.)
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Drücken Sie die Tür fest zu.
Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt
oder geknickt.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Ablaufschlauchs.
Das Ablaufsieb ist verstopft.
Reinigen Sie das Ablaufsieb.
Das Ger- Es wurde eine Option oder ein ProWählen Sie das Abpump- oder
ät pumpt gramm gewählt, das mit Wasser in der Schleuderprogramm.
nicht ab: Trommel endet, oder das auf alle
Schleudergänge verzichtet.
Der Wasserablaufschlauch ist nicht
richtig angeschlossen.
Das Ger- Die Spannungsversorgung wurde unät schal- terbrochen.
tet sich
während
des
Waschgangs
aus.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Ablaufschlauchs.
Warten Sie, bis die Spannungsversorgung wieder hergestellt ist. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt,
an der es unterbrochen wurde.
DEUTSCH
Problem
70
Mögliche Ursache
Lösung
Die elektronische Unwuchterkennung
Verteilen Sie die Beladung manuell
hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht oder legen Sie mehr Wäsche ein und
Der
gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. wählen Sie das Schleuderprogramm.
Schleu- Die Wäsche wird neu verteilt, indem
dergang die Trommel in die entgegengesetzte
der Ma- Richtung gedreht wird. Dieser Vorgang
schine kann sich einige Male wiederholen, bis
startet die Unwucht ausgeglichen ist und das
spät
Schleudern fortgesetzt werden kann.
oder
Falls die Wäsche nach 10 Minuten imnicht:
mer noch nicht gleichmäßig in der
Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab.
Sie haben zu viel Waschmittel oder ein Reduzieren Sie die Waschmittelungeeignetes Waschmittel benutzt (zu menge oder benutzen Sie ein anderes
starke Schaumbildung).
Waschmittel.
Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zu- Kontrollieren Sie den Anschluss des
laufschlauchs auf Dichtheit. Undichtig- Zulaufschlauchs.
Es befin- keiten sind nicht immer leicht zu erkendet sich nen, da das Wasser den Schlauch hiWasser nabläuft. Prüfen Sie, ob er feucht ist.
auf dem
Ersetzen Sie diesen durch einen neuen
Boden: Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist
beschädigt.
(wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst zwecks Abklärung der
Ersatzteilnummer).
Die Tür
öffnet
nicht:
Der Filter wurde nach der Reinigung
nicht richtig eingesetzt.
Schrauben Sie den Filter vollständig
ein.
Das Programm läuft noch.
Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab.
Die Tür wurde noch nicht entriegelt.
Bitte warten Sie in diesem Fall einige
Minuten, bis Sie die Tür öffnen.
Es befindet sich Wasser in der Trommel.
Wählen Sie das Abpump- oder
Schleuderprogramm, um das Wasser
abzupumpen.
DEUTSCH
Problem
71
Mögliche Ursache
Transportsicherungen oder VerpackDas Ger- ungsteile wurden nicht entfernt.
ät verursacht ein Das Gerät wurde nicht ausgerichtet.
ungewöhnliches Ger- Der Ablauffilter ist eventuell blockiert.
äusch:
Lösung
Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
aufgestellt ist.
Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht.
Überprüfen Sie den Ablauffilter. (Unter „Reinigen des Ablauffilters“ finden
Sie weitere Einzelheiten.)
Sie haben zu wenig Waschmittel oder Erhöhen Sie die Waschmittelmenge
ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. oder benutzen Sie ein anderes
Waschmittel.
Die Waschergebnisse sind
unbefriedigend:
Hartnäckige Flecken wurden nicht vor- Verwenden Sie zur Behandlung hartbehandelt.
näckiger Flecken handelsübliche Produkte.
Es wurde eine falsche Temperatur aus- Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte
gewählt.
Temperatur gewählt haben.
Das Gerät ist überladen.
Reduzieren Sie die Wäschebeladung
entsprechend der Tabelle „Waschprogramme“.
Es wurde keine Trockenzeit oder kein
Trocknungsgrad gewählt.
Wählen Sie die Trockenzeit oder den
Trocknungsgrad aus.
Der Wasserhahn ist geschlossen.
Das Gerät trock- Das Ablaufsieb ist verstopft.
net nicht
Das Gerät ist überladen.
oder
nicht
richtig: Das ausgewählte Trockenprogramm
oder die Zeit bzw. der Trocknungsgrad
war für die Wäsche nicht geeignet.
Öffnen Sie den Wasserhahn.
Reinigen Sie das Ablaufsieb.
Verringern Sie die Wäschemenge in
der Trommel.
Wählen Sie ein geeignetes Trockenprogramm oder eine geeignete Zeit
bzw. einen geeigneten Trocknungsgrad für die Wäsche.
DEUTSCH
Problem
72
Mögliche Ursache
Lösung
Im vorherigen Waschgang haben sich
verschiedenfarbige Flusen von der
Wäsche gelöst (siehe „Flusen in der
Wäsche“ im Kapitel „Täglicher Gebrauch - Waschen und Trocknen“).
Der Trockengang entfernt einige dieser Flusen. Reinigen Sie die Wäschestücke mit einem Flusenentferner.
Die Wäsche ist Befindet sich eine große Menge Flusen 1. Reinigen Sie die leere Trommel,
die Dichtung und die Tür gründlich
in der Trommel, wiederholen Sie folvoller
mit einem feuchten Tuch.
gendes
Verfahren
zweimal.
verschie2. Führen Sie einen Spülgang aus.
denfar3. Legen Sie einen Lappen aus
biger
Wolle oder Florgewebe in die
Flusen:
Trommel.
4. Führen Sie einen 10-minütigen
Trockengang aus.
5. Nehmen Sie Lappen aus Wolle
oder Florgewebe aus der Trommel.
Service
Bitte verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Schalten Sie nach der
Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie
die Taste
für den Neustart des
Programms.
Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie
sich an den autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Wir
empfehlen die Angaben hier zu notieren:
Made In Italy
© Inter IKEA Systems B.V. 1999
000.000.00
21552
Modellbeschreibung
(MOD): .....................
Produkt-Nummer (PNC): ...........................
Seriennummer (S.N.): ...............................
Technische Daten
Produkttyp
Free standing - Washer Dryer
DEUTSCH
Abmessungen
Wasserdruck1)
73
Breite (cm)
59,6
Höhe (cm)
84,5
Tiefe (cm)
63,6 max
Mindestwert
Höchstwert
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
Max. Beladung von Baumwolle (kg)
7
Max. Schleuderdrehzahl (U/
min)
1600
Energieeffizienzklasse
A
Waschwirkungsklasse
A
Schleuderwirkungsklasse
A
Waschgeräusch (dB(A))
55
Schleudergeräusch (dB(A))
79
Durchschnittlicher jährlicher
Stromverbrauch (kWh)2)
952
Durchschnittlicher jährlicher
Wasserverbrauch (Liter)2)
19400
1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
2) Die Daten basieren auf den standardmäßigen Baumwoll-Programmen für Prüfinstitute mit angenommenen 200
Waschgängen pro Jahr.
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung
befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
DEUTSCH
74
Für die Schweiz:
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort wo neue Geräte
verkauft werden oder Abgabe
bei den offiziellen SENSSammelstellen oder offiziellen
SENS-Recyclern.
Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter
www.erecycling.ch
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
75
DEUTSCH
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
76
DEUTSCH
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
77
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
*
78
79
132927593-A-432014
© Inter IKEA Systems B.V. 2014
21552
AA-596969-2
Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement