IKEA RENLIGFWM User Manual

RENLIG FWM7D5 GB DE ENGLISH DEUTSCH 4 38 4 ENGLISH Contents Safety information Safety instructions Product description Control panel Before first use Settings Daily Use - Washing only Daily use - Drying only Daily use - Washing & Drying Hints and tips 4 7 8 10 12 13 13 16 17 19 Drying hints Programmes Drying Programmes Consumption values Care and cleaning Troubleshooting Technical data ENVIRONMENT CONCERNS IKEA GUARANTEE 20 21 25 26 26 29 34 34 35 Subject to change without notice. Safety information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. Children and vulnerable people safety Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability. • • • • • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Do not let children play with the appliance. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. Keep all packaging away from children. Keep all detergents away from children. ENGLISH • • • 5 Keep children and pets away from the appliance door when it is open. If the appliance has a child safety device, we recommend you activate it. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. General Safety • • • • • • • • • • Do not change the specification of this appliance. The appliance can be installed as freestanding or below the kitchen counter with correct space. Do not install the appliance behind a lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side, where the appliance door can not be fully opened. Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. The ventilation openings in the base (if applicable) must not be obstructed by a carpet. Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires. Exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (if applicable). The operating water pressure (minimum and maximum) must be between 0,5 bar (0,05 MPa) and 8 bar (0,8 MPa). Obey the maximum load volume of 7 kg (refer to the “Programme chart” chapter). The appliance is to be connected to the water mains using the new supplied hose-sets. Old hose sets must not be reused. ENGLISH • • • • • • • • • • • • • 6 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Wipe away lint that has accumulated around the appliance. Items that have been soiled with substances such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the wash dryer. Do not use the appliance if industrial chemicals have been used for cleaning. Do not dry unwashed items in the wash dryer. Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in the wash dryer. Fabric softeners, or similar products, should be used as specified by the fabric softener instructions. Remove all objects from pockets such as lighters and matches. Never stop the wash dryer before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. The final part of a wash dryer cycle occurs without heat (cool down cycle) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that the items will not be damaged. Do not use water spray and steam to clean the appliance. Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects. Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. 7 ENGLISH Safety instructions Installation • Remove all the packaging and the transit bolts. • Keep the transit bolts. When you move the appliance again you must block the drum. • Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves. • Do not install or use a damaged appliance. • Obey the installation instruction supplied with the appliance. • Make sure that the floor where you install the appliance is flat, stable, heat resistant and clean. • Do not install the appliance where the appliance door can not be fully opened. • Always move the appliance vertically. • The rear surface of the appliance must be put against the wall. • Make sure that there is air circulation between the appliance and the floor. • Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet. • When the appliance is put in its permanent position, check if it is fully level with the aid of a spirit level. If it is not, adjust the feet until it is. Electrical Connection Warning! Risk of fire and electrical shock. • The appliance must be earthed. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multi-plug adapters and extension cables. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. • Do not touch the mains cable or the mains plug with wet hands. • Only for UK and Ireland: The appliance has a 13 amp mains plug. If it is necessary to change the fuse in the mains plug, use a 13 amp ASTA (BS 1362) fuse. • This appliance complies with the E.E.C. Directives. Water Connection • Make sure not to cause damage to the water hoses. • Before you connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time, let the water flow until it is clean. • The first time you use the appliance, make sure that there is no leakage. Use Warning! Risk of injury, electrical shock, fire, burns or damage to the appliance. • Use this appliance in a household only. • Do not change the specification of this appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. • Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot. • Do not dry the damaged items which contain padding or fillings. • If you have washed your laundry with a stain remover start an extra rinse cycle before you start a drying cycle. • Make sure that you remove all metal objects from the laundry. • Only dry fabrics which are applicable to dry in the washer-dryer. Follow the instructions on the fabric label. • Plastic items are not heat resistant. – If you use a detergent ball, remove it before you set the drying programme. ENGLISH 8 – Do not use a detergent ball when you set a non-stop programme. Warning! Risk of injury or damage to the appliance. • Do not sit or stand on the open door. • Do not dry dripping wet clothes in the appliance. Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains cable and discard it. • Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance. Product description Appliance overview 1 1 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 Detergent dispenser drawer Control panel Door opening handle Rating plate Drain filter Adjustable feet ENGLISH 9 Detergent dispenser drawer Compartment for detergent used for prewash and soak phase or for stain remover used during the stain action phase (if available). The prewash and soak detergent is added at the beginning of the wash programme. The stain remover is added during the stain action phase. Compartment for powder or liquid detergent used for main wash. If using liquid detergent pour it just before starting the programme. Compartment for liquid additives (fabric softener, starch). Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not ever exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. Any fabric softener or starching additives must be poured into the compartment before starting the wash programme. Child safety device This appliance incorporates a special feature to prevent children and pets becoming trapped inside the drum. Make sure that children or pets do not climb into the drum. Please check into the drum before using it. To activate this device, rotate the button clockwise (without pressing it) inside the door until the groove is horizontal. If necessary use a coin. To disable this device and restore the possibility of closing the door, rotate the button anticlockwise until the groove is vertical. ENGLISH 10 Control panel Control panel description 1 2 14' 3 4 95° 45' 1600 60° 1200 900 40° 700 30° 30° 40° 60° 30° 40° 40° 40° 10 9 8 7 6 5 1 Programme knob 2 Display 3 Delay Start button 4 Door lock indicator 8 Drying time button 9 Auto-dry button 5 Start/Pause button 6 Extra Rinse button 10 Spin reduction button • Rinse Hold • Cupboard dry • Iron dry : 7 Prewash button Programme knob It allows you to switch the appliance On/Off and/or to select a programme. ENGLISH 11 Display A B The display shows the following information: A) Child safety lock. This device permits you to leave the appliance unattended during it's functioning. B) This area shows the following info: • Duration of the selected programme. After selecting a programme, the duration is displayed in hours and minutes (e. g. 2.05). The duration is calculated automatically on the basis of the maximum recommended load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute. • Selected drying time. After selecting a drying programme the drying time is shown in minutes or hours and minutes. After the programme has started, the time remaining is updated every minute. • Delayed start. The selected delay set by pressing the relevant button appears on the display for a few seconds, then the duration of the selected programme is displayed again. The delay time value decreases by one unit every hour and then, when 1 hour remains, every minute. • Alarm codes. In the event of operating problems, some alarm codes can be displayed, e.g. E20 (for more details, please refer to chapter «Troubleshooting»). • Incorrect option selection. If an option which is not compatible with the set wash programme is selected, the message Err is displayed for a few seconds and the red indicator of button starts flashing. • End of programme. When the programme has finished the flashing zero ( 0) is and the indicator of button go displayed, the indicator out and the door can be opened. Delay Start button The programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours by means of this button. Start/Pause button This button allows you to start or to interrupt the selected washing programme. ENGLISH 12 Door lock indicator The indicator illuminates when the programme starts and indicates if the door can be opened: • indicator on: the door cannot be opened. The appliance is working or has stopped with water left in the tub; • indicator off: the door can be opened. The programme is finished or the water has been emptied out; • indicator blinking: the door is opening in a few minutes. Extra Rinse button This appliance is designed for saving energy. If it necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse), select this option. Some additional rinses will be performed. This option is recommended for people who are allergic to detergents, and in areas where the water is very soft. Prewash button By selecting this option the appliance performs a prewash cycle before the main wash phase. The washing time will be prolonged. This option is recommended for heavily soiled laundry. Drying time button If you wish to carry out a timed drying programme, press this button until the drying time you want appears on the display according to the fabrics (cottons or synthetics) you have to dry. For Cottons you can select a drying time from 10 minutes to 250 minutes (4.10). For Synthetics you can select a drying time from 10 minutes to 130 minutes (2.10). Every time you press this button the drying time increases by 5 minutes. Auto-dry button By pressing this button you can choose the required degree of drying for cottons and synthetics: • Cupboard dry (Cottons and Synthetics). • Iron dry (Cottons). The indicator of the selected dryness degree illuminates. Spin reduction By pressing this button you can change the spin speed of the selected programme. • Rinse Hold By selecting this option the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. Before opening the door it will be necessary to empty out the water. To empty out the water, please read the paragraph «At the end of the programme». Before first use 1. Ensure that the electrical and water connections comply with the installation instructions. 2. Remove any material from the drum. ENGLISH 13 Settings Acoustic signals The appliance is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases: • at the end of the cycle; • if there is a fault. or cause damage to the appliance. This function remains enabled also when the appliance is not working. There are two different ways to set this option: By pressing the and buttons simultaneously for about 6 seconds, the acoustic signal is deactivated (except if there is a fault). By pressing these 2 buttons again, the acoustic signal is reactivated. • Before pressing button : it will be impossible to start the appliance. • After pressing button : it will be impossible to change any other programme or option. Child Lock To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons This device permits you to leave the appliance unattended so you do not need to worry that children might be injured by and until on the display, the icon appears or disappears. Daily Use - Washing only Open the door Open the door by carefully pulling the door handle outwards. Load the laundry Place the laundry in the drum, one item at a time, shaking them out as much as possible. By pushing the door frame, close firmly the door. Measure out detergent and fabric softener Pour the detergent into the main wash compartment or in the appropriate compartment if the selected programme/ option it requires (see more details in "Detergent dispenser drawer"). To pour the right quantity of the detergent, see more details in "Degrees of water hardness". 14 ENGLISH Pour fabric softener into the compartment marked (must not exceed the «MAX» mark in the drawer). Press button repeatedly to change the spin speed, if you want your laundry to be spun at a different speed. The relevant indicator illuminates. Select the available options by pressing buttons Close the drawer gently Select the required programme by turning the programme selector dial The appliance is now switched on. The indicator of button starts to flash. At the end of the programme the selector dial must be turned to position the appliance off. , to switch For the description of each wash cycle, the compatibility among the washing programmes and the options, consult the chapter «Programmes». Warning! If you turn the programme selector dial to another programme when the appliance is working, the red indicator of button will flash 3 times and the message appears on the display to indicate a wrong selection. The appliance will not perform the new selected programme. Reduce the spin speed by pressing button By selecting a programme, the appliance proposes automatically the maximum spin speed provided for that programme. and Depending on the programme, different functions can be combined. These must be selected after choosing the desired programme and before starting the programme. When these buttons are pressed, the corresponding indicators illuminate. When they are pressed again, the indicators go out. If an incorrect option is selected, the integrated red indicator of the button flashes 3 times and the message Err appears on the display. For the compatibility among the washing programmes and the options see chapter «Programmes». Select the Delay Start by pressing button Before you start the programme, if you wish to delay the start, press button repeatedly, to select the desired delay. The selected delay time value will appear on the display for a few seconds, then the duration of the programme will appear again. You must select this option after you have set the programme and before you start the programme. You can cancel or modify the delay time at any moment, before you press button . 15 ENGLISH Selecting the delayed start: 1. Select the programme and the required options. 2. Select the delay start by pressing button . 3. Press button : • the appliance starts its hourly countdown. • the programme will start after the selected delay has expired. Cancelling the delayed start after having started the programme: 1. Set the appliance to PAUSE by pressing button . once, On the display 2. Press button will appear . 3. Press button again to start the programme. The Delay Start cannot be selected with DRAIN programme. The selected delay can be changed only after selecting the programme again. The door will be locked throughout the delay time. If you need to open the door, you must set the appliance to PAUSE and then wait a few minutes before opening the door. After you have closed the door, press the button again. Start the programme by pressing button To start the selected programme, press button , the corresponding green indicator stops flashing. The indicator illuminates to indicate that the door is locked because the appliance starts operating. To interrupt a programme which is running, press button : the corresponding green indicator starts flashing. If you have chosen a delayed start, the appliance will begin the countdown. If an incorrect option is selected, the appears on the display for a message few seconds and the red indicator of button flashes 3 times. Altering an option or a running programme It is possible to change some options before the programme carries them out. Before you make any change, you must PAUSE the appliance by pressing button . Changing a running programme is possible only by resetting it. Turn the programme selector dial to and then to the new programme position. Start the new programme by pressing button again. The washing water in the tub will be not emptied out. Interrupting a programme Press button to interrupt a programme which is running, the corresponding green indicator starts to flash. Press button programme. again to restart the Cancelling a programme Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. You can select now a new programme. Opening the door After the programme has started the door is locked. If, for any reason, you need to open ENGLISH 16 it, set firstly the appliance to PAUSE by pressing button . After a few minutes it will be possible to open the door. If the door remains locked, this means that the appliance is already heating or that the water level is too high. In any case, do not try to force the door! If you cannot open the door but you need to open it you have to switch the appliance off by turning the selector dial to . After a few minutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature!). After closing the door, it is necessary to select the programme and options again and to press button . At the end of the programme The appliance stops automatically. Some acoustic signals sound and a flashing appears on the display. The indicator of button indicator opened. and, after a few minutes, the go off. The door can be If a programme or an option that ends with water left in the tub has been selected, the indicator to indicate that the water must be emptied out before opening the door. During this time the drum continues to turn at regular intervals until water draining. 1. Turn the programme selector dial to . 2. Select the draining or spinning programme. 3. Reduce the spin speed if needed, by pressing button . 4. Press button At the end of the programme, the door is released and can be opened. Turn the programme selector dial to appliance off. to switch the Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent any mildew and unpleasant smells. Stand by Once the programme has finished the energy saving system is enabled with the pilot lights switched on. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status. remains on. The door is locked Daily use - Drying only Warning! Refer to Safety chapters. Warning! The recommended load size is 3,5 kg for cottons and linen and 2 kg for synthetic items. By pressing button it is also possible to dry up to 5 kg of cotton items (see the «Programme for timed drying» table). ENGLISH Warning! The water tap must be open and the drain hose must be positioned in the sink or connected to the drain pipe. 1. Load the laundry. 2. Select a spin cycle at the maximum spin speed allowed for the type of laundry in order to obtain the best drying performances. 3. Select the drying programme for Cottons or Synthetic of the programme selector dial. 4. If you wish to select an automatic drying (for cottons and synthetic items only), press button until the indicator of the required dryness degree illuminates. 5. f you wish to select a timed drying, press the button until the desired time appears on the display (see the «Programme for timed drying» table). Every time you press this button the drying time increases by 5 minutes. The programme time will automatically increase by some minutes. 6. Press button to start the programme. The time remaining is updated every minute. 7. At the end of the programme, an acoustic signal sounds. The flashing appears on the display. The indicator is on. During the last minutes of the drying cycle the appliance performs an Daily use - Washing & Drying Warning! Refer to Safety chapters. NON-STOP programme - Washing and Timed Drying The recommended load size is 3,5 kg for cotton and 2 kg for synthetic. 17 anti-crease phase. Through this time the door is locked. The display shows the flashing . At the end of the anti-crease phase the door indicator is off. If you wish to open the door before or during the anticrease phase or to interrupt it, press any button or turn the programme selector dial to any programme position (except ). 8. Turn the selector dial to the position to switch the appliance off. 9. Remove the laundry from the drum. The different type of cottons (towelling, sheets, shirts, and so on) or any laundry items rolling up during the spinning phase may result in partial dryness. In the exceptional case that at the end of the cycle the laundry remains slightly wet, we suggest that you unfold the rolled up items, redistribute them evenly in the drum and select an additional drying cycle of 20-30 minutes. If you set only 10 minutes of drying phase with the drying time button , the appliance performs only a cooling phase. 18 ENGLISH It is also possible to dry up to 5 kg of cotton items (see the «Programme for timed drying » table). Warning! Do not use a dosing device/ball when carrying out a washing and drying programme. 1. Load the laundry and add detergent and fabric softener. 2. Switch the appliance on by turning the selector dial to the set washing programme/fabric. 3. Select the required options by pressing the relevant buttons. If possible, do not select a spin speed lower than that proposed by the appliance to avoid too long a drying time therefore saving energy. In any case the reduction of the spin speed is only possible after selecting drying. The lowest values you can select are 900 r.p.m. for cottons and synthetics and 700 r.p.m. for delicate fabrics. 4. Set the drying time by pressing button . The display shows the whole duration of the washing and the set drying cycle. If you set a washing programme and only 10 minutes of drying cycle, the total duration displayed includes also the unrolling and the cooling phase. 5. Start the programme by pressing button . The time remaining is updated every minute on the display. 6. At the end of the programme turn the selector dial to the position to switch the appliance off and remove the laundry. NON-STOP programme - Washing and Automatic Drying The maximum load size is 3,5 kg for cotton and 2 kg for synthetic. Caution! Do not use a dosing device/ball when carrying out a washing and drying programme. 1. Load the laundry. 2. Add detergent and fabric softener. 3. Switch the appliance on by turning the selector dial to the set the desired washing programme. 4. Select the required options by pressing the relevant buttons. If possible, do not select a spin speed lower than that proposed by the appliance to avoid too long a drying time therefore saving energy. In any case the reduction of the spin speed is only possible after selecting drying. For cottons and synthetic the lowest value you can select is 900 r.p.m. 5. Set the dryness degree by pressing . The display shows the whole button duration of the washing and the set drying cycle. 6. Start the programme by pressing button . The time remaining is updated every minute on the display. 7. At the end of the programme turn the selector dial to the position to switch the appliance off. Remove the laundry. Fluff in the garments During the WASHING AND/OR DRYING PHASE, certain types of fabric, as spongecloth, sweatshirt, could release fluff. The released fluff could stick to the fabrics during the next cycle. ENGLISH This drawback increases with technical fabrics. To prevent the lint in your clothes, it is recommended: 1. To do not wash dark fabrics after you washed and dried light coloured fabrics (new sponge, sweatshirt especially) and vice versa. 2. To air-dry this type of fabrics when they are washed the first time. 19 3. To clean the filter. 4. Perform one or more rinse cycles to washt he drum between the washing and drying of fabrics with different colours. 5. After the drying phase, thoroughly cleanthe empty drum, the gasket and the door with a wet rag. Hints and tips Sorting out the laundry Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. Removing stains Stubborn stains may not be removed by just water and detergent. It is therefore advisable to treat them prior to washing. Blood: treat fresh stains with cold water. For dried stains, soak overnight in water with a stain remover product then rub in the soap and water. Oil based paint: moisten with benzine stain remover, lay the garment on a soft cloth and dab the stain; treat several times. Dried grease stains: moisten with turpentine, lay the garment on a soft surface and dab the stain with the fingertips and a cotton cloth. Rust: oxalic acid dissolved in hot water or a rust removing product used cold. Be careful with rust stains which are not recent since the cellulose structure will already have 1) do not use acetone on artificial silk been damaged and the fabric tends to hole. Mould stains: treat with bleach, rinse well (white cottons and fast coloureds only). Grass: soap lightly and treat with bleach (white cottons and fast coloureds only). Ball point pen and glue: moisten with acetone 1), lay the garment on a soft cloth and dab the stain. Lipstick: moisten with acetone as above, then treat stains with methylated spirits. Treat any residual marks with bleach. Red wine: soak in water and detergent, rinse and treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any residual marks with bleach. Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric first with acetone2), then with acetic acid; treat any residual marks on white fabrics with bleach and then rinse thoroughly. Tar stains: first treat with stain remover, methylated spirits or benzine, then rub with detergent paste. 20 ENGLISH Degrees of water hardness Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply company, or from your local authority. Degrees of water hardCharacteris- ness tic German French °T.H. °dH Soft 0-7 0-15 Medium 8-14 16-25 Hard 15-21 26-37 > 21 > 37 Very hard A water softener must be added when water has a medium-high degree of hardness. Follow the manufacturer’s instructions. The quantity of detergent can then always be adjusted (reduced) to degree of hardness soft. Drying hints Preparing the drying cycle As a dryer, the appliance works on the condensation principle. Therefore, the water tap must be open and the drain hose must drain water into a sink or into the drain pipe, even during the drying cycle. Before starting the drying programme, reduce the loads of washed laundry, in order to obtain good performances. Laundry not suitable for drying • Particularly delicate items such as synthetic curtains, woollen and silk, garments with metal inserts, nylon stockings, bulky garments such as anoraks, bed covers, quilts, sleeping bags and duvets must not be machine dried. • Avoid drying dark clothes with light coloured fluffy items such as towels as these can attract the fluff. • Remove the laundry when the appliance has finished drying. • To avoid a static charge when drying is completed, use either a fabric softener when you are washing the laundry or a fabric conditioner specifically for tumble dryers. • Garments padded with foam-rubber or materials similar to foam-rubber must not be machine dried; they represent a fire hazard. • Also, fabrics containing residue of setting lotions or hair sprays, nail solvents or similar solutions must not be machine dried in order to avoid the formation of harmful vapours. The detergent and any additives must be placed in the appropriate compartments of the dispenser drawer before starting the wash programme. If using liquid detergents, a programme without prewash must be selected. Your appliance incorporates a re-circulation system which allows an optimal use of the concentrated detergent. Follow the product manufacturer’s recommendations on quantities to use and do not exceed the «MAX» mark in the detergent dispenser drawer. ENGLISH 21 Garment labels For drying, follow the indications given on the manufacturer’s labels: • • • • = May be tumble dried. = Drying at high temperature. = Drying at reduced temperature. = Do not tumble dry. Drying cycle duration The drying time may vary depending on: • speed of the final spin; • dryness degree required (iron dry, store dry); • type of laundry; • weight of the load size. The average drying time for a timed drying are indicated in the «Programme for timed drying» chapter. The experience will help you to dry your laundry in a more suitable way, according to the different fabrics. Take note of the duration drying time of the already performed cycles. Additional drying If the laundry is still damp at the end of the drying programme, select a short drying cycle again. Do not over dry the laundry in order to avoid creasing of fabrics or garment’s shrinking. Programmes Programme Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm 7 Detergent Compartment Max. Load White cotton (heavy normally soiled items). Available Options Cycle Description COTTONS 90°-60° Type of of Laundry Programme Temperature Please always refer to the care label symbol of your garment and select the washing programme based on what it says. 1) Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm 7 COTTONS 40°-30°(Cold) Coloured cotton (normally-lightly soiled items). Main wash Rinses Max. final spin at 1600 rpm Drying COTTONS DRYING Drying programme for cotton items. Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, nonshrink shirts, blouses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm Synthetic fabrics: selecting this programme the laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. In this way ironing is easier. Furthermore the appliance will perform additional rinses. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm SYNTHETICS 60°-40° EASY IRON 40° Detergent Compartment Max. Load COTTONS ECO2) 60°-40° White and fast coloured cotton economy, lightly-heavy soiled items, shirts, underwear. Available Options Cycle Description 22 Type of of Laundry Programme Temperature ENGLISH 1) 1) 7 3,5 5 3). 1) 3,5 1) 1,5 SYNTHETICS DRYING DELICATES 40°-30° WOOL-HANDWASH 40°- 30° RINSES DRAIN Drying programme for synthetic items. Detergent Compartment Available Options Max. Load Cycle Description 23 Type of of Laundry Programme Temperature ENGLISH Drying 2 Delicate fabrics: for ex- Main ample curtains. wash Rinses Max. final spin at 700 rpm Special programme for wool garments and delicate fabrics bearing the «Pure new wool, non-shrink, appliance washable» and «hand washing» labels. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm With this programme it is possible to rinse and spin cotton garments which have been washed by hand. The appliance performs some rinses followed by a final long spin. The spin speed can be reduced. Rinses Max. final spin at 1600 rpm For emptying out the Draining water of the last rinse of water in programmes with the Rinse Hold option selected. 1) 3,5 2 7 7 30° With this programme it is possible to wash cotton items in only 45 minutes. Main wash Rinses Max. final spin at 1200 rpm 3 Short washing cycle ideal for laundry which only needs freshening up. Main wash Rinses Max. final spin at 900 rpm 2 Detergent Compartment Max. final spin at 1600 rpm Max. Load Cycle Description 60° Type of of Laundry SPIN Separate spin for hand washed garments and after programmes with the Rinse Hold option selected. You can choose the spin speed by pressing the relevant button to adapt it to the fabrics to be spun. Available Options 24 Programme Temperature ENGLISH 7 Position to turn the appliance off or/and reset a programme. OFF 1) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected. 2) Cottons energy saving programme. This programme at a 60ºC with a load of 7 is the reference programme for data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards. Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended. 3) This load is possible only with option ENGLISH 25 Drying Programmes Programmes for automatic drying Dryness Level Type of fabric Cupboard Dry For items to put away Iron Dry Suitable for ironing Load Cottons and Linen (bathrobes, bath towels, etc) up to 3,5 kg Synthetics and mixed fabrics (jumpers, blouses, underwear, household linen) up to 2 kg Cottons and Linen (sheets, tablecloths, shirts, etc) up to 3,5 kg Programmes for timed drying Dryness Level Cupboard Dry For items to put away Type of fabric Load (kg) Cottons and Linen (bathrobes, bath towels, etc) 5 3,5 Spin speed (rpm) Suggested duration (mins) 165 - 185 1600 85 - 95 2 35 - 45 70 - 80 Cupboard Dry For items to put away Synthetics and mixed fabrics (jumpers, blouses, underwear, household linen) 2 Iron Dry Suitable for ironing Cottons and Linen (sheets, tablecloths, shirts, etc) 5 1 3,5 2 900 35 - 45 135 - 155 1600 65 - 75 30 - 40 Hints for test institute Test performance, in accordance with EN 50229, must be carried out with the a first drying load of 4 kg (load composition : pillowcase and towels) by selecting the TIMED DRYING programme for Cotton and setting 100 minutes. The second drying load of 3 kg (load composition : 3 sheets and towels) must be tested by selecting the TIMED DRYING programme for Cotton and setting 85 minutes. ENGLISH 26 Consumption values The data of this table are approximate. Different causes can change the data: the quantity and type of laundry, the water and ambient temperature. Programmes Load (kg) Energy Water conApproximate proconsump- sumption (li- gramme duration (mition (kWh) tre) nutes) Cottons 90 ºC 7 2,20 67 Cottons 60 °C 7 1,35 63 Cotton Energy Saving Programme 60 °C1) 7 1,05 45 Cottons 40 °C 7 0,80 63 Synthetics 40 °C 3,5 0,55 51 Delicates 40 °C 3,5 0,55 63 2 0,25 58 Wool/Handwash 30 °C For the duration of the programmes, please refer to the display on the control panel. 1) «Cotton Energy Saving programme » at 60°C with a load of 7 kg is the reference programme for the data entered in the energy label, in compliance with EEC 92/75 standards. Off Mode (W) Left On Mode (W) 0,10 0,98 The information given in the chart above are in compliance with the EU Commission regulation 1015/2010 implementing directive 2009/125/EC. Care and cleaning Warning! Refer to Safety chapters. Maintenance Wash Warning! Switch the appliance off before you carry out any cleaning or maintenance work. We recommend that a maintenance wash be performed on a regular basis. With the use of low temperature washes it is possible to get a build up of residues inside the drum. To run a maintenance wash: • The drum should be empty of laundry. • Select the hottest cotton wash programme. ENGLISH 27 • Use a normal measure of detergent, must be a powder with biological properties. Use the previous brush to clean the recess, ensuring that upper and lower part of it is well cleaned. Cleaning the dispenser drawer and the drawer recess The washing powder and additive dispenser drawer should be cleaned regularly. To remove the drawer, press the catch downwards and pull it out. After having cleaned the dispenser and the drawer recess, replace it and run a rinse programme without any laundry in the drum to flush away any residue. Cleaning the drain filter Proceed as follows: To aid cleaning, remove also the top part of the additive compartment. Open the filter cover. Use a stiff brush to clean and remove all washing powder residue. Put a container below the recess of the filter to collect the water that flows out. Press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out. When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Repeat the action until no more water flows out from the filter. Flush out all the removed parts of the dispenser drawer under a tap to remove any traces of accumulated powder. ENGLISH 1 28 2 Pull back the drainage duct. Unscrew the filter and remove it. Cleaning the inlet filter and the filter valve If the appliance takes long to fill with water or doesn't fill, the starting button indicator flashes in red. Check if the water inlet filter and the valve filter are blocked (see chapter "Troubleshooting" for more details). Proceed as follows: Remove fluff and objects from the pump. Make sure that the impeller of the filter can turn. If this does not occur, contact the Authorised Service Centre. 1 2 Clean the filter under the water tap and put it back in the filter into the special guides. Make sure that you tighten correctly the filter to prevent leakages. Close the pump door. • Turn off the water tap. • Unscrew the hose from the tap. • Clean the filter in the hose with a stiff brush. • Screw firmly the inlet hose back onto the tap. • Unscrew the hose from the appliance. Keep a rag nearby because some water may flow. • Clean the filter in the valve with a stiff brush or with the piece of cloth. • Screw the hose back to the appliance turning 35° 45° it to the left or the right to suit the installation. Tight the locknut correctly to prevent water leaks. • Turn on the water tap. ENGLISH 29 Emergency emptying out • start the programme to drain the water. If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance: The dangers of freezing • unplug the appliance; • turn off the water tap; • if necessary, wait until the water has cooled down; • open the filter door; • place a container on the floor below the recess of the filter; • press the two levers and pull forward the drainage duct to let the water flow out; • when the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Repeat this operation until water stops flowing out; • if necessary clean the filter (refer to the section ‘Cleaning the drain filter’ ); • close the drain pump door. When you drain the water with the emergency drain procedure, you must activate again the drain system: • put 2 litres of water in the main wash compartment of the detergent dispenser; If the appliance is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows to remove any water remaining inside the appliance: • unplug the appliance; • turn off the water tap; • unscrew the water inlet hose from the tap; • empty the filter as described in the ‘Emergency emptying out’ paragraph; • when the filter is empty, install the water inlet hose again. Warning! Make sure that the temperature is more than 0° C before you use the appliance again. The manufacturer is not responsible for damages caused by low temperatures. Troubleshooting Warning! Refer to Safety chapters. Introduction The start of the appliance does not occur or it stops during operation. First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the Authorised Service Centre. With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code: • • • - The appliance does not fill with water. - The appliance does not drain the water. - The appliance door is open or not closed correctly. Warning! Deactivate the appliance before you do the checks. ENGLISH 30 Possible failures Problem Possible cause Solution The door has not been closed. Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket. The plug is not properly inserted in the power socket. There is no power at the socket. Please check your domestic electrical installation. The appliance The main fuse has blown. does not The programme selector dial is not start: correctly positioned and the button has not been pressed. Replace the fuse. Please turn the selector dial and press the button again. The delay start has been selected. If the laundry are to be washed immediately, cancel the delay start. The child lock function is activated. Deactivate the child lock function. The water tap is closed. Open the water tap. The water tap is blocked or there is lime scale. Clean the water tap. The connection of the water inlet hose The ap- in not correct. pliance does not The water pressure is too low. fill the water: The inlet hose is squashed or kinked. The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked. The door is not properly closed. Check the inlet hose connection. Contact your local water authority. Check the inlet hose connection. Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the inlet hose and the valve filter" for more details). Close the door firmly. ENGLISH Problem The appliance does not drain the water: 31 Possible cause Check the drain hose connection. The drain filter is clogged. Clean the drain filter. An option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases has been selected. Select the draining or spinning programme. The connection of the drain hose is not correct. Check the drain hose connection. The ap- The mains supply has been cut off. pliance switches off during the washing phase: The appliance spinning phase starts late or does not start: Solution The drain hose is squashed or kinked. Wait for the electricity restore. The appliance will start again from the same interrupted washing phase. The electronic unbalance detection de- Redistribute the load manually or vice has cut in because the laundry is load more laundry and select the spin not evenly distributed in the drum. The programme. laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after 10 minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the appliance will not spin. ENGLISH Problem 32 Possible cause Solution Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used. Reduce the detergent quantity or use another one. Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is There is not always easy to see this as the wawater on ter runs down the hose; check if it is the floor: damp. The drain or inlet hose is damaged. Replace it with a new one (check with the Authorised Service Centre the right spare part number). The filter has not been properly screwed in after cleaning action. Screw the filter fully in. The programme is still running. Wait the end of washing cycle. The door The door lock has not been released. does not open: There is water in the drum. The appliance produces an unusual noise: Unsatisfactory washing results: Check the water inlet hose connection. Wait a few minutes before opening the door. Select drain or spin programme to empty out the water. The transit bolts and packing have not been removed. Check the correct installation of the appliance. The support feet have not been adjusted. Check the correct levelling of the appliance. The drain filter could be blocked. Check the drain filter. (See "Cleaning the drain filter" for more details). Too little detergent or unsuitable detergent has been used. Increase the detergent quantity or use another one. Stubborn stains have not been treated prior to washing. Use commercial products to treat the stubborn stains. The correct temperature was not selec- Check if you have selected the correct ted. temperature. Excessive laundry load. Reduce the laundry load in according to the washing programmes table. ENGLISH Problem The appliance does not dry or does not dry properly: 33 Possible cause Solution The drying time or the dryness degree has not been selected. Select the drying time or the dryness degree. The water tap is closed. Open the water tap. The drain filter is clogged. Clean the drain filter. The appliance is overloaded. Reduce the laundry load in the drum. The selected drying programme, time or dryness degree was not suitable for the laundry. Select the suitable drying programme, time or dryness degree for the laundry. The fabrics washed in the previous cycle released fluff of a different colour (refer to “Fluff in the garments” in chapter “Daily Use - Washing & Drying”). The drying phase helps to eliminate some fluff. Clean the clothes with a fluff remover. The laundry is full In case of an excessive amount of fluff of differ- in the drum repeat the following proent col- cedure twice. oured fluff: Service We recommend the use of original spare parts. After the check, switch on the appliance and press the button restart the programme. 1. Thoroughly clean the empty drum, the gasket and the door with a wet rag. 2. Perform a rinse cycle. 3. Put a wool or piled fabric rag inside the drum. 4. Perform a drying cycle of 10 minutes. 5. Remove the wool or piled fabric rag. The necessary data for the service centre is on the rating plate. We recommend that you write the data here: to If the problem remains, contact your Authorised Service Centre. Model description (MOD): ..................... Product number (PNC): ........................... Serial number (S.N.): ............................... Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 ENGLISH 34 Technical data Product type Dimensions Water supply pressure1) Free standing - Washer Dryer Width (cm) 59,6 Height (cm) 84,5 Depth (cm) 63,6 max Minimum Maximum 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Cotton max. load (kg) 7 Max. spin speed (rpm) 1600 Energy class A Washing class A Spinning class A Washing noise (dB(A)) 55 Spinning noise (db(A)) 79 Average annual energy consumption (kWh)2) 952 Average annual water consumption (litres)2) 19400 1) If the pressure in your area is lower or higher, please contact your Authorised Service Centre. 2) The data is based on the Standard Cotton programmes for test institutes assuming 200 cycles per a year. Information on the electrical connection, voltage and overall power is given on the rating plate, on the inner edge of the appliance door. ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. 35 ENGLISH For Switzerland: Where should you take your old equipment? Anywhere that sells new equipment or hand it in to official SENS collection points or official SENS recycling firms. The list of official SENS collection points can be found at www.erecycling.ch IKEA GUARANTEE How long is the IKEA guarantee valid? This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN in which case two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the guarantee period for the appliance, Which appliances are not covered by the IKEA five (5) years guarantee? The range of appliances named LAGAN and all appliances purchased in IKEA before 1st of August 2007 Who will execute the service? IKEA service provider will provide the service through its own service operations or authorized service partner network. What does this guarantee cover? The guarantee covers faults of the appliance, which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies to domestic use only. The exceptions are specified under the headline “What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to remedy the fault e.g. repairs, parts, labour and travel will be covered, provided that the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions the EU guidelines (Nr. 99/44/EG) and the respective local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA. What will IKEA do to correct the problem? IKEA appointed service provider will examine the product and decide, at its sole discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA service provider or its authorized service partner through its own service operations, will then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the same or a comparable product. What is not covered under this guarantee? • Normal wear and tear. • Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electro-chemical reaction, rust, corrosion or water damage including but not limited to damage 36 ENGLISH • • • • • • • • • • caused by excessive lime in the water supply, damage caused by abnormal environmental conditions. Consumable parts including batteries and lamps. Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible color differences. Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or unblocking of filters, drainage systems or soap drawers. Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens, knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to have been caused by production faults. Cases where no fault could be found during a technician’s visit. Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized service contractual partner or where non-original parts have been used. Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification. The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional use. Transportation damages. If a customer transports the product to their home or other address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport. However, if IKEA delivers the product to the customer's delivery address, then damage to the product that occurs during this delivery will be covered by this guarantee. Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if an IKEA service provider or its authorized service partner repairs or replaces the appliance under the terms of this guarantee, the service provider or its authorized service partner will re- install the repaired appliance or install the replacement, if necessary. This restriction do not apply to fault-free work carried out by a qualified specialist using our original parts in order to adapt the appliance to the technical safety specifications of another EU country. How country law applies The IKEA guarantee gives You specific legal rights, which covers or exceed local demands. However these conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation Area of validity For appliances which are purchased in one EU country and taken to another EU country, the services will be provided in the framework of the guarantee conditions normal in the new country. An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if the appliance complies and is installed in accordance with: • the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made; • the Assembly Instructions and User Manual Safety Information; The dedicated After Sales Service for IKEA appliances: Please do not hesitate to contact IKEA After Sales Service to: 1. make a service request under this guarantee; 2. ask for clarification on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA kitchen furniture. The service won’t provide clarifications related to: • the overall IKEA kitchen installation; • connections to electricity (if machine comes without plug and cable), to water and to gas since they have to ENGLISH be executed by an authorized service engineer. 3. ask for clarification on user manual contents and specifications of the IKEA appliance. To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the Assembly Instructions and/or the User Manual section of this booklet before contacting us. How to reach us if You need our service Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA appointed contacts and relative national phone numbers. In order to provide You with a quicker service, we recommend that You use the specific phone numbers listed at the end of this manual. Always refer to the numbers listed in the booklet of the specific appliance You need an assistance for. Before calling us, assure that You have to hand the IKEA article number (8 digit code) for the appliance of which you need our assistance. SAVE THE SALES RECEIPT! It is Your proof of purchase and required for the guarantee to apply. Note that the receipt reports also the IKEA article name and number (8 digit code) for each of the appliances you have purchased. Do You need extra help? For any additional questions not related to After Sales of your appliances, please 37 contact our nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance documentation carefully before contacting us. 38 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sicherheitsinformationen Sicherheitsanweisungen Gerätebeschreibung Bedienfeld Vor der ersten Inbetriebnahme Einstellungen Täglicher Gebrauch - nur Waschen Täglicher Gebrauch - Nur Trocknen Täglicher Gebrauch - Waschen und Trocknen 38 41 43 44 47 47 47 51 52 Tipps und Hinweise Tipps zum Trocknen Programme Trockenprogramme Verbrauchswerte Reinigung und Pflege Fehlersuche Technische Daten UMWELTTIPPS IKEA Garantie 54 55 57 62 63 64 67 72 73 74 Änderungen vorbehalten. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. DEUTSCH • • • • • • 39 Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. Alle Reinigungsmittel von Kindern fernhalten. Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. Allgemeine Sicherheit • • • • • • • • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. Das Gerät kann freistehend oder unter einer Küchenarbeitsplatte in einer Nische mit den entsprechenden Abmessungen montiert werden. Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür, einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier, das dem des Gerätes gegenüber liegt und eine vollständige Öffnung der Gerätetür verhindert, aufgestellt werden. Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. Die Lüftungsöffnungen im Gerätesockel (falls vorhanden) dürfen nicht von einem Teppichboden blockiert werden. Der Raum, in dem das Gerät aufgestellt wird, muss gut belüftet sein, damit keine Gase in den Raum zurückströmen, die von offenem Feuer oder von anderen Geräten stammen, die mit Brennstoffen arbeiten. Die Abluft darf nicht über denselben Abzug abgeleitet werden, durch den der Dunstabzug von mit Gas oder sonstigen Brennstoffen betriebenen Geräten gewährleistet wird (falls zutreffend). Der Betriebswasserdruck (Mindest- und Höchstdruck) muss zwischen 0,5 bar (0,05 MPa) und 8 bar (0,8 MPa) liegen. DEUTSCH • • • • • • • • • • • 40 Beachten Sie die maximale Beladungsmenge von 7 kg (siehe Kapitel „Programmtabelle“). Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an die Wasserversorgung angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Wischen Sie die um das Gerät ggf. angesammelten Flusen weg. Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder die mit Aceton, Alkohol, Kerosin, Fleckentfernern, Terpentin und Wachsentfernern behandelt worden sind, müssen vor dem Trocknen im Wasch-Trockner in heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewaschen werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit Industriechemikalien gereinigt wurde. Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im WaschTrockner. Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi), Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibeschichtete Wäschestücke und Kleider oder Kissen mit Schaumgummipolster dürfen nicht im Wasch-Trockner getrocknet werden. Weichspüler oder ähnliche Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden. Entfernen Sie alle Gegenstände, wie Feuerzeuge und Streichhölzer, aus den Taschen. Wenn Sie den Wasch-Trockner vor dem Ende des Trockengangs anhalten müssen, entnehmen Sie bitte sofort die gesamte Wäsche und breiten Sie diese zur Wärmeableitung aus. DEUTSCH • • • • 41 Der letzte Teil eines Wasch-Trockner-Programms findet ohne Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht beschädigt wird. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sicherheitsanweisungen Montage • Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben. • Bewahren Sie die Transportschrauben auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie die Trommel blockieren. • Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann. • Das Gerät darf ausschließlich stehend transportiert oder umgesetzt werden. • Die Geräterückseite muss gegen die Wand zeigen. • Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren kann. • Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Boden vorhanden ist. • Überprüfen Sie den waagrechten Stand des Geräts mit einer Wasserwaage, wenn es an seinen endgültigen Platz gestellt wird. Richten Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen waagerecht aus. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Das Gerät muss geerdet sein. • Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. 42 DEUTSCH • Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. • Nur für GB und Irland: Das Gerät besitzt einen Netzstecker mit einer 13 A Sicherung. Muss die Sicherung im Netzstecker ausgetauscht werden, setzen Sie eine 13 A Sicherung des Typs ASTA (BS 1362) ein. • Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien. Wasseranschluss • Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen. • Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. Gebrauch WARNUNG! Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. • Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann sehr heiß sein. • Beschädigte Wäschestücke mit Wattierungen oder Füllungen dürfen nicht im Gerät getrocknet werden. • Für Wäsche, die mit einem Fleckenentferner behandelt wurde, muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang durchgeführt werden. • Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden. • Trocknen Sie nur Textilien, die für den Wasch-Trockner geeignet sind. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Textiletikett. • Kunststoffteile sind nicht hitzebeständig. – Wenn Sie eine Dosierkugel verwenden, muss diese vor dem Start des Trockenprogramms entfernt werden. – Verwenden Sie keine Dosierkugel, wenn Sie ein Non-Stop-Programm einstellen. WARNUNG! Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • Setzen oder stellen Sie sich niemals auf die geöffnete Gerätetür. • Trocknen Sie keine tropfnassen Wäschestücke im Gerät. Entsorgung • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschliessen. DEUTSCH 43 Gerätebeschreibung Geräteübersicht 1 1 2 3 4 5 6 2 Waschmittelschublade Bedienfeld Türgriff Typenschild Ablauffilter Schraubfüße 3 4 5 6 Waschmittelschublade Fach für Waschmittel für die Vorwäsche und Einweichphase oder für Fleckenentferner während der Flecken-Behandlungsphase (falls verfügbar). Vorwasch- und Einweichmittel werden zu Beginn des Waschprogramms eingespült. Der Fleckentferner wird während der FleckenBehandlungsphase zugegeben. Fach für Pulver- oder flüssige Waschmittel, die für die Hauptwäsche verwendet werden. Wenn Sie flüssiges Waschmittel verwenden, füllen Sie es kurz vor dem Waschprogramm ein. Fach für flüssige Pflegemittel (Weichspüler, Stärke). Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade. Weichspüler oder Stärkezusätze müssen in das Fach gefüllt werden, bevor das Waschprogramm gestartet wird. DEUTSCH 44 Kindersicherung Dieses Gerät hat eine spezielle Funktion, um zu vermeiden, dass Kinder oder Kleintiere in der Trommel eingeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in die Trommel klettern. Bitte überprüfen Sie das Innere der Trommel, bevor Sie diese verwenden. Zum Einschalten der Kindersicherung drehen Sie den Knopf in der Tür (ohne Druck) nach rechts, bis sich die Kerbe in horizontaler Position befindet. Falls nötig, benutzen Sie hierzu eine Münze. Um diese Funktion auszuschalten und die Tür wieder schließen zu können, drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, bis die Kerbe wieder in vertikaler Position ist. Bedienfeld Bedienfeldbeschreibung 1 2 14' 3 4 95° 45' 1600 60° 1200 900 40° 700 30° 30° 40° 60° 30° 40° 40° 40° 10 1 Programmwahlschalter 2 Display 3 Taste Zeitvorwahl 4 Türverriegelungsanzeige 5 Taste Start/Pause 6 Taste Extra Spülen 9 8 7 6 5 7 Taste Vorwäsche 8 Trockenzeit-Taste 9 Taste Automatisches Trocknen • Schranktrocken • Bügeltrocken 10 Taste Schleuderdrehzahlreduzierung : DEUTSCH 45 • Spülstopp Programmwahlschalter Ermöglicht die Wahl eines Programms und/oder das Ein- und Ausschalten des Geräts. Display Das Display zeigt folgende Informationen: A) Kindersicherung. Ihr Gerät ist mit einer Kindersicherung versehen, die Ihnen gestattet, das Gerät bei Betrieb unbeaufsichtigt zu lassen. B) Dieser Bereich zeigt folgende Informationen: • Dauer des gewählten Programms. Nach der Auswahl eines Programms wird dessen Dauer in Stunden und Minuten angezeigt (z. B. 2.05). Die Dauer wird automatisch aufgrund der maximal empfohlenen Beladung für jede Wäscheart errechnet. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert. • Gewählte Trockenzeit. Nach dem Auswählen eines Trockenprogramms wird die Trockenzeit in Minuten und/oder Stunden angezeigt. Nach dem Programmstart wird die verbleibende Zeit im Minutentakt aktualisiert. • Zeitvorwahl. Die mit der entsprechenden Taste gewählte Zeitvorwahl wird einige Sekunden im Display angezeigt; anschließend erscheint die Dauer des zuvor ausgewählten Programms. Die Anzeige der Zeit bis zum Programmstart reduziert sich stundenweise, und innerhalb der letzten Stunde im Minutentakt. • Alarmcodes. Bei einer Funktionsstörung kann das Gerät verschiedene Alarmcodes ausgeben, zum Beispiel E20 (weitere Informationen dazu finden Sie unter „Fehlersuche“). • Falsche Optionswahl. Falls eine Option nicht mit dem ausgewählten Waschprogramm kombinierbar ist, wird einige Sekunden lang die Meldung Err angezeigt, und die rote Kontrolllampe der Taste beginnt zu blinken. • Programmende. Nach Abschluss des Programms wird eine blinkende Null (0) und die Kontrolllampe der Taste angezeigt, die Anzeige erlöschen, und die Tür kann geöffnet werden. A B Taste Zeitvorwahl Mit dieser Taste kann der Start des Waschprogramms um 30 Min. 60 Min. - 90 Min., 2 Stunden und dann in Schritten von je 1 Stunde bis zu einem Maximum von 20 Stunden verzögert werden. DEUTSCH Taste Start/Pause 46 Mit dieser Taste starten oder unterbrechen Sie das gewünschte Waschprogramm. Türverriegelungsan- Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Programm startet, und zeigt zeige an, ob die Tür geöffnet werden kann: • Anzeige ein: die Tür kann nicht geöffnet werden. Das Gerät arbeitet noch, oder es steht noch Wasser in der Trommel. • Anzeige aus: die Tür kann geöffnet werden. Das Programm ist zu Ende, oder das Wasser wurde aus der Trommel abgepumpt. • Anzeige blinkt: Die Tür wird in einigen Minuten entriegelt und kann geöffnet werden. Taste Extra Spülen Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es Energie spart. Sollte es erforderlich sein, die Wäsche mit einer zusätzlichen Wassermenge zu spülen (Extra Spülen), wählen Sie bitte diese Option. Bei Auswahl dieser Option werden einige zusätzliche Spülgänge durchgeführt. Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit besonders weichem Wasser und für Menschen mit allergischen Reaktionen auf Waschmittel. Taste Vorwäsche Wird diese Option ausgewählt, führt das Gerät eine Vorwäsche vor dem Hauptwaschgang aus. Die Waschdauer verlängert sich dabei. Diese Option wird für stark verschmutzte Wäsche empfohlen. Trockenzeit-Taste Wenn Sie ein zeitgesteuertes Trockenprogramm durchführen möchten, drücken Sie die entsprechende Taste, bis die gewünschte Trockenzeit für die jeweilige Wäsche, die getrocknet werden soll (Koch-/Buntwäsche oder pflegeleichte Wäsche), im Display erscheint. Für Koch-/Buntwäsche können Sie eine Trockenzeit von 10 bis 250 Minuten wählen (4.10). Für pflegeleichte Wäsche können Sie eine Trockenzeit von 10 bis 130 Minuten wählen (2.10). Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Trockenzeit um 5 Minuten. Taste Automatisches Mit dieser Taste können Sie den gewünschten Trocknungsgrad für Baumwolle und pflegeleichte Wäsche wählen. Sie haben die Wahl Trocknen zwischen: • Schranktrocken (Baumwolle und pflegeleichte Wäsche). (Baumwolle). • Bügeltrocken Die Anzeige des gewählten Trockengrads leuchtet auf. DEUTSCH Drehzahlreduzierung 47 Durch Drücken dieser Taste können Sie die Schleuderdrehzahl des ausgewählten Programms ändern. • Spülstopp Mit der Option „Spülstopp“ wird das Wasser des letzten Spülgangs nicht abgepumpt, sodass die Wäschestücke möglichst wenig knittern. Vor dem Öffnen der Tür muss das Wasser abgepumpt werden. Informationen zum Abpumpen des Wassers finden Sie im Abschnitt „Am Programmende“. Vor der ersten Inbetriebnahme 1. Achten Sie darauf, dass der elektrische Anschluss und der Wasseranschluss der Montageanleitung entsprechen. 2. Nehmen Sie alle Gegenstände aus der Trommel. Einstellungen Signaltöne Das Gerät gibt in folgenden Fällen ein akustisches Signal aus: • am Ende des Programms • wenn eine Betriebsstörung vorliegt. Wenn Sie die Tasten und etwa 6 Sekunden lang gleichzeitig drücken, wird das akustische Signal ausgeschaltet (außer im Fall von Betriebsstörungen). Das akustische Signal wird wieder eingeschaltet, wenn Sie die beiden Tasten erneut drücken. Kinder verletzen oder das Gerät beschädigen könnten. Diese Funktion bleibt auch nach dem Abschalten des Geräts aktiv. Sie kann auf zwei verschiedene Arten eingestellt werden: • Vor dem Drücken der Taste : Es ist nicht möglich, das Gerät zu starten. • Nach dem Drücken der Taste : Es ist nicht mehr möglich, ein Programm oder eine Option zu ändern. Kindersicherung Zum Ein- bzw. Ausschalten dieser Option drücken Sie gleichzeitig etwa 6 Sekunden Diese Vorrichtung ermöglicht es Ihnen, das Gerät unbeaufsichtigt stehen zu lassen, ohne Sorge haben zu müssen, dass sich lang die Tasten und , bis im Display das Symbol erscheint oder erlischt. Täglicher Gebrauch - nur Waschen Öffnen der Tür Öffnen Sie die Tür, indem Sie den Türgriff vorsichtig nach außen ziehen. 48 DEUTSCH Einfüllen der Wäsche Legen Sie die Wäsche stückweise in die Trommel, und schütteln Sie sie so gut wie möglich aus. Schließen Sie die Tür durch Drücken auf den Türrahmen vollständig. Messen Sie das Waschmittel und den Weichspüler ab. Geben Sie das Waschmittel in das Fach für den Hauptwaschgang oder in das entsprechende Fach, das das ausgewählte Programm bzw. die Option fordert (weitere Details finden Sie unter „Waschmittelschubla de“). Um die richtige Waschmittelmenge einzufüllen, beachten Sie die Details unter „Wasserhärtegrade“. Füllen Sie den Weichspüler in das Fach mit der Markierung (die Markierung „MAX“ in der Schublade darf nicht überschritten werden). Schließen Sie vorsichtig die Schublade. Wählen Sie das gewünschte Programm mit dem Programmwahlschalter. Das Gerät ist nun eingeschaltet. Die Kontrolllampe der Taste blinkt. Drehen Sie am Programmende den Programmwahlschalter auf Gerät auszuschalten. , um das Die Beschreibung eines jeden Waschzyklus und der Kompatibilität unter den Waschprogrammen und den Optionen finden Sie im Kapitel „Programme“. WARNUNG! Wird der Programmwahlschalter auf ein anderes Programm gestellt, während das Gerät arbeitet, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 3 Mal und das Display an, um zeigt die Meldung auf die falsche Auswahl hinzuweisen. Das Gerät führt das neu gewählte Programm nicht aus. Verringern der Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste Nach der Auswahl des gewünschten Programms schlägt das Gerät automatisch die maximale Schleuderdrehzahl für dieses Programm vor. Drücken Sie mehrmals die Taste , um die Schleuderdrehzahl zu ändern, wenn Sie eine andere Schleuderdrehzahl verwenden möchten. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. 49 DEUTSCH Wählen Sie die verfügbaren Optionen durch Drücken der Tasten und aus. Je nach Programm lassen sich mehrere Zusatzfunktionen kombinieren. Wählen Sie zuerst das gewünschte Programm aus, dann die Optionen und starten Sie erst dann das Programm. Wenn diese Tasten gedrückt werden, leuchten die entsprechenden Kontrolllampen auf. Werden die Tasten erneut gedrückt, erlöschen die Kontrolllampen. Wird eine nicht kombinierbare Option gewählt, blinkt die rote Kontrolllampe der Taste 3 Mal und das Display zeigt die Meldung Err an. Informationen zur Kompatibilität zwischen den einzelnen Waschprogrammen und Optionen finden Sie im Kapitel „Programme“. Wählen der Zeitvorwahl durch Drücken der Taste Wenn Sie den Waschgang später starten möchten, drücken Sie vor dem Start des Programms wiederholt die Taste , um die gewünschte Verzögerung auszuwählen. Die gewählte Zeitvorwahl wird auf dem Display für einige Sekunden eingeblendet, dann wird wieder die Dauer des zuvor gewählten Programms angezeigt. Wählen Sie diese Option, nachdem Sie das Programm eingestellt haben, aber vor dem Programmstart. Sie können die Zeitvorwahl jederzeit vor dem Drücken der Taste ändern. abbrechen oder Auswählen der Zeitvorwahl: 1. Wählen Sie das Programm und die gewünschten Zusatzfunktionen. 2. Wählen Sie die Zeitvorwahl durch Drücken der Taste . 3. Drücken Sie die Taste : • Das Gerät zählt die Zeit stundenweise herunter. • Das Programm beginnt, sobald die Zeitvorwahl abgelaufen ist. Abbrechen der Zeitvorwahl nach dem Programmstart: 1. Stellen Sie das Gerät durch Drücken der Taste auf PAUSE. 2. Drücken Sie die Taste ein Mal. Im Display erscheint . 3. Drücken Sie die Taste erneut, um das Programm zu starten. Die Zeitvorwahl kann beim Programm ABPUMPEN nicht ausgewählt werden. Die eingestellte Zeitvorwahl kann nur nach erneutem Einstellen des Programms geändert werden. Während der gesamten Zeit bis zum Start des gewählten Programms bleibt die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür öffnen möchten, müssen Sie das Gerät zunächst auf PAUSE stellen und dann einige Minuten warten, bevor Sie die Tür öffnen können. Drücken Sie nach dem Schließen der Tür erneut die Taste . Starten des Programms durch Drücken der Taste Um das ausgewählte Programm zu starten, drücken Sie die Taste ; die entsprechende grüne Kontrolllampe hört auf zu blinken. Die Kontrolllampe leuchtet auf um anzuzeigen, dass die Tür 50 DEUTSCH verriegelt ist, da das Programm gestartet wurde. Löschen eines Programms Drücken Sie zur Unterbrechung eines , um ein laufendes Programm abzubrechen. laufenden Programms die Taste : Die entsprechende grüne Kontrolllampe beginnt zu blinken. Wenn Sie eine Zeitvorwahl ausgewählt haben, beginnt das Gerät jetzt mit dem Herunterzählen. Wird eine nicht kombinierbare Option gewählt, zeigt das Display die Meldung einige Sekunden an und die rote Kontrolllampe der Taste blinkt 3 Mal. Ändern einer Option oder eines laufenden Programms Es ist möglich, einige Optionen zu ändern, bevor sie vom Programm ausführt werden. Bevor Sie Änderungen vornehmen können, müssen Sie das Gerät durch Drücken der Taste in den Zustand PAUSE versetzen. Ein laufendes Programm können Sie nur ändern, indem Sie es zurücksetzen. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf und dann auf die neue Programmposition. Starten Sie das neue Programm durch Drehen Sie den Programmwahlschalter auf Anschließend können Sie ein neues Programm wählen. Öffnen der Tür Nach dem Start des Programms ist die Tür verriegelt. Wenn Sie die Tür aus einem beliebigen Grund öffnen müssen, versetzen Sie das Gerät zuvor durch Drücken der Taste in den Zustand PAUSE. Nach einigen Minuten kann die Tür geöffnet werden. Wenn die Tür nicht geöffnet werden kann, bedeutet dies, dass das Gerät bereits aufheizt oder dass der Wasserstand zu hoch ist. Öffnen Sie die Tür auf keinen Fall mit Gewalt! Wenn Sie die Tür trotzdem öffnen müssen, müssen Sie das Gerät ausschalten, indem Sie den Programmwahlschalter auf drehen. Nach ein paar Minuten kann die Tür geöffnet werden. (Achten Sie auf Wasserstand und Temperatur!) erneutes Drücken der Taste . Das Wasser in der Trommel wird dabei nicht abgepumpt. Wählen Sie nach dem Schließen der Tür erneut das Programm und die Optionen Unterbrechen eines Programms Am Programmende Drücken Sie die Taste , um ein laufendes Programm zu unterbrechen. Die entsprechende grüne Kontrolllampe blinkt. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Es ertönt eine akustische Signalfolge und erneut, um das Drücken Sie die Taste Programm fortzusetzen. und drücken Sie zum Start die Taste . auf dem Display wird blinkend angezeigt. Die Kontrolllampe der Taste erlischt und einige Minuten später auch die Kontrolllampe werden. . Die Tür kann geöffnet DEUTSCH Die Kontrolllampe leuchtet weiterhin, wenn ein Programm oder eine Option endet, für die die Funktion gewählt wurde, das Wasser nicht abzupumpen. Die Tür bleibt verriegelt, um anzuzeigen, dass vor dem Öffnen der Tür das Wasser abgepumpt werden muss. Während dieser Zeit dreht sich die Trommel in regelmäßigen Zeitabständen, bis das Wasser abgepumpt wird. 1. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf . 2. Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm. 3. Verringern Sie bei Bedarf die Schleuderdrehzahl durch Drücken der Taste . 4. Drücken Sie die Taste . 51 Am Ende des Programms wird die Tür entriegelt und kann geöffnet werden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf , um das Gerät abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät, und prüfen Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist. Wenn Sie kein weiteres Waschprogramm starten möchten, schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen, damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden. Standby Nach Beendigung des Programms wird das Energiesparsystem mit eingeschalteten Kontrolllampen aktiviert. Nach dem Drücken einer beliebigen Taste des Geräts wird das Energiesparsystem ausgeschaltet. Täglicher Gebrauch - Nur Trocknen WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! Die empfohlene Wäschemenge beträgt 3,5 kg für Baumwolle und Leinen und 2 kg für pflegeleichte Wäsche. Durch Drücken der Taste können auch bis zu 5 kg Baumwollwäsche getrocknet werden (siehe Tabelle „Zeitgesteuerte Trockenprogramme“). WARNUNG! Der Wasserhahn muss offen sein und der Ablaufschlauch im Becken hängen oder an ein Abwasserrohr angeschlossen sein. 1. Füllen Sie die Wäsche ein. 2. Wählen Sie die für die Wäscheart maximal zulässige Schleuderdrehzahl, um eine optimale Trockenleistung zu erzielen. 3. Wählen Sie mit dem Programmwahlschalter das Trockenprogramm für Baumwolle und Synthetik. 4. Um die Funktion Automatiktrocknen (nur für Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche) auszuwählen, drücken Sie die Taste , bis die Kontrolllampe des DEUTSCH gewünschten Trocknungsgrades aufleuchtet. 5. Wenn Sie ein zeitgesteuertes Trockenprogramm durchführen möchten, drücken Sie die Taste , bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt wird (siehe Tabelle „Zeitgesteuerte Trockenprogramme“). Durch jeden Tastendruck erhöht sich die Trockenzeit um 5 Minuten. Die Programmdauer erhöht sich automatisch um einige Minuten. 6. Drücken Sie die Taste , um das Programm zu starten. Die verbleibende Zeit wird jede Minute aktualisiert. 7. Bei Programmende ertönt ein Signal. Ein blinkendes erscheint im Display. Die Anzeige leuchtet. Bei den letzten Minuten des Trockenprogramms handelt es sich um die Knitterschutzphase. Während dieser Zeit lässt sich die Tür nicht öffnen. Im Display blinkt . Am Ende der Knitterschutzphase erlischt die Tür-Anzeige . Möchten Sie die Tür vor oder während der Knitterschutzphase öffnen oder diese unterbrechen, drücken Sie eine beliebige Taste oder drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine beliebige Programmstellung (außer ). 52 8. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position , um das Gerät auszuschalten. 9. Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel. Die verschiedenen Arten von Koch-/Buntwäsche (Handtücher, Bettlaken, TShirts usw.) oder das Verheddern der Wäsche während des Schleudergangs können zu einer ungleichmäßigen Trocknung führen. In Ausnahmefällen, wenn die Wäsche am Ende des Trockengangs noch leicht feucht ist, empfehlen wir, die verhedderten Wäschestücke zunächst voneinander zu trennen und gleichmäßig in der Trommel zu verteilen. Wählen Sie anschließend einen weiteren Trockengang von 20-30 Minuten. Wenn Sie über die Trockenzeit-Taste nur 10 Minuten für die Trocknung einstellen, wird lediglich eine Abkühlphase ausgeführt. Täglicher Gebrauch - Waschen und Trocknen WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. NON-STOP Programm - Waschen und zeitgesteuertes Trockenprogramm Die empfohlene Wäschemenge beträgt 3,5 kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für pflegeleichte Wäsche. DEUTSCH Es können auch bis zu 5 kg Baumwollwäsche getrocknet werden (siehe Tabelle „Zeitgesteuerte Trockenprogramme“). WARNUNG! Verwenden Sie keine Dosierkugel o. Ä., wenn ein Wasch- und Trockenprogramm ausgeführt wird. 1. Füllen Sie die Wäsche ein und messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab. 2. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf das gewünschte Waschprogramm/die Gewebeart ein. 3. Wählen Sie die gewünschten Optionen mit den entsprechenden Tasten aus. Wählen Sie nach Möglichkeit keine Schleuderdrehzahl, die niedriger ist als die vom Gerät vorgeschlagene Drehzahl, um lange Trockenzeiten zu vermeiden und damit auch Energie zu sparen. In jedem Fall ist die Reduzierung einer Schleuderdrehzahl nur nach der Auswahl des Trockenprogramms möglich. Die niedrigsten Werte, die Sie wählen können, sind 900 U/min für Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche und 700 U/min für Feinwäsche. 4. Wählen Sie mit der Taste die Trockenzeit aus. Das Display zeigt die Gesamtdauer des Waschgangs und des ausgewählten Trockengangs an. 53 Wenn Sie ein Waschprogramm und nur 10 Minuten für den Trockengang einstellen, sind die Auflockerungs- und die Abkühlphase in der angezeigten Gesamtdauer enthalten. 5. Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste . Die verbleibende Zeit wird jede Minute im Display aktualisiert. 6. Drehen Sie am Ende des Programms den Programmwahlschalter auf die Position , um das Gerät abzuschalten, und entnehmen Sie die Wäsche. NON-STOP Programm - Waschen und Automatiktrocknen Die maximale Wäschemenge beträgt 3,5 kg für Koch-/Buntwäsche und 2 kg für pflegeleichte Wäsche. ACHTUNG! Verwenden Sie keine Dosierkugel o. Ä., wenn ein Wasch- und Trockenprogramm ausgeführt wird. 1. Füllen Sie die Wäsche ein. 2. Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab. 3. Schalten Sie das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf das gewünschte Waschprogramm ein. 4. Wählen Sie die gewünschten Optionen mit den entsprechenden Tasten aus. Wählen Sie nach Möglichkeit keine Schleuderdrehzahl, die niedriger ist als die vom Gerät vorgeschlagene Drehzahl, um lange Trockenzeiten zu vermeiden und damit auch Energie zu sparen. DEUTSCH In jedem Fall ist die Reduzierung einer Schleuderdrehzahl nur nach der Auswahl des Trockenprogramms möglich. Für Koch-/Buntwäsche und pflegeleichte Wäsche beträgt die niedrigste Schleuderdrehzahl, die ausgewählt werden kann, 900 U/min. 5. Stellen Sie den Trocknungsgrad durch Drücken der Taste ein. Das Display zeigt die Gesamtdauer des Waschgangs und des ausgewählten Trockengangs an. 6. Starten Sie das Programm durch Drücken der Taste . Die verbleibende Zeit wird jede Minute im Display aktualisiert. 7. Drehen Sie am Ende des Programms den Programmwahlschalter auf die Position, um das Gerät auszuschalten. Entnehmen Sie die Wäsche. Flusen in der Wäsche Während des WASCH- UND/ODER TROCKENGANGS können sich bei bestimmten Textilarten wie Schwammtüchern oder Sweatshirts Flusen ablösen. 54 Die abgelösten Flusen können an den Wäschestücken im nächsten Programm anhaften. Dieses Problem verstärkt sich bei technischem Gewebe. Um Flusen in Ihrer Kleidung zu vermeiden, wird Folgendes empfohlen: 1. Waschen Sie keine dunklen Textilien, nachdem Sie hell gefärbte Wäschestücke (insbesondere neue Schaumstoffe und Sweatshirts) gewaschen und getrocknet haben und umgekehrt. 2. Lassen Sie diese Textilarten beim erstmaligen Waschen an der Luft trocknen. 3. Reinigen Sie den Filter. 4. Führen Sie einen oder mehrere Spülgange durch, um die Trommel zwischen dem Waschen und Trocknen von verschiedenfarbigen Wäschestücken zu reinigen. 5. Reinigen Sie nach der Trockenphase die leere Trommel, die Dichtung und die Tür gründlich mit einem feuchten Tuch. Tipps und Hinweise Sortieren der Wäsche Beachten Sie die Textilpflegesymbole auf jedem Kleidungsetikett und die Waschhinweise des Herstellers. Sortieren Sie die Wäsche nach: Kochwäsche, Buntwäsche, Pflegeleicht, Feinwäsche, Wolle. Entfernen von Flecken Hartnäckige Flecken lassen sich möglicherweise nicht allein mit Wasser und Waschmittel entfernen. Sie sollten daher vor dem Waschen vorbehandelt werden. Blut: Behandeln Sie frische Flecken mit kaltem Wasser. Bereits getrocknete Flecken lassen Sie über Nacht in Wasser mit einem Fleckentferner einweichen, und reiben Sie die Seife und das Wasser hinein. Farben auf Ölbasis: Befeuchten Sie die Flecken mit Benzin-Fleckentferner, legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab; behandeln Sie den Fleck mehrere Male. Getrocknete Fettflecken: Feuchten Sie den Fleck mit Terpentin an, legen Sie das Kleidungsstück auf eine weiche Oberfläche DEUTSCH 55 und tupfen Sie den Fleck mit einem Baumwolltuch ab. weißer Wäsche mit Bleichmittel und spülen Sie diese anschließend gründlich aus. Rost: Verwenden Sie in heißem Wasser gelöste Oxalsäure oder einen Rostentferner im kalten Zustand. Bei älteren Rostflecken wurde wahrscheinlich bereits die Gewebestruktur beschädigt und es können sich leicht Löcher bilden. Teerflecken: Behandeln Sie die Flecken zunächst mit Fleckentferner, Brennspiritus oder Benzin und reiben Sie dann mit Waschmittelpaste. Schimmelflecken: Behandeln Sie Schimmelflecken mit Bleichmittel und spülen Sie das Gewebe gründlich aus (nur weiße Baumwolle und farbechte Buntwäsche). Die Wasserhärte ist in so genannte „Wasserhärtegrade“ eingeteilt. Informationen zur Wasserhärte an Ihrem Wohnort erhalten Sie beim Wasserwerk oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Gras: Behandeln Sie Grasflecken leicht mit Seife und Bleichmittel (nur weiße Baumwolle und farbechte Buntwäsche). Kugelschreiber und Klebstoff: Befeuchten Sie den Fleck mit Aceton 1), legen Sie das Kleidungsstück auf ein weiches Tuch und tupfen Sie den Fleck ab. Lippenstift: Befeuchten Sie den Fleck wie oben beschrieben mit Aceton und behandeln Sie ihn dann mit Brennspiritus. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Rotwein: Weichen Sie das Wäschestück in Wasser und Waschmittel ein, spülen und behandeln Sie es mit Essig- oder Zitronensäure und spülen Sie es dann erneut. Behandeln Sie Rückstände mit Bleichmittel. Tinte: Feuchten Sie das Gewebe je nach Art der Tinte zuerst mit Aceton an und dann mit Essigsäure. Behandeln Sie Rückstände in Wasserhärtegrade Wasserhärtegrade Eigenschaft Deutsch °dH Französisch °T.H. Weich 0-7 0-15 Mittel 8-14 16-25 Hart 15-21 26-37 > 21 > 37 Sehr hart Ein Wasserenthärter muss hinzugefügt werden, wenn das Wasser einen mittleren Härtegrad hat. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers. Das Waschmittel kann dann immer auf den Härtegrad weich reduziert werden. Tipps zum Trocknen Vorbereiten des Trockengangs Als Trockner arbeitet das Gerät nach dem Kondensationsprinzip. 1) verwenden Sie Aceton aber nicht für Kunstseide Aus diesem Grund muss der Wasserhahn geöffnet sein und der Ablaufschlauch in ein Becken oder in ein Ablaufrohr führen, auch beim Trockenvorgang. DEUTSCH Reduzieren Sie vor Beginn des Trockenprogramms die Beladung mit gewaschener Wäsche, um eine gute Trockenleistung zu erzielen. Für Trockner nicht geeignete Wäsche • Besonders empfindliche Gewebe wie Synthetikvorhänge, Wolle und Seide, Kleidungsstücke mit Metalleinsätzen, Nylonstrümpfe, schwere Wäschestücke wie Anoraks, Bettüberzüge, Bettdecken, Schlafsäcke und Daunenbetten dürfen nicht im Gerät getrocknet werden. • Dunkle Kleider nicht zusammen mit hellfarbigen Textilien wie Handtücher trocknen, da sie Flusen anziehen können. • Wäsche nach dem Trocknen sofort aus der Trommel nehmen. • Benutzen Sie zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung nach dem Trocknen beim Waschen entweder spezielle Weichspüler oder Pflegemittel für Trommeltrockner. • Kleidungsstücke, die mit Schaumstoffpolstern oder ähnlichem Material versehen sind, dürfen nicht in dem Gerät getrocknet werden; sie können sich entzünden und einen Brand verursachen. • Auch dürfen Stoffe, die Reste von Haarfärbemitteln oder Haarsprays, Nagellackentferner oder ähnlichen Lösungen enthalten, nicht im Gerät getrocknet werden, da hierbei schädliche Dämpfe entstehen können. Waschmittel und Pflegemittel müssen vor dem Start des Waschprogramms in die entsprechenden Fächer der Waschmittelschublade eingefüllt werden. Bei der Verwendung von Flüssigwaschmitteln muss ein Programm ohne Vorwäsche ausgewählt werden. Das Gerät verfügt über ein Umwälzsystem, 56 welches eine optimale Ausnutzung des Waschmittels ermöglicht. Befolgen Sie die Mengenempfehlungen des Waschmittelherstellers und überschreiten Sie nicht die „MAX“-Markierung in der Waschmittelschublade. Pflegekennzeichen Bitte befolgen Sie zum Trocknen die Angaben des Herstellers: • = Kann im Trockner getrocknet werden. = Trocknen bei hohen Temperaturen. • • = Trocknen bei geringeren Temperaturen. • = Nicht im Trockner trocknen. Dauer des Trockengangs Die Trockenzeit hängt ab von: • der Drehzahl des letzten Schleudergangs • dem erforderlichen Trocknungsgrad der Wäsche (bügeltrocken, schranktrocken) • der Wäscheart • dem Gewicht der Beladung Die durchschnittliche Trockenzeit für eingestellte Trockenzeiten finden Sie im Kapitel „Zeitgesteuerte Trockenprogramme“. Dies hilft Ihnen, Ihre Wäsche je nach Gewebetyp optimal zu trocknen. Bitte beachten Sie die Trockenzeit bereits durchgeführter Trockengänge. Zusätzlicher Trockengang Ist die Wäsche am Ende eines Trockenprogramms noch zu feucht, wählen Sie noch einen kurzen Trockengang. Die Wäsche nicht zu stark trocknen; das vermeidet Knitterfalten und das Einlaufen der Wäsche. DEUTSCH 57 Programme Programm BAUMWOLLE 90°-60° BAUMWOLLE ENERGIESPAREN2) 60°-40° Weiße Koch-/Buntwäsche (stark - normal verschmutzte Wäsche). Weiße und farbechte Koch-/Buntwäsche Energiesparen, leicht verschmutzte Wäsche, Hemden, Blusen und Unterwäsche. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min Reinigungsmittelfach Verfügbare Optionen Max. Beladung Programmbeschreibung Art der Wäsche Programm Temperatur Beachten Sie immer die Pflegesymbole Ihres Wäschestücks und wählen Sie das entsprechende Waschprogramm. 1) 7 1) 7 BAUMWOLLE 40°-30°(Kalt) TROCKNEN VON BAUMWOLLE MISCHGEWEBE 60°-40° Buntwäsche (normal leicht verschmutzt). Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min Trockenprogramm für Baumwollwäsche. Trocknen Synthetik- oder Mischgewebe: Unterwäsche, farbige Textilien, nicht einlaufende Hemden, Blusen. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Reinigungsmittelfach Verfügbare Optionen Max. Beladung Programmbeschreibung 58 Art der Wäsche Programm Temperatur DEUTSCH 1) 7 3,5 5 3). 1) 3,5 LEICHTBÜGELN 40° TROCKNEN VON PFLEGELEICHTER WÄSCHE FEINWÄSCHE 40°-30° Pflegeleichte Wäsche: Mit diesem Programm wird die Wäsche sanft gewaschen und schonend geschleudert, um Knitterfalten zu vermeiden. Somit wird das Bügeln einfacher. Das Gerät führt darüber hinaus zusätzliche Spülgänge durch. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Trockenprogramm für pflegeleichte Wäsche. Trocknen Feinwäsche: zum Beispiel Vorhänge. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 700 U/min Reinigungsmittelfach Verfügbare Optionen Max. Beladung Programmbeschreibung 59 Art der Wäsche Programm Temperatur DEUTSCH 1) 1,5 2 1) 3,5 Mit diesem Programm lassen sich BaumwollWäschestücke spülen und schleudern, die mit der Hand gewaschen wurden. Das Gerät führt einige Spülgänge durch und anschließend erfolgt ein langer Abschluss-Schleudergang. Die Schleuderdrehzahl kann reduziert werden. Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min SPÜLEN ABPUMPEN Zum Abpumpen des Wasser letzten Spülwassers bei abpumpProgrammen mit der en Option Spülstopp. 7 7 Reinigungsmittelfach 2 Verfügbare Optionen Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Art der Wäsche Sonderprogramm für WOLLE/HANDWÄ- Wolltextilien und Feinwäsche mit PflegekennSCHE zeichen „Reine Schur40°- 30° wolle, nicht einlaufend, waschmaschinenfest“ und „Handwäsche“. Programm Temperatur Max. Beladung 60 Programmbeschreibung DEUTSCH SCHLEUDERN 60° Separater Schleudergang für handgewaschene Kleidungsstücke und nach Programmen mit ausgewählter Option „Spülstopp“. Sie können die Schleuderdrehzahl mit der entsprechenden Taste passend zu der zu schleudernden Wäsche einstellen. Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1600 U/min Mit diesem Programm kann Baumwollwäsche in nur 45 Minuten gewaschen werden. Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 1200 U/min 7 3 Reinigungsmittelfach Verfügbare Optionen Max. Beladung Programmbeschreibung 61 Art der Wäsche Programm Temperatur DEUTSCH AUS 2 Reinigungsmittelfach Hauptwaschgang Spülgänge Max. AbschlussSchleuderdrehzahl 900 U/min Verfügbare Optionen Art der Wäsche Max. Beladung 30° Kurzes Waschprogramm, ideal geeignet für Wäsche, die nur aufgefrischt werden muss. Programmbeschreibung 62 Programm Temperatur DEUTSCH Position zum Ausschalten des Geräts und/oder Abbrechen eines Programms. 1) Bei der Verwendung von Flüssigwaschmittel muss ein Programm ohne VORWÄSCHE ausgewählt werden. 2) Baumwolle-Energiesparprogramm. Dieses Programm ist bei 60 °C mit einer Beladung von 7 in Übereinstimmung mit EWG 92/75 das Referenzprogramm für die im Energielabel eingetragenen Werte. Stellen Sie dieses Programm ein, wenn Sie gute Waschergebnisse erzielen und den Energieverbrauch senken möchten. Die Dauer des Waschprogramms wird dadurch verlängert. 3) Diese Beladung ist nur mit der Option möglich Trockenprogramme Programme für das Automatiktrocknen Trockengrad Schranktrocken Für Wäschestücke, die sofort in den Schrank kommen Gewebetyp Beladung Baumwolle und Leinen bis zu 3,5 kg (Bademäntel, Badetücher usw.) Pflegeleichtes und Mischgewebe (Pullover, Blusen, Unterwäsche, Haushaltswäsche) bis zu 2 kg DEUTSCH 63 Trockengrad Bügeltrocken Bügeltrocken Gewebetyp Beladung Baumwolle und Leinen (Betttücher, Tischtücher, Hemden usw.) bis zu 3,5 kg Programme für das zeitgesteuerte Trocknen Trockengrad Gewebetyp Schranktrocken Für Wäschestücke, die sofort in den Schrank kommen Baumwolle und Leinen (Bademäntel, Badetücher usw.) Schranktrocken Für Wäschestücke, die sofort in den Schrank kommen Bügeltrocken Bügeltrocken Beladung Schleu- Vorgeschla(kg) derdreh- gene Dauer zahl (U/ (Min.) min) 5 3,5 165 - 185 1600 85 - 95 2 35 - 45 Pflegeleichtes und Mischgewebe (Pullover, Blusen, Unterwäsche, Haushaltswäsche) 2 70 - 80 Baumwolle und Leinen (Betttücher, Tischtücher, Hemden usw.) 5 1 3,5 2 900 35 - 45 135 - 155 1600 65 - 75 30 - 40 Hinweise für Prüfinstitute Die Prüfung muss nach EN 50229 mit einer ersten Trocknungsbeladung von 4 kg durchgeführt werden (Zusammensetzung der Wäsche: Kopfkissen und Handtücher). Hierzu ist das Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und eine Einstellung von 100 Minuten zu wählen. Die zweite Trocknungsbeladung von 3 kg (Zusammensetzung der Wäsche: 3 Laken und Handtücher) ist mit dem Programm ZEITGESTEUERTES TROCKNEN für Baumwolle und einer Einstellung von 85 Minuten zu testen. Verbrauchswerte Bei den in dieser Tabelle angegebenen Werten handelt es sich um Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Die Wäscheart und menge, die Wasser- und Raumtemperatur. DEUTSCH 64 Programme Bela- Energiever- Wasserver- Ungefähre Programmdung brauch brauch (Liter) dauer (in Minuten) (kg) (kWh) Baumwolle 90 ºC 7 2,20 67 Baumwolle 60 °C 7 1,35 63 Baumwolle-Energiesparprogramm bei 60 °C 1) 7 1,05 45 Baumwolle 40 °C 7 0,80 63 Pflegeleicht 40 °C 3,5 0,55 51 Feinwäsche 40° C 3,5 0,55 63 2 0,25 58 Wolle/Handwäsche 30 °C Die Dauer der einzelnen Programme entnehmen Sie bitte der Anzeige an der Bedienblende. 1) „Baumwolle-Energiesparprogramm“ bei 60 °C mit einer Beladung von 7 ist in Übereinstimmung mit EG 92/75 das Referenzprogramm für die auf dem Energielabel eingetragenen Werte. Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W) 0,10 0,98 Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG) 1015/2010 der Kommission zur Durchführung der Richtlinie EG/2009/125. Reinigung und Pflege WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Waschgang zur Pflege der Maschine Wenn Sie beim Waschen überwiegend niedrige Temperaturen benutzen, können sich Rückstände in der Trommel ansammeln. Wir empfehlen daher die regelmäßige Durchführung eines Waschgangs zum Reinigen der Maschine. Gehen Sie dabei wie folgt vor: • In der Trommel darf sich keine Wäsche befinden. • Wählen Sie das heißeste Baumwollwäscheprogramm. • Verwenden Sie eine normale Menge Waschmittel; es muss ein Pulverwaschmittel mit biologischen Eigenschaften sein. Reinigen der Waschmittelschublade und Schubladenaufnahme Die Schublade für Waschpulver und Pflegemittel muss regelmäßig gereinigt werden. DEUTSCH 65 Entnehmen Sie die Schublade, indem Sie die Arretierung herunterdrücken und die Schublade herausziehen. Nach der Reinigung der Waschmittelschublade und der Schubladenaufnahme setzen Sie die Schublade wieder ein. Lassen Sie ohne eingelegte Wäsche ein Spülprogramm laufen, um alle Reste wegzuspülen. Reinigen des Ablauffilters Um die Reinigung zu unterstützen, entfernen Sie auch das Oberteil des Pflegemittelfachs. Verwenden Sie zur Reinigung eine harte Bürste und entfernen Sie alle Waschmittelreste. Spülen Sie alle entfernten Teile der Waschmittelschublad e unter fließendem Wasser, um sämtliche Waschmittelansamml ungen zu entfernen. Verwenden Sie die gleiche Bürste zur Reinigung der Schubladenaufnahme und stellen Sie sicher, dass die Unter- und Oberseite gut gereinigt sind. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: Öffnen Sie den Filterdeckel. Stellen Sie einen Behälter unter die Öffnung des Filters, um das auslaufende Wasser aufzufangen. Drücken Sie auf die beiden Hebel und ziehen Sie den Ablaufschlauch nach vorne, um das Wasser abzulassen. Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie den Ablaufschlauch wieder zurück und leeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis kein Wasser mehr aus dem Filter fließt. DEUTSCH 1 2 66 Schieben Sie den Ablaufschlauch zurück. Drehen Sie den Filter heraus und entnehmen Sie ihn. Entfernen Sie Flusen und Gegenstände von der Pumpe. Prüfen Sie, ob sich das Filterrad drehen lässt. Ist dies nicht möglich, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. 1 2 Reinigen Sie den Filter unter Leitungswasser und setzen Sie ihn wieder in die dafür vorgesehenen Führungen im Filter ein. Vergewissern Sie sich, dass der Filter richtig festgedreht ist, damit kein Wasser austreten kann. Schließen Sie die Pumpenklappe. Reinigen des Zulauffilters und Ventilfilters Wenn das Wasser zu lange in das Gerät oder gar nicht einläuft, blinkt die Kontrolllampe der Starttaste rot. Prüfen Sie, ob der Wasserzulauffilter oder der Ventilfilter verstopft sind (weitere Einzelheiten finden Sie im Kapitel „Fehlersuche“). Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Schlauch vom Wasserhahn ab. • Reinigen Sie den Filter im Schlauch mit einer harten Bürste. • Schrauben Sie den Schlauch wieder an den Hahn an. DEUTSCH • Schrauben Sie den Schlauch am Gerät ab. Halten Sie ein Tuch bereit, da möglicherweise etwas Wasser herausfließt. • Reinigen Sie den Filter im Ventil mit einer harten bürste oder einem Stück Stoff. • Schrauben Sie den Schlauch wieder am Gerät an und 35° 45° drehen Sie den Anschluss zur Anpassung an die Installation nach links oder rechts. Achten Sie darauf, dass die Ringmutter richtig angezogen ist, damit kein Wasser austreten kann. • Drehen Sie den Wasserhahn auf. Notentleerung Wenn das Wasser nicht abgepumpt wird, lassen Sie es wie folgt aus dem Gerät ab: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Falls nötig, warten Sie, bis das Wasser abgekühlt ist. • Öffnen Sie die Filtertür. • Stellen Sie einen Behälter unter die Öffnung des Filters auf den Boden. • Drücken Sie auf die beiden Hebel und ziehen Sie den Ablaufschlauch nach vorne, um das Wasser abzulassen. • Wenn der Behälter voll ist, schieben Sie den Ablaufschlauch wieder zurück und Fehlersuche WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 67 leeren Sie den Behälter. Wiederholen Sie den Vorgang, bis kein Wasser mehr herausfließt. • Reinigen Sie den Filter, wenn nötig (siehe hierzu „Reinigen des Ablauffilters“). • Schließen Sie die Pumpenklappe. Wenn Sie das Wasser über die Notentleerung ablassen, müssen Sie das Abpumpsystem wieder einschalten: • Gießen Sie zwei Liter Wasser in das Waschmittelfach für die Hauptwäsche. • Starten Sie das Programm, um das Wasser abzupumpen. Gefahren durch Frost Wenn die Waschmaschine in einem Raum aufgestellt ist, in dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, gehen Sie wie folgt vor, um im Gerät verbliebenes Wasser zu entfernen: • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Schließen Sie den Wasserhahn. • Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserhahn ab. • Leeren Sie den Filter wie im Abschnitt „Notentleerung“ beschrieben. • Ist alles Wasser aus dem Filter abgelassen, bringen Sie den Zulaufschlauch wieder an. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die auf zu niedrige Temperaturen zurückzuführen sind. DEUTSCH 68 Einleitung Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs. Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Bei einigen Problemen ertönt ein Signalton und im Display wird ein Alarmcode angezeigt: • • • - Es läuft kein Wasser in das Gerät. - Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. - Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. Mögliche Störungen Problem Mögliche Ursache Die Tür wurde nicht geschlossen. Lösung Drücken Sie die Tür fest zu. Der Stecker ist nicht richtig in die Steck- Der Stecker ist nicht richtig in die dose eingesteckt. Steckdose eingesteckt. Die Steckdose wird nicht mit Strom ver- Überprüfen Sie die Elektroinstallation sorgt. im Haus. Das Ger- Die Hauptsicherung ist durchgebrannt. ät startet Der Programmwahlschalter ist nicht nicht: richtig eingestellt, und die Taste wurde nicht gedrückt. Setzen Sie eine neue Sicherung ein. Stellen Sie den Programmwahlschalter richtig ein, und drücken Sie erneut die Taste . Die Zeitvorwahl wurde gewählt. Falls der Waschgang sofort gestartet werden soll, brechen Sie die Zeitvorwahl ab. Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Schalten Sie die Kindersicherung aus. DEUTSCH Problem 69 Mögliche Ursache Lösung Der Wasserhahn ist geschlossen. Öffnen Sie den Wasserhahn. Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft. Reinigen Sie den Wasserhahn. Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs. Das GerDer Wasserdruck ist zu niedrig. ät füllt kein Wasser Der Zulaufschlauch ist eingeklemmt ein: oder geknickt. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen. Überprüfen Sie den Anschluss des Zulaufschlauchs. Der Filter im Zulaufschlauch oder der Filter im Zulaufventil ist blockiert. Reinigen Sie die Wasserzulaufsiebe. (Unter „Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters“ finden Sie nähere Einzelheiten.) Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Drücken Sie die Tür fest zu. Der Ablaufschlauch ist eingeklemmt oder geknickt. Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. Das Ablaufsieb ist verstopft. Reinigen Sie das Ablaufsieb. Das Ger- Es wurde eine Option oder ein ProWählen Sie das Abpump- oder ät pumpt gramm gewählt, das mit Wasser in der Schleuderprogramm. nicht ab: Trommel endet, oder das auf alle Schleudergänge verzichtet. Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen. Das Ger- Die Spannungsversorgung wurde unät schal- terbrochen. tet sich während des Waschgangs aus. Überprüfen Sie den Anschluss des Ablaufschlauchs. Warten Sie, bis die Spannungsversorgung wieder hergestellt ist. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. DEUTSCH Problem 70 Mögliche Ursache Lösung Die elektronische Unwuchterkennung Verteilen Sie die Beladung manuell hat eingegriffen, weil die Wäsche nicht oder legen Sie mehr Wäsche ein und Der gleichmäßig in der Trommel verteilt ist. wählen Sie das Schleuderprogramm. Schleu- Die Wäsche wird neu verteilt, indem dergang die Trommel in die entgegengesetzte der Ma- Richtung gedreht wird. Dieser Vorgang schine kann sich einige Male wiederholen, bis startet die Unwucht ausgeglichen ist und das spät Schleudern fortgesetzt werden kann. oder Falls die Wäsche nach 10 Minuten imnicht: mer noch nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt ist, bricht die Maschine den Schleudergang ab. Sie haben zu viel Waschmittel oder ein Reduzieren Sie die Waschmittelungeeignetes Waschmittel benutzt (zu menge oder benutzen Sie ein anderes starke Schaumbildung). Waschmittel. Überprüfen Sie die Anschlüsse des Zu- Kontrollieren Sie den Anschluss des laufschlauchs auf Dichtheit. Undichtig- Zulaufschlauchs. Es befin- keiten sind nicht immer leicht zu erkendet sich nen, da das Wasser den Schlauch hiWasser nabläuft. Prüfen Sie, ob er feucht ist. auf dem Ersetzen Sie diesen durch einen neuen Boden: Der Ablauf- oder Zulaufschlauch ist beschädigt. (wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst zwecks Abklärung der Ersatzteilnummer). Die Tür öffnet nicht: Der Filter wurde nach der Reinigung nicht richtig eingesetzt. Schrauben Sie den Filter vollständig ein. Das Programm läuft noch. Warten Sie das Ende des Waschprogramms ab. Die Tür wurde noch nicht entriegelt. Bitte warten Sie in diesem Fall einige Minuten, bis Sie die Tür öffnen. Es befindet sich Wasser in der Trommel. Wählen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm, um das Wasser abzupumpen. DEUTSCH Problem 71 Mögliche Ursache Transportsicherungen oder VerpackDas Ger- ungsteile wurden nicht entfernt. ät verursacht ein Das Gerät wurde nicht ausgerichtet. ungewöhnliches Ger- Der Ablauffilter ist eventuell blockiert. äusch: Lösung Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig aufgestellt ist. Überprüfen Sie, ob das Gerät waagerecht steht. Überprüfen Sie den Ablauffilter. (Unter „Reinigen des Ablauffilters“ finden Sie weitere Einzelheiten.) Sie haben zu wenig Waschmittel oder Erhöhen Sie die Waschmittelmenge ein ungeeignetes Waschmittel benutzt. oder benutzen Sie ein anderes Waschmittel. Die Waschergebnisse sind unbefriedigend: Hartnäckige Flecken wurden nicht vor- Verwenden Sie zur Behandlung hartbehandelt. näckiger Flecken handelsübliche Produkte. Es wurde eine falsche Temperatur aus- Überprüfen Sie, ob Sie die korrekte gewählt. Temperatur gewählt haben. Das Gerät ist überladen. Reduzieren Sie die Wäschebeladung entsprechend der Tabelle „Waschprogramme“. Es wurde keine Trockenzeit oder kein Trocknungsgrad gewählt. Wählen Sie die Trockenzeit oder den Trocknungsgrad aus. Der Wasserhahn ist geschlossen. Das Gerät trock- Das Ablaufsieb ist verstopft. net nicht Das Gerät ist überladen. oder nicht richtig: Das ausgewählte Trockenprogramm oder die Zeit bzw. der Trocknungsgrad war für die Wäsche nicht geeignet. Öffnen Sie den Wasserhahn. Reinigen Sie das Ablaufsieb. Verringern Sie die Wäschemenge in der Trommel. Wählen Sie ein geeignetes Trockenprogramm oder eine geeignete Zeit bzw. einen geeigneten Trocknungsgrad für die Wäsche. DEUTSCH Problem 72 Mögliche Ursache Lösung Im vorherigen Waschgang haben sich verschiedenfarbige Flusen von der Wäsche gelöst (siehe „Flusen in der Wäsche“ im Kapitel „Täglicher Gebrauch - Waschen und Trocknen“). Der Trockengang entfernt einige dieser Flusen. Reinigen Sie die Wäschestücke mit einem Flusenentferner. Die Wäsche ist Befindet sich eine große Menge Flusen 1. Reinigen Sie die leere Trommel, die Dichtung und die Tür gründlich in der Trommel, wiederholen Sie folvoller mit einem feuchten Tuch. gendes Verfahren zweimal. verschie2. Führen Sie einen Spülgang aus. denfar3. Legen Sie einen Lappen aus biger Wolle oder Florgewebe in die Flusen: Trommel. 4. Führen Sie einen 10-minütigen Trockengang aus. 5. Nehmen Sie Lappen aus Wolle oder Florgewebe aus der Trommel. Service Bitte verwenden Sie ausschließlich OriginalErsatzteile. Schalten Sie nach der Überprüfung das Gerät ein und drücken Sie die Taste für den Neustart des Programms. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Wir empfehlen die Angaben hier zu notieren: Made In Italy © Inter IKEA Systems B.V. 1999 000.000.00 21552 Modellbeschreibung (MOD): ..................... Produkt-Nummer (PNC): ........................... Seriennummer (S.N.): ............................... Technische Daten Produkttyp Free standing - Washer Dryer DEUTSCH Abmessungen Wasserdruck1) 73 Breite (cm) 59,6 Höhe (cm) 84,5 Tiefe (cm) 63,6 max Mindestwert Höchstwert 0,5 bar (0,05 MPa) 8 bar (0,8 MPa) Max. Beladung von Baumwolle (kg) 7 Max. Schleuderdrehzahl (U/ min) 1600 Energieeffizienzklasse A Waschwirkungsklasse A Schleuderwirkungsklasse A Waschgeräusch (dB(A)) 55 Schleudergeräusch (dB(A)) 79 Durchschnittlicher jährlicher Stromverbrauch (kWh)2) 952 Durchschnittlicher jährlicher Wasserverbrauch (Liter)2) 19400 1) Wenn der Wasserdruck in Ihrem Gebiet niedriger oder höher ist, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. 2) Die Daten basieren auf den standardmäßigen Baumwoll-Programmen für Prüfinstitute mit angenommenen 200 Waschgängen pro Jahr. Die Daten der elektrischen Anschlusswerte, Spannung und Gesamtleistung befinden sich auf dem Typenschild innen an der Gerätetür. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. DEUTSCH 74 Für die Schweiz: Wohin mit den Altgeräten? Überall dort wo neue Geräte verkauft werden oder Abgabe bei den offiziellen SENSSammelstellen oder offiziellen SENS-Recyclern. Die Liste der offiziellen SENSSammelstellen findet sich unter www.erecycling.ch IKEA Garantie Wie lang ist die IKEA Garantie gültig? Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung "LAGAN" tragen, gilt die Garantie in diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als Kaufnachweis ist der Originalkassenbon oder die Originalrechnung erforderlich. Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten ausgeführt, so verlängert sich dadurch die Garantiezeit weder für das Gerät noch für die neuen Teile. Welche Geräte sind nicht durch die IKEA (5) Fünfjahresgarantie abgedeckt? Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte, die vor dem 1. August 2007 bei IKEA gekauft wurden. Wer übernimmt den Kundendienst? Der IKEA Kundendienst wird diesen Service über seinen eigenen Kundendienst oder über ein autorisiertes Partner-Netzwerk durchführen lassen. Was deckt die Garantie ab? Die Garantie deckt Material- und Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum, an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft wurde. Diese Garantie gilt nur für private Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des Garantiezeitraums werden die Kosten zur Behebung eines Fehlers wie Reparaturen, Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät ohne besonderen Kostenaufwand für die Reparatur zugänglich ist und dass der Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler oder einen Materialfehler zurückgeht, der durch die Garantie abgedeckt ist. Bei diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die entsprechenden gesetzlichen Vorschriften. Teile, die ersetzt wurden, gehen in das Eigentum von IKEA über. Was wird IKEA zur Lösung des Problems tun? IKEA hat Kundendienste, die das Produkt untersuchen und eigenständig entscheiden, ob das Problem durch die Garantie abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden wird, dass der Fall unter die Garantie fällt, repariert der IKEA Kundendienst oder ein autorisierter Service-Partner über seinen eigenen Service eigenständig das defekte Produkt, oder sie ersetzen es durch ein 75 DEUTSCH gleiches oder durch ein gleichwertiges Produkt. Was ist nicht durch diese Garantie abgedeckt? • Der normale Verschleiß. • Bewusste oder durch Fahrlässigkeit entstandene Schäden, die durch eine Missachtung der Bedienungsanweisung, eine unsachgemäße Installation oder durch den Anschluss an eine falsche Spannung, sowie Schäden, die durch eine chemische oder elektrochemische Reaktion (Rost, Korrosion oder Wasserschäden eingeschlossen - aber nicht darauf beschränkt) - Schäden, die durch übermäßigen Kalk in der Wasserzuleitung entstanden sind, und Schäden, die durch ungewöhnliche Umweltbedingungen entstanden sind. • Verbrauchsgüter wie Batterien und Lampen. • Nicht-funktionale und dekorative Teile, die den normalen Betrieb des Gerätes nicht beeinträchtigen, einschließlich Kratzer und möglicher Farbunterschiede. • Versehentliche Beschädigung durch Fremdobjekte der Substanzen und Reinigung oder Loslösen von Filtern, Drainagesystemen oder Reinigungsmittel-Schubladen. • Beschädigung folgender Teile: Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und Besteckkörbe, Zuleitungen und Drainageschläuche-/rohre, Lampen und Lampenabdeckungen, Knöpfe/ Wählschalter, Gehäuse und Teile des Gehäuses; es sei denn, es kann nachgewiesen werden, dass diese Schäden durch Produktionsfehler verursacht wurden. • Fälle, in denen bei einem Besuch des Kundendienstes kein Fehler gefunden werden konnte. • Reparaturen, die nicht durch unser autorisiertes Kundendienstpersonal und/ oder das autorisierte Kundendienstpersonal unserer Vertragspartner ausgeführt wurden, oder Fälle, in denen keine Originalteile verwendet wurden. • Reparaturen, die durch fehlerhafte und nicht gemäß der Anleitung durchgeführte Installation verursacht wurden. • Die Nutzung des Gerätes in einer professionellen Art und Weise, d.h. nicht im privaten Haushalt. • Transportschäden. Wenn ein Kunde das Produkt nach Hause oder an eine andere Adresse transportiert, haftet IKEA nicht für Schäden, die während dieses Transports entstehen. Liefert IKEA das Produkt an die Lieferadresse des Kunden aus, dann sind Schäden, die während der Auslieferung des Produktes entstehen, von der Garantie abgedeckt. • Die Kosten zur Durchführung der Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls der IKEA Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner das Gerät als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt, installiert der Kundendienst oder sein autorisierter Service-Partner bei Bedarf das Gerät auch wieder oder er installiert das Ersatzgerät. Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie Arbeiten, die von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt wurden, um das Gerät an den technischen Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen. Wie gilt die geltende Gesetzgebung des Landes Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle gesetzliche Rechte, die alle lokalen gesetzlichen Anforderungen abdecken oder übertreffen, die einer Änderung von Land zu Land unterworfen sind. Gültigkeitsbereich Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft und in ein anderes EU-Land mitgenommen werden, stehen die Kundendienstleistungen im Rahmen der Garantiebedingungen 76 DEUTSCH bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen der Garantie auszuführen, besteht nur dann, wenn: • das Gerät den technischen Spezifikationen des Landes, in dem der Garantieanspruch gemacht wird, entspricht, und es in Übereinstimmung mit diesen technischen Spezifikationen des Landes installiert wurde; • das Gerät in Übereinstimmung mit den Montageanleitungen und den Sicherheitsinformationen im Benutzerhandbuch installiert wurde und diesen Anleitungen und Informationen entspricht. Der spezielle Kundendienst (Service) für IKEA Geräte: Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA Kundendienst (Service) zu kontaktieren für: 1. einen Anspruch unter dieser Garantie; 2. die Bitte um Klärung von Fragen zur Installation des IKEA Gerätes im speziellen IKEA Küchenmöbel. Der Kundendienst kann keine Fragen beantworten zu: • der gesamten IKEA Kücheninstallation; • Anschlüsse an die Elektrik (falls das Gerät ohne Netzkabel und Stecker kommt), Anschlüsse an Wasser und Gas, da diese Arbeiten von einem autorisierten Kundendiensttechniker ausgeführt werden müssen. 3. die Bitte um Klärung von Fragen zu Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu Spezifikationen des IKEA Geräts. Um sicherzustellen, dass wir Sie stets optimal unterstützen, lesen Sie bitte die Montageanleitung und/oder den Bedienungsanleitungsabschnitt dieser Broschüre durch, bevor Sie sich an uns wenden. Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie uns benötigen? Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige Liste mit offiziellen IKEA Kundendienststellen und den jeweiligen nationalen Telefonnummern. Damit Sie bei Fragen rasch die zuständige Stelle erreichen, empfehlen wir Ihnen, die am Ende dieser Broschüre aufgelisteten speziellen Telefonnummern zu benutzen. Beziehen Sie sich bitte stets auf die Telefonnummern, die in der Broschüre zu dem jeweiligen Gerät aufgelistet sind, zu dem Sie Fragen haben. Bevor Sie uns anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen Zifferncode) Ihres Gerätes zur Hand haben. BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr Kaufnachweis und für einen Garantieanspruch unerlässlich. Bitte beachten Sie, dass auf diesem Kaufbeleg auch die IKEA Artikelbezeichnung und die Nummer (der 8-stellige Zifferncode) für jedes der Geräte, die Sie gekauft haben, vermerkt sind. Benötigen Sie zusätzlich Hilfe? Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen, wenden Sie sich bitte an das Call Center der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir empfehlen Ihnen, die Dokumentation des Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie uns kontaktieren. 77 Country België Belgique Phone number 070 246016 Call Fee Opening time Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine България 00359888164080 0035924274080 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor Danmark 70 15 09 09 Landstakst 8 až 20 v pracovních dnech man. - fre. 09.00 - 20.00 lør. 09.00 - 16.00 1 søndag pr. måned, normalt første søndag i måneden Deutschland +49 1806 33 45 32* * 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz max. 0,60 €/Verbindung aus dem Mobilfunknetz 8 bis 20 Werktage Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine Trošak poziva 27 lipa po minuti radnim danom od ponedjeljka do petka od 08:00 do 16:00 Hrvatska 00385 1 6323 339 Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga Italia 02 00620818 Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00 Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45 Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között Nederland 0900 235 45 32 en/of 0900 BEL IKEA 15 cent/min., starttarief 4.54 cent en gebruikelijke belkosten ma - vr 08.00 - 20.00, zat 09.00 - 20.00 (zondag gesloten) Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze Portugal 211557985 Chamada Nacional 9 às 21. Dias de Semana *excepto feriados România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare Действующие телефонные тарифы с 8 до 20 по рабочим дням Время московское Россия 8 495 6662929 Schweiz Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine Tariffa applicata alle chiamate nazionali dalle 8 alle 20 nei giorni feriali (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch Suomi 030 6005203 Lankapuhelinverkosta 0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min arkipäivisin 8.00 - 20.00 Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa) mån-fre 8.30 - 20.00 lör-sön 9.30 - 18.00 031 5500 324 Svizzera Slovensko Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays Slovenija www.ikea.com Србија www.ikea.com * 78 79 132927593-A-432014 © Inter IKEA Systems B.V. 2014 21552 AA-596969-2
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
Download PDF
advertisement