Aeg-Electrolux L61270BI User Manual

Add to my manuals
72 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux L61270BI User Manual | Manualzz
LAVAMAT 61270 BI
EN WASHING MACHINE
ES LAVADORA
USER MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2
36
2
www.aeg.com
CONTENTS
4
5
7
8
11
13
14
14
18
20
24
27
33
SAFETY INFORMATION
TECHNICAL INFORMATION
PRODUCT DESCRIPTION
CONTROL PANEL
WASHING PROGRAMMES
CONSUMPTION VALUES
FIRST USE
DAILY USE
HELPFUL HINTS AND TIPS
CARE AND CLEANING
TROUBLESHOOTING
INSTALLATION
BUILDING IN
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to
recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your
municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The
information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
4
www.aeg.com
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this
manual carefully:
• For your safety and the safety of your
property
• To help the environment
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the
appliance also if you move or give it to a
different person.
The manufacturer is not responsible if an
incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE
PERSON SAFETY
• Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from children.
• Keep children and pets away from the
appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door,
make sure that children and pets are
not into the drum.
• If the appliance has a child safety device, we recommend to activate it.
CHILD SAFETY DEVICE
• When you activate this device, you cannot close the door. This prevents children or pets to be closed in the drum.
To activate the device, turn it clockwise,
until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this
appliance. There is the risk of injury and
damage to the appliance.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal
objects from the laundry. Hard and
sharp material can cause damage to
the appliance.
• Do not touch the glass of the door
while a programme operates. The glass
can be hot (only for front-loading appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Do not use the appliance without the
filters. Make sure that the installation of
the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when
you move it.
• Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage
internal components and cause leakages or malfunctions.
ENGLISH
• Do not install and connect a damaged
appliance.
• Make sure to remove all packaging and
transport bolts.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the
electrical installation, the plumbing and
the installation of the appliance. This to
prevent the risks of structural damage
or injury.
• Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a
carpet floor, make sure that there is air
circulation between the appliance and
the carpet. Adjust the feet to have the
necessary space between the appliance
and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old
hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the
water hoses.
• Do not connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time.
Let the water flow for some minutes,
then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance,
make sure that the water hoses and the
couplings do not have leakages.
5
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the
power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to
the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the
mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions
Width / Height / Depth
Total depth
Electrical connection:
Voltage
Overall power
Fuse
Frequency
Level of protection against ingress of solid particles
and moisture ensured by the protective cover, except
where the low voltage equipment has no protection
against moisture
Water supply pressure
600 / 820 / 630 mm
640 mm
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
IPX4
Minimum
0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum
8 bar (0,8 MPa)
6
www.aeg.com
Water supply 1)
Cold water
Maximum load
Cotton
Spin speed
Maximum
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
7 kg
1200 rpm
ENGLISH
7
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
7
8
9
3
4
5
6
10
1 Detergent dispenser
6 Feet for the appliance level
2 Control panel
3 Door handle
7 Water drain hose
4 Rating plate
9 Water inlet hose
10 Feet for the appliance level
8 Mains cable
5 Drain pump
ACCESSORIES
1
2
1 Spanner
To remove the transit bolts.
2 Plastic caps
4
3
To close the holes on the rear side of
the cabinet after the removal of the
transit bolts.
3 Anti-flood inlet hose
To prevent possible leakage
4 Plastic hose guide
To connect the drain hose on the
edge of a sink.
8
www.aeg.com
CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
A
B
C
1 Programme selector dial
7 Display
2 TEMPERATURE buttom (Temp.)
8 START/PAUSE button (Start/Pausa)
3 SPIN button (Centrif.)
9 DELAY START button (Inicio Diferido)
10 Pilot lights:
•
Rinse hold position
STAIN
button (Manchas)
4
EXTRA
RINSE button (Aclarado Extra)
5
6 TIME SAVING (TIME) button (Ahorra
Tiempo)
• A – Washing phase (Lavado)
• B – Door locked (Puerta bloqueada)
• C – Extra Rinse (Aclarado Extra)
DISPLAY
The display shows the following information:
Duration of the set programme
When you set a programme, the display shows the duration in
hours and minutes (for example 2.05).
The duration is calculated automatically on the maximum load for
each type of fabric.
After the programme has started, the time remaining is updated
every minute.
Alarm codes
In the event of operating problems, some alarm codes can be dis(see chapter «Troubleshooting»).
played, for example
ENGLISH
End of programme
When the programme has finished, the display shows a blinking
zero .
The DOOR light B, the WASHING light A and the light of button 8
go out.
The door can be opened.
Incorrect option selection
If you set an option which is not compatible with the wash programme, the display shows the message Err for some seconds.
The yellow pilot light of button 8 light starts blinking.
Delay Start
When you press the relevant button to set the delay (20 hours
max), it appears for some seconds, then the display shows the duration of the set programme.
The delay time value decreases by one unit every hour. When only
1 hour remains, the time decreases every minute.
Delay Start symbol
This symbol comes on when you set the delay time.
Child safety lock
This symbol comes on when you activate the child lock function.
9
10 www.aeg.com
INDICATOR PILOT LIGHTS
A
B
C
ACOUSTIC SIGNALS
The machine is provided with an acoustic
device, which sounds in the following cases:
• at the end of the cycle
• in the event of operating problems.
By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for some seconds, the acoustic
signal is deactivated (except for the
events of operating problems). By pressing these two buttons again, the acoustic
signal is reactivated.
CHILD SAFETY LOCK
This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry
that children might be injured by or cause
damage to the appliance.
This function remains able also when the
washing machine is not working.
There are two different ways to set this
option:
• Before pressing button 8: it will be impossible to start the machine.
• after pressing button 8: it will be impossible to change any other programme
or option.
To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons
comes on or
4 and 5 until the symbol
disappears from the display.
After you have pressed the button 8, the
WASHING light (A) comes on.
The machine is operating.
The DOOR light (B) indicates when the
door can be opened:
• light on: the door cannot be opened
• light blinking: the door is opening in
some minutes
• light off: the door can be opened
When the appliance is performing additional rinses The EXTRA RINSE light (C)
comes on.
ENGLISH
WASHING PROGRAMMES
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle Description
Options
Algodón
Main wash
95° - Cold
Rinses
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
Long spin
White and coloured cotton (normally soiled
items).
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN1)
TIME SAVING 2)
EXTRA RINSE
Algodón + Prelavado3)
95° - Cold
Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg
White and coloured cotton
(normally soiled items).
Prewash
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN1)
TIME SAVING2)
EXTRA RINSE
Sintéticos
60° - Cold
Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg
Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN 1)
TIME SAVING 2)
EXTRA RINSE
Plancha Fácil
Main wash
60° - Cold
Rinses
Max. load 1 kg
Short spin
Synthetic fabrics to be gentle washed and
spun.
The laundry is gently washed and spun to
avoid any creasing. Furthermore the machine
will perform additional rinses.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Delicados
40° - Cold
Max. load kg 3 - Reduced load kg 2
Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN1)
TIME SAVING2)
EXTRA RINSE
Lana/Seda
Main wash
40° - Cold
Rinses
Max. load 2 kg
Short spin
Machine washable wool as well as for hand
washable woollens and delicate fabrics.
Note: A single or bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform the
final spin phase, add more items, redistribute
the load manually and then select the spinning programme.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Sport Intensivo
40° - Cold
Max. load 3 kg
Synthetic fabric items with normal soil.
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Main wash
Rinses
Short spin
11
12 www.aeg.com
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle Description
Options
Centrifugado
Max. load 7 kg
Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with the Rinse
hold option set.
Turn the programme dial to Off before setting this programme.
Reduce the spin speed if needed.
Drain
Long spin
SPIN REDUCTION
Descarga
Max. load 7 kg
For emptying out the water of the last rinse
in programmes with the Rinse hold option
set.
Draining of
water
Aclarado delicados
Max. load 7 kg
Programme for rinsing and spinning items
which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a final spin. The spin speed can be reduced.
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Tejidos Gruesos
60° - Cold
Max. load 3 kg
All items in jeans. Jersey made items with hitech materials.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
Refrescar
30°
Max. load 3 kg
Quick wash for sport items, or cotton and
synthetic items lightly soiled or worn once.
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
Super Eco
Cold
Max. load 3 kg
Mixed fabrics (cotton and synthetic items)4).
Main wash
Rinses
Short spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Algodón Eco
60°
Max. load 7 kg
White and fast coloured cotton.
Normally soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
ENGLISH
Programme
Maximum and Minimum Temperature
Type of Laundry
Maximum Load
Cycle Description
Algodón Eco
40°
Max. load 7 kg
Fast coloured cotton.
Slightly soiled cotton items.
The appliance decreases the temperature
and extends the washing time to obtain a
good washing efficiency so saving energy.
Main wash
Rinses
Long spin
13
Options
SPIN REDUCTION
RINSE HOLD
STAIN
EXTRA RINSE
Off
For cancelling the running programme or to
switch the machine off .
1) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher.
2) If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you reduce
the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced
cleaning results.
3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected.
4) Use a special detergent for very low temperature
CONSUMPTION VALUES
CONSUMPTION VALUES
Programme1)
Energy consumption
(KWh)2)
Water consumption (litre)2)
White Cottons 95 °C
2.20
72
Cottons 60 °C
1.35
67
Cottons 40 °C
0.85
67
Synthetics 40 °C
0.55
42
Delicates 40 °C
0.55
63
Wool/ Handwash 30 °C
0.25
55
1) Refer to the display for the programme time.
2) The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the
quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the
ambient temperature.
Standard programmes for the
Energy Label consumption
values
The cotton 60 °C economy and cotton 40
°C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally
soiled cotton laundry and they are the
most efficient programmes in terms of
combined energy and water consumption
for washing that type of cotton laundry.
They agree with EN60456.
The actual water temperature may
differ from the declared cycle
temperature.
14 www.aeg.com
FIRST USE
To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser.
2. Put a small quantity of detergent in
the main wash compartment of the
detergent dispenser. Set and start a
programme for cotton at the highest
temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum
and the tub.
1.
DAILY USE
1.
2.
Open the appliance door.
Put the laundry in the drum, one item
at a time. Shake the items before you
put them in the appliance. Make sure
not to put too much laundry in the
drum.
3. Close the door.
Make sure that no laundry stays between
the seal and the door. There is a risk of
water leakage or damage to the laundry.
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
MAX
The detergent compartment for the prewash phase, the soak programme and for the stain function.
Add the detergent for prewash, soak and stain remover before
the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase.
If you use a liquid detergent, put it immediately before you start
the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch).
Put the product in the compartment before you start the programme.
ENGLISH
15
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products.
SETTING THE PROGRAMME
(KNOB 1 )
Turn the programme selector dial to the
required programme.
The programme dial determines the type
of washing cycle (e.g. water level, drum
movement, number of rinses) and the
washing temperature according to the
type of laundry.
The pilot light of button 8 starts blinking.
The programme dial can be turned either
clockwise or anticlockwise.
= Reset programme / switching OFF
of the machine
If you turn the programme dial to
another programme when the appliance is working, the yellow pilot
light of button 8 blinks 3 times.
The display shows the message
Err to indicate a wrong selection.
The machine will not perform the
new set programme.
SETTING THE TEMPERATURE
(BUTTON 2)
When setting a programme, the
appliance automatically proposes
the default temperature provided
for that programme.
Press the button 2 repeatedly to increase
or decrease the temperature, if you want
your laundry to be washed at a different
temperature.
The wash with cold water is indicated with
.
For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing programmes».
SETTING THE SPIN SPEED
(BUTTON 3)
When you set the programme, the appliance automatically proposes the maximum spin speed allowed by that programme.
Press this button repeatedly to change
the spin speed. The relevant light will
light up.
RINSE HOLD : the water of the last rinse is
not emptied out to prevent the fabrics
from creasing. When the programme has
finished the display shows a blinking .
The DOOR pilot light goes on.
The pilot light of button 8 is off. The door
is blocked to indicate that the water must
be emptied out.
To empty the water out please read
chapter «At the end of the programme».
SETTING THE STAIN OPTION
(BUTTON 4)
Set this option to treat heavily soiled or
stained laundry with stain remover
The appliance extends the main wash
phase and intensifies the stain action
phase. The relevant light illuminates.
This option is not available with a
temperature lower than 40°C.
If you wish to perform a programme with
the stain option, pour stain remover into
.
compartment
SETTING THE EXTRA RINSE
OPTION (BUTTON 5)
This appliance is designed for saving water.
However, for people with a very delicate
skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra
quantity of water (extra rinse).
The appliance will perform some additional rinses.
SETTING PERMANENTLY THE
EXTRA RINSE OPTION
If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and
3 for some seconds: the light C is on. If
you wish to cancel it press the same buttons until the symbol disappears.
16 www.aeg.com
SETTING THE TIME SAVING
OPTION (BUTTON 6)
This option allows you to modify the
washing time, automatically proposed by
the appliance.
Press button 6
once
DAILY
The relative pilot light
comes on.
The washing duration will be
reduced to wash daily soiled
laundry.
Press button 6 twice
SUPER
QUICK
The relative pilot light remains lit.
The washing duration will be
reduced to wash lightly
soiled laundry or items used
or worn for a short time.
The display shows the decreased washing
time.
STARTING THE PROGRAMME
(BUTTON 8)
Press the button 8 to start the programme. The corresponding red pilot
light stops blinking.
The pilot light A is on to indicate that the
appliance starts operating.
The pilot light B is on to indicate the door
is locked.
Press the button 8 to interrupt a programme which is running. The corresponding red pilot light starts blinking.
Press the button 8 again to restart the
programme from the point at which it was
interrupted
If you have chosen a delayed start with
button 9, the machine will begin the
countdown.
If you set an incorrect option, the yellow
pilot light of the button 8 blinks for 3
times. The display shows the message Err
for some seconds.
SETTING THE DELAY START
(BUTTON 9)
Press this button again an again to set the
required delay.
The display shows the set delay time value (up to 20 hours) for some seconds,
then it shows the duration of the programme again.
Set the delay before you press the button
8.
You can delay the wash programme can
be delayed from 30 min - 60 min - 90 min,
2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours.
Adding items after you have set the delay (throughout the delay time the door
will be locked):
• Press the button 8 to put the machine
in pause
• Add the laundry, close the door .
• Press the button 8 again.
Setting the delayed start:
• Set the programme and the required
options.
• Set the delay start.
• Press the button 8: the appliance starts
its hourly countdown.
The programme will start after the selected delay has expired.
Cancelling the delayed start:
• Press the button 8 to set the washing
machine to PAUSE;
• Press the button 9 once until the display shows the symbol ’;
• Press the button 8 again to start the
programme.
You can change the set delay only
after you set the washing programme again.
The Delay Start can not be selected with
DRAIN programme.
ALTERING AN OPTION OR A
RUNNING PROGRAMME
It is possible to change some options before the programme carries it out. Before
you make any change, you must press the
button 8 to pause the appliance.
Changing a running programme is possible only by resetting it.
and then
Turn the programme dial to
to the new programme position.
Press the 8 button again to start the new
programme. The washing water in the tub
will not emptied out.
ENGLISH
INTERRUPTING A
PROGRAMME
again. Press button 8 to start the programme again.
Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the
button again to restart the programme.
AT THE END OF THE
PROGRAMME
CANCELLING A PROGRAMME
Turn the selector dial to
to cancel a
programme which is running. Now you
can select a new programme.
OPENING THE DOOR
When the machine is working and
through the delay time, the door is
locked.
If, for any reason, it is necessary to open
it, firstly press the button 8 to set the machine to pause
If the light B after a few minutes goes off,
the door can be opened.
If the light B stays on and the door remains locked, this means that the machine is already heating or that the water
level is too high. In this case the door can
not be opened.
If you cannot open the door but you need
to open it, turn the programme dial to
to switch the machine off. After a few minutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature !) .
After closing the door, it is necessary to
set the programme and the options
Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing
any button the appliance will come out of
the energy saving status.
17
The machine stops automatically. The pilot light of button 8, the pilot lights A and
B go off. A blinking will appear on the
display.
If you have set a programme or an option
that ends with water in the tub, the light B
remains lit. The door is locked. The water
must be emptied out before opening the
door. During this time the drum continues
to turn at regular intervals until water
drain.
Follow the below instructions to empty
out the water:
• Turn the programme selector dial to
•
•
•
•
Set the DRAIN or SPIN programme
Reduce the spin speed, if needed
Press the button 8
When the programme has finished the
display shows a blinking . The pilot
light B goes off. The door can be
opened.
Turn the programme selector dial to
to switch the machine off.
Remove the laundry from the drum and
carefully check that the drum is empty. If
you do not intend to carry out another
wash, close the water tap. Leave the door
open to prevent the formation of mildew
and unpleasant smells.
18 www.aeg.com
HELPFUL HINTS AND TIPS
THE LAUNDRY LOAD
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Divide the laundry in: white, coloured,
synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are
on the laundry care labels.
• Do not wash together white and coloured items.
• Some coloured items can discolour with
the first wash. We recommend that you
wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers,
hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the
items.
• Turn inside out multilayered fabrics,
wool and items with painted illustrations.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy
soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove
the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance :
– Laundry without hems or with cuts
– Underwired bras.
– Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance
problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the
tub and start the spin phase again.
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of detergents.
• To help the environment, do not use
more than the correct quantity of detergent.
• Obey the instructions that you find on
the on packaging of these products.
• Use the correct products for the type
and colour of the fabric, the programme temperature and the level of
soil.
• If you use liquid detergents, do not set
the prewash phase.
• If your appliance has not the detergent
dispenser with the flap device, add the
liquid detergents with a dosing ball.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is
not sufficient.
We recommend that you remove these
stains before you put the items in the appliance.
Special stain removers are available. Use
the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high
or moderate, we recommend that you use
a water softener for washing machines. In
areas where the water hardness is soft it is
not necessary to use a water softener.
To know the water hardness in your area,
contact your local water authority.
Obey the instructions that you find on the
packaging of the products.
Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water).
• Clarke degrees.
Water hardness table
Level
Type
1
soft
Water hardness
°dH
°T.H.
mmol/l
Clarke
0-7
0-15
0-1.5
0-9
ENGLISH
Level
Type
2
Water hardness
°dH
°T.H.
mmol/l
Clarke
medium
8-14
16-25
1.6-2.5
10-16
3
hard
15-21
26-37
2.6-3.7
17-25
4
very hard
> 21
> 37
>3.7
>25
19
20 www.aeg.com
CARE AND CLEANING
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains
supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it
becomes necessary, use a water softener
to remove limescales.
Use a special product made for washing
machines. Obey the instructions that you
find on the packaging of the manufacturer.
Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and
warm water. Fully dry all the surfaces.
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or
chemical products.
DOOR SEAL
Regularly examine the seal and remove all
objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent
limescale and rust particles.
Only use special products to remove rust
particles from the drum.
To do this:
• Clean the drum with special product for
stainless steel.
• Start a short programme for cotton at
the maximum temperature with a small
quantity of detergent.
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1.
2.
1
MAX
2
Press the lever.
Pull the dispenser out.
ENGLISH
3.
4.
21
Remove the top part of the liquid additive compartment.
Clean all the parts with water.
MAX
5.
6.
WARNING!
Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and
remove the mains plug from the
socket.
DRAIN PUMP
The pump should be inspected regularly
and particularly if:
• the appliance does not empty and/or
spin;
• the appliance makes an unusual noise
during draining due to objects such as
safety pins, coins etc. blocking the
pump;
• a problem with water draining is detected (see chapter “Troubleshooting” for
more details).
A
Clean the dispenser recess with a
brush.
Put back the dispenser in the recess.
Proceed as follows:
1. Unplug the appliance.
2. If it is necessary, wait until the water
has cooled down.
3.
Place a container close to the pump
to collect any spillage.
4.
Release the emergency emptying
hose (B), place it in the container and
remove its cap cover.
B
22 www.aeg.com
5.
When no more water comes out, unscrew the pump cover (A) by turning
it anti-clockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary.
Always keep a rag nearby to dry up
any water spillages when removing
the cover. Clean the filter under a
tap, to remove any traces of fluff.
6.
Remove foreign bodies and fluff from
the filter seat and from the pump impeller.
7.
Check carefully whether the pump
impeller rotates (it rotates jerkily). If it
doesn’t rotate, please contact your
Service Centre.
8.
Put the cap back on the emergency
emptying hose and place the latter
back in its seat.
Replace the filter into the pump by
inserting it correctly into the special
guides. Screw the pump cover firmly
by turning it clockwise.
9.
WARNING!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can
be hot water in the pump.
Never remove the pump cover during a
wash cycle, always wait until the appliance
has finished the cycle, and is empty.
When refitting the pump cover, ensure it
is securely re-tightened so as to stop
leaks and young children being able to remove it.
THE INLET HOSE FILTER AND
THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters
when:
• The appliance does not fill with water.
• The appliance fills with the water for a
long time.
• The indicator of button 8 flashes and
the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from
the mains socket.
ENGLISH
23
To clean the water inlet filters:
1.
2.
Close the water tap.
Remove the water inlet hose from the
water tap.
3. Clean the filter in the inlet hose with a
stiff brush.
4.
5.
6.
7.
20°
Remove the inlet hose behind the
appliance.
Clean the filter in the valve with a stiff
brush or a towel.
Install again the inlet hose. Make sure
that the couplings are tight to prevent leakages.
Open the water tap.
45°
EMERGENCY EMPTYING OUT
FROST PRECAUTIONS
If the water is not discharged, proceed as
follows to empty out the appliance:
1. pull out the plug from the power
socket;
2. close the water tap;
3. if necessary, wait until the water has
cooled down;
4. place a bowl on the floor;
5. place the end of the emergency emptying hose into the bowl;
6. Remove its cap. The water should
drain by gravity into the bowl. When
the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl;
Repeat the procedure until water
stops flowing out;
7. clean the pump if necessary as previously described;
8. replace the emergency emptying
hose in its seat after having plugged
it;
9. screw the pump again.
If the machine is installed in a place where
the temperature could drop below 0°C,
proceed as follows:
1. close the water tap;
2. unscrew the water inlet hose from the
tap;
3. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose
in a bowl placed on the floor. Let water drain out;
4. screw the water inlet hose back on;
5. put the cap on the emergency emptying hose again;
6. reposition the emergency emptying
hose.
By doing this, any water remaining in the
machine is removed, avoiding ice forming
and consequently damage to the appliance.
When you use the machine again, make
sure that the ambient temperature is
above 0°C.
24 www.aeg.com
TROUBLESHOOTING
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can
be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below.
During machine operation it is possible
that the yellow pilot light of button 8
blinks, one of the following alarm codes
appears on the display and at the same
time some acoustic signals sound every
20 seconds to indicate that the machine is
not working:
•
: problem with the water supply
•
: problem with the water draining
•
: door open
•
: anti-flooding system has activated
Once the problem has been eliminated,
press the button 8 to restart the programme. If after all checks, the problem
persists, contact your local Service Centre.
Problem
Possible cause/Solution
The washing machine
does not start:
The door has not been closed.
• Close the door firmly.
The plug is not properly inserted in the power socket.
• Insert the plug into the power socket.
There is no power at the socket.
• Please check your domestic electrical installation.
The main fuse has blown.
• Replace the fuse.
The programme dial is not correctly positioned and
the button 8 has not been pressed.
• Please turn the programme dial and press the button 8 again.
The delay start has been set.
• If the laundry is to be washed immediately, cancel
the delay start.
The Child safety lock has been activated.
• Deactivate this device.
The machine does not
fill:
The water tap is closed.
• Open the water tap.
The inlet hose is squashed or kinked.
• Check the inlet hose connection.
The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are
blocked.
• Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details)
The door is not properly closed.
• Close the door firmly.
The machine fills then
empties immediately:
The end of the drain hose is too low.
• Refer to relevant paragraph in «Water drainage»
section.
ENGLISH
25
Problem
Possible cause/Solution
The machine does not
empty and/or does not
spin:
The drain hose is squashed or kinked.
• Check the drain hose connection.
The drain filter is clogged.
• Clean the drain filter.
You have set an option or a programme that ends with
the water still in the tub or a that eliminates all the
spinning phases.
• Set the draining or the spinning programme.
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
There is water on the
floor:
Too much detergent or unsuitable detergent (creates
too much foam) has been used.
• Reduce the detergent quantity or use another one.
Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the
water runs down the hose; check to see if it is damp.
• Check the water inlet hose connection.
The drain or the inlet hose is damaged.
• Replace it with a new one.
The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced or the filter has not been properly
screwed in after cleaning action.
• Refit the cap on the emergency emptying hose or
screw the filter fully in.
Unsatisfactory washing
results:
Too little detergent or unsuitable detergent has been
used.
• Increase the detergent quantity or use another one.
Stubborn stains have not been treated prior to washing.
• Use commercial products to treat the stubborn
stains.
The correct temperature was not selected.
• Check if you have selected the correct temperature.
Excessive laundry load.
• Reduce the laundry load.
The door will not open:
The programme is still running.
• Wait the end of washing cycle.
The door lock has not been released.
• Wait until the DOOR light has gone off.
There is water in the drum.
• Select drain or spin programme to empty out the
water.
26 www.aeg.com
Problem
Possible cause/Solution
The transit bolts and packing have not been removed.
• Check the correct installation of the appliance.
The support feet have not been adjusted
The machine vibrates or • Check the correct levelling of the appliance.
is noisy:
The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Redistribute the laundry.
Maybe there is very little laundry in the drum.
• Load more laundry.
Spinning starts late or
the machine does not
spin:
The electronic unbalance detection device has cut in
because the laundry is not evenly distributed in the
drum. The laundry is redistributed by reverse rotation
of the drum. This may happen several times before
the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after some minutes, the laundry is still not
evenly distributed in the drum, the machine will not
spin.
• The laundry load is perhaps to little, add more
items, redistribute the load manually and then select the spinning programme.
The machine makes an
unusual noise:
The machine is fitted with a type of motor which
makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start
and more even distribution of the laundry in the drum
when spinning, as well as increased stability of the machine.
No water is visible in
the drum:
Machines based on modern technology operate very
economically using very little water without affecting
performance.
The display shows the
alarm code
:
Anti-flooding system has activated.
• Pull out the plug from the power socket, close the
water tap and contact the Service Force Centre.
ENGLISH
27
INSTALLATION
UNPACKING
1.
Use the gloves. Remove the external
film. If necessary, use a cutter.
2.
3.
Remove the cardboard top.
Remove the polystyrene packaging
materials.
4.
Remove the internal film.
5.
Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal and all
the items from the drum.
28 www.aeg.com
6.
Put one of the polystyrene packaging
elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make
sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection
from the bottom.
Pull up the appliance in vertical position.
8.
1
2
9.
Remove the power supply cable and
the drain hose from the hose holders.
10. Remove the three bolts. Use the key
supplied with the appliance.
11. Pull out the plastic spacers.
ENGLISH
29
12. Put the plastic caps in the holes. You
can find these caps in the user manual bag.
WARNING!
Remove all the packaging and the
transit bolts before you install the
appliance.
We recommend that you keep the
packaging and the transit bolts for
when you move the appliance.
POSITIONING AND LEVELLING
• Install the machine on a flat hard floor.
• Make sure that air circulation around
the machine is not impeded by carpets,
rugs etc.
• Carefully level by screwing the adjustable feet in or out.
• After having levelled the appliance,
tighten the lock nuts.
• The appliance must be level and stable.
Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor.
If it is impossible to avoid positioning the
machine next to a gas cooker or coalburning stove, an insulating panel covered
with aluminium foil on the side facing the
cooker or stove, must be inserted between the two appliances.
Before placing it on small tiles, apply a
rubber coating.
The water inlet hose and the drain hose
must not be kinked.
CAUTION!
The machine must not be installed
in rooms where the temperature
can drop below 0°C.
30 www.aeg.com
THE INLET HOSE
• Connect the hose to the appliance.
Turn the inlet hose only left or right.
Loose the ring nut to set it in the correct position.
20
O
45
O
• Connect the water inlet hose to the
cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks
from the couplings.
Do not use an extension hose if
the inlet hose is too short. Contact
the service centre for the replacement of the inlet hose.
Water-stop device
The inlet hose has a water stop device.
This device prevents water leaks in the
hose because of its natural ageing. The
red sector in the window «A» shows this
fault .
If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the
hose.
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to connect
the drain hose:
ENGLISH
31
With the plastic hose guide.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide cannot
move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the
wall.
• To a stand pipe with vent-hole.
Refer to the illustration. Directly into a
drain pipe at a height of not less than
60 cm and not more than 100 cm. The
end of the drain hose must always be
ventilated , i.e. the inner diameter of
the drainpipe must be larger than the
external diameter of the drain hose.
Without the plastic hose guide.
• To a sink spigot.
Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a
clip. Make sure that the drain hose
makes a loop to prevent that remaining
particles go in the appliance from the
sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the
room wall and tighten it with a clip.
32 www.aeg.com
You can extend the drain hose to
maximum 400 cm. Contact the
service centre for the other drain
hose and the extension.
ENGLISH
33
BUILDING IN
OVERVIEW
• This appliance has been designed to
be built into the kitchen furniture. The
recess should have the dimensions
shown in Fig 1.
600 mm
min.
596 mm
560 mm
555 mm
min.
820 mm
818 mm
75 mm
60 mm
100 mm
170 mm
Fig.1
Preparation and assembly of the door
• The machine is originally pre-arranged
for the assembly of a door opening
from right to left (Fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
X
Ø 35 mm
416
mm
22±1,5 mm
14 mm
595-598 mm
Fig. 3
• Door
The dimensions of the door should be:
– width 595-598 mm
– thickness 16-22 mm
– the height X depends on the height
of the adjacent furniture's base (Fig.
3).
34 www.aeg.com
1
2
• Hinges
To mount the hinges it is necessary to
drill two holes (dia. 35 mm, depth
12.5-14 mm depending on the depth of
door furniture) on the inner side of the
door. The distance between the holes
hobs fixing centres must be 416 mm.
The distance from upper edge of the
door to the centre of the hole depends
on the adjacent furniture's dimensions.
The hinges will be fixed to the door by
means of screws for wood 1 and 2 (Fig.
4) supplied with the appliance.
Fig. 4
• Mounting the door
Fix the hinges to the appliance by
means of the M5x15 screws . The hinges can be adjusted to compensate for
possible uneven thickness of the door.
To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw , adjust the door
and tighten the screw A again (Fig. 5).
A
Do not remove the screw B (Fig.
5.
B
Fig. 5
• Counter-magnet
The appliance is prearranged for a
magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device, it
is necessary to screw the counter-magnet A (steel disk + rubber ring) into the
inner side of the door.
Its position must correspond to the
magnet B on the appliance (Fig. 6).
A
B
C
Do not remove the screw C.
Fig. 6
D
A
C
E
B
If the door has to be opened from left to
right, invert the position of the plates E ,
the magnet D and the plate C. Mount the
counter-magnet D and the hinges A as
previously described (Fig. 7 )
CAUTION!
Do not remove the screw B.
ENGLISH
Fig. 7
35
36 www.aeg.com
ÍNDICE DE MATERIAS
38
39
41
42
45
47
48
48
53
55
60
63
69
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
INFORMACIÓN TÉCNICA
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE MANDOS
PROGRAMAS DE LAVADO
VALORES DE CONSUMO
PRIMER USO
USO DIARIO
CONSEJOS ÚTILES
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INSTALACIÓN
EMPOTRADO
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o
póngase en contacto con su oficina municipal.
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL
37
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que
facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en
electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para
disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama
de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de
cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a
mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de
características.
Modelo
PNC
Número de serie
38 www.aeg.com
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y usar el aparato, lea
atentamente este manual:
• Por su seguridad y la de su hogar
• Para respetar el medio ambiente
• Por el correcto funcionamiento del aparato.
Guarde siempre estas instrucciones junto
con el aparato, aunque se mude o lo dé a
otra persona.
El fabricante no se hace responsable de
los daños causados por una instalación incorrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades
físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. No
deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños. Existe riesgo de
asfixia o lesiones.
• Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del lavavajillas cuando la puerta se
encuentre abierta.
• Antes de cerrar la puerta del electrodoméstico, asegúrese de que los niños y
las mascotas no estén en el tambor.
• Si el aparato dispone de dispositivo de
seguridad para niños, se recomienda
activarlo.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Cuando se activa este dispositivo, no se
puede cerrar la puerta. De esta forma
evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el tambor. Para activar el dispositivo, gírelo hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Para desactivar el dispositivo, gírelo hacia la izquierda hasta
que la ranura esté en posición vertical.
INSTRUCCIONES GENERALES
DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato para uso profesional. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este
aparato. Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del
aparato. Existe peligro de explosión o
incendio.
• Siga las instrucciones de seguridad del
envase de detergente para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
• Asegúrese de sacar todos los objetos
metálicos de la colada. Los objetos afilados y duros pueden dañar el aparato.
• No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El
cristal puede estar muy caliente (solo
electrodomésticos de carga frontal).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Apague el aparato y desenchúfelo de la
toma de corriente.
• No utilice el aparato sin los filtros.
Compruebe que los filtros están instalados correctamente. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de
agua.
INSTALACIÓN
• El aparato es pesado, tenga cuidado
cuando lo mueva.
• No transporte el electrodoméstico sin
los pasadores de transporte, puede dañar los componentes internos y provocar fugas o fallos de funcionamiento.
ESPAÑOL
• No instale ni enchufe un aparato dañado.
• Asegúrese de quitar todos los pasadores del embalaje y transporte.
• Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red durante la
instalación.
• La instalación, fontanería y conexiones
eléctricas del aparato debe realizarlas
tan sólo un técnico profesional homologado. De esta forma se evitarán riesgos
de daños estructurales y lesiones.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Cuando instale el aparato en un suelo
enmoquetado, asegúrese de que el aire circula entre el electrodoméstico y la
moqueta. Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta.
Conexión de agua
• No conecte el aparato con tubos antiguos ya usados. Utilice únicamente tubos nuevos.
• Asegúrese de no provocar daños en los
tubos de agua.
• No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante
un periodo de tiempo largo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte la manguera de
entrada.
• La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras y los acoplamientos no tengan fugas.
39
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente
instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en contacto
con el servicio técnico.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener
acceso al enchufe del suministro de red
una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de
red.
2. Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
3. Deseche el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el aparato. Existe riesgo de asfixia (solo para
electrodomésticos de carga frontal).
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el aparato está conectado a tierra.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas
Ancho / Altura / Fondo
Profundidad total
Conexión eléctrica:
Voltaje
Potencia total
Fusible
Frecuencia
600 / 820 / 630 mm
640 mm
220-230 V
2000 W
10 A
50 Hz
40 www.aeg.com
El nivel de protección contra la entrada de partículas
sólidas y humedad está garantizado por la tapa protectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene
protección contra la humedad.
Presión del suministro de Mínima
agua
Máxima
IPX4
0.5 bares (0.05 MPa)
8 bares (0.8 MPa)
Suministro de agua 1)
Agua fría
Carga máxima
Algodón
Velocidad de centrifugado
Máxima
7 kg
1200 rpm
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL
41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
7
8
9
3
4
5
6
10
1 Dosificador de detergente
6 Pata para nivelación del aparato
2 Panel de control
3 Tirador de la puerta
7 Tubo de desagüe
4 Placa de características
9 Conexión de agua
10 Pata para nivelación del aparato
8 Cable de alimentación
5 Bomba de desagüe
ACCESORIOS
1
4
2
3
1 Llave inglesa
Para retirar los pasadores de transporte.
2 Tapones de plástico
Para cerrar los orificios de la parte
posterior del armario, después de extraer los pasadores de transporte.
3 Tubo de entrada antiinundación
Para evitar posibles fugas.
4 Guía de plástico de la manguera
Para conectar el tubo de desagüe en
el borde de un fregadero.
42 www.aeg.com
PANEL DE MANDOS
1
2
3
4
5
6 7 8
9
10
A
B
C
1 Selector de programas
7 Pantalla
2 Tecla TEMPERATURA (Temp.)
8 Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa)
3 Tecla CENTRIFUGADO (Centrif.)
9 Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Diferi-
•
Posición Agua en la cuba
Tecla
MANCHAS (Manchas)
4
Tecla
ACLARADO EXTRA (Aclarado
5
Extra)
6 Tecla AHORRO DE TIEMPO (TIEMPO) (Ahorra Tiempo)
do)
10 Indicadores luminosos:
• A – Fase de lavado (Lavado)
• B – Puerta bloqueada (Puerta bloqueada)
• C – Aclarado extra (Aclarado Extra)
PANTALLA
En la pantalla se muestra la siguiente información:
Duración del programa seleccionado
Cuando se selecciona un programa, la pantalla muestra la duración
en horas y minutos (por ejemplo, 2.05).
La duración se calcula automáticamente según la carga máxima
para cada tipo de tejido.
Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto.
Códigos de alarma
En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algu(consulte el capítulo
nos códigos de alarma, por ejemplo
«Solución de problemas»).
ESPAÑOL
43
Fin de programa
Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un cero intermitente.
La luz de PUERTA B, la luz de LAVADO A y la luz de la tecla 8 se
apagan.
Se puede abrir la puerta.
Selección de opción incorrecta
Si selecciona una opción que no es compatible con el programa
de lavado, la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos.
El piloto amarillo del botón 8 empezará a parpadear.
Inicio diferido
Cuando se pulsa la tecla para ajustar el inicio diferido (máx. 20 horas), aparece durante unos segundos y, posteriormente, la pantalla
muestra la duración del programa seleccionado.
El valor del inicio diferido disminuye en una unidad cada hora.
Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minuto.
Símbolo de Inicio diferido
Este símbolo se ilumina cuando se ajusta el tiempo de inicio diferido.
Bloqueo de seguridad para niños
Este símbolo se ilumina cuando se activa la función de bloqueo de
seguridad para niños.
44 www.aeg.com
INDICADORES LUMINOSOS
A
B
C
SEÑALES SONORAS
La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos:
• al final del programa
• en caso de producirse problemas de
funcionamiento
Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamente
durante unos segundos, se desactiva la
señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a
pulsar estas dos teclas, se reactivará la señal acústica.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener
que preocuparse de si los niños pueden
sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico
Esta función también permanece activada
cuando la lavadora no está en funcionamiento.
Esta opción se puede ajustar de dos maneras:
• Antes de pulsar el botón 8: es imposible poner la máquina en marcha
• después de pulsar la tecla 8: será imposible cambiar cualquier otro programa
u opción.
Para activar o desactivar la opción, pulse
al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante 6
apasegundos hasta que el símbolo
rezca o desaparezca de la pantalla.
Tras pulsar la tecla 8, se ilumina el piloto
LAVADO (A).
La máquina está funcionando.
El piloto PUERTA (B) indica si ésta se puede abrir:
• encendido: no se puede abrir la puerta
• intermitente: la puerta se podrá abrir
en unos minutos
• apagado: se puede abrir la puerta
Cuando la lavadora está realizando aclarados adicionales, se enciende la luz
ACLARADO EXTRA (C).
ESPAÑOL
45
PROGRAMAS DE LAVADO
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
Algodón
95°- Frío
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color (suciedad normal).
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Algodón + Prelavado3)
95°- Frío
Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg
Algodón blanco y de color
(prendas de suciedad normal).
Prelavado
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Sintéticos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior,
prendas de color, camisas que no encogen,
blusas.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS 1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Plancha Fácil
60° - Frío
Carga máxima 1 kg
Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado suaves.
Se aplican ciclos de lavado y centrifugado
suaves para evitar que la ropa se arrugue.
Además, la máquina realiza aclarados adicionales.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Delicados
40° - Frío
Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg
Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS 1)
TIEMPO 2)
ACLARADO EXTRA
Opciones
46 www.aeg.com
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
Opciones
Lana/Seda
40° - Frío
Carga máxima 2 kg
Lana lavable a máquina, así como lanas de
lavado a mano y tejidos delicados.
Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa
puede causar desequilibrio. Si el aparato no
realiza la fase de centrifugado final, añada
más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado.
Lavado prin- REDUCCIÓN DEL
cipal
CENTRIFUGADO
Aclarados
AGUA EN LA CUBA
Centrifugado corto
Sport Intensivo
40° - Frío
Carga máxima 3 kg
Prendas de tejido sintético con suciedad
normal.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado corto
Centrifugado
Descarga
Carga máxima 7 kg
CentrifugaCentrifugado independiente para prendas
do largo
lavadas a mano y después de programas con
la opción Agua en la cuba.
Gire el selector a Off antes de seleccionar
este programa.
Si es necesario, reduzca la velocidad de centrifugado.
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
Descarga
Carga máxima 7 kg
Para vaciar el agua del último aclarado en
programas con la opción Agua en la cuba
seleccionada.
Descarga
del agua de
lavado
Aclarado delicados
Carga máxima 7 kg
Programa para aclarar y centrifugar prendas
que se han lavado a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un
centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado.
Aclarados
Centrifugado largo
Tejidos Gruesos
60° - Frío
Carga máxima 3 kg
Todas las prendas vaqueras. Jerséis de materiales de alta tecnología.
Lavado prin- REDUCCIÓN DEL
cipal
CENTRIFUGADO
Aclarados
AGUA EN LA CUBA
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
ESPAÑOL
Programa
Temperaturas máxima y mínima
Tipo de prenda
Carga máxima
Descripción
del ciclo
47
Opciones
Refrescar
30°
Carga máxima 3 kg
Lavado rápido para ropa de deporte o prendas de algodón o sintéticas poco sucias o
que sólo se han llevado una vez.
Lavado prin- REDUCCIÓN DEL
cipal
CENTRIFUGADO
Aclarados
Centrifugado corto
Super Eco
Frío
Carga máxima 3 kg
Tejidos mixtos (algodón y sintéticos)4).
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado corto
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
60°
Carga máxima 7 kg
Algodón blanco o de color.
Prendas de algodón con suciedad normal.
El aparato reduce la temperatura y prolonga
el tiempo de lavado para obtener una buena
eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Algodón Eco
40°
Carga máxima 7 kg
Algodón de colores resistentes.
Prendas de algodón poco sucias.
El aparato reduce la temperatura y prolonga
el tiempo de lavado para obtener una buena
eficacia de lavado y ahorrar energía.
Lavado principal
Aclarados
Centrifugado largo
REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO
AGUA EN LA CUBA
MANCHAS
ACLARADO EXTRA
Apagado
Permite cancelar el programa en marcha o
apagar la máquina.
1) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior.
2) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6, se recomienda reducir la carga
máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de
limpieza ligeramente inferiores.
3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO.
4) Use un detergente especial para temperaturas muy bajas.
VALORES DE CONSUMO
VALORES DE CONSUMO
Programa1)
Algodón blanco 95°C
Consumo energético
(KWh)2)
Consumo de agua
(litros)2)
2.20
72
48 www.aeg.com
Programa1)
Consumo energético
(KWh)2)
Consumo de agua
(litros)2)
Algodón 60 °C
1.35
67
Algodón 40 °C
0.85
67
Sintéticos 40 °C
0.55
42
Delicados 40 °C
0.55
63
Lana/ Lavado a mano 30 °C
0.25
55
1) Consulte en la pantalla la duración del programa.
2) La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa.
Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro
de agua y de la temperatura ambiente.
Programas estándar para los
valores de consumo de
etiqueta energética
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son programas para algodón estándar para prendas
de algodón con suciedad normal. Son
adecuados para lavar colada de algodón
de suciedad normal y son los programas
más eficaces en cuanto a consumo de
agua y energía para el lavado de ese tipo
de prendas de algodón.
Cumplen la norma EN60456.
La temperatura real del agua puede variar respecto a la temperatura declarada del ciclo.
PRIMER USO
Para activar el sistema de desagüe,
vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2. Coloque una pequeña cantidad en el
compartimento de lavado principal
1.
del dosificador. Ajuste e inicie un programa para algodón a la temperatura
más alta sin colada. De esta forma se
elimina toda la posible suciedad del
tambor y de la cuba.
USO DIARIO
1.
2.
Abra la puerta del aparato.
Introduzca las prendas en el tambor,
una por una. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el aparato. Ase-
gúrese de no colocar demasiada colada en el tambor.
3. Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas
enganchadas entre la puerta y el cierre.
Podría provocar fugas de agua y dañar la
colada.
ESPAÑOL
49
INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
MAX
El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el
programa de remojo y la función de manchas.
Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quitamanchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado.
Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes
de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón).
Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el programa.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los
productos de detergente.
SELECCIÓN DEL PROGRAMA
(SELECTOR 1)
Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado.
El selector de programas determina el tipo de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel
de agua, movimiento del tambor, número
de aclarados) y la temperatura de lavado
en función del tipo de colada.
El piloto del botón 8 empezará a parpadear.
El selector de programas puede girarse
hacia la derecha y hacia la izquierda.
= Reinicio del programa o apagado
de la máquina.
Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está
funcionando, el piloto amarillo de
la tecla 8 parpadeará 3 veces. La
pantalla muestra el mensaje Err
para indicar una selección incorrecta. La máquina no pondrá en
marcha el nuevo programa seleccionado.
AJUSTE DE TEMPERATURA
(TECLA 2)
Cuando se selecciona un programa, el aparato indica de forma automática la temperatura predeterminada para ese programa.
Pulse la tecla 2 varias veces para aumentar o reducir la temperatura si desea lavar
la ropa a una temperatura diferente a la
propuesta.
El lavado en frío se indica con el símbolo
.
Consulte las temperaturas máxima y mínima de lavado en «Programas de lavado»
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE
CENTRIFUGADO (TECLA 3)
Cuando selecciona un programa, el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima permitida para dicho programa.
50 www.aeg.com
Pulse esta tecla repetidamente para cambiar la velocidad de centrifugado. Se enciende el piloto correspondiente.
AGUA EN LA CUBA: el agua del último
aclarado no se descarga para que los tejidos no se arruguen. Cuando el programa
finaliza, en la pantalla aparece un intermitente.
Se enciende el piloto de la PUERTA.
El piloto de la tecla 8 se apaga. La puerta
se bloquea para indicar que es necesario
descargar el agua.
Para descargar el agua, consulte el capítulo «Al final del programa».
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
MANCHAS (TECLA 4)
Seleccione esta opción para ropa muy sucia o con manchas con un quitamanchas.
El aparato prolonga la fase de lavado
principal e intensifica la fase de acción de
manchas. Se enciende el piloto correspondiente.
Esta opción no está disponible
con temperaturas inferiores a 40
°C
Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas
en el compartimento
.
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
ACLARADO EXTRA (TECLA 5)
El aparato se ha diseñado para consumir
poca energía.
No obstante, para personas con piel muy
delicada (alérgicas al detergente) puede
resultar necesario aclarar las prendas con
una cantidad adicional de agua (aclarado
extra).
El aparato realiza algunos aclarados adicionales.
AJUSTE PERMANENTE DE LA
OPCIÓN DE ACLARADO
EXTRA
Si desea activar esta opción de forma permanente, pulse simultáneamente las teclas 2 y 3 durante unos segundos: la luz C
está encendida. Para cancelarla, pulse las
mismas teclas hasta que el símbolo desaparezca.
SELECCIÓN DE LA OPCIÓN
AHORRO DE TIEMPO (BOTÓN
6)
Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por la lavadora
Pulse la tecla 6.
una vez
DIARIO
El indicador correspondiente se enciende.
Se reducirá la duración del
lavado para ropa poco sucia
de uso diario.
Pulse la tecla 6 dos veces
SUPER
RÁPIDO
Se ilumina el piloto correspondiente.
La duración de lavado se reducirá para lavar ropa poco
sucia o prendas utilizadas
poco tiempo.
La pantalla muestra el tiempo reducido
de lavado.
INICIO DEL PROGRAMA
(TECLA 8)
Pulse el botón 8 para iniciar el programa.
El piloto rojo correspondiente dejará de
parpadear.
El piloto A se enciende para indicar que
la lavadora se pone en marcha.
El piloto B se enciende para indicar que la
puerta está bloqueada.
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa que está en marcha. El piloto rojo correspondiente empieza a parpadear.
Para reiniciar el programa a partir del
punto en el que se interrumpió, pulse de
nuevo la tecla 8.
Si ha seleccionado un intervalo de inicio
diferido con la tecla 9, la máquina comenzará la cuenta atrás.
Si se selecciona una opción incorrecta, el
piloto amarillo de la tecla 8 parpadea 3
veces. La pantalla muestra el mensaje Err
durante unos segundos.
SELECCIÓN DEL INICIO
DIFERIDO (TECLA 9)
Pulse de nuevo esta tecla para seleccionar
el tiempo de inicio diferido.
ESPAÑOL
La pantalla muestra el valor del tiempo de
inicio diferido (hasta 20 horas) durante
unos segundos y, a continuación, muestra
de nuevo la duración del programa.
Seleccione el tiempo de inicio diferido
antes de pulsar la tecla 8.
Puede retrasar el programa de lavado
desde 30 - 60 - 90 minutos, 2 horas y, a
continuación, en segmentos de 1 hora
hasta un máximo de 20 horas.
Añadir ropa tras seleccionar el tiempo
de inicio diferido (durante el tiempo de
inicio diferido la puerta permanece bloqueada):
• Pulse la tecla 8 para poner el aparato
en pausa.
• Añada la ropa y cierre la puerta.
• Pulse la tecla 8 de nuevo.
Ajuste del inicio diferido:
• Seleccione el programa y las opciones
necesarias.
• Ajuste el inicio diferido.
• Pulse la tecla 8: el aparato inicia la
cuenta atrás horaria.
El programa se inicia una vez finalizado
el intervalo de inicio diferido seleccionado.
Cancelación del inicio diferido:
• Pulse la tecla 8 para poner la lavadora
en PAUSA;
• Pulse la tecla 9 una vez hasta que la
pantalla muestre el símbolo ’;
• Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
programa.
El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se
haya vuelto a seleccionar el programa de lavado.
El inicio diferido no puede seleccionarse
con el programa Descarga.
CAMBIO DE UNA OPCIÓN O
DE UN PROGRAMA EN
MARCHA
Es posible cambiar cualquier opción antes
de que el programa la ejecute. Antes de
realizar cambios, es necesario pulsar la
tecla 8 para poner el aparato en pausa.
El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reajustándolo.
51
y,
Gire el selector de programas hasta
seguidamente, hasta la posición del nuevo programa.
Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el
nuevo programa. El agua de lavado de la
cuba no se vaciará.
INTERRUPCIÓN DE UN
PROGRAMA
Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente
empieza a parpadear. Vuelva a presionar
el botón para reiniciar el programa.
CANCELACIÓN DE UN
PROGRAMA
Gire el selector de programas hasta
para cancelar un programa una vez que
está en marcha. Después puede seleccionar otro programa.
APERTURA DE LA PUERTA
La puerta está bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio
diferido activado.
Si necesita abrirla por cualquier motivo,
pulse primeramente la tecla8 para poner
el aparato en pausa.
Si la luz B se apaga en unos minutos, puede abrir la puerta.
Si la luz B sigue encendida y la puerta
permanece bloqueada, la máquina ya está en fase de calentamiento o el nivel de
agua es demasiado alto. En este caso no
se puede abrir la puerta
Si no puede abrir la puerta pero es indispensable hacerlo, gire el selector de propara apagar
gramas hasta la posición
la máquina. Transcurridos unos minutos
podrá abrir la puerta (preste atención al
nivel del agua y a la temperatura). .
Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a ajustar el programa y las opciones.
Pulse la tecla 8 para iniciar de nuevo el
programa.
AL FINALIZAR EL PROGRAMA
El aparato se para automáticamente. El
piloto de la tecla 8 y los pilotos A y B se
apagan. En la pantalla parece un intermitente.
52 www.aeg.com
Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba,
el piloto B permanecerá encendido. La
puerta está bloqueada. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta Durante este periodo de tiempo, el tambor
sigue girando a intervalos regulares hasta
que se drena el agua.
Siga las instrucciones que se indican a
continuación para vaciar el agua:
• Gire el selector de programas hasta
• Seleccione el programa DESCARGA o
CENTRIFUGADO
• Si es necesario, reduzca la velocidad de
centrifugado.
Espera: tras terminarse el programa y
trascurridos algunos minutos, se habilita
el sistema de ahorro energético. El brillo
de la pantalla disminuye. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de
ahorro de energía del aparato.
• Pulse la tecla 8.
• Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un intermitente. La luz
del piloto B se apaga. Se puede abrir la
puerta.
Gire el selector de programas hasta
para apagar la máquina.
Retire las prendas del tambor y cerciórese
de que el tambor queda vacío. Si no va a
realizar otro lavado, cierre la toma del
agua. Deje la puerta abierta para evitar la
aparición de moho y olores desagradables.
ESPAÑOL
53
CONSEJOS ÚTILES
CARGAR LA COLADA
• Divida la colada en: ropa blanca, ropa
de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que se
encuentran en las etiquetas de las
prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y de
color.
• Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y
cierre las cremalleras, los ganchos y los
broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las
prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pintados.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Quite
los ganchos o coloque las cortinas en
una bolsa para lavadora o funda de almohada.
• No lave en el aparato:
– Prendas sin dobladillos o desgarradas
– Sujetadores con aros.
– Use una bolsa para lavadora para lavar las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede provocar problemas de desequilibrio en la fase de centrifugado. Si esto ocurre, ajuste manualmente las prendas en la cuba
e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el detergente no son suficientes.
Se recomienda eliminar estas manchas
antes de colocar las prendas en el aparato.
Existen quitamanchas especiales. Utilice
el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
• Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras.
• No mezcle diferentes tipos de detergentes.
• Para respetar el medio ambiente, no
ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se
encuentran en el envase de estos productos.
• Use los productos adecuados para el tipo y color del tejido, la temperatura del
programa y el grado de suciedad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajuste
la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador de
detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes líquidos
con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o
moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En las
zonas en las que la dureza del agua sea
baja, no es necesario utilizar un descalcificador.
Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la
dureza del agua de su zona.
Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos.
Medida de la dureza del agua en escalas
equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
• Grados Clarke.
54 www.aeg.com
Tabla de dureza del agua
Nivel
Tipo
Dureza agua
°dH
°T.H.
mmol/l
Clarke
1
blanda
0-7
0-15
0-1.5
0-9
2
intermedio
8-14
16-25
1.6-2.5
10-16
3
dura
15-21
26-37
2.6-3.7
17-25
4
muy dura
> 21
> 37
>3.7
>25
ESPAÑOL
55
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Hágalo de forma separada del lavado de
la colada.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
DESCALCIFICACIÓN
Limpie el aparato solo con agua templada
y jabón. Seque completamente todas las
superficies.
El agua corriente que utilizamos suele
contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal.
Use un producto especial para lavadoras.
Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase del fabricante.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni
otros productos químicos.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y extraiga todos los objetos de la pieza interior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor para
evitar la formación de cal y partículas de
óxido.
Utilice únicamente productos especiales
para eliminar la partículas de óxido del
tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algodón
a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente.
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1.
2.
1
MAX
2
Presione la palanca.
Tire del dosificador hacia fuera.
56 www.aeg.com
3.
4.
Retire la parte superior del compartimento de aditivo líquido.
Limpie todas las piezas con agua.
MAX
5.
6.
ADVERTENCIA
Antes de desatornillar la tapa de
la bomba, apague el aparato y
desenchúfelo de la toma de corriente.
BOMBA DE DESAGÜE
El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que:
• el aparato no desagüe o no centrifugue;
• el aparato presente un ruido extraño
durante la descarga porque haya objetos, como imperdibles, monedas, etc.,
que obstruyan el filtro;
• se detecte un problema con el desagüe
del agua (consulte el capítulo “Solución
de problemas” para obtener más información).
A
Limpie el hueco del dosificador con
un cepillo.
Vuelva a colocar el dosificador en el
hueco.
Proceda de la siguiente manera:
1. Desconecte el enchufe de la toma de
corriente.
2. Si es necesario, espere hasta que el
agua se enfríe.
3.
Coloque un recipiente cerca de la
puerta del filtro para recoger el líquido que pueda derramarse.
4.
Saque la manguera de descarga de
emergencia (B), colóquela en el recipiente y quite el tapón.
B
ESPAÑOL
5.
Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro (A) girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice
alicates si fuera necesario.
Tenga siempre a mano un trapo para
secar el agua que se derrame al extraer la tapa. Limpie el filtro bajo el
grifo para eliminar los restos de pelusas.
6.
Retire los cuerpos extraños y limpie
las pelusas del filtro y del rotor.
7.
Asegúrese de que el rotor del filtro
gira (gira con sacudidas). Si no gira,
póngase en contacto con el servicio
técnico.
8.
Tapone de nuevo la manguera de
desagüe de emergencia y coloque la
manguera en su sitio.
Vuelva a colocar el filtro en la bomba
insertándolo correctamente en las
guías especiales. Enrosque la tapa de
la bomba firmemente girándola hacia
la derecha.
9.
ADVERTENCIA
Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado,
puede haber agua caliente en el filtro.
Nunca extraiga la tapa del filtro durante
un ciclo de lavado; espere siempre a que
la lavadora haya terminado el ciclo y esté
vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro,
asegúrese de apretarla firmemente para
impedir que se produzcan fugas y que los
niños puedan sacarla.
57
EL FILTRO DEL TUBO DE
ENTRADA Y EL FILTRO DE LA
VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros
cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mucho tiempo.
• El indicador de la tecla 8 parpadea y
la pantalla muestra la alarma correspondiente. Consulte "Solución de problemas".
58 www.aeg.com
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la toma
de red.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
2.
Cierre la toma de agua.
Retire las tomas de entrada de agua
de los grifos.
3. Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
4.
5.
6.
7.
20°
Retire el tubo de entrada situado detrás del aparato.
Limpie el filtro de la válvula con un
cepillo rígido o una toalla.
Vuelva a colocar el tubo de entrada.
Cerciórese de que las conexiones están bien apretadas para evitar fugas.
Abra el grifo.
45°
DESCARGA DE EMERGENCIA
Si la lavadora no descarga, proceda de la
siguiente manera para vaciarla:
1. desconecte el enchufe de la toma de
corriente;
2. cierre la toma de agua;
3. si es necesario, espere a que el agua
se enfríe;
4. coloque un recipiente en el suelo;
5. coloque el extremo de la manguera
de vaciado de emergencia en el recipiente;
6. Quite el tapón de la manguera. El
agua debería verterse al recipiente
por acción de la gravedad. Cuando el
recipiente se llene, vuelva a taponar
la manguera. Vacíe el recipiente;
Repita el procedimiento hasta que
deje de salir agua;
7. si es necesario, limpie la bomba como se ha descrito anteriormente;
8.
vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una
vez que la haya taponado;
9. vuelva a colocar el filtro
MEDIDAS
ANTICONGELACIÓN
Si la lavadora se instala en un lugar en el
que la temperatura podría descender por
debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones
1. cierre la toma de agua;
2. desatornille las tomas de entrada de
agua de los grifos;
3. coloque el extremo de la manguera
de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada de
agua en un recipiente depositado en
el suelo. Deje salir el agua;
4. vuelva a apretar la manguera de entrada de agua;
ESPAÑOL
vuelva a colocar el tapón de la manguera de vaciado de emergencia;
6. coloque en su posición la manguera
de vaciado de emergencia.
Si hace esto extraerá el agua que quede
en la máquina y evitará que se forme hielo y el electrodoméstico sufra desperfectos
Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente
es superior a 0°C
5.
59
60 www.aeg.com
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Algunos problemas, que pueden deberse
sencillamente a falta de mantenimiento o
a descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes
de ponerse en contacto con el centro de
servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente.
Durante el funcionamiento de la lavadora,
es posible que el piloto amarillo del botón 8 parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que al mismo tiempo se emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la lavadora no
está funcionando
•
: problema con el suministro de
agua
•
: problema con el desagüe
•
: puerta abierta
•
: sistema anti-fugas activado
Cuando se haya solucionado el problema,
pulse la tecla 8 para reiniciar el programa
Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto con
el centro de servicio técnico.
Problema
Causa y soluciones posibles
La lavadora no se pone
en marcha:
La puerta no está cerrada.
• Cierre bien la puerta.
El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente.
• Inserte el enchufe en la toma.
No hay tensión en la toma de corriente.
• Compruebe la instalación eléctrica doméstica.
Se ha fundido el fusible principal.
• Cambie el fusible.
El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 8.
• Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la
tecla 8.
Se ha seleccionado el inicio diferido.
• Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el
inicio diferido.
Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por
niños.
• Desactive este dispositivo.
La lavadora no se llena
de agua:
El grifo de agua está cerrado.
• Abra el grifo.
La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada
de agua.
El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula
de entrada están obstruidos.
• Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la
sección "Limpieza de los filtros de entrada de
agua".)
La puerta no está bien cerrada.
• Cierre bien la puerta.
ESPAÑOL
61
Problema
Causa y soluciones posibles
La lavadora se llena de
agua, pero se vacía de
inmediato:
El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo.
• Consulte el apartado correspondiente de la sección
«Desagüe».
La manguera de desagüe está doblada o retorcida.
La máquina no desagua, no centrifuga o
ambas cosas:
• Compruebe la conexión de la manguera de desagüe.
El filtro de descarga está obstruido.
• Limpie el filtro de descarga.
Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las
fases de centrifugado.
• Seleccione el programa de descarga o de centrifugado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Hay agua en el suelo:
Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma).
• Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro.
Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de
la manguera de entrada de agua. No siempre resulta
fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por
la manguera; compruebe que el racor no está mojado.
• Compruebe la conexión de la manguera de entrada
de agua.
La manguera de desagüe o de entrada está dañada.
• Sustitúyala por una nueva.
No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de
desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro
adecuadamente después de la operación de limpieza.
• Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emergencia o enrosque el filtro hasta el tope.
Los resultados del lavado no son satisfactorios:
Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado.
• Aumente la cantidad de detergente o utilice otro.
No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar
la ropa.
• Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles.
No se ha seleccionado la temperatura adecuada.
• Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta.
Se han metido demasiadas prendas.
• Reduzca la carga.
62 www.aeg.com
Problema
Causa y soluciones posibles
La puerta no se abre:
El programa todavía no ha terminado.
• Espere hasta que finalice el ciclo de lavado.
No se ha desbloqueado el cierre de la puerta.
• Espere a que la luz PUERTA se apague.
Hay agua en el tambor.
• Seleccione el programa de descarga o centrifugado
para vaciar el agua.
El aparato vibra o hace
mucho ruido:
No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarla.
• Compruebe la correcta instalación del aparato.
No se han ajustado las patas
• Compruebe que el aparato está correctamente nivelado.
Las prendas no están uniformemente distribuidas en
el tambor.
• Vuelva a distribuir las prendas.
Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor.
• Introduzca más prendas.
El centrifugado se retrasa o la máquina no
centrifuga:
El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga
ha interrumpido el proceso debido a que las prendas
no están uniformemente distribuidas en el tambor. La
ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del
tambor. Es posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se
ha distribuido de manera uniforme transcurridos unos
minutos, la máquina no centrifuga.
• Es posible que tenga poca carga. Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado.
La lavadora emite un
ruido extraño:
La máquina incorpora un tipo de motor que emite un
ruido extraño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más
suave e incluso una mejor distribución de las prendas
en el tambor durante el centrifugado, así como una
mayor estabilidad de la máquina.
No se ve agua en el
tambor:
Las máquinas de tecnología moderna están diseñadas
para economizar y emplean muy poca agua, sin que
ello afecte al rendimiento.
La pantalla muestra el
código de alarma
:
Sistema anti-fugas activado.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente, cierre la toma de agua y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico.
ESPAÑOL
63
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.
Utilice los guantes. Retire la película
externa. Si es necesario, utilice un cúter.
2.
3.
Retire la cubierta de cartón.
Retire los materiales del embalaje de
poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno de la junta de la puerta y
todos los elementos del tambor.
64 www.aeg.com
6.
Extienda uno de los materiales de
embalaje de poliestireno en el suelo
detrás del aparato. Baje con cuidado
el aparato sobre el lado posterior.
Tenga cuidado para no dañar los tubos.
7.
Retire la protección de poliestireno
de la base.
Levante el aparato hasta la posición
vertical.
8.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el
tubo de desagüe de los soportes de
los tubos.
10. Suelte los tres pernos. Utilice la llave
suministrada con el aparato.
11. Extraiga los separadores de plástico.
ESPAÑOL
65
12. Coloque los tapones de plástico en
los orificios. Encontrará los tapones
en la bolsa del manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de
instalar el aparato.
Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte
para cuando traslade el aparato.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
• Instale la máquina en el suelo sobre
una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras, etc
• Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables
• Apriete las tuercas de seguridad cuando haya terminado de nivelar el aparato.
• El aparato debe estar nivelado y estable.
No coloque cartón, madera ni
otros materiales similares bajo la
máquina para compensar los desniveles del suelo.
Si no se puede evitar situar la máquina
cerca de una cocina de gas u horno de
carbón, debe insertarse entre los dos
electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara
expuesta a la cocina u horno
Si va a colocarla sobre losetas pequeñas,
aplique primero un revestimiento de goma
La manguera de entrada de agua y la
manguera de descarga no deben estar retorcidas
PRECAUCIÓN
La máquina no debe instalarse en
estancias en las que la temperatura pueda descender por debajo
de 0°C
66 www.aeg.com
EL TUBO DE ENTRADA
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la
izquierda. Suelte la tuerca anular para
ajustarla en la posición correcta.
20
O
45
O
• Conecte el tubo de entrada de agua
fría a una toma de agua fría con rosca
de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fugas
de los acoplamientos.
No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para
cambiar el tubo.
Dispositivo antifuga
El tubo de entrada tiene un dispositivo
antifuga. Este dispositivo evita las fugas
de agua del tubo por el desgaste normal.
El sector rojo de la ventana «A» muestra
este fallo.
Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y
póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
A
DESAGÜE
Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe:
ESPAÑOL
67
Con la guía de plástico.
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico
no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua o a
la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ventilación.
Consulte la ilustración. Directamente en
un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. El
extremo de la manguera de desagüe
debe quedar siempre al aire; es decir,
el diámetro interior de la tubería de desagüe debe ser mayor que el diámetro
exterior del tubo de desagüe.
Sin la guía de plástico.
• A un desagüe.
Consulte la ilustración. Coloque el tubo
de desagüe en el sumidero y asegúrela
con una brida. Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bucle para
evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el fregadero.
• Directamente a un tubo de desagüe integrado en la pared de la habitación y
apretando con una brida.
68 www.aeg.com
Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm.
Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tubo de
desagüe y la extensión.
ESPAÑOL
69
EMPOTRADO
VISTA GENERAL
• Este aparato está diseñado para integrarse en los muebles de cocina. El
hueco de instalación debe tener las dimensiones que se indican en la figura
1.
600 mm
min.
596 mm
560 mm
555 mm
min.
820 mm
818 mm
75 mm
60 mm
100 mm
170 mm
Fig. 1
Preparación y montaje de la puerta
• La lavadora viene preparada para que
la puerta pueda abrirse de derecha a izquierda (fig. 2).
Fig. 2
16-22 mm
X
Ø 35 mm
416
mm
22±1,5 mm
14 mm
595-598 mm
Fig. 3
• Puerta
La puerta debe tener las siguientes medidas:
– Anchura 595 - 598 mm
– Grosor 16 - 22 mm
– la altura X depende de la altura de la
base del mobiliario adyacente (fig. 3).
70 www.aeg.com
1
2
• Bisagras
Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35 mm,
fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del
fondo del mueble) por el lado interno
de la puerta. La distancia entre los centros de ambos orificios debe ser de 416
mm.
La distancia entre el borde superior de
la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente.
Las bisagras se fijan a la puerta con los
tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que
se suministran con el aparato.
Fig. 4
• Montaje de la puerta
Fije las bisagras al aparato con los tornillos M5x15. Las bisagras se pueden
ajustar para compensar cualquier posible variación de grosor de la puerta.
Para alinear bien la puerta es preciso
aflojar el tornillo, ajustar la puerta y
apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5).
A
No quite el tornillo B (fig. 5).
B
Fig. 5
A
B
C
• Contraimán
El aparato está preparado para llevar
un cierre magnético instalado en la
puerta. Para que este dispositivo funcione correctamente hay que atornillar
el contraimán A (disco de acero con
anillo de goma) por el lado interno de
la puerta.
Su posición debe coincidir con el imán
B del aparato (fig. 6).
No quite el tornillo C.
Fig. 6
ESPAÑOL
D
A
C
E
B
Fig. 7
71
Si la puerta se va a abrir de izquierda a
derecha, invierta la posición de las placas
E, el imán D y la placa C. Monte el contraimán D y las bisagras A según se ha descrito previamente (fig. 7).
PRECAUCIÓN
No quite el tornillo B.
www.aeg.com/shop
132927130-A-492011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement