advertisement
▼
Scroll to page 2
of 72
LAVAMAT 61270 BI EN WASHING MACHINE ES LAVADORA USER MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES 2 36 2 www.aeg.com CONTENTS 4 5 7 8 11 13 14 14 18 20 24 27 33 SAFETY INFORMATION TECHNICAL INFORMATION PRODUCT DESCRIPTION CONTROL PANEL WASHING PROGRAMMES CONSUMPTION VALUES FIRST USE DAILY USE HELPFUL HINTS AND TIPS CARE AND CLEANING TROUBLESHOOTING INSTALLATION BUILDING IN ENVIRONMENT CONCERNS Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. VISIT OUR WEBSITE FOR: - Products - Brochures - User manuals - Trouble shooter - Service information www.aeg.com LEGEND Warning - Important Safety information. General information and tips Environmental information Subject to change without notice. ENGLISH 3 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. ACCESSORIES AND CONSUMABLES In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags… Visit the webshop at: www.aeg.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model PNC Serial Number 4 www.aeg.com SAFETY INFORMATION Before the installation and use, read this manual carefully: • For your safety and the safety of your property • To help the environment • For the correct operation of the appliance. Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage. CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY • Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance. • Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury. • Keep all detergents away from children. • Keep children and pets away from the appliance when the door is open. • Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum. • If the appliance has a child safety device, we recommend to activate it. CHILD SAFETY DEVICE • When you activate this device, you cannot close the door. This prevents children or pets to be closed in the drum. To activate the device, turn it clockwise, until the groove is horizontal. To deactivate the device, turn it counterclockwise, until the groove is vertical. GENERAL SAFETY • Do not use the appliance for professional use. The appliance is only for domestic use. • Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance. • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire. • Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat. • Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance. • Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-loading appliances). CARE AND CLEANING • Deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket. • Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages. INSTALLATION • The appliance is heavy, be careful when you move it. • Do not transport your appliance without the transit bolts, you can damage internal components and cause leakages or malfunctions. ENGLISH • Do not install and connect a damaged appliance. • Make sure to remove all packaging and transport bolts. • Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation. • Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury. • Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C. • When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet. Water connection • Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new hoses. • Make sure not to cause damage to the water hoses. • Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some minutes, then connect the inlet hose. • The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages. 5 Electrical connection • Make sure that the appliance is earthed. • Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. • Always use a correctly installed shockproof socket. • Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire. • Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre. • Make sure not to cause damage to the mains plug and cable. • Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation. • Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug. DISCARD THE APPLIANCE 1. Disconnect the mains plug from the mains socket. 2. Cut off the mains cable and discard it. 3. Discard the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances). TECHNICAL INFORMATION Dimensions Width / Height / Depth Total depth Electrical connection: Voltage Overall power Fuse Frequency Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture Water supply pressure 600 / 820 / 630 mm 640 mm 220-230 V 2000 W 10 A 50 Hz IPX4 Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) 6 www.aeg.com Water supply 1) Cold water Maximum load Cotton Spin speed Maximum 1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread. 7 kg 1200 rpm ENGLISH 7 PRODUCT DESCRIPTION 1 2 7 8 9 3 4 5 6 10 1 Detergent dispenser 6 Feet for the appliance level 2 Control panel 3 Door handle 7 Water drain hose 4 Rating plate 9 Water inlet hose 10 Feet for the appliance level 8 Mains cable 5 Drain pump ACCESSORIES 1 2 1 Spanner To remove the transit bolts. 2 Plastic caps 4 3 To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts. 3 Anti-flood inlet hose To prevent possible leakage 4 Plastic hose guide To connect the drain hose on the edge of a sink. 8 www.aeg.com CONTROL PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A B C 1 Programme selector dial 7 Display 2 TEMPERATURE buttom (Temp.) 8 START/PAUSE button (Start/Pausa) 3 SPIN button (Centrif.) 9 DELAY START button (Inicio Diferido) 10 Pilot lights: • Rinse hold position STAIN button (Manchas) 4 EXTRA RINSE button (Aclarado Extra) 5 6 TIME SAVING (TIME) button (Ahorra Tiempo) • A – Washing phase (Lavado) • B – Door locked (Puerta bloqueada) • C – Extra Rinse (Aclarado Extra) DISPLAY The display shows the following information: Duration of the set programme When you set a programme, the display shows the duration in hours and minutes (for example 2.05). The duration is calculated automatically on the maximum load for each type of fabric. After the programme has started, the time remaining is updated every minute. Alarm codes In the event of operating problems, some alarm codes can be dis(see chapter «Troubleshooting»). played, for example ENGLISH End of programme When the programme has finished, the display shows a blinking zero . The DOOR light B, the WASHING light A and the light of button 8 go out. The door can be opened. Incorrect option selection If you set an option which is not compatible with the wash programme, the display shows the message Err for some seconds. The yellow pilot light of button 8 light starts blinking. Delay Start When you press the relevant button to set the delay (20 hours max), it appears for some seconds, then the display shows the duration of the set programme. The delay time value decreases by one unit every hour. When only 1 hour remains, the time decreases every minute. Delay Start symbol This symbol comes on when you set the delay time. Child safety lock This symbol comes on when you activate the child lock function. 9 10 www.aeg.com INDICATOR PILOT LIGHTS A B C ACOUSTIC SIGNALS The machine is provided with an acoustic device, which sounds in the following cases: • at the end of the cycle • in the event of operating problems. By pressing the 3 and 4 buttons simultaneously for some seconds, the acoustic signal is deactivated (except for the events of operating problems). By pressing these two buttons again, the acoustic signal is reactivated. CHILD SAFETY LOCK This device permits you to leave the appliance unsupervised and not to worry that children might be injured by or cause damage to the appliance. This function remains able also when the washing machine is not working. There are two different ways to set this option: • Before pressing button 8: it will be impossible to start the machine. • after pressing button 8: it will be impossible to change any other programme or option. To enable or disable this option press simultaneously for about 6 seconds buttons comes on or 4 and 5 until the symbol disappears from the display. After you have pressed the button 8, the WASHING light (A) comes on. The machine is operating. The DOOR light (B) indicates when the door can be opened: • light on: the door cannot be opened • light blinking: the door is opening in some minutes • light off: the door can be opened When the appliance is performing additional rinses The EXTRA RINSE light (C) comes on. ENGLISH WASHING PROGRAMMES Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry Maximum Load Cycle Description Options Algodón Main wash 95° - Cold Rinses Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg Long spin White and coloured cotton (normally soiled items). SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN1) TIME SAVING 2) EXTRA RINSE Algodón + Prelavado3) 95° - Cold Max. load 7 kg - Reduced load 3 kg White and coloured cotton (normally soiled items). Prewash Main wash Rinses Long spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN1) TIME SAVING2) EXTRA RINSE Sintéticos 60° - Cold Max. load 3 kg - Reduced load 2 kg Synthetic or mixed fabrics: underwear, coloured garments, non-shrink shirts, blouses. Main wash Rinses Short spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN 1) TIME SAVING 2) EXTRA RINSE Plancha Fácil Main wash 60° - Cold Rinses Max. load 1 kg Short spin Synthetic fabrics to be gentle washed and spun. The laundry is gently washed and spun to avoid any creasing. Furthermore the machine will perform additional rinses. SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE Delicados 40° - Cold Max. load kg 3 - Reduced load kg 2 Delicate fabrics: acrylics, viscose, polyester. Main wash Rinses Short spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN1) TIME SAVING2) EXTRA RINSE Lana/Seda Main wash 40° - Cold Rinses Max. load 2 kg Short spin Machine washable wool as well as for hand washable woollens and delicate fabrics. Note: A single or bulky item may cause imbalance. If the appliance doesn’t perform the final spin phase, add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme. SPIN REDUCTION RINSE HOLD Sport Intensivo 40° - Cold Max. load 3 kg Synthetic fabric items with normal soil. SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE Main wash Rinses Short spin 11 12 www.aeg.com Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry Maximum Load Cycle Description Options Centrifugado Max. load 7 kg Separate spin for hand washed cotton garments and after programmes with the Rinse hold option set. Turn the programme dial to Off before setting this programme. Reduce the spin speed if needed. Drain Long spin SPIN REDUCTION Descarga Max. load 7 kg For emptying out the water of the last rinse in programmes with the Rinse hold option set. Draining of water Aclarado delicados Max. load 7 kg Programme for rinsing and spinning items which have been washed by hand. The machine performs some rinses, followed by a final spin. The spin speed can be reduced. Rinses Long spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE Tejidos Gruesos 60° - Cold Max. load 3 kg All items in jeans. Jersey made items with hitech materials. Main wash Rinses Short spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD Refrescar 30° Max. load 3 kg Quick wash for sport items, or cotton and synthetic items lightly soiled or worn once. Main wash Rinses Short spin SPIN REDUCTION Super Eco Cold Max. load 3 kg Mixed fabrics (cotton and synthetic items)4). Main wash Rinses Short spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE Algodón Eco 60° Max. load 7 kg White and fast coloured cotton. Normally soiled cotton items. The appliance decreases the temperature and extends the washing time to obtain a good washing efficiency so saving energy. Main wash Rinses Long spin SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE ENGLISH Programme Maximum and Minimum Temperature Type of Laundry Maximum Load Cycle Description Algodón Eco 40° Max. load 7 kg Fast coloured cotton. Slightly soiled cotton items. The appliance decreases the temperature and extends the washing time to obtain a good washing efficiency so saving energy. Main wash Rinses Long spin 13 Options SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE Off For cancelling the running programme or to switch the machine off . 1) Stain option can be selected only at the temperature of 40°C or higher. 2) If you select the Super Quick option by pressing button 6, we recommend that you reduce the maximum load as indicated. Full loading is possible however with somewhat reduced cleaning results. 3) If using liquid detergents, a programme without PREWASH must be selected. 4) Use a special detergent for very low temperature CONSUMPTION VALUES CONSUMPTION VALUES Programme1) Energy consumption (KWh)2) Water consumption (litre)2) White Cottons 95 °C 2.20 72 Cottons 60 °C 1.35 67 Cottons 40 °C 0.85 67 Synthetics 40 °C 0.55 42 Delicates 40 °C 0.55 63 Wool/ Handwash 30 °C 0.25 55 1) Refer to the display for the programme time. 2) The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature. Standard programmes for the Energy Label consumption values The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. They agree with EN60456. The actual water temperature may differ from the declared cycle temperature. 14 www.aeg.com FIRST USE To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash compartment of the detergent dispenser. 2. Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laundry. This removes all possible dirt from the drum and the tub. 1. DAILY USE 1. 2. Open the appliance door. Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items before you put them in the appliance. Make sure not to put too much laundry in the drum. 3. Close the door. Make sure that no laundry stays between the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry. FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES MAX The detergent compartment for the prewash phase, the soak programme and for the stain function. Add the detergent for prewash, soak and stain remover before the start of the programme. The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme. Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the programme. ENGLISH 15 This is the maximum level for the quantity of liquid additives. Always obey the instructions that you find on the packaging of the detergent products. SETTING THE PROGRAMME (KNOB 1 ) Turn the programme selector dial to the required programme. The programme dial determines the type of washing cycle (e.g. water level, drum movement, number of rinses) and the washing temperature according to the type of laundry. The pilot light of button 8 starts blinking. The programme dial can be turned either clockwise or anticlockwise. = Reset programme / switching OFF of the machine If you turn the programme dial to another programme when the appliance is working, the yellow pilot light of button 8 blinks 3 times. The display shows the message Err to indicate a wrong selection. The machine will not perform the new set programme. SETTING THE TEMPERATURE (BUTTON 2) When setting a programme, the appliance automatically proposes the default temperature provided for that programme. Press the button 2 repeatedly to increase or decrease the temperature, if you want your laundry to be washed at a different temperature. The wash with cold water is indicated with . For the maximum and the minimum available wash water temperature, see «Washing programmes». SETTING THE SPIN SPEED (BUTTON 3) When you set the programme, the appliance automatically proposes the maximum spin speed allowed by that programme. Press this button repeatedly to change the spin speed. The relevant light will light up. RINSE HOLD : the water of the last rinse is not emptied out to prevent the fabrics from creasing. When the programme has finished the display shows a blinking . The DOOR pilot light goes on. The pilot light of button 8 is off. The door is blocked to indicate that the water must be emptied out. To empty the water out please read chapter «At the end of the programme». SETTING THE STAIN OPTION (BUTTON 4) Set this option to treat heavily soiled or stained laundry with stain remover The appliance extends the main wash phase and intensifies the stain action phase. The relevant light illuminates. This option is not available with a temperature lower than 40°C. If you wish to perform a programme with the stain option, pour stain remover into . compartment SETTING THE EXTRA RINSE OPTION (BUTTON 5) This appliance is designed for saving water. However, for people with a very delicate skin (allergic to detergents) it may be necessary to rinse the laundry using an extra quantity of water (extra rinse). The appliance will perform some additional rinses. SETTING PERMANENTLY THE EXTRA RINSE OPTION If you wish to activate this option permanently press simultaneously buttons 2 and 3 for some seconds: the light C is on. If you wish to cancel it press the same buttons until the symbol disappears. 16 www.aeg.com SETTING THE TIME SAVING OPTION (BUTTON 6) This option allows you to modify the washing time, automatically proposed by the appliance. Press button 6 once DAILY The relative pilot light comes on. The washing duration will be reduced to wash daily soiled laundry. Press button 6 twice SUPER QUICK The relative pilot light remains lit. The washing duration will be reduced to wash lightly soiled laundry or items used or worn for a short time. The display shows the decreased washing time. STARTING THE PROGRAMME (BUTTON 8) Press the button 8 to start the programme. The corresponding red pilot light stops blinking. The pilot light A is on to indicate that the appliance starts operating. The pilot light B is on to indicate the door is locked. Press the button 8 to interrupt a programme which is running. The corresponding red pilot light starts blinking. Press the button 8 again to restart the programme from the point at which it was interrupted If you have chosen a delayed start with button 9, the machine will begin the countdown. If you set an incorrect option, the yellow pilot light of the button 8 blinks for 3 times. The display shows the message Err for some seconds. SETTING THE DELAY START (BUTTON 9) Press this button again an again to set the required delay. The display shows the set delay time value (up to 20 hours) for some seconds, then it shows the duration of the programme again. Set the delay before you press the button 8. You can delay the wash programme can be delayed from 30 min - 60 min - 90 min, 2 hours and then by 1 hour up to a maximum of 20 hours. Adding items after you have set the delay (throughout the delay time the door will be locked): • Press the button 8 to put the machine in pause • Add the laundry, close the door . • Press the button 8 again. Setting the delayed start: • Set the programme and the required options. • Set the delay start. • Press the button 8: the appliance starts its hourly countdown. The programme will start after the selected delay has expired. Cancelling the delayed start: • Press the button 8 to set the washing machine to PAUSE; • Press the button 9 once until the display shows the symbol ’; • Press the button 8 again to start the programme. You can change the set delay only after you set the washing programme again. The Delay Start can not be selected with DRAIN programme. ALTERING AN OPTION OR A RUNNING PROGRAMME It is possible to change some options before the programme carries it out. Before you make any change, you must press the button 8 to pause the appliance. Changing a running programme is possible only by resetting it. and then Turn the programme dial to to the new programme position. Press the 8 button again to start the new programme. The washing water in the tub will not emptied out. ENGLISH INTERRUPTING A PROGRAMME again. Press button 8 to start the programme again. Press the button 8 to interrupt a programme which is running, the corresponding light starts blinking. Press the button again to restart the programme. AT THE END OF THE PROGRAMME CANCELLING A PROGRAMME Turn the selector dial to to cancel a programme which is running. Now you can select a new programme. OPENING THE DOOR When the machine is working and through the delay time, the door is locked. If, for any reason, it is necessary to open it, firstly press the button 8 to set the machine to pause If the light B after a few minutes goes off, the door can be opened. If the light B stays on and the door remains locked, this means that the machine is already heating or that the water level is too high. In this case the door can not be opened. If you cannot open the door but you need to open it, turn the programme dial to to switch the machine off. After a few minutes the door can be opened (pay attention to the water level and temperature !) . After closing the door, it is necessary to set the programme and the options Stand by : once the programme has finished after a few minutes the energy saving system will be enabled. The brightness of the display is reduced. By pressing any button the appliance will come out of the energy saving status. 17 The machine stops automatically. The pilot light of button 8, the pilot lights A and B go off. A blinking will appear on the display. If you have set a programme or an option that ends with water in the tub, the light B remains lit. The door is locked. The water must be emptied out before opening the door. During this time the drum continues to turn at regular intervals until water drain. Follow the below instructions to empty out the water: • Turn the programme selector dial to • • • • Set the DRAIN or SPIN programme Reduce the spin speed, if needed Press the button 8 When the programme has finished the display shows a blinking . The pilot light B goes off. The door can be opened. Turn the programme selector dial to to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. 18 www.aeg.com HELPFUL HINTS AND TIPS THE LAUNDRY LOAD DETERGENTS AND ADDITIVES • Divide the laundry in: white, coloured, synthetics, delicates and wool. • Obey the washing instructions that are on the laundry care labels. • Do not wash together white and coloured items. • Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times. • Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts. • Empty the pockets and unfold the items. • Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustrations. • Remove hard stains. • Wash with a special detergent heavy soil stains. • Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase. • Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small items. • A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again. • Only use detergents and additives specially made for washing machines. • Do not mix different types of detergents. • To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent. • Obey the instructions that you find on the on packaging of these products. • Use the correct products for the type and colour of the fabric, the programme temperature and the level of soil. • If you use liquid detergents, do not set the prewash phase. • If your appliance has not the detergent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dosing ball. STUBBORN STAINS For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is applicable to the type of stain and fabric. WATER HARDNESS If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness: • German degrees (°dH). • French degrees (°TH). • mmol/l (millimol for each litre - international unit for the hardness of water). • Clarke degrees. Water hardness table Level Type 1 soft Water hardness °dH °T.H. mmol/l Clarke 0-7 0-15 0-1.5 0-9 ENGLISH Level Type 2 Water hardness °dH °T.H. mmol/l Clarke medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25 19 20 www.aeg.com CARE AND CLEANING WARNING! Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it. DESCALING The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water softener to remove limescales. Use a special product made for washing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash. EXTERNAL CLEANING Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces. CAUTION! Do not use alcohol, solvents or chemical products. DOOR SEAL Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part. DRUM Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this: • Clean the drum with special product for stainless steel. • Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent. DETERGENT DISPENSER To clean the dispenser: 1. 2. 1 MAX 2 Press the lever. Pull the dispenser out. ENGLISH 3. 4. 21 Remove the top part of the liquid additive compartment. Clean all the parts with water. MAX 5. 6. WARNING! Before unscrewing the pump cover, switch the appliance off and remove the mains plug from the socket. DRAIN PUMP The pump should be inspected regularly and particularly if: • the appliance does not empty and/or spin; • the appliance makes an unusual noise during draining due to objects such as safety pins, coins etc. blocking the pump; • a problem with water draining is detected (see chapter “Troubleshooting” for more details). A Clean the dispenser recess with a brush. Put back the dispenser in the recess. Proceed as follows: 1. Unplug the appliance. 2. If it is necessary, wait until the water has cooled down. 3. Place a container close to the pump to collect any spillage. 4. Release the emergency emptying hose (B), place it in the container and remove its cap cover. B 22 www.aeg.com 5. When no more water comes out, unscrew the pump cover (A) by turning it anti-clockwise and remove the filter. Use pliers, if necessary. Always keep a rag nearby to dry up any water spillages when removing the cover. Clean the filter under a tap, to remove any traces of fluff. 6. Remove foreign bodies and fluff from the filter seat and from the pump impeller. 7. Check carefully whether the pump impeller rotates (it rotates jerkily). If it doesn’t rotate, please contact your Service Centre. 8. Put the cap back on the emergency emptying hose and place the latter back in its seat. Replace the filter into the pump by inserting it correctly into the special guides. Screw the pump cover firmly by turning it clockwise. 9. WARNING! When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has finished the cycle, and is empty. When refitting the pump cover, ensure it is securely re-tightened so as to stop leaks and young children being able to remove it. THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER It could be necessary to clean the filters when: • The appliance does not fill with water. • The appliance fills with the water for a long time. • The indicator of button 8 flashes and the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'. WARNING! Disconnect the mains plug from the mains socket. ENGLISH 23 To clean the water inlet filters: 1. 2. Close the water tap. Remove the water inlet hose from the water tap. 3. Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush. 4. 5. 6. 7. 20° Remove the inlet hose behind the appliance. Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel. Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to prevent leakages. Open the water tap. 45° EMERGENCY EMPTYING OUT FROST PRECAUTIONS If the water is not discharged, proceed as follows to empty out the appliance: 1. pull out the plug from the power socket; 2. close the water tap; 3. if necessary, wait until the water has cooled down; 4. place a bowl on the floor; 5. place the end of the emergency emptying hose into the bowl; 6. Remove its cap. The water should drain by gravity into the bowl. When the bowl is full, put the cap back on the hose. Empty the bowl; Repeat the procedure until water stops flowing out; 7. clean the pump if necessary as previously described; 8. replace the emergency emptying hose in its seat after having plugged it; 9. screw the pump again. If the machine is installed in a place where the temperature could drop below 0°C, proceed as follows: 1. close the water tap; 2. unscrew the water inlet hose from the tap; 3. place the end of the emergency emptying hose and that of the inlet hose in a bowl placed on the floor. Let water drain out; 4. screw the water inlet hose back on; 5. put the cap on the emergency emptying hose again; 6. reposition the emergency emptying hose. By doing this, any water remaining in the machine is removed, avoiding ice forming and consequently damage to the appliance. When you use the machine again, make sure that the ambient temperature is above 0°C. 24 www.aeg.com TROUBLESHOOTING Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your local Service Centre, please carry out the checks listed below. During machine operation it is possible that the yellow pilot light of button 8 blinks, one of the following alarm codes appears on the display and at the same time some acoustic signals sound every 20 seconds to indicate that the machine is not working: • : problem with the water supply • : problem with the water draining • : door open • : anti-flooding system has activated Once the problem has been eliminated, press the button 8 to restart the programme. If after all checks, the problem persists, contact your local Service Centre. Problem Possible cause/Solution The washing machine does not start: The door has not been closed. • Close the door firmly. The plug is not properly inserted in the power socket. • Insert the plug into the power socket. There is no power at the socket. • Please check your domestic electrical installation. The main fuse has blown. • Replace the fuse. The programme dial is not correctly positioned and the button 8 has not been pressed. • Please turn the programme dial and press the button 8 again. The delay start has been set. • If the laundry is to be washed immediately, cancel the delay start. The Child safety lock has been activated. • Deactivate this device. The machine does not fill: The water tap is closed. • Open the water tap. The inlet hose is squashed or kinked. • Check the inlet hose connection. The filter in the inlet hose or the inlet valve filter are blocked. • Clean the water inlet filters. (See "Cleaning the water inlet filters" for more details) The door is not properly closed. • Close the door firmly. The machine fills then empties immediately: The end of the drain hose is too low. • Refer to relevant paragraph in «Water drainage» section. ENGLISH 25 Problem Possible cause/Solution The machine does not empty and/or does not spin: The drain hose is squashed or kinked. • Check the drain hose connection. The drain filter is clogged. • Clean the drain filter. You have set an option or a programme that ends with the water still in the tub or a that eliminates all the spinning phases. • Set the draining or the spinning programme. The laundry is not evenly distributed in the drum. • Redistribute the laundry. There is water on the floor: Too much detergent or unsuitable detergent (creates too much foam) has been used. • Reduce the detergent quantity or use another one. Check whether there are any leaks from one of the inlet hose fittings. It is not always easy to see this as the water runs down the hose; check to see if it is damp. • Check the water inlet hose connection. The drain or the inlet hose is damaged. • Replace it with a new one. The cap on the emergency emptying hose has not been replaced or the filter has not been properly screwed in after cleaning action. • Refit the cap on the emergency emptying hose or screw the filter fully in. Unsatisfactory washing results: Too little detergent or unsuitable detergent has been used. • Increase the detergent quantity or use another one. Stubborn stains have not been treated prior to washing. • Use commercial products to treat the stubborn stains. The correct temperature was not selected. • Check if you have selected the correct temperature. Excessive laundry load. • Reduce the laundry load. The door will not open: The programme is still running. • Wait the end of washing cycle. The door lock has not been released. • Wait until the DOOR light has gone off. There is water in the drum. • Select drain or spin programme to empty out the water. 26 www.aeg.com Problem Possible cause/Solution The transit bolts and packing have not been removed. • Check the correct installation of the appliance. The support feet have not been adjusted The machine vibrates or • Check the correct levelling of the appliance. is noisy: The laundry is not evenly distributed in the drum. • Redistribute the laundry. Maybe there is very little laundry in the drum. • Load more laundry. Spinning starts late or the machine does not spin: The electronic unbalance detection device has cut in because the laundry is not evenly distributed in the drum. The laundry is redistributed by reverse rotation of the drum. This may happen several times before the unbalance disappears and normal spinning can resume. If, after some minutes, the laundry is still not evenly distributed in the drum, the machine will not spin. • The laundry load is perhaps to little, add more items, redistribute the load manually and then select the spinning programme. The machine makes an unusual noise: The machine is fitted with a type of motor which makes an unusual noise compared with other traditional motors. This new motor ensures a softer start and more even distribution of the laundry in the drum when spinning, as well as increased stability of the machine. No water is visible in the drum: Machines based on modern technology operate very economically using very little water without affecting performance. The display shows the alarm code : Anti-flooding system has activated. • Pull out the plug from the power socket, close the water tap and contact the Service Force Centre. ENGLISH 27 INSTALLATION UNPACKING 1. Use the gloves. Remove the external film. If necessary, use a cutter. 2. 3. Remove the cardboard top. Remove the polystyrene packaging materials. 4. Remove the internal film. 5. Open the door. Remove the polystyrene piece from the door seal and all the items from the drum. 28 www.aeg.com 6. Put one of the polystyrene packaging elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses. 7. Remove the polystyrene protection from the bottom. Pull up the appliance in vertical position. 8. 1 2 9. Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders. 10. Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance. 11. Pull out the plastic spacers. ENGLISH 29 12. Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user manual bag. WARNING! Remove all the packaging and the transit bolts before you install the appliance. We recommend that you keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance. POSITIONING AND LEVELLING • Install the machine on a flat hard floor. • Make sure that air circulation around the machine is not impeded by carpets, rugs etc. • Carefully level by screwing the adjustable feet in or out. • After having levelled the appliance, tighten the lock nuts. • The appliance must be level and stable. Never place cardboard, wood or similar materials under the machine to compensate for any unevenness in the floor. If it is impossible to avoid positioning the machine next to a gas cooker or coalburning stove, an insulating panel covered with aluminium foil on the side facing the cooker or stove, must be inserted between the two appliances. Before placing it on small tiles, apply a rubber coating. The water inlet hose and the drain hose must not be kinked. CAUTION! The machine must not be installed in rooms where the temperature can drop below 0°C. 30 www.aeg.com THE INLET HOSE • Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the correct position. 20 O 45 O • Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread. CAUTION! Make sure that there are no leaks from the couplings. Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Contact the service centre for the replacement of the inlet hose. Water-stop device The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose. A WATER DRAINAGE There are different procedures to connect the drain hose: ENGLISH 31 With the plastic hose guide. • On the edge of a sink. • Make sure that the plastic guide cannot move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall. • To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose. Without the plastic hose guide. • To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remaining particles go in the appliance from the sink. • Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip. 32 www.aeg.com You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension. ENGLISH 33 BUILDING IN OVERVIEW • This appliance has been designed to be built into the kitchen furniture. The recess should have the dimensions shown in Fig 1. 600 mm min. 596 mm 560 mm 555 mm min. 820 mm 818 mm 75 mm 60 mm 100 mm 170 mm Fig.1 Preparation and assembly of the door • The machine is originally pre-arranged for the assembly of a door opening from right to left (Fig. 2). Fig. 2 16-22 mm X Ø 35 mm 416 mm 22±1,5 mm 14 mm 595-598 mm Fig. 3 • Door The dimensions of the door should be: – width 595-598 mm – thickness 16-22 mm – the height X depends on the height of the adjacent furniture's base (Fig. 3). 34 www.aeg.com 1 2 • Hinges To mount the hinges it is necessary to drill two holes (dia. 35 mm, depth 12.5-14 mm depending on the depth of door furniture) on the inner side of the door. The distance between the holes hobs fixing centres must be 416 mm. The distance from upper edge of the door to the centre of the hole depends on the adjacent furniture's dimensions. The hinges will be fixed to the door by means of screws for wood 1 and 2 (Fig. 4) supplied with the appliance. Fig. 4 • Mounting the door Fix the hinges to the appliance by means of the M5x15 screws . The hinges can be adjusted to compensate for possible uneven thickness of the door. To align the door perfectly it is necessary to loosen the screw , adjust the door and tighten the screw A again (Fig. 5). A Do not remove the screw B (Fig. 5. B Fig. 5 • Counter-magnet The appliance is prearranged for a magnetic closure of the door. To enable a correct operation of this device, it is necessary to screw the counter-magnet A (steel disk + rubber ring) into the inner side of the door. Its position must correspond to the magnet B on the appliance (Fig. 6). A B C Do not remove the screw C. Fig. 6 D A C E B If the door has to be opened from left to right, invert the position of the plates E , the magnet D and the plate C. Mount the counter-magnet D and the hinges A as previously described (Fig. 7 ) CAUTION! Do not remove the screw B. ENGLISH Fig. 7 35 36 www.aeg.com ÍNDICE DE MATERIAS 38 39 41 42 45 47 48 48 53 55 60 63 69 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD INFORMACIÓN TÉCNICA DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO PANEL DE MANDOS PROGRAMAS DE LAVADO VALORES DE CONSUMO PRIMER USO USO DIARIO CONSEJOS ÚTILES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS INSTALACIÓN EMPOTRADO ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB: - Productos - Folletos - Manuales del usuario - Solución de problemas - Información sobre servicios www.aeg.com NOTAS Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental Salvo modificaciones. ESPAÑOL 37 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas... Visite la tienda web en www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características. Modelo PNC Número de serie 38 www.aeg.com INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual: • Por su seguridad y la de su hogar • Para respetar el medio ambiente • Por el correcto funcionamiento del aparato. Guarde siempre estas instrucciones junto con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra persona. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta. SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES • Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o lesiones. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta. • Antes de cerrar la puerta del electrodoméstico, asegúrese de que los niños y las mascotas no estén en el tambor. • Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda activarlo. SEGURIDAD DE LOS NIÑOS • Cuando se activa este dispositivo, no se puede cerrar la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el tambor. Para activar el dispositivo, gírelo hacia la derecha hasta que la ranura esté en posición horizontal. Para desactivar el dispositivo, gírelo hacia la izquierda hasta que la ranura esté en posición vertical. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • No utilice el aparato para uso profesional. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. • No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesiones y daños en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato. Existe peligro de explosión o incendio. • Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta. • Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. Los objetos afilados y duros pueden dañar el aparato. • No toque el cristal de la puerta mientras esté en marcha un programa. El cristal puede estar muy caliente (solo electrodomésticos de carga frontal). MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. • No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están instalados correctamente. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua. INSTALACIÓN • El aparato es pesado, tenga cuidado cuando lo mueva. • No transporte el electrodoméstico sin los pasadores de transporte, puede dañar los componentes internos y provocar fugas o fallos de funcionamiento. ESPAÑOL • No instale ni enchufe un aparato dañado. • Asegúrese de quitar todos los pasadores del embalaje y transporte. • Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación. • La instalación, fontanería y conexiones eléctricas del aparato debe realizarlas tan sólo un técnico profesional homologado. De esta forma se evitarán riesgos de daños estructurales y lesiones. • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Cuando instale el aparato en un suelo enmoquetado, asegúrese de que el aire circula entre el electrodoméstico y la moqueta. Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta. Conexión de agua • No conecte el aparato con tubos antiguos ya usados. Utilice únicamente tubos nuevos. • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante un periodo de tiempo largo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte la manguera de entrada. • La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras y los acoplamientos no tengan fugas. 39 • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice enchufes múltiples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. • No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en contacto con el servicio técnico. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. DESECHE EL APARATO. 1. Desenchufe el aparato de la toma de red. 2. Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. 3. Deseche el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el aparato. Existe riesgo de asfixia (solo para electrodomésticos de carga frontal). Conexión eléctrica • Asegúrese de que el aparato está conectado a tierra. INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / Altura / Fondo Profundidad total Conexión eléctrica: Voltaje Potencia total Fusible Frecuencia 600 / 820 / 630 mm 640 mm 220-230 V 2000 W 10 A 50 Hz 40 www.aeg.com El nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad está garantizado por la tapa protectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene protección contra la humedad. Presión del suministro de Mínima agua Máxima IPX4 0.5 bares (0.05 MPa) 8 bares (0.8 MPa) Suministro de agua 1) Agua fría Carga máxima Algodón Velocidad de centrifugado Máxima 7 kg 1200 rpm 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. ESPAÑOL 41 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 7 8 9 3 4 5 6 10 1 Dosificador de detergente 6 Pata para nivelación del aparato 2 Panel de control 3 Tirador de la puerta 7 Tubo de desagüe 4 Placa de características 9 Conexión de agua 10 Pata para nivelación del aparato 8 Cable de alimentación 5 Bomba de desagüe ACCESORIOS 1 4 2 3 1 Llave inglesa Para retirar los pasadores de transporte. 2 Tapones de plástico Para cerrar los orificios de la parte posterior del armario, después de extraer los pasadores de transporte. 3 Tubo de entrada antiinundación Para evitar posibles fugas. 4 Guía de plástico de la manguera Para conectar el tubo de desagüe en el borde de un fregadero. 42 www.aeg.com PANEL DE MANDOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A B C 1 Selector de programas 7 Pantalla 2 Tecla TEMPERATURA (Temp.) 8 Tecla INICIO/PAUSA (Start/Pausa) 3 Tecla CENTRIFUGADO (Centrif.) 9 Tecla INICIO DIFERIDO (Inicio Diferi- • Posición Agua en la cuba Tecla MANCHAS (Manchas) 4 Tecla ACLARADO EXTRA (Aclarado 5 Extra) 6 Tecla AHORRO DE TIEMPO (TIEMPO) (Ahorra Tiempo) do) 10 Indicadores luminosos: • A – Fase de lavado (Lavado) • B – Puerta bloqueada (Puerta bloqueada) • C – Aclarado extra (Aclarado Extra) PANTALLA En la pantalla se muestra la siguiente información: Duración del programa seleccionado Cuando se selecciona un programa, la pantalla muestra la duración en horas y minutos (por ejemplo, 2.05). La duración se calcula automáticamente según la carga máxima para cada tipo de tejido. Una vez que se ha iniciado el programa, el tiempo restante se actualiza cada minuto. Códigos de alarma En caso de problemas de funcionamiento pueden mostrase algu(consulte el capítulo nos códigos de alarma, por ejemplo «Solución de problemas»). ESPAÑOL 43 Fin de programa Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un cero intermitente. La luz de PUERTA B, la luz de LAVADO A y la luz de la tecla 8 se apagan. Se puede abrir la puerta. Selección de opción incorrecta Si selecciona una opción que no es compatible con el programa de lavado, la pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos. El piloto amarillo del botón 8 empezará a parpadear. Inicio diferido Cuando se pulsa la tecla para ajustar el inicio diferido (máx. 20 horas), aparece durante unos segundos y, posteriormente, la pantalla muestra la duración del programa seleccionado. El valor del inicio diferido disminuye en una unidad cada hora. Cuando sólo queda una hora, el tiempo disminuye a cada minuto. Símbolo de Inicio diferido Este símbolo se ilumina cuando se ajusta el tiempo de inicio diferido. Bloqueo de seguridad para niños Este símbolo se ilumina cuando se activa la función de bloqueo de seguridad para niños. 44 www.aeg.com INDICADORES LUMINOSOS A B C SEÑALES SONORAS La máquina incorpora un dispositivo acústico que suena en los siguientes casos: • al final del programa • en caso de producirse problemas de funcionamiento Al pulsar las teclas 3 y 4 simultáneamente durante unos segundos, se desactiva la señal acústica (excepto en caso de problemas de funcionamiento). Si vuelve a pulsar estas dos teclas, se reactivará la señal acústica. BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Este dispositivo le permite dejar el electrodoméstico sin supervisión sin tener que preocuparse de si los niños pueden sufrir lesiones o dañar el electrodoméstico Esta función también permanece activada cuando la lavadora no está en funcionamiento. Esta opción se puede ajustar de dos maneras: • Antes de pulsar el botón 8: es imposible poner la máquina en marcha • después de pulsar la tecla 8: será imposible cambiar cualquier otro programa u opción. Para activar o desactivar la opción, pulse al mismo tiempo las teclas 4 y 5 durante 6 apasegundos hasta que el símbolo rezca o desaparezca de la pantalla. Tras pulsar la tecla 8, se ilumina el piloto LAVADO (A). La máquina está funcionando. El piloto PUERTA (B) indica si ésta se puede abrir: • encendido: no se puede abrir la puerta • intermitente: la puerta se podrá abrir en unos minutos • apagado: se puede abrir la puerta Cuando la lavadora está realizando aclarados adicionales, se enciende la luz ACLARADO EXTRA (C). ESPAÑOL 45 PROGRAMAS DE LAVADO Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima Descripción del ciclo Algodón 95°- Frío Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg Algodón blanco y de color (suciedad normal). Lavado principal Aclarados Centrifugado largo REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS1) TIEMPO 2) ACLARADO EXTRA Algodón + Prelavado3) 95°- Frío Carga máxima 7 kg - Carga reducida 3 kg Algodón blanco y de color (prendas de suciedad normal). Prelavado Lavado principal Aclarados Centrifugado largo REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS1) TIEMPO 2) ACLARADO EXTRA Sintéticos 60° - Frío Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg Tejidos sintéticos o mezclas: ropa interior, prendas de color, camisas que no encogen, blusas. Lavado principal Aclarados Centrifugado corto REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS 1) TIEMPO 2) ACLARADO EXTRA Plancha Fácil 60° - Frío Carga máxima 1 kg Tejidos sintéticos para lavado y centrifugado suaves. Se aplican ciclos de lavado y centrifugado suaves para evitar que la ropa se arrugue. Además, la máquina realiza aclarados adicionales. Lavado principal Aclarados Centrifugado corto REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EXTRA Delicados 40° - Frío Carga máxima 3 kg - Carga reducida 2 kg Tejidos delicados: acrílicos, viscosa, poliéster. Lavado principal Aclarados Centrifugado corto REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS 1) TIEMPO 2) ACLARADO EXTRA Opciones 46 www.aeg.com Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima Descripción del ciclo Opciones Lana/Seda 40° - Frío Carga máxima 2 kg Lana lavable a máquina, así como lanas de lavado a mano y tejidos delicados. Nota: Una prenda suelta o muy voluminosa puede causar desequilibrio. Si el aparato no realiza la fase de centrifugado final, añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado. Lavado prin- REDUCCIÓN DEL cipal CENTRIFUGADO Aclarados AGUA EN LA CUBA Centrifugado corto Sport Intensivo 40° - Frío Carga máxima 3 kg Prendas de tejido sintético con suciedad normal. Lavado principal Aclarados Centrifugado corto Centrifugado Descarga Carga máxima 7 kg CentrifugaCentrifugado independiente para prendas do largo lavadas a mano y después de programas con la opción Agua en la cuba. Gire el selector a Off antes de seleccionar este programa. Si es necesario, reduzca la velocidad de centrifugado. REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EXTRA REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO Descarga Carga máxima 7 kg Para vaciar el agua del último aclarado en programas con la opción Agua en la cuba seleccionada. Descarga del agua de lavado Aclarado delicados Carga máxima 7 kg Programa para aclarar y centrifugar prendas que se han lavado a mano. La lavadora realiza una serie de aclarados, seguidos de un centrifugado final. Se puede reducir la velocidad de centrifugado. Aclarados Centrifugado largo Tejidos Gruesos 60° - Frío Carga máxima 3 kg Todas las prendas vaqueras. Jerséis de materiales de alta tecnología. Lavado prin- REDUCCIÓN DEL cipal CENTRIFUGADO Aclarados AGUA EN LA CUBA Centrifugado corto REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EXTRA ESPAÑOL Programa Temperaturas máxima y mínima Tipo de prenda Carga máxima Descripción del ciclo 47 Opciones Refrescar 30° Carga máxima 3 kg Lavado rápido para ropa de deporte o prendas de algodón o sintéticas poco sucias o que sólo se han llevado una vez. Lavado prin- REDUCCIÓN DEL cipal CENTRIFUGADO Aclarados Centrifugado corto Super Eco Frío Carga máxima 3 kg Tejidos mixtos (algodón y sintéticos)4). Lavado principal Aclarados Centrifugado corto REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA ACLARADO EXTRA Algodón Eco 60° Carga máxima 7 kg Algodón blanco o de color. Prendas de algodón con suciedad normal. El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una buena eficacia de lavado y ahorrar energía. Lavado principal Aclarados Centrifugado largo REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS ACLARADO EXTRA Algodón Eco 40° Carga máxima 7 kg Algodón de colores resistentes. Prendas de algodón poco sucias. El aparato reduce la temperatura y prolonga el tiempo de lavado para obtener una buena eficacia de lavado y ahorrar energía. Lavado principal Aclarados Centrifugado largo REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CUBA MANCHAS ACLARADO EXTRA Apagado Permite cancelar el programa en marcha o apagar la máquina. 1) La opción de manchas sólo se puede seleccionar a una temperatura de 40°C o superior. 2) Si ha seleccionado la opción Super rápido con la tecla 6, se recomienda reducir la carga máxima como se indica. Puede utilizarse la carga completa, aunque con resultados de limpieza ligeramente inferiores. 3) Si utiliza detergente líquido, debe seleccionar un programa sin PRELAVADO. 4) Use un detergente especial para temperaturas muy bajas. VALORES DE CONSUMO VALORES DE CONSUMO Programa1) Algodón blanco 95°C Consumo energético (KWh)2) Consumo de agua (litros)2) 2.20 72 48 www.aeg.com Programa1) Consumo energético (KWh)2) Consumo de agua (litros)2) Algodón 60 °C 1.35 67 Algodón 40 °C 0.85 67 Sintéticos 40 °C 0.55 42 Delicados 40 °C 0.55 63 Lana/ Lavado a mano 30 °C 0.25 55 1) Consulte en la pantalla la duración del programa. 2) La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa. Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro de agua y de la temperatura ambiente. Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética Algodón ECO 60 °C y 40 °C son programas para algodón estándar para prendas de algodón con suciedad normal. Son adecuados para lavar colada de algodón de suciedad normal y son los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el lavado de ese tipo de prendas de algodón. Cumplen la norma EN60456. La temperatura real del agua puede variar respecto a la temperatura declarada del ciclo. PRIMER USO Para activar el sistema de desagüe, vierta 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente. 2. Coloque una pequeña cantidad en el compartimento de lavado principal 1. del dosificador. Ajuste e inicie un programa para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba. USO DIARIO 1. 2. Abra la puerta del aparato. Introduzca las prendas en el tambor, una por una. Sacuda las prendas antes de colocarlas en el aparato. Ase- gúrese de no colocar demasiada colada en el tambor. 3. Cierre la puerta del aparato. Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada. ESPAÑOL 49 INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS MAX El compartimento del detergente para la fase de prelavado, el programa de remojo y la función de manchas. Añada el detergente para el prelavado, el remojo y el quitamanchas antes de iniciar el programa. El compartimento de detergente para la fase de lavado. Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes de iniciar el programa. Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el programa. Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos. Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos de detergente. SELECCIÓN DEL PROGRAMA (SELECTOR 1) Gire el selector de programas hasta dejarlo en el programa deseado. El selector de programas determina el tipo de ciclo de lavado (por ejemplo, nivel de agua, movimiento del tambor, número de aclarados) y la temperatura de lavado en función del tipo de colada. El piloto del botón 8 empezará a parpadear. El selector de programas puede girarse hacia la derecha y hacia la izquierda. = Reinicio del programa o apagado de la máquina. Si gira el selector hasta otro programa mientras el aparato está funcionando, el piloto amarillo de la tecla 8 parpadeará 3 veces. La pantalla muestra el mensaje Err para indicar una selección incorrecta. La máquina no pondrá en marcha el nuevo programa seleccionado. AJUSTE DE TEMPERATURA (TECLA 2) Cuando se selecciona un programa, el aparato indica de forma automática la temperatura predeterminada para ese programa. Pulse la tecla 2 varias veces para aumentar o reducir la temperatura si desea lavar la ropa a una temperatura diferente a la propuesta. El lavado en frío se indica con el símbolo . Consulte las temperaturas máxima y mínima de lavado en «Programas de lavado» AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE CENTRIFUGADO (TECLA 3) Cuando selecciona un programa, el aparato propone de forma automática la velocidad de centrifugado máxima permitida para dicho programa. 50 www.aeg.com Pulse esta tecla repetidamente para cambiar la velocidad de centrifugado. Se enciende el piloto correspondiente. AGUA EN LA CUBA: el agua del último aclarado no se descarga para que los tejidos no se arruguen. Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un intermitente. Se enciende el piloto de la PUERTA. El piloto de la tecla 8 se apaga. La puerta se bloquea para indicar que es necesario descargar el agua. Para descargar el agua, consulte el capítulo «Al final del programa». SELECCIÓN DE LA OPCIÓN MANCHAS (TECLA 4) Seleccione esta opción para ropa muy sucia o con manchas con un quitamanchas. El aparato prolonga la fase de lavado principal e intensifica la fase de acción de manchas. Se enciende el piloto correspondiente. Esta opción no está disponible con temperaturas inferiores a 40 °C Si desea aplicar un programa con la opción para manchas, vierta el quitamanchas en el compartimento . SELECCIÓN DE LA OPCIÓN ACLARADO EXTRA (TECLA 5) El aparato se ha diseñado para consumir poca energía. No obstante, para personas con piel muy delicada (alérgicas al detergente) puede resultar necesario aclarar las prendas con una cantidad adicional de agua (aclarado extra). El aparato realiza algunos aclarados adicionales. AJUSTE PERMANENTE DE LA OPCIÓN DE ACLARADO EXTRA Si desea activar esta opción de forma permanente, pulse simultáneamente las teclas 2 y 3 durante unos segundos: la luz C está encendida. Para cancelarla, pulse las mismas teclas hasta que el símbolo desaparezca. SELECCIÓN DE LA OPCIÓN AHORRO DE TIEMPO (BOTÓN 6) Esta opción le permite modificar el tiempo de lavado propuesto de forma automática por la lavadora Pulse la tecla 6. una vez DIARIO El indicador correspondiente se enciende. Se reducirá la duración del lavado para ropa poco sucia de uso diario. Pulse la tecla 6 dos veces SUPER RÁPIDO Se ilumina el piloto correspondiente. La duración de lavado se reducirá para lavar ropa poco sucia o prendas utilizadas poco tiempo. La pantalla muestra el tiempo reducido de lavado. INICIO DEL PROGRAMA (TECLA 8) Pulse el botón 8 para iniciar el programa. El piloto rojo correspondiente dejará de parpadear. El piloto A se enciende para indicar que la lavadora se pone en marcha. El piloto B se enciende para indicar que la puerta está bloqueada. Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa que está en marcha. El piloto rojo correspondiente empieza a parpadear. Para reiniciar el programa a partir del punto en el que se interrumpió, pulse de nuevo la tecla 8. Si ha seleccionado un intervalo de inicio diferido con la tecla 9, la máquina comenzará la cuenta atrás. Si se selecciona una opción incorrecta, el piloto amarillo de la tecla 8 parpadea 3 veces. La pantalla muestra el mensaje Err durante unos segundos. SELECCIÓN DEL INICIO DIFERIDO (TECLA 9) Pulse de nuevo esta tecla para seleccionar el tiempo de inicio diferido. ESPAÑOL La pantalla muestra el valor del tiempo de inicio diferido (hasta 20 horas) durante unos segundos y, a continuación, muestra de nuevo la duración del programa. Seleccione el tiempo de inicio diferido antes de pulsar la tecla 8. Puede retrasar el programa de lavado desde 30 - 60 - 90 minutos, 2 horas y, a continuación, en segmentos de 1 hora hasta un máximo de 20 horas. Añadir ropa tras seleccionar el tiempo de inicio diferido (durante el tiempo de inicio diferido la puerta permanece bloqueada): • Pulse la tecla 8 para poner el aparato en pausa. • Añada la ropa y cierre la puerta. • Pulse la tecla 8 de nuevo. Ajuste del inicio diferido: • Seleccione el programa y las opciones necesarias. • Ajuste el inicio diferido. • Pulse la tecla 8: el aparato inicia la cuenta atrás horaria. El programa se inicia una vez finalizado el intervalo de inicio diferido seleccionado. Cancelación del inicio diferido: • Pulse la tecla 8 para poner la lavadora en PAUSA; • Pulse la tecla 9 una vez hasta que la pantalla muestre el símbolo ’; • Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el programa. El inicio diferido seleccionado sólo se podrá modificar una vez se haya vuelto a seleccionar el programa de lavado. El inicio diferido no puede seleccionarse con el programa Descarga. CAMBIO DE UNA OPCIÓN O DE UN PROGRAMA EN MARCHA Es posible cambiar cualquier opción antes de que el programa la ejecute. Antes de realizar cambios, es necesario pulsar la tecla 8 para poner el aparato en pausa. El cambio de un programa en marcha sólo puede realizarse reajustándolo. 51 y, Gire el selector de programas hasta seguidamente, hasta la posición del nuevo programa. Vuelva a pulsar la tecla 8 para iniciar el nuevo programa. El agua de lavado de la cuba no se vaciará. INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA Pulse la tecla 8 para interrumpir el programa en marcha; el piloto correspondiente empieza a parpadear. Vuelva a presionar el botón para reiniciar el programa. CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA Gire el selector de programas hasta para cancelar un programa una vez que está en marcha. Después puede seleccionar otro programa. APERTURA DE LA PUERTA La puerta está bloqueada mientras la lavadora está funcionando o con el inicio diferido activado. Si necesita abrirla por cualquier motivo, pulse primeramente la tecla8 para poner el aparato en pausa. Si la luz B se apaga en unos minutos, puede abrir la puerta. Si la luz B sigue encendida y la puerta permanece bloqueada, la máquina ya está en fase de calentamiento o el nivel de agua es demasiado alto. En este caso no se puede abrir la puerta Si no puede abrir la puerta pero es indispensable hacerlo, gire el selector de propara apagar gramas hasta la posición la máquina. Transcurridos unos minutos podrá abrir la puerta (preste atención al nivel del agua y a la temperatura). . Cuando cierre la puerta, tendrá que volver a ajustar el programa y las opciones. Pulse la tecla 8 para iniciar de nuevo el programa. AL FINALIZAR EL PROGRAMA El aparato se para automáticamente. El piloto de la tecla 8 y los pilotos A y B se apagan. En la pantalla parece un intermitente. 52 www.aeg.com Si se ha seleccionado un programa u opción que finaliza dejando agua en la cuba, el piloto B permanecerá encendido. La puerta está bloqueada. Es necesario vaciar el agua antes de abrir la puerta Durante este periodo de tiempo, el tambor sigue girando a intervalos regulares hasta que se drena el agua. Siga las instrucciones que se indican a continuación para vaciar el agua: • Gire el selector de programas hasta • Seleccione el programa DESCARGA o CENTRIFUGADO • Si es necesario, reduzca la velocidad de centrifugado. Espera: tras terminarse el programa y trascurridos algunos minutos, se habilita el sistema de ahorro energético. El brillo de la pantalla disminuye. Presione cualquier tecla para desactivar el sistema de ahorro de energía del aparato. • Pulse la tecla 8. • Cuando el programa finaliza, en la pantalla aparece un intermitente. La luz del piloto B se apaga. Se puede abrir la puerta. Gire el selector de programas hasta para apagar la máquina. Retire las prendas del tambor y cerciórese de que el tambor queda vacío. Si no va a realizar otro lavado, cierre la toma del agua. Deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y olores desagradables. ESPAÑOL 53 CONSEJOS ÚTILES CARGAR LA COLADA • Divida la colada en: ropa blanca, ropa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana. • Siga las instrucciones de lavado que se encuentran en las etiquetas de las prendas. • No lave juntas las prendas blancas y de color. • Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se recomienda lavarlas por separado la primera vez. • Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas. • Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas. • Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pintados. • Retire las manchas difíciles. • Lave con detergente especial las manchas difíciles. • Tenga cuidado con las cortinas. Quite los ganchos o coloque las cortinas en una bolsa para lavadora o funda de almohada. • No lave en el aparato: – Prendas sin dobladillos o desgarradas – Sujetadores con aros. – Use una bolsa para lavadora para lavar las prendas pequeñas. • Una carga muy pequeña puede provocar problemas de desequilibrio en la fase de centrifugado. Si esto ocurre, ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado. MANCHAS DIFÍCILES Para algunas manchas, el agua y el detergente no son suficientes. Se recomienda eliminar estas manchas antes de colocar las prendas en el aparato. Existen quitamanchas especiales. Utilice el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido. DETERGENTES Y ADITIVOS • Utilice solo detergentes y aditivos especialmente fabricados para lavadoras. • No mezcle diferentes tipos de detergentes. • Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario. • Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de estos productos. • Use los productos adecuados para el tipo y color del tejido, la temperatura del programa y el grado de suciedad. • Si utiliza detergente líquido, no ajuste la fase de prelavado. • Si el aparato no tiene el dosificador de detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes líquidos con una bola dosificadora. DUREZA AGUA Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En las zonas en las que la dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar un descalcificador. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos. Medida de la dureza del agua en escalas equivalentes: • Grados alemanes (°dH). • Grados franceses (°TH). • mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua). • Grados Clarke. 54 www.aeg.com Tabla de dureza del agua Nivel Tipo Dureza agua °dH °T.H. mmol/l Clarke 1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25 ESPAÑOL 55 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Hágalo de forma separada del lavado de la colada. Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. LIMPIEZA DEL EXTERIOR DESCALCIFICACIÓN Limpie el aparato solo con agua templada y jabón. Seque completamente todas las superficies. El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal. Use un producto especial para lavadoras. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase del fabricante. PRECAUCIÓN No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos. JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA Examine periódicamente la junta y extraiga todos los objetos de la pieza interior. TAMBOR Examine periódicamente el tambor para evitar la formación de cal y partículas de óxido. Utilice únicamente productos especiales para eliminar la partículas de óxido del tambor. Proceda de la siguiente manera: • Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable. • Inicie un programa corto para algodón a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergente. DOSIFICADOR DE DETERGENTE Para limpiar el dosificador: 1. 2. 1 MAX 2 Presione la palanca. Tire del dosificador hacia fuera. 56 www.aeg.com 3. 4. Retire la parte superior del compartimento de aditivo líquido. Limpie todas las piezas con agua. MAX 5. 6. ADVERTENCIA Antes de desatornillar la tapa de la bomba, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente. BOMBA DE DESAGÜE El filtro debe inspeccionarse con regularidad, especialmente en caso de que: • el aparato no desagüe o no centrifugue; • el aparato presente un ruido extraño durante la descarga porque haya objetos, como imperdibles, monedas, etc., que obstruyan el filtro; • se detecte un problema con el desagüe del agua (consulte el capítulo “Solución de problemas” para obtener más información). A Limpie el hueco del dosificador con un cepillo. Vuelva a colocar el dosificador en el hueco. Proceda de la siguiente manera: 1. Desconecte el enchufe de la toma de corriente. 2. Si es necesario, espere hasta que el agua se enfríe. 3. Coloque un recipiente cerca de la puerta del filtro para recoger el líquido que pueda derramarse. 4. Saque la manguera de descarga de emergencia (B), colóquela en el recipiente y quite el tapón. B ESPAÑOL 5. Cuando deje de salir agua, desenrosque la tapa del filtro (A) girándola hacia la izquierda y retire el filtro. Utilice alicates si fuera necesario. Tenga siempre a mano un trapo para secar el agua que se derrame al extraer la tapa. Limpie el filtro bajo el grifo para eliminar los restos de pelusas. 6. Retire los cuerpos extraños y limpie las pelusas del filtro y del rotor. 7. Asegúrese de que el rotor del filtro gira (gira con sacudidas). Si no gira, póngase en contacto con el servicio técnico. 8. Tapone de nuevo la manguera de desagüe de emergencia y coloque la manguera en su sitio. Vuelva a colocar el filtro en la bomba insertándolo correctamente en las guías especiales. Enrosque la tapa de la bomba firmemente girándola hacia la derecha. 9. ADVERTENCIA Cuando la lavadora está en marcha, dependiendo del programa seleccionado, puede haber agua caliente en el filtro. Nunca extraiga la tapa del filtro durante un ciclo de lavado; espere siempre a que la lavadora haya terminado el ciclo y esté vacía. Al volver a colocar la tapa del filtro, asegúrese de apretarla firmemente para impedir que se produzcan fugas y que los niños puedan sacarla. 57 EL FILTRO DEL TUBO DE ENTRADA Y EL FILTRO DE LA VÁLVULA Podría ser necesario limpiar los filtros cuando: • El aparato no carga agua. • El aparato llena con agua durante mucho tiempo. • El indicador de la tecla 8 parpadea y la pantalla muestra la alarma correspondiente. Consulte "Solución de problemas". 58 www.aeg.com ADVERTENCIA Desenchufe el aparato de la toma de red. Limpieza de los filtros de entrada de agua: 1. 2. Cierre la toma de agua. Retire las tomas de entrada de agua de los grifos. 3. Limpie el filtro del tubo de entrada con un cepillo rígido. 4. 5. 6. 7. 20° Retire el tubo de entrada situado detrás del aparato. Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o una toalla. Vuelva a colocar el tubo de entrada. Cerciórese de que las conexiones están bien apretadas para evitar fugas. Abra el grifo. 45° DESCARGA DE EMERGENCIA Si la lavadora no descarga, proceda de la siguiente manera para vaciarla: 1. desconecte el enchufe de la toma de corriente; 2. cierre la toma de agua; 3. si es necesario, espere a que el agua se enfríe; 4. coloque un recipiente en el suelo; 5. coloque el extremo de la manguera de vaciado de emergencia en el recipiente; 6. Quite el tapón de la manguera. El agua debería verterse al recipiente por acción de la gravedad. Cuando el recipiente se llene, vuelva a taponar la manguera. Vacíe el recipiente; Repita el procedimiento hasta que deje de salir agua; 7. si es necesario, limpie la bomba como se ha descrito anteriormente; 8. vuelva a colocar la manguera de descarga de emergencia en su lugar una vez que la haya taponado; 9. vuelva a colocar el filtro MEDIDAS ANTICONGELACIÓN Si la lavadora se instala en un lugar en el que la temperatura podría descender por debajo de 0°C, tome las siguientes precauciones 1. cierre la toma de agua; 2. desatornille las tomas de entrada de agua de los grifos; 3. coloque el extremo de la manguera de descarga de emergencia y el extremo de la manguera de entrada de agua en un recipiente depositado en el suelo. Deje salir el agua; 4. vuelva a apretar la manguera de entrada de agua; ESPAÑOL vuelva a colocar el tapón de la manguera de vaciado de emergencia; 6. coloque en su posición la manguera de vaciado de emergencia. Si hace esto extraerá el agua que quede en la máquina y evitará que se forme hielo y el electrodoméstico sufra desperfectos Cuando vuelva a utilizar la máquina, asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 0°C 5. 59 60 www.aeg.com SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse sin necesidad de llamar al servicio técnico. Antes de ponerse en contacto con el centro de servicio técnico local, realice las comprobaciones indicadas en la lista siguiente. Durante el funcionamiento de la lavadora, es posible que el piloto amarillo del botón 8 parpadee, que aparezca en el indicador uno de los códigos de error siguientes y que al mismo tiempo se emitan algunas señales acústicas cada 20 segundos para indicar que la lavadora no está funcionando • : problema con el suministro de agua • : problema con el desagüe • : puerta abierta • : sistema anti-fugas activado Cuando se haya solucionado el problema, pulse la tecla 8 para reiniciar el programa Si no consigue resolver el problema después de realizar todas las comprobaciones pertinentes, póngase en contacto con el centro de servicio técnico. Problema Causa y soluciones posibles La lavadora no se pone en marcha: La puerta no está cerrada. • Cierre bien la puerta. El enchufe no está correctamente insertado en la toma de corriente. • Inserte el enchufe en la toma. No hay tensión en la toma de corriente. • Compruebe la instalación eléctrica doméstica. Se ha fundido el fusible principal. • Cambie el fusible. El selector de programas no está situado correctamente y no se ha pulsado la tecla 8. • Gire el selector de programas y vuelva a pulsar la tecla 8. Se ha seleccionado el inicio diferido. • Si el lavado va a realizarse de inmediato, cancele el inicio diferido. Se ha activado el bloqueo contra la manipulación por niños. • Desactive este dispositivo. La lavadora no se llena de agua: El grifo de agua está cerrado. • Abra el grifo. La manguera de entrada de agua está doblada o retorcida. • Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. El filtro de la toma de entrada o el filtro de la válvula de entrada están obstruidos. • Limpie los filtros de entrada del agua. (Consulte la sección "Limpieza de los filtros de entrada de agua".) La puerta no está bien cerrada. • Cierre bien la puerta. ESPAÑOL 61 Problema Causa y soluciones posibles La lavadora se llena de agua, pero se vacía de inmediato: El extremo de la manguera de desagüe está demasiado bajo. • Consulte el apartado correspondiente de la sección «Desagüe». La manguera de desagüe está doblada o retorcida. La máquina no desagua, no centrifuga o ambas cosas: • Compruebe la conexión de la manguera de desagüe. El filtro de descarga está obstruido. • Limpie el filtro de descarga. Se ha seleccionado una opción o programa que finaliza con agua dentro de la cuba o que elimina todas las fases de centrifugado. • Seleccione el programa de descarga o de centrifugado. Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. • Vuelva a distribuir las prendas. Hay agua en el suelo: Se ha utilizado demasiado detergente o un detergente inadecuado (que produce demasiada espuma). • Reduzca la cantidad de detergente o utilice otro. Compruebe si hay fugas en alguno de los racores de la manguera de entrada de agua. No siempre resulta fácil detectar las fugas, ya que el agua desciende por la manguera; compruebe que el racor no está mojado. • Compruebe la conexión de la manguera de entrada de agua. La manguera de desagüe o de entrada está dañada. • Sustitúyala por una nueva. No se ha vuelto a colocar el tapón de la manguera de desagüe de emergencia o no se enroscado el filtro adecuadamente después de la operación de limpieza. • Vuelva a colocar el tapón en la manguera de desagüe de emergencia o enrosque el filtro hasta el tope. Los resultados del lavado no son satisfactorios: Se ha utilizado poco detergente o un detergente inadecuado. • Aumente la cantidad de detergente o utilice otro. No se han tratado las manchas difíciles antes de lavar la ropa. • Emplee productos comerciales para tratar las manchas difíciles. No se ha seleccionado la temperatura adecuada. • Compruebe si ha seleccionado la temperatura correcta. Se han metido demasiadas prendas. • Reduzca la carga. 62 www.aeg.com Problema Causa y soluciones posibles La puerta no se abre: El programa todavía no ha terminado. • Espere hasta que finalice el ciclo de lavado. No se ha desbloqueado el cierre de la puerta. • Espere a que la luz PUERTA se apague. Hay agua en el tambor. • Seleccione el programa de descarga o centrifugado para vaciar el agua. El aparato vibra o hace mucho ruido: No se han quitado los pasadores ni el material de embalaje utilizados para transportarla. • Compruebe la correcta instalación del aparato. No se han ajustado las patas • Compruebe que el aparato está correctamente nivelado. Las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. • Vuelva a distribuir las prendas. Es posible que haya muy pocas prendas en el tambor. • Introduzca más prendas. El centrifugado se retrasa o la máquina no centrifuga: El dispositivo que detecta desequilibrios en la carga ha interrumpido el proceso debido a que las prendas no están uniformemente distribuidas en el tambor. La ropa se redistribuye mediante la rotación inversa del tambor. Es posible que el tambor gire varias veces antes de que deje de detectarse el problema y se reanude el ciclo de centrifugado normal. Si la carga no se ha distribuido de manera uniforme transcurridos unos minutos, la máquina no centrifuga. • Es posible que tenga poca carga. Añada más prendas, redistribuya la carga manualmente y, a continuación, seleccione el programa de centrifugado. La lavadora emite un ruido extraño: La máquina incorpora un tipo de motor que emite un ruido extraño comparado con el de otros motores tradicionales. Este nuevo motor garantiza un inicio más suave e incluso una mejor distribución de las prendas en el tambor durante el centrifugado, así como una mayor estabilidad de la máquina. No se ve agua en el tambor: Las máquinas de tecnología moderna están diseñadas para economizar y emplean muy poca agua, sin que ello afecte al rendimiento. La pantalla muestra el código de alarma : Sistema anti-fugas activado. • Desconecte el enchufe de la toma de corriente, cierre la toma de agua y póngase en contacto con el centro de servicio técnico. ESPAÑOL 63 INSTALACIÓN DESEMBALAJE 1. Utilice los guantes. Retire la película externa. Si es necesario, utilice un cúter. 2. 3. Retire la cubierta de cartón. Retire los materiales del embalaje de poliestireno. 4. Retire la película interna. 5. Abra la puerta. Retire la pieza de poliestireno de la junta de la puerta y todos los elementos del tambor. 64 www.aeg.com 6. Extienda uno de los materiales de embalaje de poliestireno en el suelo detrás del aparato. Baje con cuidado el aparato sobre el lado posterior. Tenga cuidado para no dañar los tubos. 7. Retire la protección de poliestireno de la base. Levante el aparato hasta la posición vertical. 8. 1 2 9. Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos. 10. Suelte los tres pernos. Utilice la llave suministrada con el aparato. 11. Extraiga los separadores de plástico. ESPAÑOL 65 12. Coloque los tapones de plástico en los orificios. Encontrará los tapones en la bolsa del manual de instrucciones. ADVERTENCIA Retire todo el embalaje y los pasadores de transporte antes de instalar el aparato. Se recomienda guardar el embalaje y los pasadores de transporte para cuando traslade el aparato. COLOCACIÓN Y NIVELADO • Instale la máquina en el suelo sobre una superficie plana y rígida. • Asegúrese de que el aire circula correctamente alrededor de la lavadora aunque haya moqueta, alfombras, etc • Para nivelar la máquina, enrosque o desenrosque las patas ajustables • Apriete las tuercas de seguridad cuando haya terminado de nivelar el aparato. • El aparato debe estar nivelado y estable. No coloque cartón, madera ni otros materiales similares bajo la máquina para compensar los desniveles del suelo. Si no se puede evitar situar la máquina cerca de una cocina de gas u horno de carbón, debe insertarse entre los dos electrodomésticos un panel aislante cubierto con hoja de aluminio por la cara expuesta a la cocina u horno Si va a colocarla sobre losetas pequeñas, aplique primero un revestimiento de goma La manguera de entrada de agua y la manguera de descarga no deben estar retorcidas PRECAUCIÓN La máquina no debe instalarse en estancias en las que la temperatura pueda descender por debajo de 0°C 66 www.aeg.com EL TUBO DE ENTRADA • Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta. 20 O 45 O • Conecte el tubo de entrada de agua fría a una toma de agua fría con rosca de 3/4. PRECAUCIÓN Asegúrese de que no haya fugas de los acoplamientos. No utilice ningún tubo de extensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo. Dispositivo antifuga El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste normal. El sector rojo de la ventana «A» muestra este fallo. Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo. A DESAGÜE Hay distintos procedimientos para conectar el tubo de desagüe: ESPAÑOL 67 Con la guía de plástico. • En el borde de un fregadero. • Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desagua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared. • A un tubo vertical con orificio de ventilación. Consulte la ilustración. Directamente en un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al aire; es decir, el diámetro interior de la tubería de desagüe debe ser mayor que el diámetro exterior del tubo de desagüe. Sin la guía de plástico. • A un desagüe. Consulte la ilustración. Coloque el tubo de desagüe en el sumidero y asegúrela con una brida. Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el fregadero. • Directamente a un tubo de desagüe integrado en la pared de la habitación y apretando con una brida. 68 www.aeg.com Puede extender el tubo de desagüe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tubo de desagüe y la extensión. ESPAÑOL 69 EMPOTRADO VISTA GENERAL • Este aparato está diseñado para integrarse en los muebles de cocina. El hueco de instalación debe tener las dimensiones que se indican en la figura 1. 600 mm min. 596 mm 560 mm 555 mm min. 820 mm 818 mm 75 mm 60 mm 100 mm 170 mm Fig. 1 Preparación y montaje de la puerta • La lavadora viene preparada para que la puerta pueda abrirse de derecha a izquierda (fig. 2). Fig. 2 16-22 mm X Ø 35 mm 416 mm 22±1,5 mm 14 mm 595-598 mm Fig. 3 • Puerta La puerta debe tener las siguientes medidas: – Anchura 595 - 598 mm – Grosor 16 - 22 mm – la altura X depende de la altura de la base del mobiliario adyacente (fig. 3). 70 www.aeg.com 1 2 • Bisagras Para poner las bisagras es preciso taladrar dos orificios (diámetro de 35 mm, fondo 12,5 - 14 mm dependiendo del fondo del mueble) por el lado interno de la puerta. La distancia entre los centros de ambos orificios debe ser de 416 mm. La distancia entre el borde superior de la puerta y el centro del orificio depende de las medidas del mueble adyacente. Las bisagras se fijan a la puerta con los tornillos para madera 1 y 2 (fig. 4) que se suministran con el aparato. Fig. 4 • Montaje de la puerta Fije las bisagras al aparato con los tornillos M5x15. Las bisagras se pueden ajustar para compensar cualquier posible variación de grosor de la puerta. Para alinear bien la puerta es preciso aflojar el tornillo, ajustar la puerta y apretar de nuevo el tornillo A (fig. 5). A No quite el tornillo B (fig. 5). B Fig. 5 A B C • Contraimán El aparato está preparado para llevar un cierre magnético instalado en la puerta. Para que este dispositivo funcione correctamente hay que atornillar el contraimán A (disco de acero con anillo de goma) por el lado interno de la puerta. Su posición debe coincidir con el imán B del aparato (fig. 6). No quite el tornillo C. Fig. 6 ESPAÑOL D A C E B Fig. 7 71 Si la puerta se va a abrir de izquierda a derecha, invierta la posición de las placas E, el imán D y la placa C. Monte el contraimán D y las bisagras A según se ha descrito previamente (fig. 7). PRECAUCIÓN No quite el tornillo B. www.aeg.com/shop 132927130-A-492011
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project