- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- Aeg-Electrolux
- L72880
- Manual de usuario
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 40
LAVAMAT 72880 Lavadora Información para el usuario Estimados clientes: Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para realizar consultas en el futuro. Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del aparato. 1 3 2 2 En el texto se emplean los siguientes símbolos: Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe. Indicaciones y consejos prácticos Información medioambiental Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Sinopsis de los programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir la puerta de carga/introducir ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducir detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar el aparato/seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificación de la velocidad de centrifugado/Seleccionar Stop Aclarado . Seleccionar programas adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACLARADO +. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGR. CORTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANCHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DELICADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 13 13 14 14 14 14 14 14 15 15 15 16 Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrija usted mismo los fallos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 21 22 23 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3 Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 26 Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de seguridad para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 30 30 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Para empotrar debajo de una encimera de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4 Garantía/Servicio postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Instrucciones para el uso 1 Seguridad Antes de poner en marcha el aparato por primera vez • Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”. • Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente. Uso conforme al destino • La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual. • No está permitido desmontar ni modificar la lavadora. • Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras domésticas. • Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro de explosión! • No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora. • Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabricante de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos responsables de eventuales daños. Medidas de seguridad para los niños • Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! • Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia. • Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte! 5 Precauciones de seguridad generales • Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado. • Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato queda al descubierto. • Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento, desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado. • Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua. • Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente. • No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento! • No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución! • El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean programas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque! • Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de descarga o efectuar una apertura de emergencia. • Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de la lavadora. 6 Descripción del aparato Panel de mando Cajón de detergente Placa de características (detrás de la puerta de carga) Pies roscados (regulables en altura) Tapa del zócalo/ Bomba de agua Panel de mando Tecla Centrifugado/ STOP ACLARAD. Display múltiple Tecla PRESELECCIÓN Teclas de programa adicionales Tecla START/PAUSA Indicador del desarrollo del programa Indicador PUERTA Programador Indicador SOBREDOSIFICADO 7 Sinopsis de los programas MANCHAS DELICADO 1200 1000 600 400 STOP ACLARAD. • • • • • • •4) • • • • • • • • • • • • • • • • •3) • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2kg • • • • 3kg • • • • • • • • • • 6kg • RESISTENTES/COLOR 95, 60, 40, 30 6kg • 40 -60 MIX 6kg • SINT./MEZCLA 60, 50, 40, 30 3kg • FÁCIL l 40 1kg DELICADO 40, 30 3kg LANA/SEDA H (lavado manual) 40, 30, FRÍO ACLARADO PLUS PROGR. CORTO • ACLARADO + • Carga máx. 1) (ropa seca • AHORRO2) Programa Velocidad de centrifugado PRELAVADO Complementos de programa •3) DESAGUAR CENTRIFUGAR 6kg EXPRESS 3kg • • 1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón). 2) Los ajustes de programa para pruebas según EN 60 456 y IEC 60 456 se describen en el capítulo “Valores de consumo”. 3) Carga recomendada para programas cortos 3kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del resultado de limpieza. 4) MANCHAS sólo se puede ajustar a partir de 40°, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas superiores. 8 Aplicación/características Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color (algodón/lino) con un grado de suciedad ligero a normal. Programa para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado desuciedad normal a fuerte. Programa para tejidos resistentes y ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se lavan por separado a 40 °C o a 60 °C, se pueden lavar juntas en este programa. De este modo se aprovecha mejor la capacidad del tambor y se ahorra energía. Debido al tiempo de lavado prolongado se consigue el resultado de lavado de un programa normal a 60°. Programa para tejidos de mezcla y sintéticos. Programa especial a 40 °C para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o no necesitan planchado después de este programa. Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfibras, sintéticos, cortinas (introducir máx. 20 a 25 m2 de cortinas). Con STOP ACLARAD., también apto para materiales textiles con membrana climática, p.ej. ropa de exterior. Símbolos de cuidados requeridos1) MO JMO JM IKN KN IK Programa especialmente suave para lana/seda lavable en máquina y a mano. QLH Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del compartimento &, centrifugado suave). IKN QLH Desagüe después de Stop aclarado. Desagüe y centrifugado, p.ej. después de un stop-agua en cuba y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color lavados a mano. Programa especial a 30 °C, aprox. 30 minutos, para el lavado breve de prendas, p. ej. ropa de deporte poco sucia , llevada sólo una vez, o prendas nuevas. JMO JMO IKN 1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican las temperaturas máximas. 9 Antes del primer lavado 1. Abra el cajón de detergente. 2. Vierta aprox. 2 litros de agua a través del cajón de detergente al interior de la lavadora. En el próximo inicio del programa, se controla así el compartimento de lejía y la esclusa ecológica puede funcionar correctamente. 3. Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y del compartimento de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa: RESISTENTES/COLOR 95, pulse la tecla PROGR. CORTO, añada aprox. 1/4 de medida de detergente. Preparación y clasificación de las prendas Preparación de la colada • Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas, clips, clavos, etc.). • Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la colada. • Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red. • Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores. ¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato. Clasificación de la colada • Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas pueden desteñirse. • Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado. ¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben lavarse a máquina. 10 Ejecución del lavado Abrir la puerta de carga/introducir ropa 1. Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga. Si el aparato está conectado, las indicaciones PUERTA y START/PAUSA indican si se puede abrir la puerta de carga: Indicador PUERTA Indicador START/PAUSA ¿Es posible abrir la puerta? encendido de color verde parpadea de color rojo o apagado sí encendido de color verde encendido de color rojo sí, tras pulsar la tecla START/PAUSA encendido de color rojo o apagado parpadea de color rojo o encendido de color rojo no, nivel de agua demasiado alto o temperatura demasiado alta 2. Despliegue la ropa e introdúzcala sin apretar. Mezcle piezas grandes y pequeñas. ¡Atención! Cuide de que la ropa no quede aprisionada entre la puerta de carga y la junta de goma. 3. Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar audiblemente. Introducir detergente/aditivos ¡Atención! Sólo se deben utilizar detergentes/aditivos aptos para lavadoras automáticas domésticas. Dosifique el detergente/aditivo según las indicaciones de los fabricantes de detergente/aditivo. Observe las indicaciones en los embalajes. La dosificación depende: – del grado de suciedad de la ropa, – de la cantidad de ropa, – del grado de dureza del agua del grifo. • Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas cantidades de ropa: Con media carga, dosifique un tercio menos y con carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la plena carga. 11 • A partir del grado de dureza de agua 2 (= mediano) se debería utilizar sal antical. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el grado de dureza 1 (= blando). Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua. 1. Extraiga el cajón de detergente hasta el tope. 2. Introduzca detergente/aditivos. 3. Introduzca el cajón por completo. Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal Suavizante/ acondicionador/ almidón Quitamanchas/pastillas Detergente en polvo/ pastillas para el prelavado o sal antical Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo. Suavizante, acondicionador, almidón El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX. Los concentrados espesos se tienen que diluir según las instrucciones del fabricante antes de introducirlos. Disolver almidón en polvo. Si utiliza detergente líquido: añadir los detergentes líquidos con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes. Conectar el aparato/seleccionar el programa 3 12 Ajuste el programa y la temperatura con el programador. Al seleccionar un programa, se conecta al mismo tiempo el aparato. – El indicador del desarrollo del programa muestra los pasos de programa que ejecutará el programa seleccionado. – En el display múltiple aparece la duración prevista del programa (en minutos). Modificación de la velocidad de centrifugado/Seleccionar Stop Aclarado 3 La lavadora propone la velocidad máxima adecuada para el programa seleccionado. Esta velocidad se puede reducir: Para este fin, vaya pulsando la tecla Centrifugado/STOP ACLARADO hasta que se encienda la indicación deseada. La velocidad para el centrifugado final se puede cambiar todavía durante el programa. Para este fin: 1. Pulse la tecla START/PAUSA. 2. Modifique la velocidad. 3. Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA. STOP ACLARADO Con STOP ACLARADO, la ropa permanece con agua en el último aclarado. No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centrifugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa y no se puede modificar. Seleccionar programas adicionales 3 Si lo desea, pulse la(s) tecla(s) de programas adicionales. Se enciende el correspondiente indicador. Si parpadea ”Err“ en el display múltiple, el programa adicional seleccionado no se puede combinar con el programa de lavado ajustado. 13 ACLARADO + En los programas AHORRO, RESISTENTES/COLOR, DELICADO, SINT./MEZCLA y FÁCIL lse ejecutan dos aclarados adicionales (p.ej. en caso de hipersensibilidad de la piel). PROGR. CORTO Programa de lavado acortado para ropa poco sucia. PRELAVADO Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifugado intermedio con RESISTENTES/COLOR y SINT./MEZCLA, sin centrifugado intermedio con DELICADO. MANCHAS Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del programa. Sólo se puede ajustar para temperaturas a partir de 40°C, dado que los quitamanchas sólo actúan a temperaturas superiores. DELICADOS Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con reducción simultánea del movimiento del tambor (protección de los tejidos). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel. Ajustar la preselección de la hora de inicio 3 3 14 Con la tecla PRESELECCIÓN puede aplazar el inicio de un programa entre 30 minutos (30') y máx. 23 horas (23h). 1. Seleccione el programa. 2. Pulse la tecla PRESELECCIÓN las veces que sean necesarias hasta que el retardo deseado se indique en el display múltiple, p.ej. 12h si el programa de lavado se deberá iniciar al cabo de 12 horas. El indicador PRESELECCIÓN se enciende. Si se indica 23h y vuelve a pulsar la tecla, la preselección queda anulada. Aparece 0' y a continuación la duración del programa ajustado. 3. Para activar la preselección de la hora de inicio, pulse la tecla START/ PAUSA. Se indica continuamente el tiempo restante hasta el inicio del programa (p.ej. 12h, 11h, 10h, ... 30', etc.). Iniciar el programa 3 1. Controle si el grifo de agua está abierto. 2. Pulsar la tecla START/PAUSA. El programa se inicia de forma inmediata o al finalizar la preselección ajustada. Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, parpadea E40 en el display múltiple, el indicador FIN parpadea 4 veces y al mismo tiempo suena 4 veces una señal acústica, la puerta de carga no está cerrada correctamente. Apretar firmemente la puerta de carga y volver a pulsar START/PAUSA. Desarrollo del programa 3 • El indicador del desarrollo del programa indica el paso de programa que se está ejecutando actualmente. • El display múltiple muestra el tiempo restante previsto (en minutos) hasta el fin del programa. El tiempo de funcionamiento restante se puede prolongar durante el lavado o detenerse brevemente, dado que el programa se adapta a las distintas condiciones existentes en el lavado (p.ej. tipo y cantidad de ropa, detección de un desequilibrio en el centrifugado, aclarado especial, etc.). Interrumpir el programa/añadir ropa Interrumpir el programa • Pulsando la tecla START/PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación en START/PAUSA. • Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador a OFF. ¡Atención! ¡Observe la presencia de agua en el aparato! Añadir ropa Es posible añadir ropa mientras el indicador PUERTA está encendido de color verde. 1. Pulse la tecla START/PAUSA. La puerta de carga se puede abrir. 2. Cierre la puerta de carga y pulse nuevamente la tecla START/PAUSA. El programa continúa. 15 Lavado terminado/retirar ropa Al final del programa se enciende FIN en el indicador del desarrollo del programa. Cuando se enciende el indicador PUERTA, se puede abrir la puerta de carga. 1. Abra la puerta de carga y retire la ropa. 2. Coloque el programador en OFF. 3. Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora se pueda airear. Si se había seleccionado STOP ACLARADO: Al final de STOP ACLARAD. se enciende FIN en el indicador del desarrollo del programa. Primero se tiene que descargar el agua: – Gire el programador a OFF y, a continuación, a DESAGUAR y pulse la tecla START/PAUSA (el agua es evacuada sin centrifugar), – o gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. En su caso, modifique la velocidad y pulse la tecla START/PAUSA (se desagua y se centrifuga). Bloqueo para niños Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de carga. Ajuste del bloqueo para niños: Gire el mando (en el interior de la puerta de carga) con una moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. 16 1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el mando giratorio no debe quedar hundido, ya que en esta posición el bloqueo para niños no está activo! Como se indica en la ilustración, el mando giratorio debe permanecer hacia fuera. Anulación del bloqueo para niños: Gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al tope. Limpieza y cuidados ¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agresivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con un paño humedecido. Proceso de lavado Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de suciedad y limpiar el aparato desde dentro. Depósito de detergente El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad. 1. Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza. 2. Retire la cubeta de suavizante del compartimiento intermedio. 3. Lave todas las piezas con agua. 4. Introduzca el cargador de suavizante hasta el tope de modo que quede firmemente asentado. 5. Limpie con una escobilla toda la zona de aclarado de la lavadora, sobre todo las toberas de la parte superior de la cámara de aclarado. 6. Instale el depósito de detergente en los carriles guías. 17 Tambor de lavado Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositarse sedimentos corrosivos. ¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero. 1. Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio de limpieza de acero inoxidable. 2. Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de limpieza. Programa: RESISTENTES/COLOR 95, pulse la tecla PROGR. CORTO, añada aprox. 1/4 de medida de detergente. Puerta de carga y manguitos de goma Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extraños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los manguitos de goma. Qué hacer cuando ... Corrija usted mismo los fallos pequeños Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes códigos de error en el display múltiple: – E10 (problemas con la entrada de agua) – E20 (problemas con el desagüe) – E40 (puerta de carga abierta), sírvase consultar la siguiente tabla. Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA. Con otros fallos (E y número o letra): Desconecte y conecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA. Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el código de error. 18 Problema La lavadora automática no funciona. Posible causa Corrección El enchufe de red no está conectado, o el fusible no está en orden. Conectar el enchufe de red. Comprobar el fusible. La puerta de carga no está cerrada correctamente. Cerrar la puerta de carga hasta que el cierre enclave audiblemente. La tecla START/PAUSA no se Pulsar la tecla START/PAUSA ha pulsado el suficiente de forma prolongada. tiempo. El seguro contra la manipuLa puerta de carga no se Desactivar el seguro contra la lación por niños está colopuede cerrar. manipulación por niños. cado. Al pulsar una tecla apa- La función seleccionada no rece Err en el display se puede combinar con el múltiple. programa ajustado. Efectuar otra selección. Aparece E40. El indicador FIN parpadea 4 veces; al mismo tiempo suena 4 veces una señal acústica. La puerta de carga no está cerrada correctamente. Cerrar correctamente la puerta de carga. Reiniciar el programa. Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua. El filtro en el racor de la manguera de entrada está atascado. Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera, retirar y limpiar el filtro. Aparece E10. El indicador FIN parpadea 1 vez; al mismo tiempo suena 1 vez una señal acústica. (problemas con la entrada de agua.) Comprobar el grifo de agua y El grifo de agua está con cal hacerlo reparar en caso de o defectuoso. necesidad. No se ha quitado el seguro La lavadora vibra dude transporte. rante el funcionamiento o está colocada en posi- Los pies roscados no están ción inestable. ajustados correctamente. La ropa no está centrifugada. Quitar el seguro de transporte. Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y conexión. A ser posible, cargar el tamSólo se encuentran unas pobor siempre por completo. cas prendas de gran tamaño Mezclar piezas grandes y peen el tambor. queñas. 19 Problema Posible causa El racor en la manguera de entrada no es estanco. Corrección Enroscar la manguera de entrada. La manguera de salida tiene Cambiar la manguera de salifugas. da. Sale agua de debajo de la lavadora. La tapa de la bomba de desCerrar correctamente la tapa. carga no está cerrada correctamente. La ropa estaba aprisionada en la puerta de carga. Cargar cuidadosamente en el siguiente lavado. Manguera de desagüe de emergencia con fugas. Cerrar correctamente la manguera de desagüe de emergencia. Aparece EF0. El indicador FIN parpadea 15 veces; al mismo tiempo suena 15 veces una se- El sistema antidesbordamiento Aqua Control se ha ñal acústica. activado. La bomba de descarga funciona en permanencia, incluso con el aparato desconectado. Cerrar el grifo de agua; después, desconectar el enchufe de red e informar al Servicio postventa. El agua jabonosa produce mucha espuma. Al fiProbablemente se ha intro- Dosificar el detergente exacnal del lavado se ducido demasiado detergen- tamente según las indicaciointerrumpe el centrifute. nes del fabricante. gado. La indicación SOBRE-DOSIF. se enciende. Manguera de salida doblada. Eliminar la doblez. Aparece E20. El indicador FIN parpadea 2 veces; al mismo tiempo suena 2 veces una señal acústica. (problemas con la salida de agua.) Altura de bombeo máxima de 1m sobrepasada. Consultar al servicio postventa. Bomba de descarga atascada. Desconectar el aparato. Desconectar el enchufe de rd. Limpiar la bomba de descarga. Eliminar cuerpos extraños de la caja de la bomba. En caso de conexión con sifón: el sifón está atascado. Limpiar el sifón. El inserto para suavizante en No se ha arrastrado el Limpie el cajón de detergenel compartimento de prosuavizante, el compartite, coloque firmemente el inductos adicionales no está mento w para aditivos serto para suavizante. colocado correctamente o está lleno de agua. está atascado. 20 Problema Posible causa Puerta de carga bloqueada. Con el aparato conectado no es posible abrir la ¡Fallo eléctrico! (Todos los indicadores están apagados.) puerta de carga. La puerta de carga permanece bloqueada durante aprox. 4 a 10 minutos. La ropa está muy arrugada. Corrección Esperar hasta que la indicación PUERTA se encienda de color verde. El programa se reanuda al volver la alimentación eléctrica. Para retirar la ropa: Si se puede ver agua en el aparato, evacuar el agua antes de abrir la puerta de carga (ver apartado Desagüe de emergencia). En su caso, se ha introducido Observar la carga máxima. demasiada ropa. Si el resultado del lavado no es satisfactorio La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal. • Se ha dosificado muy poco detergente. • No se ha utilizado el detergente correcto. • La suciedad específica no se ha tratado previamente. • No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto. En la colada hay manchas difíciles grises • Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lavado con muy poco detergente. • Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja. • La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concentrado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado. Tras el último aclarado, queda espuma • Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara suficientemente. Quedan residuos blancos en la colada • Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes modernos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente. Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa. Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscura se recomienda utilizar detergentes líquidos. 21 Desagüe de emergencia 1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corriente! ¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia! 1. Abra el zócalo y retírelo. 2. Extraiga la manguera de desagüe de emergencia. 3. Coloque un recipiente plano debajo. A continuación, afloje el tapón de cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo. 4. El agua jabonosa se descarga. En caso de que sea necesario vaciar varias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre. Cuando se haya descargado el agua jabonosa: 5. Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. 6. Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su soporte. 7. Instale y cierre el zócalo. 22 Bomba de agua 1 La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba). ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y desenchúfela! 1. Efectúe primero un desagüe de emergencia. 2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de agua. Sale agua restante. 3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido antihorario y extráigala. 4. Elimine los cuerpos extraños, así como la pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba. 5. Compruebe si el rodete de la bomba atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa. 6. Inserte la tapa de la bomba. Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj. 7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia y deposítela en su soporte. 8. Cierre la tapa del zócalo. 23 Eliminación de desechos 2 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo W 1 24 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimentación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector. Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte. Datos técnicos 5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión – 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE – 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 598mm Profundidad con la puerta de carga abierta 1.018 mm Ajuste de altura aprox. +10/-6mm Carga (en función del programa) máx. 6kg Campo de aplicación Uso doméstico Revoluciones del cesto centrifugado ver sinopsis de los programas Presión del agua 1-10bares (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa) Valores de consumo Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales. Se pueden desviar en el uso doméstico. Programador (Temperatura) Carga en kg1) Agua en litros Energía en kWh 6 62 2,20 6 45 1,02 RESISTENTES/COLOR 40 6 58 0,70 SINT./MEZCLA 40 3 58 0,52 DELICADO 30 3 58 0,42 LANA/SEDA H (lavado manual) 30 2 54 0,35 RESISTENTES/COLOR 95 AHORRO 2) 1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standardload. 2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456. Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas. 25 Instrucciones para la instalación y la conexión 1 Indicaciones de seguridad para la instalación • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso, póngase en contacto con su proveedor. • Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las piezas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos. • Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte"). • Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de protección instalada conforme a las instrucciones. • Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla un electricista autorizado. • Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión nominal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación del aparato son compatibles con los correspondientes voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria también se incluye en la placa de identificación. • Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un especialista autorizado. • Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una conexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un electricista autorizado. • El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el servicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado. 26 Instalación del aparato Transporte del aparato 1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela con prudencia. • No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho (visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos. • Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el bloqueo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños. • No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la base. Transporte con carretilla: • Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, podrían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica. Dispositivos de seguridad para el transporte 1 Antes de poner en marcha el aparato, controle que se hayan quitado todos los dispositivos previstos para el transporte. Conserve todos los elementos usados para el transporte para poderlos volver a usar en caso de mudanza. Proceda de la siguiente manera: 1. Quitar el embalaje externo y depositar el equipo sobre la parte posterior con precaución para retirar la base de poliestireno que protege la parte inferior. 27 2. Desenganchar el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes que hay en la parte posterior del equipo. 3. Aflojar y quitar (con una llave adecuada) el tornillo superior central A de la parte posterior del equipo. Extraer el perno de plástico. 4. Aflojar y quitar los dos tornillos grandes B y los seis tornillos laterales más pequeños C que hay en la parte posterior del equipo. 28 5. Extraer la barra de acero D con cuidado. 6. Atornillar los seis tornillos laterales más pequeños C. 7. Abrir la puerta, extraer el tubo de entrada del agua y liberar el bloque de poliestireno que está fijado a la junta de la puerta con cinta adhesiva. 8. Tapar el orificio superior pequeño y los dos orificios inferiores laterales más grandes con los tapones de plástico que hay dentro de la bolsa del manual de instrucciones. Conecte el tubo de carga siguiendo las instrucciones del capítulo “Carga de agua”. 29 Lugar de instalación ¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a heladas. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el frío! • La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el aparato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos. • La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de recubrimientos grasos para que el aparato no resbale. • En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma comercialmente disponible. Nivelación del aparato Los cuatro pies del aparato están preajustados. Grandes irregularidades se pueden compensar ajustando individualmente los cuatro pies roscados regulables en altura. Para este fin, utilice la llave especial adjunta. ¡Atención! Irregularidades del suelo no se deben compensar colocando trozos de madera, cartón o similares, sino ajustando los pies roscados regulables en altura. Conexión eléctrica Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La placa de características está situada en la zona de la abertura de carga. 30 Abastecimiento de agua Presión de agua admisible La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/ cm2 =0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2 =1MPa). – Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión. – Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación lateral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar el filtro. Carga de agua ¡Atención! • Se suministra un tubo de entrada de agua posterior, que hallará en el interior del tambor de la máquina. • No utilice el tubo de la máquina antigua para conectar el suministro de agua. • Este aparato no debe abastecerse de agua caliente! 1. Abra el orificio y extraiga el tubo de entrada de agua. 2. Conecte el tubo a la máquina mediante la conexión en ángulo. ¡Importante! No coloque el tubo hacia abajo. Sitúelo a izquierda o derecha en función de la posición del grifo. 3. Afloje la abrazadera para colocar el tubo correctamente. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la abrazadera para evitar fugas. 31 4. Conecte el tubo de carga a un grifo roscado de 3/4". Debe utilizar siempre el tubo suministrado con la máquina. El tubo de carga no debe ser prolongado. Si el tubo es demasiado corto y no se desea desplazar el grifo, es necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso existente en el servicio técnico autorizado. Aqua-Control El tubo de carga está dotado de un dispositivo de bloqueo agua. Si el tubo interno se estropea por desgaste natural, este dispositivo bloqueará la entrada del agua al aparato. Dicho inconveniente se señala por la aparición de un segmento rojo en la ventanilla „A“. En este caso será necesario cerrar el grifo del agua y sustituir el tubo. La otra extremidad del tubo de carga, del lado del aparato, puede ser orientada en cualquier dirección. Desenrosque un poco la tuerca de fijación, gire la extremidad del tubo y vuelva a enroscar la tuerca, controlando que no haya pérdidas de agua. Desagüe La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no debe ser superior a 1 metro. Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de diferentes longitudes. 32 Desagüe en un sifón Fije los puntos de unión de boquilla/ sifón con una abrazadera de manguera (disponible en comercios especializados). 1 Desagüe en un lavabo o una bañera ¡Atención! – Los lavabos pequeños no son aptos. ¡El agua puede desbordarse! – El extremo de la manguera de desagüe no debe sumergirse en el agua descargada. ¡El agua podría retornar al interior del aparato! – Si el desagüe se realiza en un lavabo o en una bañera, fije la manguera de desagüe con el codo suministrado para que no resbale. En caso contrario, el agua de vaciado puede empujar la manguera fuera del lavabo. – Durante el bombeo, compruebe si la velocidad de descarga del agua es suficiente. Altura de elevación superior a 1 metro La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta 1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato. ¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato. Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. 33 Para empotrar debajo de una encimera de cocina Atención: El grifo y el enchufe deben permanecer accesibles una vez instalado el aparato. Si el aparato está conectado a la red eléctrica por conexión fija, será preciso equiparlo durante las instalación con un mecanismo (N, L1) capaz de separar el aparato de la red con un mínimo de >3 mm en el intervalo de abertura de contacto entre todos los polos (p.ej. un interruptor por corriente por defecto). La conexión eléctrica y la toma de agua han de situarse al costado del aparato pues el espacio no es posible en la parte posterior. Cocinas con una altura de trabajo de 85 cm Una vez retirado el plano de trabajo de la lavadora es posible empotrarla debajo de una encimera de cocina continuo y hermético con una altura de trabajo de 85 cm. La altura del aparato se reducirá así a unos 82cm. Para empotrar la lavadora automática bajo encimera hace falta un kit especial para tal fin. El kit para empotrar (Número de producto 914 008 002) está disponible en el servicio posventa. 1 34 ¡Advertencia! Al empotrar el aparato después de quitarle el plano de trabajo hay que protegerlo contra salpicaduras de agua de la siguiente manera: – montar en la parte superior una chapa tapa y conectar a tierra con tornillos especiales y – pegar un listón cubrejuntas sobre el borde delantero superior del aparato. Sólo entonces se puede conectar y arrancar el aparato. La chapa tapa, los tornillos especiales y el listón cubrejuntas forman parte del kit para empotrar. Medidas que ha de tener el espacio para empotrar la máquina (Dimensiones en mm) Cocinas con alturas de trabajo de 90 cm o más 1 ¡Advertencia! Para empotrar la lavadora en cocinas cuya altura de trabajo sea de 90 cm o más deje en su sitio el plano de trabajo de la misma para protegerla de salpicaduras de agua. De lo contrario no se podrá ofrecer protección suficiente contra tales salpicaduras. Si la cocina tiene una altura de 90 cm o más, la lavadora se debe empotrar sin quitarle su propio plano de trabajo. 35 Garantía/Servicio postventa Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: – Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) – Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. – Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. – Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. – La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. – La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). – Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: [email protected] Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual 36 Garantía Europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: • La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. • La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. • El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales. • El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. www.electrolux.com p t b Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/ Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid France www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius 37 38 p t b Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87 Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/ Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil Slovenija +38 61 24 25 731 Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul Ðîññèÿ +7 095 937 7837 129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“ Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos: – Denominación del modelo – Número de producto (PNC) – Número de serie (Nº S) (Los números figuran en la placa de características) – Tipo de fallo – Eventual mensaje de error visualizado en el aparato Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí: Denominación del modelo: ..................................... PNC: ..................................... Nº S: ..................................... 39 www.electrolux.com www.aeg-electrolux.com.es 132 974 230-00-190107-01 Salvo modificaciones
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project