Aeg-Electrolux | L50800 | User manual | Aeg-Electrolux L50800 Manual de usuario

LAVAMAT 50800
Lavadora automática
Información para el usuario
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
1
3
2
2
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Indicaciones y consejos prácticos
Información medioambiental
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Vista de conjunto de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir detergente/aditivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el aparato/seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar Stop aclarado . . . . . . . . .
Selección de suplementos de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LAVADO RÁPIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar/desconectar ACLARADO+. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavado terminado/retirar ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
13
13
13
13
14
14
15
15
16
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrija usted mismo los fallos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
21
22
23
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . .
26
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivos de seguridad para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
30
30
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Garantía/Servicio postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
• Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
• Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
• La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual.
• No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
• Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras domésticas.
• Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
• No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
• Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabricante de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
• Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia.
• Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
5
Precauciones de seguridad generales
• Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado.
• Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
• Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado.
• Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua.
• Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente.
• No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
• El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean programas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
• Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
• Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
6
Descripción del aparato
Panel de mando
Cajón de detergente
Placa de
características
(detrás de la
puerta de carga)
Pies roscados
(regulables en altura)
Tapa del zócalo/
Bomba de agua
Panel de mando
Tecla Centrifugado/STOP ACLARADO
Teclas
Indicador del desarrollo del programa
de programa adicionales
Tecla PRESELECCIÓN
Indicador PUERTA
Programador
Tecla START/PAUSA
7
Vista de conjunto de programas
600
STOP ACLARADO
•
•
•
•
•3)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1kg
•
•
•
•
•
•
DELICADO
40, k (FRÍO)
3kg
•
•
•
•
•
•
LANA/SEDA H (lavado manual)
30, k (FRÍO)
2kg
•
•
•
•
ACLARADO PLUS
3kg
•
•
•
•
•
•
•
Carga máx. 1)
(ropa seca)
PRELAVADO
Programa
AHORRO2)
6kg
•
RESISTENTES/COLOR
95, 60, 40, k (FRÍO)
6kg
•
SINT./MEZCLA
60, 40
3kg
FÁCIL l40
DESAGUAR
CENTRIFUGAR
LAVADO RÁPIDO
800
Velocidad de
centrifugado
1000
Suplementos de
programa
-
6kg
1) En un cubo de 10 litros caben aprox. 2,5 kg de ropa seca (algodón).
2) Los ajustes de programa para comprobaciones según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo
“Valores de consumo”.
3) Carga recomendada para programas cortos 3kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción
del resultado de limpieza.
8
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
requeridos1)
Programa de ahorro de energía a 60 °C para tejidos resistentes/de color con
suciedad ligera a normal de algodón/lino.
MO
Programa para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado de
suciedad normal a fuerte.
JMO
Programa para tejidos de mezcla y sintéticos.
Programa especial a 40 °C para prendas sintéticas que sólo precisan de un
planchado ligero o no necesitan planchado después de este programa.
Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfibras, sintéticos, cortinas (introducir máx. 20 a 25 m2 de cortinas). Con STOP
ACLARADO, también es apto para artículos textiles con membrana climática,
p.ej. prendas Outdoor.
Programa especialmente suave para lana/seda lavable en máquina y a mano.
Aclarado suave separado (3 aclarados, se arrastra aditivo líquido del
compartimento &, centrifugado). No apto para lana. En caso de carga con
sintéticos y ropa delicada, reduzca la velocidad de centrifugado.
IKN
KN
IK
QLH
JMO
Desagüe después de Stop aclarado.
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de un stop-agua en cuba y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color lavados a mano.
En caso de carga con sintéticos, ropa delicada y lana, reduzca la velocidad de
centrifugado.
JMO
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas.
9
Antes del primer lavado
1. Abra el cajón de detergente.
2. Vierta aprox. 2 litros de agua a través del cajón de detergente al interior
de la lavadora. En el próximo inicio del programa, se controla así el
compartimento de lejía y la esclusa ecológica puede funcionar correctamente.
3. Para eliminar eventuales residuos debidos a la fabricación del tambor y
del compartimento de lejía, ejecute el primer lavado sin ropa. Programa: RESISTENTES/COLOR 95, pulse la tecla LAVADO RÁPIDO, añada
aprox. 1/4 de medida de detergente.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
• Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
• Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
• Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red.
• Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
• Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
• Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
10
Ejecución del lavado
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1. Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga.
Si el aparato está conectado, las indicaciones PUERTA y START/PAUSA
indican si se puede abrir la puerta de carga:
Indicador PUERTA
Indicador START/PAUSA
¿Es posible abrir la puerta?
parpadea
parpadea
sí, al cabo de aprox. 2 minutos
encendido
encendido
no, nivel de agua demasiado alto
o temperatura demasiado alta
apagado
parpadea
sí
2. Despliegue la ropa e introdúzcala
sin apretar. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! La ropa no debe quedar
aprisionada entre la puerta de carga
y la junta de goma.
3. Apriete firmemente la puerta de
carga. El cierre tiene que enclavarse
acusticamente.
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Utilice únicamente detergente/aditivos aptos para lavadoras automáticas domésticas.
Dosifique los detergentes/aditivos según las indicaciones del fabricante
en cuestión. Observe las indicaciones en los envases.
La dosificación depende:
– del grado de suciedad de la ropa,
– de la cantidad de ropa,
– del margen de dureza del agua del grifo.
• Si el fabricante no ofrece indicaciones de dosificación para pequeñas
cantidades de ropa: con carga media, dosifique un tercio menos y con
carga mínima sólo la mitad del detergente recomendado para la carga
completa.
11
• A partir de un margen de dureza 2 (=mediana) se debería utilizar descalcificador. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para
el margen de dureza 1 (=blanda). Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua.
1. Extraiga el cajón para detergente hasta el tope.
2. Introduzca el detergente/aditivo.
3. Introduzca el cajón para detergente por completo.
Detergente en polvo/
pastillas para el lavado
principal
Suavizante/
acondicionador
almidón
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal quitamanchas
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de prelavado/sal quitamanchas, vierta la sal antical encima del
detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Diluya los concentrados líquidos antes de introducirlos según las instrucciones del fabricante. Disuelva el almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añada el detergente líquido con los recipientes dosificadores ofrecidos
por la industria de detergentes.
Conectar el aparato/seleccionar el programa
3
12
Ajuste el programa y la temperatura con el programador.
Al seleccionar un programa se conecta al mismo tiempo el aparato.
El indicador del desarrollo del programa indica los pasos que ejecutará el programa seleccionado.
Modificar velocidad de centrifugado/seleccionar
Stop aclarado
3
La lavadora propone la velocidad
máxima admisible que es apta para
el programa seleccionado. Esta velocidad se puede reducir:
Para este fin, pulse la tecla Centrifugado/STOP ACLARADO hasta que
se encienda el indicador deseado.
La velocidad para el centrifugado final se puede cambiar todavía durante el programa. Para este fin:
1. Pulse la tecla START/PAUSA.
2. Cambie la velocidad.
3. Vuelva a pulsar la tecla START/PAUSA.
STOP ACLARADO
Con STOP ACLARADO, la ropa permanece en el último agua de aclarado.
No tiene lugar ningún centrifugado final, pero sí un centrifugado intermedio. El centrifugado intermedio depende del programa y no se puede
modificar.
Selección de suplementos de programa
Si lo desea, pulse la(s) tecla(s) del/
de los suplemento(s) de programa.
El correspondiente indicador se enciende.
PRELAVADO
Prelavado caliente antes del lavado principal automático; con centrifugado intermedio con RESISTENTES/COLOR, SINT./MEZCLA y FÁCIL l,
sin centrifugado intermedio con DELICADO.
LAVADO RÁPIDO
Programa de lavado acortado para ropa poco sucia.
13
Conectar/desconectar ACLARADO+
Si ACLARADO+ está conectado, se realizan dos aclarados adicionales en
los programas RESISTENTES/COLOR, SINT./MEZCLA/FÁCIL l, DELICADO y ACLARADO PLUS. ACLARADO+ permanece memorizado en permanencia, incluso después de la desconexión del aparato.
Conectar ACLARADO+:
1. Gire el programador a RESISTENTES/COLOR, SINT./MEZCLA/FÁCIL l
o DELICADO (con cualquier temperatura).
2. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas PRELAVADO y PRESELECCIÓN hasta que se enciendan ACLARADO y ACLARADO+ en el indicador del desarrollo del programa. Entonces, ACLARADO+ queda
conectado permanentemente.
En el indicador del desarrollo del programa, ACLARADO+ está encendido antes del inicio del programa y durante la ejecución de los aclarados
adicionales.
Desconectar ACLARADO+:
1. Gire el programador a RESISTENTES/COLOR, SINT./MEZCLA/FÁCIL l
o DELICADO (con cualquier temperatura).
2. Mantenga pulsadas simultáneamente las teclas PRELAVADO y PRESELECCIÓN hasta que se apaga ACLARADO+ en el indicador del desarrollo
del programa. Entonces, ACLARADO+ queda desconectado permanentemente.
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3
14
La opción PRESELECCIÓN permite retrasar el inicio de un programa.
1. Seleccione el programa.
2. Pulse la tecla PRESELECCIÓN una vez si el programa de lavado se tiene
que iniciar al cabo de 6 horas. El indicador 6h se enciende.
Pulse la tecla PRESELECCIÓN dos veces si el programa de lavado se tiene
que iniciar al cabo de 3 horas. El indicador 3h se enciende.
Pulsando una vez más la tecla PRESELECCIÓN, la preselección de tiempo
queda anulada. El indicador se apaga.
3. Para activar la preselección, pulse la tecla START/PAUSA.
Nota: Si se ha elegido una preselección de 6 horas, se enciende el indicador 6h. Al cabo de 3 horas cambia la indicación y se enciende 3h. Al
cabo de un total de 6 horas se inicia entonces el programa de lavado.
Iniciar el programa
3
1. Controle si el grifo de agua está abierto.
2. Pulsar la tecla START/PAUSA. El programa se inicia de forma inmediata
o al finalizar la preselección ajustada.
Durante el programa de lavado se indica, en el indicador del desarrollo
del programa, el paso de programa actual.
Si, al pulsar la tecla START/PAUSA, la indicación FIN parpadea 4 veces,
la puerta de carga no está cerrada correctamente. Apriete firmemente
la puerta de carga y vuelva a pulsar START/PAUSA.
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
• Pulsando la tecla START/PAUSA, un programa se puede interrumpir en
todo momento y reanudar con una nueva pulsación de START/PAUSA.
• Para cancelar de forma prematura un programa, gire el programador
a OFF. ¡Atención! ¡Observe si se encuentra agua en el aparato!
Añadir ropa
Es posible añadir ropa mientras el indicador PUERTA no está encendido.
1. Pulse la tecla START/PAUSA. La puerta de carga se puede abrir.
2. Cierre la puerta de carga y pulse nuevamente la tecla START/PAUSA.
El programa continúa.
15
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa se enciende FIN en el indicador del desarrollo del
programa. En cuanto se haya apagado la indicación PUERTA y encendido la indicación FIN, se puede abrir la puerta de carga.
1. Abra la puerta de carga y retire la ropa.
2. Coloque el programador en OFF.
3. Cerrar el grifo de agua.
4. Después del lavado, extraiga un poco el cajón de detergente para que se
pueda secar. Ajuste solamente la puerta de carga para que la lavadora
se pueda airear.
Si se había seleccionado STOP ACLARADO:
Después de Stop Aclarado se encienden PUERTA y FIN en el indicador
del desarrollo del programa.
Primero es necesario desaguar.
– Gire el programador a OFF y, a continuación, a DESAGUAR y pulse la
tecla START/PAUSA (el agua es evacuada sin centrifugar),
– o gire el programador a OFF y después a CENTRIFUGAR. Según el tipo
de ropa, reduzca en su caso la velocidad y pulse la tecla START/PAUSA
(se desagua y centrifuga).
16
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de
carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la
puerta de carga) con una moneda
en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
1
¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar
hundido, ya que en esta posición el
bloqueo para niños no está activo!
Como se indica en la ilustración, el
mando giratorio debe permanecer
hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agresivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con
un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en
cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de
suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
17
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1. Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2. Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3. Lave todas las piezas con agua.
4. Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede firmemente asentado.
5. Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, sobre todo las toberas de la parte superior de la cámara de aclarado.
6. Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o
al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1. Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2. Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de limpieza. Programa: RESISTENTES/COLOR 95, pulse la tecla LAVADO RÁPIDO, añada aprox. 1/4 de medida de detergente.
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extraños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del
cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los
manguitos de goma.
18
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si el indicador del desarrollo del programa muestra durante el funcionamiento uno de los siguientes avisos de error:
– FIN parpadea 1 vez (problemas con la entrada de agua),
– FIN parpadea 2 veces (problemas con el desagüe),
– FIN parpadea 4 veces (puerta de carga abierta),
sírvase consultar la siguiente tabla.
Una vez que haya corregido el error, pulse la tecla START/PAUSA.
Con otros avisos de error (uno o varios indicadores parpadean en el indicador del desarrollo del programa):
Desconecte y conecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la
tecla START/PAUSA.
Si se vuelve a indicar el fallo, llame al Servicio postventa.
Problema
Posible causa
Corrección
El enchufe de red no está coConectar el enchufe de red.
nectado o el fusible no está en
Comprobar el fusible.
orden.
Cerrar la puerta de carga
La lavadora automáti- La puerta de carga no está cehasta que el cierre enclave
ca no funciona.
rrada correctamente.
audiblemente.
La tecla START/PAUSA no se
ha pulsado el suficiente tiempo.
La puerta de carga no El seguro contra la manipulase puede cerrar.
ción por niños está colocado.
El indicador FIN
parpadea 4 veces.
Pulsar la tecla START/PAUSA
de forma prolongada.
Anular el seguro contra la
manipulación por niños.
Cerrar correctamente la
La puerta de carga no está cepuerta de carga. Reiniciar el
rrada correctamente.
programa.
Grifo de agua cerrado.
El filtro en el racor de la manEl indicador FIN
guera de entrada está atascaparpadea 1 vez.
do.
(problemas con la entrada de agua.)
El grifo de agua está con cal o
defectuoso.
Abrir el grifo de agua.
Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera, retirar
y limpiar el filtro.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
19
Problema
Posible causa
Corrección
La lavadora vibra durante el funcionamiento o está
colocada en posición
inestable.
No se ha quitado el seguro de
transporte.
Quitar el seguro de transporte
Los pies roscados no están
ajustados correctamente.
Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y
conexión.
La ropa no está centrifugada.
A ser posible, cargar el tamSólo se encuentran unas pocas
bor siempre por completo.
prendas de gran tamaño en el
Mezclar piezas grandes y petambor.
queñas.
El racor en la manguera de en- Enroscar la manguera de entrada no es estanco.
trada.
Sale agua de debajo
de la lavadora.
Manguera de salida no estanca.
Cambiar la manguera de salida.
La tapa de la bomba de descarga no está cerrada correctamente.
Cerrar correctamente la tapa.
La ropa ha quedado aprisiona- Cargar con cuidado en el sida en la puerta de carga.
guiente lavado.
La manguera de desagüe de
emergencia tiene fugas.
El agua de lavado
Probablemente se ha introduproduce mucha espucido demasiado detergente.
ma.
El indicador FIN
parpadea 2 veces.
(problemas con la salida de agua.)
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia.
Dosificar el detergente exactamente según las indicaciones del fabricante.
Manguera de salida estrangulada.
Eliminar la doblez.
Altura de bombeo máxima de
1m sobrepasada.
Consultar al servicio postventa.
Bomba de descarga atascada.
Desconectar el aparato. Retirar el enchufe de la red.
Limpiar la bomba de descarga. Eliminar cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
En caso de conexión con sifón:
Limpiar el sifón.
el sifón está atascado.
No se ha arrastrado el
suavizante, el compartimento w para
aditivos está lleno de
agua.
20
El inserto para suavizante en el
compartimento de productos Limpiar el cajón de detergente, colocar firmemente el inadicionales no está colocado
correctamente o está atasca- serto para suavizante.
do.
Problema
Posible causa
Puerta de carga bloqueada.
Con el aparato conectado no es posible
¡Fallo eléctrico! (Todos los inabrir la puerta de car- dicadores están apagados.)
ga.
La puerta de carga permanece
bloqueada durante aprox. 2
minutos.
La ropa está muy
arrugada.
Es posible que se haya introducido demasiada ropa.
Corrección
Esperar hasta que se termina
el programa y se enciende el
indicador FIN.
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléctrica.
Para retirar la ropa:
Si se puede ver agua en el
aparato, evacuar el agua antes de abrir la puerta de carga (ver apartado Desagüe de
emergencia).
Observar la carga máxima.
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
• Se ha dosificado muy poco detergente.
• No se ha utilizado el detergente correcto.
• La suciedad específica no se ha tratado previamente.
• No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
• Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lavado con muy poco detergente.
• Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
• La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concentrado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
• Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
• Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes modernos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa.
Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscura se recomienda utilizar detergentes líquidos.
21
Desagüe de emergencia
1
¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de
corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje
enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1. Abra el zócalo y retírelo.
2. Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3. Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y
extráigalo.
4. El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar varias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5. Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6. Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su soporte.
7. Instale y cierre el zócalo.
22
Bomba de agua
1
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1. Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3. Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4. Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba.
5. Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.)
Si no fuera posible girar el rodete de
la bomba, llame al Servicio
postventa.
6. Inserte la tapa de la bomba. Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y
enrosque la tapa en el sentido de las
agujas del reloj.
7. Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8. Cierre la tapa del zócalo.
23
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
1
24
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimentación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo
850 x 598 x 603mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
980 mm
Ajuste de altura
aprox. +10/-5mm
Carga (en función del programa)
máx. 6kg
Campo de aplicación
Uso doméstico
Revoluciones del cesto centrifugado ver sinopsis de los programas
Presión del agua
1-10bares (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa)
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Pueden diferir en el uso doméstico.
Programador
(temperatura)
Carga
en kg1)
Agua
en litros
Energía
en kWh
Tiempo
en minutos
6
62
2,20
146
AHORRO
6
49
1,02
125
RESISTENTES/COLOR 40
6
58
0,70
129
SINT./MEZCLA 40
3
58
0,52
80
DELICADO k (FRÍO)
3
58
0,42
66
LANA/SEDA H (lavado manual) 30
2
54
0,45
54
RESISTENTES/COLOR 95
2)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60456 Standard load.
2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y
la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el
tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la
tensión y de red y funciones adicionales seleccionadas.
25
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
• Esta lavadora no posee una subestructura.
• Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe
conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso,
póngase en contacto con su proveedor.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las piezas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede
averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
• Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
• Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
• Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
• Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión nominal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación del aparato son compatibles con los correspondientes
voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria
también se incluye en la placa de identificación.
• Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un especialista autorizado.
• Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una conexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un
electricista autorizado.
• El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el servicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
26
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1
¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
• No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
• Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el bloqueo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada
sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
• No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
En caso de transporte con carretilla para sacos:
• Aplicar la carretilla sólo lateralmente.
Dispositivos de seguridad para el transporte
1
Antes de poner en marcha el aparato, controle que se hayan quitado
todos los dispositivos previstos para el transporte.
Conserve todos los elementos usados para el transporte para poderlos
volver a usar en caso de mudanza.
Proceda de la siguiente manera:
1. Quitar el embalaje externo y depositar el equipo sobre la parte posterior
con precaución para retirar la base
de poliestireno que protege la parte
inferior.
27
2. Desenganchar el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes que hay en la parte posterior
del equipo.
3. Aflojar y quitar (con una llave adecuada) el tornillo superior central A
de la parte posterior del equipo. Extraer el perno de plástico.
4. Aflojar y quitar los dos tornillos
grandes B y los seis tornillos laterales más pequeños C que hay en la
parte posterior del equipo.
28
5. Extraer la barra de acero D con
cuidado.
6. Atornillar los seis tornillos laterales
más pequeños C.
7. Abrir la puerta, extraer el tubo de
entrada del agua y liberar el bloque
de poliestireno que está fijado a la
junta de la puerta con cinta
adhesiva.
8. Tapar el orificio superior pequeño y
los dos orificios inferiores laterales
más grandes con los tapones de
plástico que hay dentro de la bolsa
del manual de instrucciones.
Conecte el tubo de carga siguiendo
las instrucciones del capítulo “Carga
de agua”.
29
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a heladas. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades
de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el
frío!
• La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el aparato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
• La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
• En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma comercialmente disponible.
Nivelación del aparato
Los cuatro pies del aparato están
preajustados.
Grandes irregularidades se pueden
compensar ajustando individualmente los cuatro pies roscados
regulables en altura.
Para este fin, utilice la llave especial
adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo
no se deben compensar colocando
trozos de madera, cartón o similares,
sino ajustando los pies roscados regulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La placa de características está situada en la zona de la abertura de
carga.
30
Abastecimiento de agua
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
cm2 =0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2 =1MPa).
– Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
– Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación lateral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador
de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar
el filtro.
Carga de agua
¡Atención!
• Se suministra un tubo de entrada de agua posterior, que hallará en el
interior del tambor de la máquina.
• No utilice el tubo de la máquina antigua para conectar el suministro de agua.
• Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
1. Abra el orificio y extraiga el tubo de entrada de agua.
2. Conecte el tubo a la máquina mediante la conexión en ángulo.
¡Importante!
No coloque el tubo hacia abajo. Sitúelo a izquierda o derecha en función de la posición del grifo.
3. Afloje la abrazadera para colocar el
tubo correctamente. Después de situar el tubo, vuelva a apretar la
abrazadera para evitar fugas.
31
4. Conecte el tubo de carga a un grifo
roscado de 3/4".
Debe utilizar siempre el tubo suministrado con la máquina.
El tube de carga no debe ser prolongado. Si el tubo es demasiado corto
y no se desea desplazar el grifo, es
necesario comprar un tubo más largo, adecuado para este tipo de uso
existente en el servicio técnico autorizado.
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no
debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de
diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/
sifón con una abrazadera de manguera (disponible en comercios especializados).
1
32
Desagüe en un lavabo o una bañera
¡Atención!
– Los lavabos pequeños no son aptos. ¡El agua puede desbordarse!
– El extremo de la manguera de desagüe no debe sumergirse en el
agua descargada. ¡El agua podría
retornar al interior del aparato!
– Si el desagüe se realiza en un lavabo o en una bañera, fije la manguera de desagüe con el codo
suministrado para que no resbale.
En caso contrario, el agua de vaciado puede empujar la manguera
fuera del lavabo.
– Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta
1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden
producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
33
Garantía/Servicio postventa
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
34
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que
prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la
garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante
un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano
de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de
aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor
en su nuevo país de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
www.electrolux.com
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Verkių 29, LT09108 Vilnius
35
36
p
t
b
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco Q 35
2774 - 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ
+7 095 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé
ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
37
38
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
39
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.com.es
132 974 070-01-160107-01
Salvo modificaciones
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising