AEG AEG F54052VI0 B,NL,L, F54052VI0 User manual

AEG AEG F54052VI0 B,NL,L, F54052VI0 User manual
FAVORIT 54052VI
EN
ET
HU
SV
DISHWASHER
NÕUDEPESUMASIN
MOSOGATÓGÉP
DISKMASKIN
USER MANUAL
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUKSANVISNING
2
24
46
69
2
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
Contents
3
CONTENTS
4
7
8
10
10
12
12
13
14
17
17
19
20
23
23
Safety information
Product description
Control panel
Use of the appliance
Setting the water softener
Use of dishwasher salt
Use of detergent and rinse aid
Multitab function
Loading cutlery and dishes
Washing programmes
Setting and starting a washing
programme
Care and cleaning
What to do if…
Technical data
Environment concerns
The following symbols are used in this user
manual:
Important information concerning your
personal safety and information on how to
avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
4
Safety information
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property.
• To help the environment.
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different
person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible
for their safety.
• Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage
to the appliance.
• Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to eyes,
mouth and throat.
• Do not drink the water from the appliance. Particles of detergent can stay in your appliance.
• Do not keep the appliance door open without supervision. This to prevent injury and to
fall on an open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for other uses to prevent injury to persons and damage to property.
• Only use the appliance to clean accessories that are applicable for dishwashers.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near
or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points
down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket. (Not
all models have the knife basket).
• Use only specified products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
• Types of salt that are not specified for dishwashers can cause damage to the water softener.
Safety information
5
• Fill the appliance with salt before you start a washing programme. Remaining salt in the
appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appliance.
• Do not fill the rinse aid dispenser with other products than the rinse aid, (dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a washing programme
operates. There is a risk of skin burns.
• Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is completed.
Care and cleaning
• Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters
is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and damage to
the appliance.
• Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and
damage to the appliance.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged appliance, contact the supplier.
• Remove all packaging before you install and use the appliance.
• Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic components
and electrical components.
• Important!Obey the instructions in the template supplied with the appliance:
– To install the appliance.
– To assemble the door panel.
– To connect to the water supply and drain.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent to safe structures.
Frost precautions
• Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
• Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the
water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
6
Safety information
• Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install the appliance.
• Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
• The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
• The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable.
There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in
the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water.
– Be careful when you connect the water inlet hose:
– Do not put the water inlet hose or the safety valve in water.
– If the water inlet hose or the safety valve are damaged, immediately disconnect the
mains plug from the mains socket.
– Contact the service centre to replace the water inlet hose with safety valve.
WARNING!
Dangerous voltage.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the appliance.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
• Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
• Use only original spare parts.
Product description
7
To discard the appliance
• To prevent the risk of injury or damage:
– Disconnect the mains plug from the mains socket.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Remove the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance.
There is a risk of suffocation.
– Discard the appliance at the local waste disposal centre.
WARNING!
The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
• If an accident occurs with these detergents, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes
with water.
• Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
• Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
• Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
4
Upper basket
Water hardness dial
Salt container
Detergent dispenser
8
Control panel
5
6
7
8
9
Rinse aid dispenser
Rating plate
Filters
Lower spray arm
Upper spray arm
CONTROL PANEL
2
1
A
B
3
4
5
C
6
1
2
3
4
5
6
On/off button
Programme selection buttons
Multitab button
Delay start button
Indicator lights
Function buttons
Indicator lights
Salt 1)
Rinse aid1)
End-of-programme
It comes on when it is necessary to fill the salt container. Refer to 'Use of dishwasher salt'.
After you fill the container, the salt indicator light can stay on for some hours.
This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
It comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of
detergent and rinse aid'.
It comes on when:
• The washing programme is completed.
• You adjust the level of the water softener.
• You activate/deactivate the rinse aid dispenser.
• There is a malfunction of the appliance.
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while a
washing programme operates.
On/off button
Press this button to activate or deactivate the appliance.
Control panel
9
Programme buttons
Press one of these buttons to set a washing programme. The related indicator comes on.
Refer to 'Washing programmes'.
Delay start button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme of 3, 6 or 9
hours. The related indicator comes on.
Function buttons
Use the function buttons for these operations:
• To adjust electronically the level of the water softener. Refer to 'Setting the water softener'.
• To deactivate/activate the rinse aid dispenser when the multitab function is on. Refer to
'What to do if...'.
• To cancel the washing programme in progress or a delay start in progress. Refer to 'Setting and starting a washing programme'.
• To deactivate/activate the audible signals. Refer to 'Audible signals'.
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
• To set and start a washing programme.
• To set and start a delay start.
• To adjust electronically the level of the water softener.
• To activate or deactivate the multitab function.
• To activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
• To deactivate or activate the acoustic signals.
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
• All the programme indicators are on.
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
• Only one programme indicator is on.
• The delay start indicator is on.
– It is necessary to cancel the programme or the delay start to go back to the setting
mode. Refer to 'Setting and starting a washing programme'.
Acoustic signals
You can hear the acoustic signals in these conditions:
• The washing programme is completed.
• The level of the water softener is adjusted electronically.
• The appliance has a malfunction.
Factory setting: on.
10
Use of the appliance
Deactivating the acoustic signals
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and function button (C) at the same time until the
indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function button (C).
4. Press function button (C),
• The indicators of function buttons (A) and (B) go off.
• The indicator of function button (C) continues to flash.
• The end indicator comes on.
5. Press function button (C) again.
• The end indicator goes off. The acoustic signals are deactivated.
6. Deactivate the appliance to confirm.
To activate the acoustic signals again, do steps (1) through (4). Press function button (C),
the end indicator comes on and the acoustic signals are active.
USE OF THE APPLIANCE
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in your
area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab function
(refer to 'Multitab function').
SETTING THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and
salts can cause damage to the appliance.
Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in your
area.
Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness adjustment
Water hardness
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l
Clarke degrees
manually
electronically
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
Setting the water softener
11
Water hardness adjustment
Water hardness
German degrees
(°dH)
French degrees
(TH°)
mmol/l
Clarke degrees
manually
electronically
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
21)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
21)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
21)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
21)
51)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
12)
12)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or 2
(refer to the table).
Electronic adjustment
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function buttons (B) and (C) at the same time until the indicators of
function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function buttons (B) and (C).
4. Press function button (A),
• The indicators of function buttons (B) and (C) go off.
• The indicator of function button (A) continues to flash.
• The acoustic signals sound and the end indicator flashes to show the setting of the
water softener (example: 5 flashes and 5 intermittent acoustic signals / pause / 5
flashes and 5 intermittent acoustic signals = level 5).
12
Use of dishwasher salt
5. Press function button (A) again and again to change the setting. Each time you press
function button (A), the adjustment goes to the next level.
6. Deactivate the appliance to confirm.
If the water softener is set electronically to the level 1, the salt indicator light stays off.
USE OF DISHWASHER SALT
How to fill the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and open
the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of water
(only for the first time you fill with salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from the
salt container when you fill it with salt.
USE OF DETERGENT AND RINSE AID
1
2 3
8
4
5
6
7
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent.
Follow the detergent manufacturer recommendations on the detergent packaging.
Multitab function
13
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1. Press the release button 2 to open the lid 8 of the detergent dispenser.
2. Put the detergent in the dispenser 3 .
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in
the prewash detergent compartment 1 .
4. If you use the detergent tablets, put the tablet in the detergent dispenser 3 .
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not
have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use the detergent tablets to fully remove the detergent.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1. Press the release button 5 to open the lid 7 of the rinse aid dispenser.
2. Fill the rinse aid dispenser 4 with rinse aid. The mark 'max' shows the maximum level.
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during
the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 4.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest
dosage).
Turn the rinse aid selector 6 to increase or decrease the dosage.
MULTITAB FUNCTION
The multitab function is for combi detergent tablets.
These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents.
Do a check if these tablets are applicable for the local water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer.
When you set the multitab function, it stays on until you deactivate it.
The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indicator lights of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate the multitab function before the start of a washing programme.
You cannot activate the multitab function when the programme operates.
14
Loading cutlery and dishes
To activate the multitab function:
• Press the multitab button. The multitab indicator light comes on.
To deactivate the multitab function and use separately detergent, salt and rinse aid:
1. Press the multitab button. The multitab indicator light goes off.
2. Fill the salt container and rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness setting to the highest level.
4. Do a washing programme without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the rinse aid dosage.
LOADING CUTLERY AND DISHES
Hints and tips
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
Remove the remaining food from the items.
Make soft the remaining burned food on the items.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
Make sure that the glasses do not touch other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls and
cutlery in the lower basket. Arrange the service
dishes and large lids around the edge of the basket.
Loading cutlery and dishes
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles down.
Put the knives with the handles up.
Mix the spoons with other cutlery to prevent them
to bond together.
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent use of the cutlery grid, you can easily
remove it.
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm in
diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots
and lids. Arrange the items to let water touch all
surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in
the front part of the basket. Make sure the plates
tilt forward.
15
16
Loading cutlery and dishes
Put the glasses with long stems in the cup racks
with the stems up. For longer items, fold the cup
racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
You can put the upper basket in two positions to increase the load flexibility.
CAUTION!
Adjust the height before you load the upper basket.
Maximum height of the dishes in:
the upper basket
the lower basket
Higher position
20 cm
31 cm
Lower position
24 cm
27 cm
Do these steps to move the upper basket to the higher position:
1. Move the front runner stops (A) out.
2. Pull the basket out.
3. Put the basket in the upper position.
4. Put back the front runner stops (A) in
their initial position.
CAUTION!
If the basket is in the upper position, do not
put cups on the cup racks.
Washing programmes
17
WASHING PROGRAMMES
Programme Type of
soil
Type of soil
Type of load
Programme description
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 70 °C
1 middle rinse
Last rinse
Dry
Normal soil
Crockery, cutlery, pots
and pans
Prewash
Wash 65°C
1 middle rinse
Last rinse
Dry
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50°C
1 middle rinse
Last rinse
Dry
1)
Use this programme to quickly rinse the
1 cold rinse
dishes. This prevents the remaining food to
bond on the dishes and bad odours to
come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
1) This is the standard programme for test institutes (refer to the supplied leaflet for test information). With this
programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with
normal soil.
Consumption values
Programme
Programme time
(minute)
Energy (kWh)
Water (litre)
140-150
1,5-1,7
16-18
90-100
1,4-1,6
18-20
150-160
1,0-1,1
13-15
12
0,1
4
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and the quantity of
dishes can change the consumption values.
SETTING AND STARTING A WASHING PROGRAMME
Starting the washing programme without delay start
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
18
Setting and starting a washing programme
2. Set the washing programme.
• The related programme indicator stays on.
• All the other programme indicators go off.
3. Close the appliance door, the washing programme starts automatically.
Starting the washing programme with delay start
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Set the washing programme.
3. Press again and again the delay start button to set the number of hours.
• The related hour indicator comes on.
• The delay start indicator comes on.
4. Close the appliance door, the countdown starts automatically.
When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
The opening of the appliance door interrupts the countdown. When you close the door, the
countdown continues from the point of interruption.
How to cancel a washing programme or a delay start
If a washing programme or a delay start has not started, you can change the selection.
When a washing programme or a delay start are in progress, it is not possible to change the
selection. It is necessary to cancel the washing programme or the delay start to make a new
selection.
When you cancel the delay start, this automatically cancels the selected washing programme. You have to select the washing programme again.
1.
2.
Press and hold the function buttons B and C until all the programme lights come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new
washing programme.
Interruption of a washing programme
• Open the appliance door.
– The washing programme stops.
• Close the appliance door.
– The washing programme continues from the point of interruption.
End of the washing programme
When the washing programme is completed, an intermittent acoustic signal sounds.
1. Open the appliance door.
• The end indicator is on.
2. Deactivate the appliance.
For better drying results, keep the door ajar for some minutes.
Care and cleaning
19
Remove the items from the baskets
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes can
be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
CARE AND CLEANING
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results. Make a check at intervals and if necessary, clean
them.
The appliance has three filters:
• Coarse filter (A)
• Microfilter (B)
• Flat filter (C).
A
B
C
1. To unlock the filters (A) and (B), turn the
handle on the microfilter (B) approximately 1/4 counterclockwise and remove.
2. Hold the coarse filter (A) by the handle
and remove it from the microfilter (B).
20
What to do if…
3. Remove the flat filter (C) from the bottom
of the appliance.
4. Fully clean the filters with water.
5. Put the flat filter (C) to its initial position.
Make sure that it assembles correctly in
the two guides (D).
6. Put the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and push the filters together.
7. Put the filters (A) and (B) in position. Turn
the handle on the microfilter (B) clockwise
until it locks in position.
D
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
WHAT TO DO IF…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
With some malfunctions the indicators flash to show an alarm code.
Alarm code
Malfunction
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes one time intermittently.
The appliance does not fill with water.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes two times intermittently.
The appliance does not drain the water.
• The programme indicator flashes continuously.
• The end indicator flashes three times intermittently.
The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Malfunction
The appliance does not fill with
water.
Possible cause
Possible solution
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The water pressure is too low.
Contact your local water authority.
What to do if…
Malfunction
The appliance does not drain
the water.
Possible cause
Possible solution
The water tap is closed.
Open the water tap.
The filter in the water inlet
hose is blocked.
Clean the filter.
The connection of the water
inlet hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water inlet hose is damaged.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
There is a blockage in the sink
spigot.
Clean the sink spigot.
The connection of the water
drain hose is not correct.
Make sure that the connection
is correct.
The water drain hose is damaged.
Make sure that the water drain
hose has no damages.
The anti-flood device is on.
The start of the washing programme does not occur.
21
Close the water tap and contact the service centre.
The appliance door is open.
Close the appliance door.
The mains plug is not connected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The fuse in the fuse box is
damaged.
Replace the fuse.
The delay start is set.
• Cancel the delay start.
• When the countdown is
completed, the washing programme starts automatically.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the point of interruption.
If the malfunction occurs again, contact the service centre.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
The necessary information for the service centre is on the rating plate.
Record this information:
– Model (MOD.) ........................................................
– Product number (PNC) ..........................................
– Serial number (S.N.) ..............................................
The washing results and drying results are not satisfactory
Problem
The dishes are not clean.
Possible cause
The washing programme was
not applicable for the type of
load and soil.
Possible solution
Make sure that the washing
programme is applicable for
the type of load and soil.
22
What to do if…
Problem
Possible cause
Possible solution
You did not put the items correctly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
Put the items correctly in the
baskets.
The spray arms could not turn
freely. Incorrect position of the
items in the baskets.
Make sure that an incorrect position of the items do not cause
the blockage of the spray arms.
The filters are dirty or not asMake sure that the filters are
sembled and installed correctly. clean and correctly assembled
and installed.
The quantity of detergent was
not sufficient or missing.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
The salt container is empty.
Fill the salt container with dishwasher salt.
Incorrect level of the water
softener adjustment.
Adjust the water softener with
the correct level.
The salt container cap is not
closed correctly.
Make sure that the salt container cap is closed correctly.
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
high.
Decrease the rinse aid quantity.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The rinse aid quantity is too
low.
Increase the rinse aid quantity.
The detergent can be the
cause.
Use a different brand of detergent.
The dishes are wet.
The washing programme was
without a drying phase or with
a decreased drying phase.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
The dishes are wet and matt.
The rinse aid dispenser is empty.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
The multitab function is on
(this function automatically
deactivates the rinse aid dispenser).
Activate the rinse aid dispenser.
Limescale particles on the
dishes.
Activating the rinse aid dispenser
1. Activate the appliance. Make sure that the appliance is in setting mode.
2. Press and hold function button (B) and function button (C) at the same time until the
indicators of function buttons (A), (B) and (C) flash.
3. Release function button (B) and function button (C).
4. Press function button (B).
• The indicators of function button (A) and function button (C) go off.
• The indicator of function button (B) continues to flash.
Technical data
23
5. Press function button (B) again.
• The end indicator comes on. The rinse aid dispenser is active.
6. Deactivate the appliance to confirm.
TECHNICAL DATA
Dimensions
Width
596 mm
Height
818-898 mm
Depth
Water supply pressure
555 mm
Minimum
0.5 bar (0.05 MPa)
Maximum
8 bar (0.8 MPa)
Water supply 1)
Cold water or hot water
Capacity
Place settings
maximum 60 °C
12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection
data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, photovoltaic
panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in
the applicable container at the community waste disposal facilities.
WARNING!
To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives.
24
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis tagab teile
aastateks laitmatu toimimise ning lisasime teie elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
LISASEADMED JA KULUTARVIKUD
AEG veebipoest leiate kõik vajaliku, mida te oma AEG seadmete laitmatu
väljanägemise ja heas töökorras hoidmise jaoks vajate. Koos laia valiku
kvaliteedistandarditele vastavate lisatarvikutega, alates spetsialistidele mõeldud
kööginõudest kuni söögiriistade korvideni, pudelihoidjatest kuni õrnade
pesuesemete pesukottideni...
Külastage veebipoodi aadressil
www.aeg.com/shop
Sisukord
25
SISUKORD
26
29
30
32
32
34
34
35
36
38
39
40
42
44
45
Ohutusinfo
Seadme kirjeldus
Juhtpaneel
Seadme kasutamine
Veepehmendaja kasutamine
Nõudepesusoola kasutamine
Pesu- ja loputusvahendi
kasutamine
Multitab funktsioon
Söögiriistade ja nõude
paigutamine
Pesuprogrammid
Valige ja käivitage pesuprogramm
Puhastus ja hooldus
Mida teha, kui...
Tehnilised andmed
Jäätmekäitlus
Käesolevas kasutusjuhendis on kasutatud
järgmisi hoiatusmärke:
Tähtis info teie isikliku ohutuse kohta ja info
seadme kahjustamise vältimise kohta.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
26
Ohutusinfo
OHUTUSINFO
Enne paigaldamist ja kasutamist lugege kasutusjuhend hoolega läbi.
• Et teaksite, kuidas tagada enda ja oma vara ohutus.
• Et aidata keskkonda.
• Et teaksite, kuidas seda seadet õigesti kasutada.
Hoidke kasutusjuhend alati seadme läheduses, et see oleks käepärast ka teise kohta kolimi‐
sel või siis, kui te seadme kellelegi teisele annate.
Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud kahjude eest.
Laste ja ohustatud isikute turvalisus
• Ärge lubage seadet kasutada lastel ega füüsilise või vaimse puudega inimestel; samuti
isikutel, kel puuduvad selleks vajalikud kogemused või oskused. Kui nad siiski nõudepe‐
sumasinaga töötavad, peab neid juhendama või jälgima isik, kes vastutab nende turvali‐
suse eest.
• Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Hoidke pakkematerjalid lastele kättesaamatus kohas. Lämbumis- või vigastusoht!
• Hoidke kõik pesuained kindlas kohas. Ärge lubage lastel pesuaineid puutuda.
• Hoidke lapsed ja väikesed koduloomad seadmest eemal, kui selle uks on lahti.
Üldised ohutusjuhised
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Sellega kaasneb vigastuste ja seadme kahjusta‐
mise oht.
• Järgige nõudepesuaine tootja antud ohutusjuhiseid, et ära hoida silmade, suu ja neelu
põletust.
• Ärge mingil juhul jooge seadmes olnud vett. Seadmes võib olla pesuainejääke.
• Ärge jätke seadme ust lahti, kui te ise selle juurest lahkute. Nii väldite vigastusi ja kukku‐
mist lahtise ukse otsa.
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
Kasutamine
• See seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Kehavigastuste või materiaalse
kahju ärahoidmiseks ärge kasutage seadet muul otstarbel.
• Kasutage seadet ainult selliste nõude pesemiseks, mida on lubatud nõudepesumasinas
pesta.
• Ärge pange süttivaid või süttiva ainega määrdunud esemeid seadmesse, selle lähedusse
või peale. Plahvatuse või tulekahju oht!
• Pange noad ja kõik terava otsaga esemed söögiriistade korvi, teravad otsad allapoole.
Samuti võite need horisontaalselt asetada ülemisse korvi või noakorvi. (Kõigil mudelitel
noakorvi ei ole).
• Kasutage ainult nõudepesumasinale sobivaid tooteid (pesuainet, soola ja loputusainet).
• Nõudepesumasinale sobimatu sool võib kahjustada veepehmendit.
Ohutusinfo
27
• Lisage sool enne pesuprogrammi käivitamist. Nõudepesumasinasse seisma jäänud sool
võib põhjustada korrosiooni või tekitada seadme põhja augu.
• Ärge kunagi pange loputusvahendi jaoturisse mõnda muud ainet (nt nõudepesumasina
puhastusvahendit või vedelat pesuainet). See võib seadet kahjustada.
• Enne pesuprogrammi käivitamist veenduge, et pihustikonsool saab vabalt liikuda.
• Kui avate ukse pesuprogrammi töötamise ajal, võib ukse vahelt välja paiskuda kuuma au‐
ru. Põletusoht!
• Ärge võtke nõusid seadmest välja enne, kui pesuprogramm on lõppenud.
Puhastus ja hooldus
• Enne seadme puhastamist lülitage see välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
• Ärge kasutage kergsüttivaid tooteid või tooteid, mis võivad põhjustada korrosiooni.
• Ärge kasutage masinat ilma filtriteta. Veenduge, et filtrid on õigesti paigaldatud. Vale pai‐
galdus põhjustab ebarahuldavaid pesemistulemusi ja kahjustab masinat
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks vee- või aurupihustit. Elektrilöögi- või seadme
kahjustamise oht!
Paigaldamine
• Veenduge, et seadmel ei ole kahjustusi. Kui seadmel on kahjustusi, ärge seda paigalda‐
ge ega ühendage, vaid pöörduge müüja poole.
• Enne seadme paigaldamist ja ühendamist eemaldage sellelt kogu pakend.
• Elektri- ja veevõrguühendused ning seadme paigaldamine jäägu kvalifitseeritud tehniku
hooleks. Nii hoiate ära seadme kahjustusi või vigastusi.
• Veenduge, et toitepistik on paigaldamise ajal seinakontaktist väljas.
• Ärge puurige nõudepesumasina külgedesse auke, sest nii võite seadme hüdraulilisi ja
elektrilisi osi vigastada.
• NB!Järgige seadmega kaasas olevaid juhiseid:
– Seadme paigaldamisel.
– Uksepaneeli kokkupanemisel.
– Veevarustuse ja äravooluga ühendamisel.
• Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Ettevaatusabinõud külmumise vastu
• Ärge paigaldage seadet ruumi, mille temperatuur on alla 0 °C.
• Tootja ei vastuta külmumisest tingitud kahjustuste eest.
Veeühendused
• Seadme veevõrku ühendamiseks kasutage uusi voolikuid. Ärge kasutage pruugitud vooli‐
kuid.
• Ärge ühendage seadet uute torudega või torudega, mida pole pikka aega kasutatud. Las‐
ke veel mõni minut joosta, seejärel ühendage sisselaskevoolik.
• Hoiduge veevooliku muljumisest või kahjustamisest, kui seadet paigaldate.
• Vee lekkimise vältimiseks pärast paigaldamist veenduge, et veeliitmikud on tihedad.
• Seadme esmakordsel kasutamisel veenduge, et voolikutel pole lekkeid.
Ohutusinfo
28
• Vee sisselaskevoolikul on kaitseklapp ja kahekordse kattega sisemine toitejuhe. Vee sis‐
selaskevoolikus on surve ainult vee voolamise ajal. Kui vee sisselaskevoolik lekib, kat‐
kestab kaitseklapp veevoolu.
– Olge vee sisselaskevooliku ühendamisel ettevaatlik:
– Ärge pange vee sisselaskevoolikut või kaitseklappi vette.
– Kui vee sisselaskevoolik või kaitseklapp on vigastatud, ühendage seadme toitepistik
koheselt pistikupesast lahti.
– Vee sisselaskevoolikut ja kaitseklappi võib vahetada vaid teeninduskeskus.
HOIATUS
Ohtlik pinge.
Elektriühendus
•
•
•
•
•
•
•
•
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu pingele.
Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud elektriohutut pistikupesa.
Ärge kasutage mitmik-pistikuid ega pikenduskaableid. Tuleoht!
Ärge asendage toitekaablit ega vahetage seda. Pöörduge teeninduskeskuse poole.
Jälgige, et te seadme taga olevat toitepistikut ega juhet ei muljuks ega vigastaks.
Veenduge, et pärast paigaldamist säiliks juurdepääs toitepistikule.
Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge tõmmake toitekaablist. Tõmmake alati toitepisti‐
kust.
Teeninduskeskus
• Seadet tohib remontida või parandada ainult kvalifitseeritud tehnik. Pöörduge teenindus‐
keskuse poole.
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
Seadme kõrvaldamiseks
• Vigastuste või kahjustuste vältimiseks:
– Eemaldage toitepistik seinakontaktist.
– Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Seadme kirjeldus
29
– Eemaldage ukse käepide. Nii hoiate ära võimaluse, et lapsed või lemmikloomad sead‐
messe kinni jääks. Lämbumisoht!
– Viige kasutatud seade kohalikku jäätmete kogumispunkti.
HOIATUS
Nõudepesuaine on ohtlik ja võib tekitada söövitust!
• Kui nõudepesuaine põhjustab õnnetuse, pöörduge kiiresti arsti poole.
• Kui pesuainet on sattunud suhu, pöörduge kohe arsti poole.
• Kui pesuainet satub silma, siis pöörduge viivitamatult arsti poole ja loputage silmi veega.
• Hoidke nõudepesuaineid kindlas ja lastele kättesaamatus kohas.
• Ärge hoidke seadme ust avatuna, kui pesuaine jaoturis on nõudepesuainet.
• Täitke nõudepesuaine jaotur ainult enne pesuprogrammi käivitamist.
SEADME KIRJELDUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ülemine korv
Vee kareduse näidik
Soolamahuti
Pesuaine jaotur
Loputusvahendi jaotur
Andmeplaat
Filtrid
Alumine pihustikonsool
Ülemine pihustikonsool
30
Juhtpaneel
JUHTPANEEL
2
1
A
B
3
4
5
C
6
1
2
3
4
5
6
Toitenupp
Programmi valikunupud
Multitab-nupp
Viitkäivituse nupp
Indikaatorid
Funktsiooninupud
Indikaatorid
Sool 1)
Loputusva‐
hend1)
See süttib, kui soolamahutit on vaja täita. Vt jaotist "Nõudepesusoola kasutami‐
ne".
Pärast mahuti täitmist võib soola märgutuli veel mõneks tunniks põlema jääda.
See ei mõjuta seadme tööd.
Süttib, kui on vaja täita loputusvahendi mahutit. Vt jaotist "Pesu- ja loputusvahen‐
di kasutamine".
See süttib:
Programmi lõpp • Kui pesuprogramm on lõppenud.
• Kui reguleerite veepehmendi taset.
• Aktiveerite/deaktiveerite loputusvahendi jaoturi.
• Kui esineb seadme tõrge.
1) Kui soola ja/või loputusvahendi mahutid saavad tühjaks, siis pesuprogrammi töötamise ajal vastavad
indikaatorid ei sütti.
Sisse/välja nupp
Vajutage seda nuppu seadme sisse- või väljalülitamiseks.
Programminupud
Vajutage pesuprogrammi valimiseks ühte neist nuppudest. Süttib vastav indikaator. Vt jao‐
tist "Pesuprogrammid".
Viitstardi nupp
Vajutage järjest seda nuppu, et valida pesuprogrammi viitkäivitus vahemikus 3, 6 või 9 tun‐
di. Süttib vastav indikaator.
Juhtpaneel
31
Funktsiooninupud
Kasutage funktsiooninuppe järgmisteks toiminguteks.
• Veepehmendaja taseme elektrooniliseks reguleerimiseks. Vt jaotist "Veepehmendaja ka‐
sutamine".
• Loputusvahendi jaoturi aktiveerimine/deaktiveerimine, kui multitab-funktsioon on sees. Vt
jaotist "Mida teha, kui..."
• Viitkäivituse või käimasoleva pesuprogrammi tühistamine. Vt jaotist "Pesuprogrammi vali‐
mine ja käivitamine".
• Helisignaalide deaktiveerimine/aktiveerimine. Vt jaotist "Helisignaalid".
Seadistusrežiim
Seade peab olema seadistusrežiimis järgmiste toimingute jaoks:
• Pesuprogrammi määramiseks ja käivitamiseks.
• Viitkäivituse määramiseks ja käivitamiseks.
• Veepehmendi taseme elektrooniliseks reguleerimiseks.
• Multitab-funktsiooni aktiveerimiseks/deaktiveerimiseks.
• Loputusvahendi jaoturi aktiveerimiseks või deaktiveerimiseks (ainult siis, kui Multitabfunktsioon on sisse lülitatud).
• Helisignaalide deaktiveerimiseks või aktiveerimiseks.
Käivitage seade. Seade on seadistusrežiimis, kui:
• Kõik programmi indikaatorid põlevad.
Käivitage seade. Seade ei ole seadistusrežiimis, kui:
• Põleb ainult üks programmi indikaator.
• Viitkäivituse indikaator põleb.
– Seadistusrežiimi tagasipöördumiseks tuleb programm või viitkäivitus tühistada. Vt jao‐
tist "Pesuprogrammi valimine ja käivitamine".
Helisignaalid
Helisignaale võite kuulda järgmistel juhtudel:
• Kui pesuprogramm on lõppenud.
• Kui veepehmendi tase on elektrooniliselt reguleeritud.
• Kui seadmel on tõrge.
Tehaseseaded: sees.
Helisignaalide väljalülitamine
1. Käivitage seade. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
2. Vajutage ja hoidke samal ajal all funktsiooninuppe (B) ja (C), kuni funktsiooninuppude
(A), (B) ja (C) indikaatorid hakkavad vilkuma.
3. Vabastage funktsiooninupp (B) ja funktsiooninupp (C).
4. Vajutage funktsiooninuppu (C).
• Funktsiooninuppude (A) ja (B) indikaatorid kustuvad.
32
Seadme kasutamine
• Funktsiooninupu(C) indikaator jätkab vilkumist.
• Süttib lõpuindikaator.
5. Vajutage uuesti funktsiooninuppu (C).
• Lõpuindikaator kustub. Helisignaalid on välja lülitatud.
6. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
Helisignaalide uuesti sisse lülitamiseks korrake samme (1) kuni (4). Vajutage funktsiooni‐
nuppu (C); süttib lõpuindikaator ja helisignaalid on sisse lülitatud.
SEADME KASUTAMINE
1. Kontrollige, kas veepehmendi on reguleeritud vastavalt teie piirkonna vee karedusele.
Kui vaja, reguleerige veepehmendit.
2. Täitke soolamahuti nõudepesumasina soolaga.
3. Täitke loputusvahendi jaotur loputusvahendiga.
4. Asetage köögiriistad ja nõud nõudepesumasinasse.
5. Valige nõude tüübile ja määrdumisastmele vastav õige pesuprogramm.
6. Pange pesuaine jaoturisse õige kogus pesuainet.
7. Käivitage pesuprogramm.
Kui kasutate kombineeritud pesutablette ("3 in 1", "4 in 1", "5 in 1"), kasutage multitab-funkt‐
siooni (vt jaotist "Multitab-funktsioon").
VEEPEHMENDAJA KASUTAMINE
Veepehmendi eemaldab veevärgiveest seal leiduvad mineraalid ja soolad. Need mineraalid
ja soolad võivad seadet kahjustada.
Kui veepehmendi tase ei vasta teie piirkonna vee karedusele, siis tuleb seda reguleerida.
Piirkonna vee kareduse kohta saate teavet kohalikult vee-ettevõttelt.
Vee kareduse regulee‐
rimine
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse kraadid
(TH°)
mmol/l
Clarke'i kraa‐
did
käsitsi
elek‐
troonili‐
selt
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
Veepehmendaja kasutamine
33
Vee kareduse regulee‐
rimine
Vee karedus
Saksa kraadid
(°dH)
Prantsuse kraadid
(TH°)
mmol/l
Clarke'i kraa‐
did
käsitsi
elek‐
troonili‐
selt
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Tehaseseadistus.
2) Selle taseme puhul ärge soola kasutage.
Veepehmendit tuleb reguleerida nii käsitsi kui ka elektrooniliselt.
Käsitsi reguleerimine
Keerake vee kareduse mõõdik asendisse 1 või 2
(vt tabelit).
Elektrooniline reguleerimine
1. Käivitage seade. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
2. Vajutage ja hoidke samal ajal funktsiooninuppe (B) ja (C), kuni funktsiooninuppude (A),
(B) ja (C) indikaatorid hakkavad vilkuma.
3. Vabastage funktsiooninupud (B) ja (C).
4. Vajutage funktsiooninuppu (A).
• Funktsiooninuppude (B) ja (C) indikaatorid kustuvad.
• Funktsiooninupu (A) indikaator jätkab vilkumist.
• Helisignaalid teevad häält ja lõpuindikaator vilgub, näidates veepehmendi seadet
(näiteks: 5 vilkumist ja 5 katkendlikku helisignaali / paus / 5 vilkumist ja 5 katkendlikku
helisignaali = tase 5).
5. Seadistuse muutmiseks vajutage järjest funktsiooninuppu (A). Iga kord, kui vajutate
funktsiooninuppu (A), muutub seadistuse tase ühe astme võrra.
6. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
Kui veepehmendi on elektrooniliselt seatud tasemele 1, siis soola märgutuli ei sütti.
34
Nõudepesusoola kasutamine
NÕUDEPESUSOOLA KASUTAMINE
Soolamahuti täitmine
1. Soolamahuti avamiseks keerake selle kor‐
ki vastupäeva.
2. Täitke soolamahuti 1 liitri veega (ainult
esimesel korral).
3. Kasutage soolamahuti täitmiseks lehtrit.
4. Eemaldage sool soolamahuti avause üm‐
bert.
5. Soolamahuti sulgemiseks keerake selle
korki päripäeva.
On normaalne, et soolaga täitmise ajal voolab
soolamahutist välja vett.
PESU- JA LOPUTUSVAHENDI KASUTAMINE
1
2 3
8
4
5
6
7
Pesuaine kasutamine
Looduse säästmiseks ärge kasutage pesuainet rohkem, kui ette nähtud.
Järgige tootja soovitatud koguseid pesuaine pakendil.
Pesuaine jaoturi täitmiseks toimige järgmiselt:
1. Vajutage vabastusnuppu 2 , et avada 8 pesuaine jaoturi kaas.
2. Pange pesuaine jaoturisse 3
3. Kui programmil on eelpesufaas, pange väike kogus pesuainet ka eelpesuaine lahtrisse
1 .
4. Kui kasutate pesuainetablette, pange tablett pesuaine jaoturisse 3 .
5. Sulgege pesuaine jaotur. Vajutage kaant, kuni see asendisse lukustub.
Multitab funktsioon
35
Erinevad pesuvahendid lahustuvad erineva kiirusega. Mõned nõudepesutabletid ei anna lü‐
hikeste pesuprogrammide puhul kõige paremaid pesutulemusi. Et pesuaine täielikult eemal‐
duks, kasutage pesuainetablettidega pikki pesuprogramme.
Loputusvahendi kasutamine
Loputusvahend võimaldab nõusid kuivatada ilma triipude ja plekkideta.
Loputusvahendi jaotur lisab loputusvahendi automaatselt viimase loputusfaasi ajal.
Loputusvahendi jaoturi täitmiseks toimige järgmiselt:
1. Vajutage vabastusnuppu 5 , et avada 7 loputusvahendi jaoturi kaas.
2. Täitke loputusvahendi jaotur 4 loputusvahendiga. Tähis "max" näitab maksimumtaset.
3. Eemaldage mahaläinud loputusvahend imava lapiga, et pesuprogrammi käigus ei te‐
kiks liiga palju vahtu.
4. Sulgege loputusvahendi jaotur. Vajutage kaant, kuni see asendisse lukustub.
Loputusvahendi koguse reguleerimine
Tehase seade: asend 4.
Loputusvahendi kogust on võimalik määrata alates 1. (madalaim kogus) kuni 6. (kõrgeim
kogus) tasemeni.
Loputusvahendi koguse suurendamiseks või vähendamiseks keerake loputusvahendi jaoturi
6 valikunuppu.
MULTITAB FUNKTSIOON
Multitab-funktsioon on mõeldud kombineeritud pesuainetablettidele.
Need tabletid sisaldavad nii pesuainet, loputusainet kui ka nõudepesumasina soola. Mõned
tabletid sisaldavad ka muid aineid.
Kontrollige kas need tabletid sobivad teie vee karedusega. Vt tootja juhiseid.
Kui kasutate multitab-funktsiooni, jääb see kuni väljalülitamiseni sisse.
Multitab-funktsioon peatab loputusaine ja soola eraldumise.
Multitab-funktsioon desaktiveerib loputusaine ja soola märgutuled.
Programmi kestus võib multitab-funktsiooni kasutades pikeneda.
Aktiveerige multitab-funktsioon enne pesuprogrammi käivitamist.
Programmi ajal ei ole võimalik multitab-funktsiooni aktiveerida.
Multitab-funktsiooni aktiveerimiseks:
• Vajutage multitab-nuppu. Multitab-märgutuli süttib.
Multitab-funktsiooni desaktiveerimiseks ja pesuaine, soola ja loputusaine kasutamiseks:
1. Vajutage multitab-nuppu. Multitab-märgutuli kustub.
2. Täitke soolamahuti ja loputusaine dosaator.
3. Seadke vee karedus kõrgeimale tasemele.
4. Käivitage pesuprogramm ilma nõudeta.
5. Reguleerige veepehmendit vastavalt oma piirkonna vee karedusele.
6. Reguleerige loputusaine kogust.
Söögiriistade ja nõude paigutamine
36
SÖÖGIRIISTADE JA NÕUDE PAIGUTAMINE
Nõuandeid ja näpunäiteid
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ärge pange seadmesse vett imavaid esemeid (käsnu või lappe).
Eemaldage nõudelt toidujäägid.
Enne pesemist leotage kõrbenud kohad nõude küljest lahti.
Asetage õõnsad esemed (tassid, klaasid ja pannid) masinasse avausega allapoole.
Veenduge, et vesi õõnsatesse nõudesse või kaussidesse ei koguneks.
Veenduge, et söögiriistad ja lauanõud üksteise küljes kinni ei oleks.
Veenduge, et klaasid üksteise vastu ei puutuks.
Pange väikesed esemed söögiriistade korvi.
Pange lusikad ja muud söögiriistad korvi läbisegi, et need üksteise külge kinni ei jääks.
Esemeid korvi pannes jälgige, et vesi pääseks kõigi pindadeni.
Pange kerged esemed ülemisse korvi. Veenduge, et esemed liikuma ei pääseks.
Plastist esemetele ja mitte-külgevõtva pinnaga pannidele võivad koguneda veetilgad.
Alumine korv
Alumine korv on ette nähtud pottide, kaante, vaag‐
nate, salatikausside ja söögiriistade jaoks. Paigu‐
tage serveerimiskandikud ja suured potikaaned
vastu korvi serva.
Söögiriistade korv
Paigutage kahvlid ja lusikad nii, et nende käepidemed on suunatud alla.
Söögiriistade ja nõude paigutamine
37
Paigutage noad nii, et nende käepidemed on suu‐
natud üles.
Pange lusikad ja muud söögiriistad korvi läbisegi,
et need üksteise külge kinni ei jääks.
Kasutage köögiriistade resti. Juhul kui köögiriistade
mõõtmed takistavad resti kasutamist, võite selle
ära võtta.
Ülemine korv
Ülemine korv on mõeldud taldrikute (maksimaalne
diameeter 24 cm), alustasside, salatikausside,
kruuside, klaaside, pottide ja kaante jaoks. Paigu‐
tage nõud nii, et vesi pääseb ligi kõigile pindadele.
Hoiduge panemast taldrikuid korvi eesosa esimes‐
se kolme vahesse. Veenduge, et taldrikud oleks
ettepoole kaldu.
Asetage pikkade jalgadega klaasid tassiriiulile nii,
et jalad on suunatud ülespoole. Pikemate esemete
puhul keerake tassiriiulid üles.
Ülemise korvi kõrguse reguleerimine
Ülemise korvi saab seada kahte erinevasse asendisse, et mahutavust paindlikult suurenda‐
da.
38
Pesuprogrammid
ETTEVAATUST
Enne ülemise korvi täitmist reguleerige selle kõrgust.
Nõude maksimaalne kõrgus:
ülemises korvis
alumises korvis
Ülemine asend
20 cm
31 cm
Alumine asend
24 cm
27 cm
Ülemise korvi viimiseks ülemisse asendisse tehke järgmist.
1. Tõmmake välja eesmiste juhikute stop‐
perid (A).
2. Tõmmake korv välja.
3. Pange korv ülemisse või alumisse posit‐
siooni.
4. Pange eesmised juhikute stopperid (A)
nende algsesse asendisse
ETTEVAATUST
Kui korv on ülemises asendis, siis ei tohi tas‐
siriiulitele tasse panna.
PESUPROGRAMMID
Programm Määrdu‐
misaste
1)
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Programmi kirjeldus
Tugev määrdu‐
mine
Lauanõud, söögiriistad, Eelpesu
potid ja pannid
Pesu 70 °C
1 vaheloputus
Viimane loputus
Kuivatamine
Tavaline määr‐
dumine
Lauanõud, söögiriistad, Eelpesu
potid ja pannid
Pesu 65 °C
1 vaheloputus
Viimane loputus
Kuivatamine
Tavaline määr‐
dumine
Lauanõud ja söögiriis‐
tad
Eelpesu
Pesu 50 °C
1 vaheloputus
Viimane loputus
Kuivatamine
Valige ja käivitage pesuprogramm
Programm Määrdu‐
misaste
Määrdumisaste
Nõude tüüp
Kasutage seda programmi nõude kiireks
loputamiseks. See hoiab ära toidujääkide
kleepumise nõudele ja ebameeldiva lõhna
tekkimise seadmes.
Ärge kasutage selle programmi puhul pe‐
suainet.
39
Programmi kirjeldus
1 külm loputus
1) See on standardprogramm testimisasutustele (testimisteavet leiate eraldi brošüürist). Selle programmiga
kasutate te tavalise määrdumisastmega lauanõude ja söögiriistade pesemiseks vett ja energiat kõige
efektiivsemalt.
Tarbimisväärtused
Programm
Programmi aeg (mi‐
nutites)
Energia (kWh)
Vesi (liitrid)
140-150
1,5-1,7
16-18
90-100
1,4-1,6
18-20
150-160
1,0-1,1
13-15
12
0,1
4
Veesurve ja -temperatuur, elektripinge kõikumine ja nõude kogus võivad neid tarbimisväär‐
tusi mõjutada.
VALIGE JA KÄIVITAGE PESUPROGRAMM
Pesuprogrammi käivitamine ilma viitkäivituseta
1. Käivitage seade. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
2. Valige pesuprogramm.
• Vastava programmi indikaator süttib.
• Kõik muude programmide indikaatorid on väljas.
3. Sulgege seadme uks; pesuprogramm käivitub automaatselt.
Pesuprogrammi käivitamine viitkäivitusega
1. Käivitage seade. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
2. Valige pesuprogramm.
3. Tundide valimiseks vajutage korduvalt viitkäivituse nuppu.
• Süttib vastav tunniindikaator.
• Viitkäivituse indikaator süttib.
4. Sulgege seadme uks; pöördloendus käivitub automaatselt.
Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub pesuprogramm automaatselt.
Seadme ukse avamine katkestab pöördloenduse. Kui panete ukse uuesti kinni, jätkub
pöördloendus kohast, kus see katkestati.
40
Puhastus ja hooldus
Pesuprogrammi või viitstardi tühistamine
Kui pesuprogramm või viitstart ei ole käivitunud, siis saate valikut muuta.
Kui pesuprogramm või viitstart on juba käivitunud, ei ole valiku muutmine enam võimalik.
Uue valiku tegemiseks tuleb pesuprogramm või viitstart tühistada.
Viitstardi tühistamisel katkestatakse valitud pesuprogramm automaatselt. Te peate pesupro‐
grammi uuesti valima.
1.
2.
Vajutage ja hoidke funktsiooninuppe B ja C, kuni kõik programmide indikaatorid sütti‐
vad.
Enne uue pesuprogrammi käivitamist kontrollige, kas pesuaine jaoturis on pesuainet.
Pesuprogrammi katkestamine
• Avage uks.
– Pesuprogramm katkeb.
• Sulgege uks.
– Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Pesuprogrammi lõpp
Kui pesuprogramm on lõppenud, kõlab katkendlik helisignaal.
1. Avage seadme uks.
• Lõpuindikaator põleb.
2. Lülitage seade välja.
Paremate kuivamistulemuste saamiseks hoidke ust mõni minut paokil.
Võtke esemed korvidest välja.
• Laske nõudel jahtuda, enne kui need seadmest välja võtate. Tulised nõud on kergesti pu‐
runevad.
• Võtke kõigepealt välja nõud alumisest korvist, seejärel ülemisest korvist.
• Seadme külgedel ja uksel võib olla vett. Roostevaba teras jahtub kiiremini kui lauanõud.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Filtrite eemaldamiseks ja puhastamiseks
Mustad filtrid halvendavad pesutulemust. Kontrollige filtrite seisukorda regulaarselt; vajadu‐
sel puhastage.
Seadmel on kolm filtrit:
• Jämefilter (A)
• Mikrofilter (B)
Puhastus ja hooldus
41
• Lamefilter (C).
A
B
C
1. Filtrite (A) ja (B) vabastamiseks keerake
mikrofiltri (B) käepidet umbes 1/4 võrra
vastupäeva ja eemaldage.
2. Hoidke jämefiltrit (A) käepidemest ja ee‐
maldage see mikrofiltrist (B).
3. Eemaldage masina põhjas olev lamefilter
(C).
4. Puhastage filtrid hoolikalt jooksva vee all.
5. Pange filter (C) oma algsele kohale tagasi.
Jälgige, et see paigutuks täpselt kahte ju‐
hikusse (D).
6. Pange jämefilter (A) mikrofiltrisse (B) ja lü‐
kake filtrid kokku.
7. Asetage kohale filtrid (A) ja (B). Keerake
mikrofiltri (B) käepidet päripäeva, kuni see
kohale lukustub.
D
Pihustikonsoolide puhastamine
Ärge pihustikonsoole eemaldage.
Kui pihustikonsoolide avad on ummistunud, eemaldage mustus peenikese teravaotsalise
esemega.
Välispindade puhastamine
Puhastage seadme välispinnad ja juhtpaneel niiske pehme lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid puhastusaineid.
Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahusteid (atsetooni).
42
Mida teha, kui...
MIDA TEHA, KUI...
Seadet ei õnnestu käivitada või see jääb töö käigus seisma.
Püüdke esmalt leida probleemi lahendus (vt tabelit). Kui see ei õnnestu, pöörduge teenin‐
duskeskusse.
Mõne rikke puhul vilguvad näidikul veakoodid.
Veakood
Rike
• Programmi indikaator jääb vilkuma.
• Lõpuindikaator vilgub üks kord katkendlikult.
Seade ei täitu veega.
• Programmi indikaator jääb vilkuma.
• Lõpuindikaator vilgub kaks korda katkendlikult.
Seade ei tühjene veest.
• Programmi indikaator jääb vilkuma.
• Lõpuindikaator vilgub kolm korda katkendlikult.
Üleujutuse-vastane seade töötab.
HOIATUS
Enne kontrollima asumist lülitage seade välja.
Rike
Masin ei täitu veega.
Masin ei tühjene veest.
Võimalik põhjus
Veekraan on ummistunud või
on selles katlakivi.
Puhastage veekraan.
Veesurve on liiga madal.
Võtke ühendust kohaliku veeettevõttega.
Veekraan on kinni.
Keerake veekraan lahti.
Veevõtuvooliku filter on blokee‐
ritud.
Puhastage filtrit.
Veevõtuvoolik on valesti ühen‐
datud.
Veenduge, et ühendus on õige.
Veevõtuvoolik on kahjustatud.
Veenduge, et veevõtuvoolikul
pole kahjustusi.
Kraanikausi äravool on ummis‐
tunud.
Puhastage kraanikausi äravoo‐
lu.
Vee väljalaskevoolik on valesti
ühendatud.
Veenduge, et ühendus on õige.
Vee väljalaskevoolik on kahjus‐
tatud.
Veenduge, et vee väljalaske‐
voolikul pole kahjustusi.
Üleujutuse-vastane seade töö‐
tab.
Pesuprogrammi ei õnnestu käi‐
vitada.
Võimalik lahendus
Sulgege veekraan ja pöörduge
kohalikku teeninduskeskusse.
Seadme uks on avatud.
Sulgege seadme uks.
Toitepistik ei ole korralikult pis‐
tikupessa ühendatud.
Ühendage toitepistik korralikult
pistikupessa.
Mida teha, kui...
Rike
Võimalik põhjus
43
Võimalik lahendus
Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Vahetage kaitse välja.
Valitud on viitkäivitus.
• Tühistage viitkäivitus.
• Kui pöördloendus on lõppe‐
nud, käivitub pesuprogramm
automaatselt.
Pärast kontrollimist lülitage seade sisse. Programm jätkub kohast, kus see katkes.
Kui rike ilmneb uuesti, pöörduge kohalikku teeninduskeskusse.
Kui ekraanil on teised veakoodid, pöörduge teeninduskeskusse.
Teeninduskeskuse jaoks vajalikud andmed leiate andmesildilt.
Kirjutage üles järgmised andmed:
– Mudel (MOD.) ........................................................
– Tootenumber (PNC) ........................................
– Seerianumber (S.N.) ...........................
Pesu- ja kuivatustulemused ei ole rahuldavad
Probleem
Nõud ei ole puhtad.
Võimalik põhjus
Võimalik lahendus
Valitud pesuprogramm ei sobi
nõude ja määrdumise tüübiga.
Veenduge, et valitud pesupro‐
gramm sobib nõude ja määrdu‐
mise tüübiga.
Esemed ei olnud korralikult
Paigutage esemed korvidesse
korvidesse paigutatud ja vesi ei õigesti.
pääsenud kõigile pindadele ligi.
Nõudele on ladestunud katlaki‐
vi.
Pihustikonsoolid ei saanud va‐
balt pöörelda. Esemete paigu‐
tus korvides polnud õige.
Veenduge, et nõude paigutus
nõudepesumasinas ei tekitaks
pihustikonsoolide blokeerimist.
Filtrid on mustad või valesti
kokku pandud ja paigaldatud.
Veenduge, et filtrid on puhtad
ning õigesti kokku pandud ja
paigaldatud.
Pesuainet kasutatakse liiga vä‐
he või üldse mitte.
Veenduge, et pesuainet on pii‐
savalt.
Soolamahuti on tühi.
Täitke soolamahuti nõudepesu‐
masina soolaga.
Veepehmendi tase on valesti
reguleeritud.
Reguleerige veepehmendi taset
õigesti.
Soolamahuti kaas ei ole korrali‐ Veenduge, et soolamahuti kaas
kult kinni.
on korralikult kinni.
Klaasidel ja nõudel on triipe,
piimjaid plekke või sinakas pin‐
ne.
Loputusvahendi kogus on liiga
suur.
Vähendage loputusvahendi ko‐
gust.
Klaasidel ja nõudel on jälgi kui‐
vanud veetilkadest.
Loputusvahendi kogus on liiga
väike.
Suurendage loputusvahendi ko‐
gust.
44
Tehnilised andmed
Probleem
Võimalik põhjus
Võimalik lahendus
Põhjuseks võib olla pesuaine.
Kasutage teistsugust pesuai‐
net.
Nõud on märjad.
Valitud oli ilma kuivatusfaasita
või lühendatud kuivatusfaasiga
pesuprogramm.
Paremate kuivamistulemuste
saamiseks hoidke ust mõni mi‐
nut paokil.
Nõud on märjad ja tuhmid.
Loputusvahendi jaotur on tühi.
Täitke loputusvahendi jaotur lo‐
putusvahendiga.
Valitud on multitab-funktsioon
(see funktsioon deaktiveerib
automaatselt loputusvahendi
jaoturi).
Aktiveerige loputusvahendi jao‐
tur.
Loputusvahendi jaoturi aktiveerimine
1. Käivitage seade. Veenduge, et seade on seadistusrežiimis.
2. Vajutage ja hoidke samal ajal all funktsiooninuppe (B) ja (C), kuni funktsiooninuppude
(A), (B) ja (C) indikaatorid hakkavad vilkuma.
3. Vabastage funktsiooninupp (B) ja funktsiooninupp (C).
4. Vajutage funktsiooninuppu (B).
• Funktsiooninuppude (A) ja (C) indikaatorid kustuvad.
• Funktsiooninupu(B) indikaator jätkab vilkumist.
5. Vajutage uuesti funktsiooninuppu (B).
• Süttib lõpuindikaator. Loputusvahendi jaotur on sisse lülitatud.
6. Kinnitamiseks lülitage seade välja.
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed
Laius
Kõrgus
Sügavus
Veesurve
Minimaalne
Maksimaalne
Veevarustus 1)
Külm vesi või kuum vesi
Jõudlus
Koha seaded
596 mm
818-898 mm
555 mm
0,5 baari (0,05 MPa)
8 baari (0,8 MPa)
maksimaalselt 60°C
12
1) Ühendage vee sisselaskevoolik 3/4” keermega kraani külge.
Nõudepesumasina ukse sisemisel küljel asuval andmeplaadil on andmed elektriühenduste
kohta.
Kui kuum vesi tuleb alternatiivsest energiaallikast (nt päikese-, fotoelektrilised - ja eoolsed
paneelid), siis kasutage energiakulu vähendamiseks neid kuumaveesüsteeme.
Jäätmekäitlus
45
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse
elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega
aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks
vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote
taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja need saab suunata korduvkasutusse. Plastmas‐
sist komponente tähistavad markeeringud, nt >PE<, >PS<, jne. Palun pange pakkematerja‐
lid õigesse prügikasti.
HOIATUS
Seadme kõrvaldamiseks toimige järgmiselt:
• Tõmmake pistik välja.
• Lõigake toitekaabel ja pistik maha ja kõrvaldage need.
• Kõrvaldage ukse käepide. Nii ei ole lastel võimalik oma elu ohustades masinasse lõksu
jääda.
46
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Reméljük, hogy
készülékünk kifogástalan teljesítményével hosszú éveken át elégedett lesz.
Pontosan ezért alkalmaztunk olyan innovatív technológiákat és jellemzőket,
melyek a mindennapi teendőket nagymértékben megkönnyítik, és amelyeket
más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató
végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
KIEGÉSZÍTŐ TARTOZÉKOK ÉS SEGÉDANYAGOK
Az AEG webáruházban mindent megtalál, ami ahhoz szükséges, hogy AEG
készülékeinek ragyogó külsejét és tökéletes működését fenntartsa. Ezzel együtt
széles választékban kínáljuk a legszigorúbb szabványoknak és az Ön minőségi
igényeinek megfelelően tervezett és kivitelezett egyéb kiegészítő tartozékokat - a
különleges főzőedényektől az evőeszköz kosarakig, az edénytartóktól a
fehérnemű-zsákokig...
Látogassa meg webáruházunkat az alábbi címen:
www.aeg.com/shop
Tartalomjegyzék
47
TARTALOMJEGYZÉK
48
52
52
55
55
56
57
58
58
61
62
63
65
67
68
Biztonsági információk
Termékleírás
Kezelőpanel
A készülék használata
A vízlágyító beállítása
Speciális só használata
A mosogatószer és az öblítőszer
használata
Multitab funkció
Evőeszközök és edények
bepakolása
Mosogatóprogramok
Mosogatóprogram kiválasztása és
elindítása
Ápolás és tisztítás
Mit tegyek, ha...
Műszaki adatok
Környezetvédelmi tudnivalók
A felhasználói kézikönyvben az alábbi
szimbólumokat használjuk:
Fontos információk, amelyek személyes
biztonságát szolgálják, illetve információk
arra vonatkozóan, hogyan elõzheti meg a
készülék károsodását.
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
48
Biztonsági információk
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
A mosogatógép üzembe helyezése és használata előtt olvassa el figyelmesen a használati
útmutatót:
• Személyes és vagyontárgyai biztonsága érdekében.
• A környezet védelme érdekében.
• A készülék helyes használata érdekében.
Tartsa az útmutatót a készülék közelében, akkor is, ha a készüléket másnak átadja.
A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat okozta károkért a gyártó nem vállal fel‐
elősséget.
Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• Ne bízza a készülék használatát csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyre, beleértve a gyermekeket. A
biztonságukért felelős személy felügyelje őket, illetve a készülék használatára vonatkozó‐
an biztosítson útmutatást számukra.
• Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐
szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermekektől távol. Fulladás vagy sérülés veszélye
áll fel.
• Minden mosogatószert tartson biztonságos helyen. Ne engedje, hogy gyermekek a mo‐
sogatószerekhez nyúljanak.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva
van.
Általános biztonsági tudnivalók
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit. Ez sérülést okozhat, és kárt tehet a
készülékben.
• A szem, száj és torok sérülések elkerülése érdekében tartsa be a mosogatószer-gyártó
biztonsági utasításait.
• Ne igyon a mosogatógépből származó vízből. A készülékben mosogatószer-maradvá‐
nyok lehetnek.
• Ne hagyja a készüléket nyitott ajtóval felügyelet nélkül. Így elkerülhetők a sérülések vagy
a nyitott ajtónak való ütközés.
• Ne üljön vagy álljon a nyitott ajtóra.
Használat
• A gépet háztartási célú használatra tervezték. A személyi sérülések és vagyoni károk el‐
kerülése érdekében a készüléket kizárólag erre a célra használja.
• A készüléket csak mosogatógépben tisztítható edények tisztítására használja.
• Ne tegyen gyúlékony anyagot, vagy gyúlékony anyaggal szennyezett tárgyat a készülék‐
be, annak közelébe, illetve annak tetejére. Ez tűz- és robbanásveszélyt okozhat.
Biztonsági információk
49
• A késeket és minden más, szúrós hegyű eszközt hegyével lefele az evőeszközkosárba
helyezze. Ha nem, vízszintes helyzetben a felső kosárba vagy a késtartó kosárba helyez‐
ze. (Nem minden típus rendelkezik késtartó kosárral.)
• Csak gépi mosogatáshoz alkalmas termékeket (mosogatószer, só, öblítőszer) használ‐
jon.
• A nem gépi mosogatáshoz előírt sótípusok használata kárt tehet a vízlágyítóban.
• A mosogatóprogram elindítása előtt töltse fel speciális sóval a készüléket. A készülékben
maradó só kimarhatja a felületeket vagy meglyukaszthatja a készülék alját.
• Az öblítőszeren kívül más terméket soha ne töltsön az öblítőszer-adagolóba (pl. mosoga‐
tógép-tisztító szert, folyékony mosogatószert). Ez kárt tehet a készülékben.
• A mosogatóprogram elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok szabadon
mozoghatnak.
• A készülékből forró gőz szabadulhat ki, ha az ajtót mosogatóprogram futtatása közben
kinyitja. Égési sérülés veszélye áll fenn.
• Az edényeket a mosogatógépből csak a mosogatóprogram lejárta után vegye ki.
Ápolás és tisztítás
• Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
• Ne használjon gyúlékony vagy rozsdásodást okozó anyagokat.
• Ne használja a készüléket a szűrők nélkül. Ügyeljen arra, hogy a szűrők beszerelése he‐
lyes legyen. A szűrők nem megfelelő beszerelése csökkenti a mosogatás hatásfokát, és
a készülék károsodását okozhatja.
• A készülék tisztításához ne használjon vízsugarat vagy gőzt. Áramütést és a készülék
károsodását okozhatja.
Üzembe helyezés
• Ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen. Ne helyezzen üzembe és ne csatlakoztasson egy
sérült készüléket, képjen kapcsolatba a kereskedővel.
• A készülék üzembe helyezése és használata előtt távolítsa el a csomagolást.
• Az elektromos- és a vízvezeték csatlakoztatását és a készülék üzembe helyezését kizá‐
rólag szakember végezze. Ezzel megelőzhetők a szerkezeti károk és személyi sérülések.
• Ügyeljen arra, hogy az üzembe helyezés során a hálózati dugasz le legyen választva a
fali aljzatról.
• Ne fúrja ki a készülék oldalait, nehogy megsérüljenek a hidraulikus és elektromos alkatré‐
szek.
• Fontos!Tartsa be a készülékhez mellékelt sablon utasításait:
– A készülék üzembe helyezéséhez.
– Az ajtópanel felszereléséhez.
– A vízvezeték és a lefolyó csatlakoztatásához.
• A készüléket biztonságos szerkezet alá és mellé helyezze.
Fagyveszély
• Ne helyezze üzembe a készüléket olyan helyen, ahol a hőmérséklet 0°C alatt van.
50
Biztonsági információk
• A gyártó nem felel a fagy okozta kárért.
Vízhálózatra csatlakoztatás
• A készülék vízhálózatra történő csatlakoztatásához használjon új csöveket. Ne alkalmaz‐
zon használt csöveket.
• Ne csatlakoztassa a készüléket új vízvezetékekre vagy hosszú ideig nem használt veze‐
tékekre. Hagyja folyni a vizet néhány percig, majd ezt követően csatlakoztassa a befolyó‐
csövet.
• Vigyázzon, hogy a készülék üzembe helyezésekor ne nyomja össze vagy ne károsítsa a
vízcsöveket.
• A vízszivárgás elkerülése érdekében biztosítsa, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan
meg legyenek húzva.
• A készülék első használata során győződjön meg arról, hogy a csövek nem szivárognake.
• A befolyócső dupla dupla bevonattal ellátott belső vezetékkel, valamint biztonsági szelep‐
pel rendelkezik. A befolyócső akkor van nyomás alatt, amikor víz áramlik rajta keresztül.
Ha szivárgás van a befolyócsövön, a biztonsági szelep megszakítja a vízáramlást.
– Legyen körültekintő a befolyócső csatlakoztatásakor:
– A befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse vízbe.
– Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérül, azonnal válassza le a csatlako‐
zódugót a hálózati aljzatról.
– A biztonsági szeleppel ellátott befolyócső cseréjével forduljon szakszervizhez.
VIGYÁZAT
Veszélyes feszültség.
Elektromos csatlakozás
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromossági adatok megfelelnek-e a háztar‐
tási hálózati áram paramétereinek.
• Mindig megfelelően felszerelt, érintésbiztos aljzatot használjon.
• Ne használjon több helyes csatlakozókat és hosszabbítókat. Ezek használata tűzveszé‐
lyes.
Biztonsági információk
51
• Ne cserélje vagy módosítsa a hálózati kábelt. Forduljon szakszervizhez.
• Ügyeljen rá, hogy ne tegyen kárt a készülék hátulján található hálózati dugaszban és ká‐
belben, illetve ne nyomja össze azokat.
• Beszerelés után biztosítsa a hálózati dugasz könnyű elérhetőségét.
• A készüléket ne a hálózati kábelnél fogva válassza le. Mindig a hálózati dugaszt húzza.
Szakszerviz
• A készüléken javítási, vagy egyéb munkákat kizárólag erre felhatalmazott szakember vé‐
gezhet. Forduljon szakszervizhez.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A készülék hulladékba helyezése
• A személyi sérülések vagy vagyoni károk megelőzése érdekében:
– Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
– Vágja el a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
– Vegye le az ajtózárat. Így a gyermekek vagy kisállatok nem záródhatnak be a készü‐
lékbe. A bezáródás fulladásveszélyes.
– A készüléket a helyi hulladéklerakó központban helyezze a hulladékba.
VIGYÁZAT
A mosogatógépbe való mosogatószerek veszélyesek, és korróziót okozhatnak!
• Ha a mosószerekkel baleset történik, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha a mosószer szájba kerül, azonnal forduljon orvoshoz.
• Ha szembe kerül a mosogatószer, akkor azonnal forduljon orvoshoz, és öblítse ki a sze‐
meket vízzel.
• A mosogatógépbe való mosogatószereket biztonságos és gyermekek által el nem érhető
helyen tárolja.
• Ne hagyja nyitva a készülék ajtaját, amikor mosogatószer van a mosogatószer-adagoló‐
ban.
• Csak egy mosogatóprogram indítása előtt töltse fel a mosogatószer-adagolót.
52
Termékleírás
TERMÉKLEÍRÁS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Felső kosár
Vízkeménység-tárcsa
Sótartály
Mosogatószer-adagoló
Öblítőszer-adagoló
Adattábla
Szűrők
Alsó szórókar
Felső szórókar
KEZELŐPANEL
2
1
A
B
6
3
C
4
5
Kezelőpanel
1
2
3
4
5
6
53
Be/ki gomb
Programválasztó gombok
Multitab gomb
Késleltetett indítás gomb
Visszajelzők
Funkciógombok
Visszajelzők
Só 1)
Öblítőszer1)
Program vége
Világít, amikor a sótartályt fel kell tölteni. Lásd a „Speciális só használata” c.
részt.
Miután a sótartályt feltöltötte, a só visszajelző néhány órán keresztül még világít‐
hat. Ez nincs káros hatással a készülék működésére.
Világítani kezd, amikor az öblítőszertartályt fel kell tölteni. Lásd a „A mosogató‐
szer és az öblítőszer használata” c. részt.
Akkor világít, ha:
• A mosogatóprogram befejeződött.
• Beállítja a vízlágyító szintjét.
• Az öblítőszer-adagolót be- vagy kikapcsolja.
• A készülék meghibásodik.
1) Amikor a sótartály és/vagy az öblítőszertartály üres, a megfelelő visszajelzők addig nem világítanak, amíg a
mosogatóprogram tart.
Be/ki gomb
Nyomja meg ezt a gombot a készülék ki- és bekapcsolásához.
Programválasztó gombok
Egy mosogatóprogram kiválasztásához nyomja meg az egyik gombot. A megfelelő vissza‐
jelző világítani kezd. Lásd a „Mosogatóprogramok” c. részt.
Késleltetett indítás gomb
A gomb megnyomásával 3, 6 vagy 9 órával késleltetheti a mosogatási program elindítását.
A megfelelő visszajelző világítani kezd.
Funkciógombok
A funkciógombokat a következő műveletekre használja:
• A vízlágyító szintjének elektronikus beállítása. Lásd „A vízlágyító beállítása” részt.
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikapcsolása, amikor a multitab funkció be van kap‐
csolva. Lásd a „Mit tegyek, ha...” c. részt.
• A folyamatban lévő mosogatóprogram vagy folyamatban lévő késleltetett indítás törlése.
Lásd a „Mosogatóprogram beállítása és elindítása” c. részt.
• A hangjelzések kikapcsolása/bekapcsolása. Lásd a "Hangjelzések" c. részt.
54
Kezelőpanel
Beállítás üzemmód
A következő műveletek esetében a készüléknek beállítás üzemmódban kell lennie:
• Mosogatóprogram beállítása és elindítása.
• Késleltetett indítás beállítása és elindítása.
• A vízlágyító szintjének elektronikus beállítása.
• A multitab funkció bekapcsolása vagy kikapcsolása.
• Az öblítőszer-adagoló be-/kikapcsolása (csak, ha a multitab funkció be van kapcsolva).
• A hangjelzések kikapcsolása/bekapcsolása.
Kapcsolja be a készüléket. A készülék akkor van beállítás üzemmódban, ha:
• Az összes programjelzőfény felgyullad.
Kapcsolja be a készüléket. A készülék nincs beállítás üzemmódban, ha:
• Csak egy program-visszajelző világít.
• A késleltetett indítás visszajelző bekapcsol.
– A beállítási üzemmódba való visszatéréshez törölje a programot vagy a késleltetett in‐
dítást . Lásd a „Mosogatóprogram beállítása és elindítása” c. részt.
Hangjelzések
A hangjelzések a következő esetekben hallhatók:
• A mosogatóprogram befejeződött.
• A vízlágyító szintjét elektronikusan beállították.
• A készülékben hiba lépett fel.
Gyári beállítás: be.
A hangjelzések kikapcsolása
1. Kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban
van-e.
2. Nyomja be egyszerre, és tartsa lenyomva a (B) és a (C) funkciógombokat, amíg az (A),
(B) és (C) funkciógombok visszajelzői villogni nem kezdenek.
3. Engedje el a (B) és a (C) funkciógombokat.
4. Nyomja meg az (C) funkciógombot.
• Az (A) és a (B) funkciógomb jelzőfénye kialszik.
• A (C) funkciógomb jelzőfénye tovább villog.
• A program vége visszajelző világítani kezd.
5. Nyomja meg újra a (C) funkciógombot.
• A program vége visszajelző kialszik. A hangjelzéseket aktiválta.
6. A megerősítéshez kapcsolja ki a készüléket.
A hangjelzések ismételt bekapcsolásához végezze el az (1) - (4) lépéseket. Nyomja meg a
funkciógombot (C), a program vége visszajelző világítani kezd és hangjelzés hallható.
A készülék használata
55
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje megfelel-e lakóhelyén használt víz keménységé‐
nek. Szükség esetén módosítsa a vízlágyító beállítását.
2. Töltse fel a sótartályt mosogatógéphez használatos sóval.
3. Töltse fel az öblítőszer-adagolót öblítőszerrel.
4. Helyezze be az evőeszközöket és edényeket a készülékbe.
5. Állítsa be a töltet és a szennyeződés típusának megfelelő mosogatóprogramot.
6. Töltse fel a mosogatószer-adagolót a megfelelő mennyiségű mosogatószerrel.
7. Indítsa el a mosogatóprogramot.
Ha kombinált mosogatószer-tablettát használ („3 az 1-ben”, „4 az 1-ben”, „5 az 1-ben”' stb.),
használja a multitab funkciót (lásd a „Multi-tab funkció” c. részt).
A VÍZLÁGYÍTÓ BEÁLLÍTÁSA
A vízlágyító eltávolítja a csapvízből az ásványi anyagokat és sókat. Ezek az ásványi anyag‐
ok és sók károsíthatják a készüléket.
Állítsa be a vízlágyító szintet, ha az nem felel meg a lakóhelyén használt víz keménységé‐
nek.
A használt víz keménységére vonatkozó tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi vízügyi
hatóságokkal.
Vízkeménység beállí‐
tása
Vízkeménység
Német fok (dH°)
Francia fok (°TH)
mmol/l
Clarke fok
kézzel
elektro‐
nikusan
51–70
91–125
9,1–12,5
64–88
2 1)
10
43 – 50
76 – 90
7,6 – 9,0
53 – 63
2 1)
9
37 – 42
65 – 75
6,5 – 7,5
46 – 52
2 1)
8
29 – 36
51 – 64
5,1 – 6,4
36 – 45
2 1)
7
23 – 28
40 – 50
4,0 – 5,0
28 – 35
2 1)
6
19 – 22
33 – 39
3,3 – 3,9
23 – 27
2 1)
5 1)
15 – 18
26 – 32
2,6 – 3,2
18 – 22
1
4
11 – 14
19 – 25
1,9 – 2,5
13 – 17
1
3
4 – 10
7 – 18
0,7 – 1,8
5 – 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Gyári helyzet.
2) Ezen a szinten ne használjon sót.
Manuálisan és elektronikusan kell beállítania a vízlágyítót.
56
Speciális só használata
Manuális beállítás
A vízkeménység-tárcsát forgassa el az 1. vagy 2.
állásba (lásd a táblázatot).
Elektronikus beállítás
1. Kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban
van-e.
2. Nyomja meg egyszerre és tartsa lenyomva a (B) és a (C) funkciógombokat, amíg az
(A), (B) és (C) funkciógombok jelzőfényei villogni nem kezdenek.
3. Engedje fel a (B) és (C) funkciógombokat.
4. Nyomja meg az (A) funkciógombot.
• A (B) és a (C) funkciógombok jelzőfénye kialszik.
• Az (A) funkciógomb jelzőfénye tovább villog.
• A hangjelzés működésbe lép és a program vége visszajelző villog, jelezve a vízlágyí‐
tó beállítását (példa: 5 villanás és 5 szaggatott hangjelzés / szünet / 5 villanás és 5
szaggatott hangjelzés = 5-ös szint).
5. A beállítás módosításához nyomja meg ismét az (A) funkciógombot. A funkciógomb (A)
megnyomásakor a beállítás a következő szintre lép.
6. A megerősítéshez kapcsolja ki a készüléket.
Ha a vízlágyító elektronikusan az 1. szintre van beállítva, akkor nem világít a só jelzőlámpá‐
ja.
SPECIÁLIS SÓ HASZNÁLATA
A sótartály feltöltése
1. Csavarja le a kupakot az óramutató járá‐
sával ellenkező irányban, és nyissa ki a
sótartályt.
2. Töltse meg a sótartályt 1 liter vízzel (első
feltöltéskor).
3. A tölcsér segítségével töltse fel a sótar‐
tályt sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő
sót.
5. A sótartály visszazárásához tekerje a ku‐
pakot az óramutató járásával megegyező
irányba.
A mosogatószer és az öblítőszer használata
57
Normális jelenség, ha a só betöltésekor víz folyik ki a sótartályból.
A MOSOGATÓSZER ÉS AZ ÖBLÍTŐSZER HASZNÁLATA
1
2 3
8
4
5
6
7
Mosogatószer használata
A környezet védelme érdekében ne használjon a szükségesnél több mosogatószert.
Kövesse a mosogatószer gyártójának a csomagoláson található utasításait.
A mosogatószer-adagolót a következőképp töltse fel:
1. Nyomja meg a kioldó gombot 2 a mosogatószer adagoló fedelének 8 kinyitásához.
2. Tegye a mosogatószert az adagolóba 3 .
3. Ha a mosogatóprogram előmosási fázissal is rendelkezik, tegyen egy kevés mosogató‐
szert az előmosási mosogatószer adagolóba 1 .
4. Ha mosogatószer-tablettát használ, tegye a mosogatószer-adagolóba 3 .
5. Zárja be a mosogatószer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem kattan.
A különböző márkájú mosogatószerek különböző idő alatt oldódnak fel. Egyes mosogató‐
szer-tabletták a rövid mosogatóprogramok során nem fejtenek ki megfelelő tisztítóhatást.
Mosogatószer-tabletták használata esetén a mosogatószer maradványok eltávolítása érde‐
kében használjon hosszú mosogatóprogramokat.
Az öblítőszer használata
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen száradjanak.
Az öblítőszer-adagoló az utolsó öblítéskor automatikusan adagolja az öblítőszert.
Az öblítőszer-adagoló feltöltéséhez kövesse az alábbi lépéseket:
1. Nyomja meg a kioldó gombot 5 az öblítőszer adagoló fedelének 7 kinyitásához.
2. Töltse fel öblítőszerrel az öblítőszer-adagolót 4 . A "max" jelzés a maximális szintet
mutatja.
Multitab funkció
58
3.
4.
A kiömlött öblítőszert nedvszívó törlőkendővel távolítsa el, hogy a mosogatóprogram
alatt megakadályozza a túlzott habképződést.
Zárja be az öblítőszer-adagolót. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem kattan.
Állítsa be az öblítőszer adagolását
Gyári beállítás: 4. állás
Az adagolás 1. (legalacsonyabb adagolás) és 6. (legmagasabb adagolás) pozíció között ál‐
lítható be.
Forgassa el az öblítőszertárcsát 6 az adagolás növeléséhez vagy csökkentéséhez.
MULTITAB FUNKCIÓ
A multitab funkció a kombinált mosogatószer-tablettáknál alkalmazható.
Ezek a termékek mosogatószert, öblítőszert és regeneráló sót tartalmaznak. A tabletták
egyes típusai más vegyszereket is tartalmazhatnak.
Ellenőrizze, hogy ezek a mosogatószerek megfelelőek-e a lakóhelyén mért vízkeménység
számára. Lásd a gyártó utasításait.
Amikor beállítja a multitab funkciót, az mindaddig bekapcsolva marad, amíg ki nem kapcsol‐
ja.
A multitab funkció automatikusan leállítja az öblítőszer és a só betöltését.
A multitab funkció automatikusan kikapcsolja az öblítőszer és a só jelzőfényeit.
A multitab funkció használatakor a program időtartama megnövekedhet.
A multitab funkciót a mosogatóprogram indítása előtt kapcsolja be.
A mosogatóprogram működése közben a multitab funkciót nem lehet bekapcsolni.
A multitab funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg a multitab gombot. A multitab jelzőfény felgyullad.
A multitab funkció kikapcsolásához, és mosogatószer, só és öblítőszer külön
használatához:
1. Nyomja meg a multitab gombot. A multitab jelzőfény kialszik.
2. Töltse fel a sótartályt és az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménység szintet a legmagasabbra.
4. Futtasson le egy mosogatóprogramot edények nélkül.
5. Állítsa be a vízlágyítót lakóhelye vízkeménységnek megfelelően.
6. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
EVŐESZKÖZÖK ÉS EDÉNYEK BEPAKOLÁSA
Javaslatok és tanácsok
•
•
•
•
Ne helyezzen a készülékbe a vizet felszívó darabokat (szivacsot, rongyot).
Az edényekről távolítsa el az ételmaradékot.
Áztassa fel az edényekre égett ételt.
Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poharak és lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
Evőeszközök és edények bepakolása
•
•
•
•
•
•
•
59
Vigyázzon, hogy a víz ne gyűlhessen bele az edényekbe vagy csészékbe.
Fontos, hogy az edények és evőeszközök ne legyenek egymásba csúszva.
Győződjön meg arról, hogy a poharak nem érnek egymáshoz.
A kisebb tárgyakat helyezze az evőeszközkosárba.
A kanalakat más evőeszközökkel vegyesen pakolja be, hogy ne tapadjanak össze.
Az edényeket úgy helyezze a kosárba, hogy a víz az összes felületet érje.
A könnyű darabokat helyezze a felső kosárba. Ügyeljen arra, hogy az eszközök ne moz‐
dulhassanak el.
• A műanyag darabokra és tapadásmentes bevonatú serpenyőkre vízcseppek gyűlhetnek.
Alsó kosár
A serpenyőket, fedőket, tányérokat, salátástálakat
és az evőeszközöket az alsó kosárba tegye. A tá‐
lalóedényeket és a nagy fedőket a kosár széle
körül helyezze el.
Az evőeszköz-kosár
A villákat és kanalakat nyéllel lefelé helyezze be.
60
Evőeszközök és edények bepakolása
A késeket nyéllel felfelé helyezze be.
A kanalakat más evőeszközökkel vegyesen pakolja
be, hogy ne tapadjanak össze.
Használja az evőeszközrácsot. Ha az evőeszközök
mérete nem engedi meg az evőeszközrács hasz‐
nálatát, könnyen ki tudja azt venni.
Felső kosár
A felső kosár (legfeljebb 24 cm ármérőjű) tányé‐
rok, salátástálak, csészék, poharak, lábasok és fe‐
dők számára van kialakítva Úgy rendezze el a da‐
rabokat, hogy a víz minden felületet elérhessen.
Megakadályozza, hogy tányérokat tegyen a kosár
elülső részén lévő első három szektorba. Ügyeljen
arra, hogy a tányérok előrefele dőljenek.
A hosszú talpú poharakat a csészetartókra tegye,
talpukkal felfelé. A hosszabb darabokhoz hajtsa fel
a pohártartókat.
A felső kosár magasságának beállítása
A felső kosát két pozícióba állítható, ami növeli a bepakolás rugalmasságát.
FIGYELEM
A magasságállítást a felső kosár bepakolása előtt végezze.
Mosogatóprogramok
61
Az edények maximális magassága:
a felső kosárban
az alsó kosárban
Felső pozíció
20 cm
31 cm
Alsó pozíció
24 cm
27 cm
Végezze el a következő lépéseket, hogy a felső kosarat felső pozícióba állítsa:
1. Az elülső sínütközőket (A) mozgassa ki‐
felé.
2. Húzza ki a kosarat.
3. Helyezze a kosarat felső állásba.
4. Helyezze vissza az elülső sínütközőket
(A) az eredeti helyükre.
FIGYELEM
Ha a kosár felső állásban van, ne tegyen po‐
harakat a pohártartó rácsra.
MOSOGATÓPROGRAMOK
Szennyeződés típu‐
sa program
Szennyeződés
típusa
Erős szennye‐
zettség
1)
Töltet típusa
Program leírása
Edények, evőeszkö‐
zök, lábasok és faze‐
kak
Előmosás
Főmosogatás: 70°C-on
1 közbenső öblítés
Utolsó öblítés
Szárítás
Normál szennye‐ Edények, evőeszkö‐
zettség
zök, lábasok és faze‐
kak
Előmosás
Főmosogatás: 65°C-on
1 közbenső öblítés
Utolsó öblítés
Szárítás
Normál szennye‐ Edények és evőeszkö‐
zettség
zök
Előmosás
Főmosogatás: 50°C-on
1 közbenső öblítés
Utolsó öblítés
Szárítás
62
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
Szennyeződés típu‐
sa program
Szennyeződés
típusa
Töltet típusa
Ezzel a programmal gyorsan leöblítheti az
edényeket. Így megakadályozza, hogy az
ételmaradék rászáradjon az edényekre, és
kellemetlen szagok képződjenek.
Ehhez a programhoz ne használjon moso‐
gatószert.
Program leírása
1 hideg öblítés
1) A bevizsgáló intézetek standard programja (a vizsgálat információit a mellékelt füzetben találja). A programmal a
leghatékonyabb víz- és áramfelhasználás mellett mosogathatja el a normál mértékben szennyezett edényeket
és evőeszközöket.
Fogyasztási értékek
Program
Programidő (perc)
Energia (kWh)
Víz (liter)
140-150
1,5-1,7
16-18
90-100
1,4-1,6
18-20
150-160
1,0-1,1
13-15
12
0,1
4
A víz nyomása és hőmérséklete, az áramszolgáltatás ingadozásai és az edények mennyi‐
sége módosíthatják ezeket az értékeket.
MOSOGATÓPROGRAM KIVÁLASZTÁSA ÉS ELINDÍTÁSA
A mosogatási program elindítása késleltetett indítás nélkül
1. Kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban
van-e.
2. Válasszon ki egy mosogatóprogramot.
• A vonatkozó programvisszajelző bekapcsol.
• Az összes többi programvisszajelző kikapcsol.
3. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a program automatikusan elindul.
A mosogatási program elindítása késleltetett indítással
1. Kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban
van-e.
2. Válasszon ki egy mosogatóprogramot.
3. Nyomja meg ismételten a késleltetett indítás gombot, az órák számának beállításához.
• A vonatkozó óra visszajelző világítani kezd.
• A késleltetett indítás visszajelző bekapcsol.
4. Csukja be a mosogatógép ajtaját, a program automatikusan elindul.
Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a mosogatóprogram automatikusan elindul.
Ápolás és tisztítás
63
Az ajtó kinyitása megszakítja a visszaszámlálást. Amikor ismét becsukja az ajtót, a vissza‐
számlálás a megszakítási ponttól folytatódik.
Hogyan törölhetek egy mosogatóprogramot vagy egy késleltetett indítást?
A mosogatóprogram vagy a késleltetett indítás megkezdése előtt módosíthatja a beállításo‐
kat.
Ha a mosogatóprogram vagy a késleltetett indítás már folyamatban van, a kiválasztás nem
módosítható. Új beállításokhoz törölni kell a programot vagy a késleltetett indítást.
Ha törli a késleltetett indítást, a kiválasztott mosogatóprogram automatikusan törlődik. Ezu‐
tán ismét ki kell választania a mosogatóprogramot.
1.
2.
Tartsa lenyomva mindaddig a B és C funkciógombot, amíg az összes programjelző vi‐
lágítani nem kezd.
Új mosogatóprogram elindítása előtt ellenőrizze, hogy van-e mosogatószer a mosoga‐
tószer-adagolóban.
Mosogatóprogram megszakítása
• Nyissa ki a mosogatógép ajtaját.
– A program leáll.
• Zárja be a készülék ajtaját.
– A program a megszakítási ponttól folytatódik.
A mosogatóprogram vége
A mosogatóprogram befejezésekor egy szaggatott hangjelzés hallható.
1. Nyissa ki a készülék ajtaját.
• A program vége visszajelző bekapcsol.
2. Kapcsolja ki a készüléket.
Jobb szárítási eredmény eléréséhez tartsa az ajtót nyitva néhány percig.
Távolítsa el az edényeket a kosarakból
• A kipakolás előtt várja meg, amíg az edények kihűlnek. A forró edények könnyebben
megsérülnek.
• Először az alsó kosarat, majd a felső kosarat ürítse ki.
• Lehetséges, hogy víz van a készülék oldalfalain és ajtaján. A rozsdamentes acél hama‐
rabb lehűl, mint az edények.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
A szűrők eltávolítása és tisztítása
A piszkos szűrők rontják a mosogatás hatékonyságát. Időnként ellenőrizze, és szükség ese‐
tén tisztítsa meg a szűrőket.
A készülék három szűrővel rendelkezik:
64
Ápolás és tisztítás
• Durvaszűrő (A)
• Mikroszűrő (B)
• Lapos szűrő (C).
A
B
C
1. Az (A) és (B) szűrő kioldásához forgassa
a (B) mikroszűrőn lévő fogantyút negyed‐
fordulattal balra, és vegye ki azt.
2. Fogja meg a fogantyúnál a durvaszűrőt
(A), és vegye ki a mikroszűrőből (B).
3. Vegye ki a lapos szűrőt (C) a készülék al‐
jából.
4. Mindkét szűrőt mossa tisztára folyó víz
alatt.
5. Helyezze a lapos szűrőt (C) szűrőt eredeti
állásába. Ellenőrizze, hogy a két vezető‐
sínben (D) megfelelően illeszkedik-e.
6. A durvaszűrőt (A) tegye bele a mikroszű‐
rőbe (B), és nyomja össze a szűrőket.
7. Tegye a helyére az (A) és a (B) szűrőt.
Forgassa a (B) mikroszűrőn lévő fogantyút
jobbra, amíg megfelelően nem reteszelődik.
D
Szórókarok tisztítása
Ne távolítsa el a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szennyeződés megmaradó részét egy hegyes vé‐
gű pálcával távolítsa el.
Külső felületek tisztítása
A mosogatógép és a kezelőpanel külső felületét törölje át egy puha, nedves ruhával.
Csak semleges tisztítószert használjon.
Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldószereket (pl.: acetont).
Mit tegyek, ha...
65
MIT TEGYEK, HA...
A készülék nem indul el, vagy működés közben leáll.
Először próbálja meg kiküszöbölni a problémát (lásd a táblázatot). Ha nem sikerül, forduljon
szakszervizhez.
Egyes hibáknál a visszajelzők villognak és mutatják a riasztási kódot.
Riasztási kód
Hiba
• A programjelző lámpa folyamatosan villog.
• A program vége visszajelző megszakítás nélkül egyet
villog.
A készülék nem tölt be vizet.
• A programjelző lámpa folyamatosan villog.
• A program vége visszajelző szakaszosan kettőt villog.
A készülék nem engedi ki a vizet.
• A programjelző lámpa folyamatosan villog.
• A program vége visszajelző szakaszosan hármat vil‐
log.
A túlcsordulás-gátló bekapcsolt.
VIGYÁZAT
Mielőtt ellenőrizné, kapcsolja ki a készüléket.
Probléma
A készülék nem tölt be vizet.
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A vízcsap eltömődött vagy víz‐
köves.
Tisztítsa ki a vízcsapot.
A víznyomás túl alacsony.
Forduljon a helyi vízszolgáltató‐
hoz.
A vízcsap zárva van.
Nyissa ki a vízcsapot.
Eltömődött a befolyócső szűrő‐
je.
Tisztítsa meg a szűrőt.
A befolyócső csatlakozása nem Ügyeljen arra, hogy a csatlako‐
megfelelő.
zás megfelelő legyen.
A befolyócső sérült.
A készülék nem ereszti le a viz‐ A szifon eltömődött.
et.
Tisztítsa ki a szifont.
A kifolyócső csatlakozása nem
megfelelő.
Ügyeljen arra, hogy a csatlako‐
zás megfelelő legyen.
Megsérült a kifolyócső.
Ügyeljen rá, hogy a kifolyócsö‐
vön ne legyen sérülés.
A túlcsordulás-gátló bekap‐
csolt.
Nem indul el a mosogatási
program.
Ügyeljen rá, hogy a befolyócsö‐
vön ne legyen sérülés.
Zárja el a vízcsapot, és fordul‐
jon a szakszervizhez.
A készülék ajtaja nyitva van.
Zárja be a készülék ajtaját.
66
Mit tegyek, ha...
Probléma
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A hálózati csatlakozódugó
nincs helyesen csatlakoztatva
a hálózati csatlakozóaljzatba.
Csatlakoztassa megfelelően a
csatlakozódugót.
A biztosítódobozban kiolvadt a
biztosító.
Cserélje ki a biztosítót.
Késleltetett indítás van beállít‐
va.
• Törölje a késleltetett indítást.
• Amikor a visszaszámlálás
befejeződött, a mosogató‐
program automatikusan elin‐
dul.
Az ellenőrzés után kapcsolja be a készüléket. A program a megszakítási ponttól folytatódik.
Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a szervizhez.
Ha a kijelző a fentiektől eltérő hibakódot mutat, forduljon a szervizhez.
A szerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatók.
Jegyezze fel a következő adatokat:
– Modell (MOD.) ........................................................
– Termékszám (PNC) ........................................
– Sorozatszám (S.N) ...................
A mosogatás és a szárítás eredménye nem kielégítő.
Probléma
Az edények nem tiszták.
Vízkőmaradványok vannak az
edényeken.
Lehetséges ok
Lehetséges megoldás
A kiválasztott mosogatóprog‐
ram nem felel meg a töltet és a
szennyeződés típusának.
Győződjön meg arról, hogy
megfelelő-e a mosogatóprog‐
ram az ilyen típusú töltet és a
szennyeződés esetében.
Az edényeket nem helyezte
megfelelően a kosarakba, a víz
nem érte el az összes felületet.
Helyezze az edényeket megfe‐
lelően a kosarakba.
A szórókarok nem tudnak sza‐
badon mozogni. Az edények
nem megfelelően vannak a ko‐
sarakba helyezve.
Győződjön meg arról, hogy a
töltet helytelen elrendezése mi‐
att nincsenek-e a szórókarok
elakadva.
A szűrők szennyezettek vagy
nincsenek megfelelően behe‐
lyezve.
Győződjön meg arról, hogy tisz‐
ták-e a szűrők, és megfelelően
vannak-e összeszerelve és be‐
téve.
Nem elegendő vagy hiányzik a
mosogatószer.
Győződjön meg arról, hogy ele‐
gendő mosogatószert töltött be.
A sótartály üres.
Töltse fel a sótartályt mosoga‐
tógéphez használatos sóval.
A vízlágyító szintje nincs meg‐
felelően beállítva.
Állítsa be a vízlágyító megfelelő
szintjét.
Műszaki adatok
Probléma
Lehetséges ok
67
Lehetséges megoldás
A sótartály kupakja nincs meg‐
felelően visszazárva.
Győződjön meg arról, hogy a
sótartály kupakja megfelelően
zár-e.
A poharakon és az edényeken
csíkok, fehér foltok vagy kékes
bevonat látható.
Túl sok öblítőszert adagolt.
Csökkentse az öblítőszer men‐
nyiségét.
Vízcseppek száradási nyomait
észleli a poharakon és az edé‐
nyeken.
Túl kevés öblítőszert adagolt.
Növelje az öblítőszer mennyi‐
ségét.
Lehet, hogy a mosogatószer az Használjon másik márkájú mo‐
oka.
sogatószer.
Nedvesek az edények.
A mosogatóprogramnak nincs
szárítási, vagy rövid szárítási
fázisa van.
Jobb szárítási eredmény eléré‐
séhez tartsa az ajtót nyitva né‐
hány percig.
Az edények nedvesek és ho‐
mályosak.
Az öblítőszer-adagoló üres.
Töltse fel az öblítőszer-adago‐
lót öblítőszerrel.
A multitab funkció be van kap‐
csolva (ez a funkció automati‐
kusan kikapcsolja az öblítő‐
szer-adagolást).
Kapcsolja be az öblítőszer-ada‐
golót.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása
1. Kapcsolja be a készüléket. Győződjön meg arról, hogy a készülék beállítási módban
van-e.
2. Nyomja be egyszerre, és tartsa lenyomva a (B) és a (C) funkciógombokat, amíg az (A),
(B) és (C) funkciógombok visszajelzői villogni nem kezdenek.
3. Engedje el a (B) és a (C) funkciógombokat.
4. Nyomja be a (B) funkciógombot.
• A funkciógombok (A) és (C) visszajelzői kialszanak.
• A (B) funkciógomb jelzőfénye tovább villog.
5. Nyomja meg újra a (B) funkciógombot.
• A program vége visszajelző világítani kezd. Az öblítőszer-adagoló bekapcsolva.
6. A megerősítéshez kapcsolja ki a készüléket.
MŰSZAKI ADATOK
Méretek
Hálózati víznyomás
Szélesség
596 mm
Magasság
818-898 mm
Mélység
555 mm
Minimum
0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum
8 bar (0,8 MPa)
68
Környezetvédelmi tudnivalók
Vízellátás 1)
Hidegvíz vagy melegvíz
Kapacitás
Teríték
maximum 60 °C
12
1) Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os csavarmenetes csaphoz.
Az elektromos csatlakoztatásra vonatkozó adatok a készülék ajtajának belső szélén lévő
adattáblán láthatók.
Ha a meleg víz alternatív energiaforrásokból származik (pl. napelemek, fotovoltaikus pane‐
lek vagy szélenergia), akkor használja a melegvíz-vezetéket az energiafogyasztás csökken‐
tése érdekében.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal,
hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a
környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket,
amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag komponensek
azonosítását a jelölések biztosítják, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat a megfele‐
lő hulladékgyűjtő konténerbe helyezze.
VIGYÁZAT
A készülék hulladékba helyezéséhez következők szerint járjon el:
• Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból.
• Vágja el a hálózati tápkábelt és a hálózati dugaszt, és helyezze a hulladékba.
• Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják ma‐
gukat a készülékbe, és veszélyeztessék saját életüket.
69
FÖR PERFEKT RESULTAT
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska
kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet
enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att
ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av
produkten.
TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR
I AEG:s webbutik finner du allting som du behöver för att hålla dina AEGprodukter snygga och i perfekt skick. Du hittar ett brett sortiment av tillbehör
som utformats och tillverkats med de högsta kvalitetskrav man kan förvänta sig:
från köksredskap för specialister till bestickkorgar, från flaskställ till tvättpåsar för
ömtåliga plagg...
Besök webbshopen på
www.aeg.com/shop
70
Innehåll
INNEHÅLL
71
74
75
77
77
79
79
80
81
84
84
86
87
90
90
Säkerhetsinformation
Produktbeskrivning
Kontrollpanel
Användning av produkten
Att ställa in vattenavhärdaren
Användning av avhärdningssalt
Användning av diskmedel och
sköljmedel
Multitab funktion
Att ladda bestick och porslin
Diskprogram
Att välja och starta ett
diskprogram
Underhåll och rengöring
Om maskinen inte fungerar
Tekniska data
Miljöskydd
Följande symboler används i denna
bruksanvisning:
Viktig information för din personliga
säkerhet och information om hur skador
undviks på apparaten.
Allmän information och tips
Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
Säkerhetsinformation
71
SÄKERHETSINFORMATION
Läs den här handboken innan du börjar installera och använda diskmaskinen.
• För din egen och dina tillhörigheters säkerhet.
• För att skydda miljön.
• För att du ska använda produkten på rätt sätt.
Förvara alltid dessa instruktioner tillsammans med produkten, även om du flyttar den eller
ger bort den.
Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada som orsakats av felaktig installation eller användning.
Säkerhet för barn och handikappade
• Låt inte personer (och det gäller även barn) med nedsatt fysisk förmåga, förståndshandikapp eller brist på erfarenhet och kunskap använda produkten. De ska övervakas eller instrueras vid användning av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Barn måste övervakas så att de inte leker med produkten.
• Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Det finns risk för kvävning eller
skador.
• Förvara allt rengöringsmedel på en säker plats. Låt inte barn röra diskmedlet.
• Håll barn och husdjur borta från produkten när luckan är öppen.
Allmän säkerhet
• Ändra inte diskmaskinens specifikationer. Det finns risk för personskador eller skador på
diskmaskinen.
• Följ diskmedelstillverkarens säkerhetsanvisningar för att undvika brännskador på ögon,
mun och hals.
• Drick inte vattnet från diskmaskinen. Rester av diskmedel kan finnas kvar i diskmaskinen.
• Lämna inte diskmaskinens lucka öppen utan uppsikt. Detta för att undvika skador och att
någon ramlar över luckan.
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öppen.
Användning
• Denna diskmaskin är konstruerad för användning i hemmet. Använd inte produkten för
andra ändamål, för att undvika skador på personer eller egendom.
• Använd endast produkten till att rengöra husgeråd som är lämpliga för diskmaskiner.
• Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med lättantändliga
produkter i, nära eller på diskmaskinen. Det finns risk för explosion eller eldsvåda.
• Placera knivar och andra vassa föremål i bestickkorgen med de spetsiga delarna vända
nedåt. Om inte, lägg dem horisontellt i överkorgen eller knivkorgen. (Alla modeller har
inte en knivkorg.)
• Använd endast produkter som är avsedda för diskmaskiner (diskmedel, salt, sköljmedel).
• Salt som inte är lämpligt för diskmaskiner kan skada vattenavhärdaren.
72
Säkerhetsinformation
• Fyll på salt i diskmaskinen innan du startar ett diskprogram. Salt som lämnas kvar i produkten kan orsaka korrosion eller göra ett hål botten av maskinen.
• Fyll aldrig sköljmedelsfacket med andra medel än sköljmedel (t.ex. rengöringsmedel eller
flytande diskmedel). Det kan skada produkten.
• Kontrollera att spolarmarna kan röra sig fritt innan diskmaskinen startas.
• Produkten kan utsöndra het vattenånga om du öppnar dörren med ett diskprogram är
igång. Risk för brännskador föreligger.
• Ta inte ur disken ur maskinen förrän diskprogrammet är klart.
Underhåll och rengöring
• Innan du rengör produkten ska du stänga av den och dra ur nätsladden från eluttaget.
• Använd inte lättantändliga produkter eller produkter som kan orsaka korrosion.
• Använd inte diskmaskinen utan filter. Kontrollera att filtren är rätt monterade. Felaktig
montering medför otillfredsställande diskresultat och kan skada diskmaskinen.
• Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra diskmaskinen. Det finns då risk för elchock
och skador på produkten.
Installation
• Se till att produkten inte är skadad. Installera eller anslut inte en skadad produkt, utan
kontakta leverantören.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial innan du installerar och använder diskmaskinen.
• Endast en kvalificerad person får utföra el- och vattenanslutningar och installation av
produkten. Detta förhindrar risken för skador på diskmaskinen eller personer.
• Se till att diskmaskinen inte är ansluten till eluttaget under installationen.
• Borra inte på maskinens sidor. Det kan orsaka skador på hydraulik och elektriska komponenter.
• Viktigt!Följ instruktionerna i mallen som medföljer produkten:
– Installera maskinen.
– Montera dörrpanelen.
– Ansluta vatten- och tömningsslang.
• Kontrollera att produkten har installerats under och bredvid stadiga skåp- eller bänkstommar.
Åtgärder vid frysrisk
• Installera inte diskmaskinen på en plats där temperaturen understiger 0 °C.
• Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av frost.
Anslutning av vatten
• Använd nya slangar för anslutning av maskinen till vattentillförseln. Använd inte gamla
ledningar.
• Anslut inte diskmaskinen till helt nya rör eller till rör som inte har använts på lång tid. Låt
vattnet rinna några minuter, anslut sedan tilloppsslangen.
• Se till att vattenslangarna inte kläms ihop eller skadas vid installation av maskinen.
• Kontrollera att vattenkopplingarna är täta för att förhindra vattenläckage.
Säkerhetsinformation
73
• Första gången du använder maskinen ska du kontrollera att slangarna inte läcker.
• Tilloppsslangen har dubbla väggar och en kabel inuti samt en säkerhetsventil. Tilloppsslangen står bara under tryck då vattnet flödar igenom den. Om det är en läcka i tilloppsslangen stänger säkerhetsventilen av vattentillförseln.
– Var försiktig när du ansluter tilloppsslangen:
– Lägg inte tilloppsslangen eller säkerhetsventilen i vatten.
– Koppla omedelbart loss maskinen från eluttaget om tilloppsslangen eller säkerhetsventilen är skadad.
– Kontakta din servicestation för byte av tilloppsslang med säkerhetsventil.
VARNING
Farlig spänning.
Elektrisk anslutning
•
•
•
•
•
•
Hushållsapparaten måste jordas.
Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla.
Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Använd inte flera kontakter eller förlängningssladdar. Risk för brand.
Byt inte ut eller ändra strömkabeln. Kontakta servicecentret.
Se till att du inte klämmer eller orsakar skada på stickkontakten och strömkabeln bakom
diskmaskinen.
• Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen.
• Dra inte i strömkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
Servicecenter
• Endast kvalificerade personer får reparera eller utföra arbeten på diskmaskinen. Kontakta
servicecentret.
• Använd endast originaldelar vid reparationer och utbyten.
För att kassera maskinen
• För att förhindra risk för personskador:
– Koppla bort produkten från eluttaget.
74
Produktbeskrivning
– Klipp av strömkabeln och kassera den.
– Avlägsna lucklåset. Detta hindrar barn eller djur från att bli instängda i produkten. Risk
för kvävning föreligger.
– Kassera produkten på din lokala sophanteringsstation.
VARNING
Diskmedel är farligt och kan orsaka korrosion!
• Om en olycka inträffar med diskmedlet, kontakta en läkare omedelbart.
• Om någon får diskmedel i munnen, kontakta genast en läkare.
• Om någon får diskmedel i ögonen, kontakta genast en läkare och tvätta ögonen med
vatten.
• Förvara diskmedel på en säker plats utom räckhåll för barn.
• Låt inte diskmaskinens lucka stå öppen när det finns diskmedel i behållaren.
• Fyll på diskmedel först innan du startar ett diskprogram.
PRODUKTBESKRIVNING
1
2
3
4
5
6
7
Överkorg
Reglage för inställning av vattenhårdhet
Saltbehållare
Diskmedelsfack
Spolglansfack
Typskylt
Filter
Kontrollpanel
75
8 Nedre spolarmen
9 Övre spolarmen
KONTROLLPANEL
2
1
A
B
3
4
5
C
6
1
2
3
4
5
6
Strömbrytare
Programvalsknappar
Multitabknapp
Knapp för fördröjd start
Kontrollampor
Funktionsknappar
Kontrollampor
Salt 1)
Spolglans1)
Program klart
Tänds när saltbehållaren behöver fyllas på. Se avsnittet "Användning av avhärdningssalt".
När du har fyllt på saltbehållaren kan kontrollampan fortsätta att lysa i några
timmar. Detta inverkar dock inte negativt på produktens funktion.
Tänds när spolglans behöver fyllas på. Se avsnittet "Användning av diskmedel och
sköljmedel".
Tänds när:
• Diskprogrammet är klart.
• du justerar nivån på vattenavhärdaren.
• du aktiverar/avaktiverar spolglansdoseringen.
• Ett fel har uppstått på produkten.
1) När saltbehållaren och/eller spolglansfacket är tomt tänds inte motsvarande kontrollampa medan ett
diskprogram pågår.
Strömbrytare
Tryck på knappen för att aktivera och avaktivera produkten.
Programvalsknappar
Tryck på en av dessa knappar för att välja ett diskprogram. Kontrollampan tänds. Se avsnittet "Diskprogram".
76
Kontrollpanel
Knapp för startfördröjning
Tryck flera gånger på knappen för att fördröja starten av diskprogrammmet med 3, 6 eller 9
timmar. Kontrollampan tänds.
Funktionsknappar
Använd funktionsknapparna för att göra följande
• Elektroniskt justera avhärdarens nivå. Se avsnittet "Att ställa in vattenavhärdaren".
• För att aktivera/avaktivera sköljmedelsdoseringen när multitabfunktionen är aktiverad. Se
avsnittet "Om maskinen inte fungerar".
• Avbryta ett pågående diskprogram eller fördröjd start. Se avsnittet "Ställa in och starta
ett diskprogram".
• Aktivera/avaktivera ljudsignalerna. Se avsnittet "Ljudsignaler".
Inställningsläge
Produkten måste vara i inställningsläge för att du ska kunna göra följande:
• Ställa in och starta ett diskprogram.
• Ställa in och starta en fördröjd start.
• Elektroniskt justera avhärdarens nivå.
• Aktivera eller inaktivera multitabfunktionen.
• För att slå på / av spolglansdoseringen (endast med aktiverad multitabfunktion).
• Aktivera eller inaktivera ljudsignalerna.
Aktivera produkten. Produkten är i inställningsläge när
• Alla programlampor lyser.
Aktivera produkten. Produkten är inte i inställningsläge när
• Endast en programkontrollampa är tänd.
• Kontrollampan för fördröjd start tänds.
– Programmet eller startfördröjningen måste avbrytas för att återgå till inställningsläge.
Se avsnittet "Ställa in och starta ett diskprogram".
Ljudsignaler
Du kan höra ljudsignalen under dessa förhållanden:
• Diskprogrammet är klart.
• Sköljmedelsnivån justeras elektroniskt.
• När ett fel uppstått i produkten.
Fabriksinställning: är tänd.
Inaktivering av ljudsignalerna
1. Aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
2. Tryck och håll inne funktionsknapparna (B) och (C) samtidigt tills kontrollamporna för
funktionsknapparna (A), (B) och (C) blinkar.
3. Släpp funktionsknapparna (B) och (C).
Användning av produkten
77
4. Tryck på funktionsknapp (C),
• Kontrollamporna för funktionsknapparna (A) och (B) slocknar.
• Kontrollampan för funktionsknapp (C) fortsätter att blinka.
• Kontrollampan för färdigt program tänds.
5. Tryck på funktionsknapp (C) igen.
• Kontrollampan för Program klart släcks. Ljudsignalerna är inaktiverade.
6. Inaktivera produkten för att bekräfta.
För att aktivera ljudsignalerna igen följer du steg (1) till (4). Tryck på funktionsknappen (C)
så tänds kontrollampan för Program klart och ljudsignalerna låter.
ANVÄNDNING AV PRODUKTEN
1. Säkerställ att den inställda nivån för vattenavhärdaren överensstämmer med hårdheten
på vattnet där du bor. Justera vattenavhärdaren vid behov.
2. Fyll på avhärdningssalt i saltbehållaren.
3. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
4. Ladda produkten med bestick, porslin och övrig disk.
5. Ställ in rätt diskprogram för typ av disk och smutsgrad.
6. Fyll på rätt mängd diskmedel i diskmedelsfacket.
7. Starta diskprogrammet.
Om du tänker använda kombinerade disktabletter ("3 i 1", "4 i 1", "5 i 1" osv.), använd då
multitabfunktionen (se "Multitabfunktion").
ATT STÄLLA IN VATTENAVHÄRDAREN
Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler och salter från vattnet. Dessa mineraler och salter
kan skada produkten.
Justera nivån på vattenavhärdaren om den inte överensstämmer med vattenhårdheten där
du bor.
Kontakta din lokala vattenmyndighet för att ta reda på vattenhårdheten där du bor.
Inställning av vattenhårdhet
Vattenhårdhet
Tyska grader
(°dH)
Franska grader
(TH°)
mmol/l
Clarke-grader
manuellt
elektroniskt
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
64 - 88
2 1)
10
43 - 50
76 - 90
7,6 - 9,0
53 - 63
2 1)
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
2 1)
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
2 1)
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
2 1)
6
78
Att ställa in vattenavhärdaren
Inställning av vattenhårdhet
Vattenhårdhet
Tyska grader
(°dH)
Franska grader
(TH°)
mmol/l
Clarke-grader
manuellt
elektroniskt
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
2 1)
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
1
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
1
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
1
2
<4
<7
< 0,7
<5
1 2)
1 2)
1) Fabriksinställning.
2) Använd inte salt på denna nivå.
Du måste justera vattenavhärdaren manuellt och elektroniskt.
Manuell inställning
Ställ vattenavhärdarens reglage i läge 1 eller 2 (se
tabell).
Elektronisk inställning
1. Aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
2. Tryck och håll inne funktionsknapparna (B) och (C) samtidigt tills kontrollamporna för
funktionsknapparna (A), (B) och (C) blinkar.
3. Släpp funktionsknapparna (B) och (C).
4. Tryck på funktionsknapp (A),
• Kontrollamporna för funktionsknapparna (B) och (C) slocknar.
• Kontrollampan för funktionsknapp (A) fortsätter att blinka.
• Ljudsignalerna låter och kontrollampan för Program klart blinkar för att visa inställningen av vattenavhärdaren (t.ex.: 5 blinkningar/5 intermittenta ljudsignaler / paus /
5 blinkningar och 5 intermittenta ljudsignaler = nivå 5).
5. Tryck på funktionsknapp (A) igen för att ändra inställningen. Varje gång du trycker in
funktionsknapp (A) ställs nästa nivå in.
6. Inaktivera produkten för att bekräfta.
Om vattenavhärdaren är elektroniskt inställd på nivå 1 är kontrollampan för salt släckt.
Användning av avhärdningssalt
79
ANVÄNDNING AV AVHÄRDNINGSSALT
Fylla salt i saltbehållaren
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida
locket moturs.
2. Fyll saltbehållaren med 1 liter vatten (endast för första gången som du ska fylla
med salt).
3. Använd tratten för att fylla saltbehållaren
med salt.
4. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens
öppning.
5. Stäng saltbehållaren genom att vrida
locket medurs.
Vatten ska rinna ut ur saltbehållaren när du fyller den med salt.
ANVÄNDNING AV DISKMEDEL OCH SKÖLJMEDEL
1
2 3
8
4
5
6
7
Användning av diskmedel
För miljöns skull, använd inte mer diskmedel än nödvändigt.
Följ diskmedelstillverkarens rekommendationer på förpackningen.
Gör så här för att fylla på diskmedelsfacket:
1. Tryck på spärren 2 för att öppna diskmedelsfackets lock 8 .
2. Häll diskmedel i facket 3 .
3. Om diskprogrammet har en fördisksfas, lägg en liten mängd diskmedel i diskmedelsfacket för fördisk 1 .
80
Multitab funktion
4.
5.
Om du använder diskmedelstabletter, lägg tabletten i diskmedelsfacket 3 .
Stäng diskmedelsfacket. Tryck på locket tills det är helt stängt.
Olika diskmedelsmärken löses upp olika snabbt. Med vissa typer av disktabletter uppnås inte
bästa diskresultat med korta diskprogram. Använd långa diskprogram när du använder diskmedelstabletter för att helt avlägsna diskmedlet.
Användning av spolglans
När spolglans används kan disken torkas utan att det blir ränder eller fläckar.
Spolglansfacket tillsätter automatiskt spolglans under den sista sköljningen.
Gör så här för att fylla på spolglansfacket:
1. Tryck på spärren 5 för att öppna locket 7 till spolglansfacket.
2. Fyll på spolglans i spolglansfacket 4 . "Max" indikerar den maximala nivån.
3. Torka upp eventuell utspilld spolglans med en absorberande trasa så att det inte bildas
för mycket skum under nästa diskprogram.
4. Stäng spolglansfacket. Tryck på locket tills det är helt stängt.
Justera doseringen av spolglans
Fabriksinställning: läge 4.
Du kan ställa in doseringen av spolglans mellan läge 1 (lägsta dosering) och läge 6 (högsta
dosering).
Vrid på doseringsreglaget 6 för att öka eller minska doseringen.
MULTITAB FUNKTION
Multitabfunktionen är avsedd för kombinerade disktabletter.
Dessa produkter är diskmedel med kombinerade rengörings-, skölj- och saltfunktioner. Vissa
typer av tabletter kan innehålla andra ämnen.
Kontrollera om tabletterna du tänker använda är lämpliga för vattnets hårdhet i området
där du bor. Se tillverkarens anvisningar.
När du aktiverar multitabfunktionen förblir den aktiverad tills du inaktiverar den.
Multitabfunktionen stoppar automatiskt doseringen av sköljmedel och salt.
Multitabfunktionen inaktiverar automatiskt kontrollamporna för sköljmedel och salt.
Programtiden kan öka när du använder multitabfunktionen.
Aktivera multitabfunktionen innan du startar ett diskprogram.
Du kan inte aktivera multitabfunktionen medan ett program pågår.
Gör så här för att aktivera multitabfunktionen:
• Tryck på Multitab-knappen. Kontrollampan för multitabfunktionen tänds.
Inaktivera multitabfunktionen och använda diskmedel, salt och sköljmedel separat:
1. Tryck på Multitab-knappen. Kontrollampan för multitabfunktionen slocknar.
2. Fyll på saltbehållaren och sköljmedelsfacket.
3. Ställ in vattenhårdheten på högsta nivån.
Att ladda bestick och porslin
4.
5.
6.
81
Kör ett diskprogram utan diskgods.
Justera vattenavhärdaren enligt hårdheten på vattnet där du bor.
Justera doseringen av sköljmedel.
ATT LADDA BESTICK OCH PORSLIN
Råd och tips
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placera inte föremål i produkten som kan absorbera vatten (svampar, disktrasor).
Ta bort alla matrester från disken.
Blötlägg inbrända matrester på disken.
Placera på ihåliga föremål (till exempel koppar, glas och kokkärl) med öppningen neråt.
Se till att vattnet inte samlas i behållare eller skålar.
Se till att bestick och diskgods inte fastnar i varandra.
Se till att glas inte vidrör andra glas.
Lägg små föremål i bestickkorgen.
Blanda skedar med andra bestick så att de inte fastnar i varandra.
När du lagt föremålen i korgarna ska du se till att vattnet kan komma åt alla ytorna.
Lägg lätta föremål i den övre korgen. Se till att föremålen inte rör sig.
Vattendroppar kan samlas på plastföremål och teflonpannor.
Underkorg
Placera kastruller, lock, tallrikar, salladsskålar och
bestick i underkorgen. Placera serveringsfat och
stora lock längs korgens kanter.
82
Att ladda bestick och porslin
Bestickskorg
Placera gafflar och skedar med handtagen vända nedåt.
Placera knivar med handtagen vända uppåt.
Blanda skedar med andra bestick så att de inte
fastnar i varandra.
Använd besticksgallret. Om storleken på besticken
gör att gallret inte går att använda kan du enkelt
ta bort det.
Överkorg
Den övre korgen är avsedd för tallrikar (max. 24
cm i diameter), tefat, salladsskålar, koppar, glas,
kastruller och lock. Placera disken så att vattnet
når alla ytor.
Undvik att placera tallrikar i de tre första avdelningarna i den främre delen av korgen. Var noga
med att luta tallrikarna framåt.
Att ladda bestick och porslin
Placera glas med hög fot i koppställen med foten
vänd uppåt. Fäll upp koppställen för långa föremål.
Inställning av överkorgens höjd
Du kan placera överkorgen i två lägen för större flexibilitet i laddningen.
FÖRSIKTIGHET
Justera höjden innan du fyller överkorgen
Föremålens maximala höjd i:
överkorgen
underkorgen
Övre läget
20 cm
31 cm
Nedre läget
24 cm
27 cm
Gör så här för att flytta överkorgen till det övre läget:
1. Flytta ut de främre stoppanordningarna
(A).
2. Dra ut korgen.
3. Placera korgen i den övre positionen.
4. Sätt tillbaka de främre stoppanordningarna (A) i utgångsläget.
FÖRSIKTIGHET
Placera inte koppar på kopphyllorna om korgen är i det övre läget.
83
84
Diskprogram
DISKPROGRAM
Program Typ av
smuts
1)
Typ av smuts
Typ av disk
Programbeskrivning
Hårt smutsad
disk
Porslin, bestick, kastruller och pannor
Fördisk
Huvuddisk 70 °C
1 mellansköljning
Slutsköljning
Torkning
Normalt smutsad disk
Porslin, bestick, kastruller och pannor
Fördisk
Huvuddisk 65 °C
1 mellansköljning
Slutsköljning
Torkning
Normalt smutsad disk
Porslin och bestick
Fördisk
Huvuddisk 50 °C
1 mellansköljning
Slutsköljning
Torkning
Använd detta program för att snabbt skölja disken. Detta hindrar att matrester fastnar på disken och dålig lukt sprider sig
utanför produkten.
Använd inte diskmedel för det här programmet.
1 sköljning i kallvatten
1) Detta är standardprogrammet för testinstitut (se medföljande blad för testinformation). Med detta program får
du mest effektiva användning av vatten och energikonsumtion för normalt smutsad porslin och bestick.
Förbrukningsvärden
Program
Programtid (minuter)
Energi (kWh)
Vatten (liter)
140-150
1,5-1,7
16-18
90-100
1,4-1,6
18-20
150-160
1,0-1,1
13-15
12
0,1
4
Vattnets tryck och temperatur, spänningsvariationer och mängden disk kan påverka dessa
förbrukningsvärden.
ATT VÄLJA OCH STARTA ETT DISKPROGRAM
Starta diskprogrammet utan fördröjd start.
1. Aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
Att välja och starta ett diskprogram
85
2. Ställ in ett diskprogram.
• Motsvarande kontrollampa fortsätter att lysa.
• Alla övriga programlampor slocknar.
3. Stäng luckan till produkten så startar programmet automatiskt.
Starta diskprogrammet med fördröjd start
1. Aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
2. Ställ in ett diskprogram.
3. Tryck flera gånger på knappen för fördröjd start för att ställa in antalet timmar.
• Motsvarande timkontrollampa tänds.
• Kontrollampan för fördröjd start tänds.
4. Stäng luckan till produkten så startar programmet automatiskt.
När nedräkningen är klar startar diskprogrammet automatiskt.
Om luckan öppnas avbryts nedräkningen. När luckan stängs igen fortsätter nedräkningen
från den punkt där den avbröts.
Avbryta ett diskprogram eller en fördröjd start
Om ett diskprogram eller en fördröjd start ännu inte startat, kan du göra ett nytt val.
När ett diskprogram eller en fördröjd start påbörjats, kan du inte göra ett nytt val. Du måste
då avbryta diskprogrammet eller den fördröjda starten för att göra ett nytt val.
När du avbryter en fördröjd start, avbryts valt diskprogram automatiskt. Du måste välja diskprogram på nytt.
1.
2.
Håll funktionsknapparna B och C intryckta tills alla programlampor tänds.
Kontrollera att det finns diskmedel i diskmedelsfacket innan du startar ett nytt diskprogram.
Avbryta ett diskprogram
• Öppna luckan till diskmaskinen.
– Diskprogrammet avbryts.
• Stäng luckan.
– Diskprogrammet fortsätter från den punkt där det avbröts.
När diskprogrammet är klart
När diskprogrammet är klart, avges en återkommande ljudsignal.
1. Öppna luckan till produkten.
• Kontrollampan för "Program klart" är tänd.
2. Stäng av produkten.
För effektivare torkning, låt luckan stå på glänt några minuter.
86
Underhåll och rengöring
Ta bort disken från korgarna
• Låt diskgodset svalna innan du plockar ur det ur maskinen. Varmt diskgods kan lätt skadas.
• Plocka först ur diskgods från den nedre korgen, sedan från den övre.
• Det kan finnas vatten på diskmaskinens sidor och lucka. Rostfritt stål svalnar fortare än
diskgodset.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Ta loss och rengöra filtren
Smutsiga filter försämrar diskresultatet. Kontrollera regelbundet och rengör dem vid behov.
Produkten har tre filter:
• Grovfilter (A)
• Mikrofilter (B)
• Platt filter (C).
A
B
C
1. För att låsa upp filter (A) och (B), vrids
handtaget på mikrofilter (B) ca 1/4 moturs
och tas ut.
2. Håll grovfiltret (A) i handtaget och ta bort
det från mikrofilter (B).
Om maskinen inte fungerar
3. Lossa det platta filtret (C) från produktens
botten.
4. Rengör delarna noga med vatten.
5. Sätt tillbaka det platta filtret (C). Kontrollera att den sitter ihop ordentligt i de två
skenorna (D).
6. Placera grovfiltret (A) i mikrofiltret (B) och
tryck ihop filtren.
7. Sätt tillbaka filter (A) och (B). Vrid handtaget på mikrofilter (B) medurs tills det låses
på plats.
87
D
Rengöring av spolarmar
Ta inte bort spolarmarna.
Om hålen i spolarmarna är igensatta, tag bort smuts med en vasst föremål.
Rengöring av utvändiga ytor
Rengör maskinens utvändiga ytor och kontrollpanelen med en mjuk, fuktig trasa
Använd bara neutrala rengöringsmedel.
Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar eller lösningsmedel (aceton).
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
Produkten startar inte eller den upphör att fungera.
Prova först att hitta en lösning på problemet (se tabellen). Kontakta kundtjänst om du inte
kan lösa problemet.
Vid vissa fel blinkar kontrollamporna för att visa en larmkod.
Larmkod
Problem
• Programkontrollampan blinkar kontinuerligt.
• Kontrollampan för Program klart blinkar en gång periodiskt.
Produkten fylls inte med vatten.
• Programkontrollampan blinkar kontinuerligt.
• Kontrollampan för Program klart blinkar två gånger
periodiskt.
Produkten tömmer inte ut vattnet.
• Programkontrollampan blinkar kontinuerligt.
• Kontrollampan för Program klart blinkar tre gånger
periodiskt.
Översvämningsskyddet är aktiverat.
VARNING
Inaktivera produkten innan du utför kontrollerna.
Problem
Produkten fylls inte med vatten.
Möjlig orsak
Vattenkranen är blockerad eller
belagd med kalk.
Möjlig lösning
Rengör vattenkranen.
88
Om maskinen inte fungerar
Problem
Möjlig orsak
Vattentrycket är för lågt.
Kontakta berörd myndighet.
Vattenkranen är stängd
Öppna vattenkranen.
Filtret i tilloppsslangen är igentäppt.
Rengör filtret.
Tilloppsslangen är inte rätt ansluten.
Kontrollera att anslutningen är
korrekt.
Tilloppsslangen är skadad.
Kontrollera att tilloppsslangen
inte är skadad.
Produkten tömmer inte ut vatt- Avloppsmuffen är blockerad.
net.
Rengör avloppsmuffen.
Tömningsslangen är inte rätt
ansluten.
Kontrollera att anslutningen är
korrekt.
Tömningsslangen är skadad.
Kontrollera att tömningsslangen inte är skadad.
Översvämningsskyddet är aktiverat.
Diskprogrammet startar inte.
Möjlig lösning
Stäng vattenkranen och kontakta kundtjänst.
Luckan är öppen.
Stäng luckan.
Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget.
Sätt i stickkontakten.
Säkringen i säkringsskåpet är
skadad.
Byt ut säkringen.
Fördröjd start är inställd.
• Avbryt fördröjd start.
• När nedräkningen är klar
startar diskprogrammet automatiskt.
Sätt på diskmaskinen efter kontrollen. Programmet fortsätter från den punkt där det avbröts.
Kontakta kundtjänst om felfunktionen uppträder igen.
Kontakta kundtjänst om andra larmkoder visas på displayen.
Information som kundtjänst behöver finns på typskylten.
Anteckna denna information:
– Modell (MOD.) ........................................................
– Produktnummer (PNC) ..........................................
– Serienummer (S.N.) ..............................................
Diskresultat och torkning är inte tillfredsställande.
Problem
Disken är inte ren.
Möjlig orsak
Möjlig lösning
Diskprogrammet är inte lämpligt för diskgodset och smutsgraden.
Kontrollera att det valda diskprogrammet passar diskgodset
och smutsgraden.
Om maskinen inte fungerar
Problem
Möjlig orsak
89
Möjlig lösning
Diskgodset sattes inte rätt i
Placera diskgodset rätt i korkorgarna, vattnet rörde inte vid garna.
alla ytorna.
Kalkfläckar på diskgodset.
Spolarmarna kunde inte röra
sig fritt. Felaktig placering av
diskgodset i korgarna.
Kontrollera att disken inte har
placerats så att den blockerar
spolarmarna.
Filtren är igensatta eller felmonterade.
Kontrollera att filtren är rena
och korrekt monterade.
För lite eller inget diskmedel
alls har använts.
Kontrollera att tillräckligt
mycket diskmedel används.
Saltbehållaren är tom.
Fyll på avhärdningssalt i saltbehållaren.
Felaktig nivå på inställningen
av vattenavhärdaren.
Justera vattenavhärdaren med
rätt nivå.
Locket till saltbehållaren är inte Kontrollera att locket till saltstängt ordentligt.
behållaren är stängt ordentligt.
Det är ränder, mjölkaktiga
Spolglansdoseringen är för
fläckar eller en blåaktig belägg- hög.
ning på glas och porslin.
Minska spolglansdoseringen
Torkade vattendroppar på glas
och diskgods.
Spolglansdoseringen är för låg.
Öka spolglansdoseringen.
Diskmedlet kan också vara orsaken.
Använd en annan typ av diskmedel.
Disken är våt.
Diskprogrammet saknade torkningsfas eller med förkortaf
torkningsfas.
För effektivare torkning, låt
luckan stå på glänt några minuter.
Disken är våt och glanslös.
Spolglansfacket är tomt.
Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
Multitabfunktionen är på
(funktionen inaktiverar automatiskt sköljmedelsdoseringen).
Aktivera sköljmedelsdoseringen.
Aktivera sköljmedelsfacket
1. Aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläge.
2. Tryck och håll inne funktionsknapparna (B) och (C) samtidigt tills kontrollamporna för
funktionsknapparna (A), (B) och (C) blinkar.
3. Släpp funktionsknapparna (B) och (C).
4. Tryck på funktionsknapp (B).
• Kontrollamporna för funktionsknapparna (A) och (C) slocknar.
• Kontrollampan för funktionsknapp (B) fortsätter att blinka.
5. Tryck på funktionsknapp (B) en gång till.
90
Tekniska data
• Kontrollampan för Program klart tänds. Sköljmedelsfacket är aktivt.
6. Inaktivera produkten för att bekräfta.
TEKNISKA DATA
Mått
Vattentryck
Bredd
596 mm
Höjd
818-898 mm
Djup
555 mm
Min
0,5 bar (0,05 MPa)
Max
8 bar (0,8 MPa)
Vattentillförsel 1)
Kallt eller varmt vatten
Kapacitet
Kuvert
max. 60 °C
12
1) Anslut tilloppsslangen till en vattenkran med 3/4-tums rörgänga.
På typskylten på insidan av diskmaskinens lucka visas information om elanslutningar.
Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla (t.ex. bergvärme, fjärrvärme eller
vindkraft) använder du en varmvattensanslutning för att minska energiförbrukningen.
MILJÖSKYDD
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och kan återvinnas. Plastkomponenterna är märkta
med t.ex. >PE<, >PS<, etc. Kassera förpackningsmaterialen i härför avsedda behållare på
kommunens sopstationer.
VARNING
Gör på följande sätt för att kassera diskmaskinen:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Klipp av nätkabeln och stickkontakten och kassera dem.
• Kassera lucklåset. Detta gör att barn inte kan bli innestängda i maskinen med risk för deras liv.
91
www.aeg.com/shop
156954293-A-412011
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement