Etna AFI8525ZT/E09 Handleiding 72 Pages
advertisement
Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
User manual
Afwasmachine Lave-vaisselle Geschirrspüler Dishwasher
AFI8525ZT
2
Inhoud
Veiligheidsinformatie
Beschrijving van het product
Bedieningspaneel
Voor het eerste gebruik
De waterontharder instellen
5
5
Gebruik van zout voor de vaatwasser 6
Gebruik van glansspoelmiddel 7
De vaatwasser inruimen 8
Gebruik van vaatwasmiddelen 10
Een afwasprogramma selecteren en starten
11
2
3
4
Afwasprogramma's
Onderhoud en reiniging
Problemen oplossen
Technische gegevens
Montage
Aansluiting aan de waterleiding
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Milieubescherming
13
13
15
16
16
17
18
18
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze verplaatst of verkoopt.
Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te maken.
• Doe geen oplosmiddelen in het apparaat.
Pas op voor explosiegevaar.
• Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe punten met de punt naar beneden in de bestekmand. Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het bovenrek.
• Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines (afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
• Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan er hete stoom ontsnappen.
Gevaar voor brandwonden.
• Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat het afwasprogramma is afgelopen.
• Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
• Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan het apparaat te voorkomen.
Neem altijd contact op met onze serviceafdeling.
Algemene veiligheid
• Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfabrikant op om brandwonden aan ogen, mond en keel te voorkomen.
• Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwasmiddel in uw apparaat achtergebleven zijn.
• Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over de deur.
• Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
• Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstikking.
3
• Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
• Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als de deur open staat.
Installatie
• Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan. Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
• Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikneming.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elektrische installatie uitvoeren.
• Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het loodgieterswerk uitvoeren.
• Wijzig de specificaties van dit product niet en verander dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Beschrijving van het product
• Het apparaat niet gebruiken:
– als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn,
– als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
• Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voorkomen.
Waarschuwing!
Volg nauwkeurig de instructies op voor de elektrische en wateraansluitingen.
1 Bovenrek
2 Instelschijf waterhardheid
3 Zoutreservoir
4 Afwasmiddeldoseerbakje
5 Glansmiddeldoseerbakje
6 Typeplaatje
7 Filters
8 Onderste sproeiarm
9 Bovenste sproeiarm
4
Bedieningspaneel
1 2 3
A B
5 4
1 Aan/Uit-toets
2 Toets uitgestelde start
3 Programmakeuze/annuleringstoets/(CANCEL)
4 Indicatielampjes
5 Programmalampjes
Controlelampjes
Het controlelampje gaat branden als een afwasprogramma is afgelopen. Extra functies:
• Niveau van de waterontharder.
• Geluidssignalen inschakelen/uitschakelen.
• Een alarm bij een storing in het apparaat.
1)
1)
Het controlelampje gaat branden als het doseerbakje moet worden bijgevuld. Lees het hoofdstuk
'Gebruik van doseerbakje'.
Het controlelampje gaat branden als het zoutreservoir moet worden bijgevuld. Lees het hoofdstuk 'Gebruik van het zoutreservoir'.
De controlelampjes voor zout kan enkele uren branden, maar heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat.
1) Het controlelampje gaat uit als een afwasprogramma wordt uitgevoerd.
Toets programmakeuze/annuleren
Gebruik de toets programmakeuze/annuleren voor deze handelingen:
• Het instellen van het afwasprogramma. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
• Het instellen van de waterontharder. Zie hoofdstuk 'De waterontharder instellen'.
• Het in-/uitschakelen van de geluidssignalen. Zie hoofdstuk 'Geluidssignalen'.
• Het annuleren van een lopend afwasprogramma. Zie hoofdstuk 'Een afwasprogramma instellen en starten'.
Toets uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het wasprogramma te beginnen met een interval van 3 uur. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een afwasprogramma'.
5
Instelmodus
Het apparaat staat in de instelmodus als alle programmacontrolelampjes uit zijn en het lampje Einde programma knippert.
Het apparaat moet in de instelmodus staan voor de volgende handelingen:
– Selecteren van een afwasprogramma.
– Het waterontharderniveau instellen.
– In- of uitschakelen van de geluidssignalen.
Als een programmalampje aan is, annuleer dan het programma om terug te keren naar de instelmodus. Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een afwasprogramma'.
Programmalampjes A en B
In aanvulling op de keuze van het bijbehorende afwasprogramma hebben deze lampjes extra functies:
• Op welke stand de waterontharder is ingesteld.
• In- en uitschakelen van de geluidssignalen.
Geluidssignalen
U kunt een geluidssignaal waarnemen:
• Aan het einde van het wasprogramma.
• Als het apparaat een storing heeft.
Activering van de geluidssignalen is fabrieksmatig ingesteld.
De geluidssignalen kunnen worden uitgeschakeld aan de hand van de volgende stappen:
Voor het eerste gebruik
Zie de volgende instructies voor elke stap van de procedure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve invloed hebben op de werking van het apparaat.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijkwaardige schalen:
• Duitse graden (dH°).
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Houd de toets programmakeuze/annuleren ingedrukt totdat het programmalampje A gaat knipperen en programmalampje B continu gaat branden.
4. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren.
– Programmalampjes A gaat branden.
– Het programma-indicatielampje B begint te knipperen.
5. Wacht tot programmalampje A uit gaat.
– Het programma-indicatielampje B blijft knipperen.
– Het controlelampje Einde gaat branden.
Er klinken geluidssignalen.
6. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren.
– Het controlelampje Einde gaat uit.
De geluidssignalen gaan uit.
7. Schakel het apparaat uit om de handeling op te slaan.
De geluidssignalen kunnen worden ingeschakeld aan de hand van de volgende stappen:
1. Voer de bovengenoemde procedure uit totdat het controlelampje Einde gaat branden.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoeveelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, zie hoofdstuk 'Gebruik van tabletten'.
• Franse graden (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid voor de hardheid van water).
• Clarke.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale waterschap.
6
°dH
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
Waterhardheid
°TH mmol/l
91 - 125 9,1 - 12,5
76 - 90
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
7,6 - 9,0
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
26 - 32
19 - 25
7 - 18
< 7
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7
1) Geen zout nodig.
U moet de waterontharder handmatig en elektronisch instellen.
Clarke
64 - 88
53 - 63
46 - 52
36 - 45
28 - 35
23 - 27
18 - 22
13 - 17
5 - 12
< 5
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
1. Open de deur.
2. Verwijder het onderste rek.
3. Zet de schijf voor de waterhardheid in stand 1 of 2 (zie tabel).
4. Plaats het onderste rek terug.
5. Sluit de deur.
Elektronische aanpassing
De waterontharder is fabrieksmatig ingesteld op niveau 5
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Instelling waterhardheid handmatig elektronisch
2 10
2
2
2
2
2
9
8
7
6
5
1
1
1
1 1)
4
3
2
1 1)
3. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ingedrukt.
4. Laat de toets programmakeuze/annuleren los nadat het programmalampje A gaat knipperen en programmalampje B continu gaat branden.
5. Wacht tot programmalampje B uit gaat.
– Het programma-indicatielampje A begint te knipperen.
– Het controlelampje einde programma begint te knipperen.
6. Druk een keer op de toets programmakeuze/annuleren.
– Het programma-indicatielampje A begint te knipperen.
– De instelfunctie van de waterontharder is geactiveerd.
– Het lampje 'einde programma' knippert om het niveau van de waterontharder aan te geven.
Voorbeeld: 5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze, enz... = niveau
5.
7. Druk een keer op de toets programmakeuze/annuleren om de stand van de waterontharder te verhogen.
8. Druk op de aan-/uit-toets om de handeling op te slaan.
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op!
Gebruik alleen zout voor afwasmachines. Andere soorten zout die niet geschikt zijn voor afwasmachines kunnen schade toebrengen aan de waterontharder.
7
Let op!
Zoutkorrels en zout water op de bodem van het apparaat kunnen roest veroorzaken. Vul het apparaat met zout voordat u een afwasprogramma start om roest te voorkomen.
Volg deze stappen om het zoutreservoir te vullen:
1. Draai de dop linksom om het zoutreservoir te openen.
2. Vul het zoutreservoir met 1 liter water (alleen de eerste keer).
3. Gebruik de trechter om het zoutreservoir te vullen met zout.
4. Verwijder het zout rond de opening van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het zoutreservoir te sluiten.
Het is normaal dat water uit het zoutreservoir stroomt wanneer u dit vult met zout.
Als u het niveau van de waterontharder elektronisch op niveau 1 heeft gezet, gaat het indicatielampje van het zout niet aan.
Gebruik van glansspoelmiddel
Let op!
Gebruik alleen merkglansmiddelen voor afwasmachines.
Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met andere middelen (bijv. afwasmachinereinigingsmiddel, vloeibaar afwasmiddel). Dit kan het apparaat beschadigen.
Met glansmiddel wordt het serviesgoed zonder vlekken of strepen gedroogd.
Glansmiddel wordt tijdens de laatste keer spoelen automatisch toegevoegd.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te vullen:
1. Druk op de vrijgaveknop om het glansmiddeldoseerbakje te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel. De markering 'max.' toont het maximale niveau.
8
+
M A X
-
+
M A X
-
3. Verwijder gemorst glansmiddel met een absorberend doekje om te voorkomen dat er te veel schuim ontstaat tijdens het wassen.
4. Sluit het glansmiddeldoseerbakje.
De glansmiddeldosering afstellen
De dosering van het glansmiddel is in de fabriek ingesteld op stand 3.
U kunt de dosering van het glansmiddel instellen tussen stand 1 (laagste dosering) en stand 4 (hoogste dosering).
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
Let op!
Gebruik het apparaat alleen voor huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor afwasmachines.
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kunnen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reinigen.
• Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek laadt:
– Verwijder alle voedselresten en vuil
– Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
• Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek laadt:
– Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en pannen) met de opening naar beneden.
– Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een diepe pan kan verzamelen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar liggen.
– Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet overlappen.
1. Draai de glansmiddelknop om de dosering te verhogen of verlagen.
– Verhoog de dosering als er waterdruppels of kalkresten op het serviesgoed achterblijft.
– Verlaag de dosering als er strepen, witte vlekken of een blauwige laag op het serviesgoed te zien is.
– Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken.
– Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
• Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon hebben de neiging waterdruppels vast te houden. Voorwerpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein en stalen voorwerpen.
• Leg lichte voorwerpen in het bovenrek.
Zorg er voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op!
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
Waarschuwing!
Sluit altijd de deur nadat u het apparaat vult of leeg haalt.
Een geopende deur kan gevaarlijk zijn.
Onderrek
Plaats steelpannen, deksels, slakommen en bestek in het onderrek. Rangschik dekschalen en grote deksels langs de rand van het onderrek.
9
U kunt de rijen met punten in het onderrek laten zakken om ruimte te maken voor potten, pannen en schalen.
Meng lepels met ander bestek om te voorkomen dat zij aan elkaar kleven.
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van het bestek het gebruik van de bestekroosters voorkomen, verwijder ze dan.
Bovenrek
Het bovenrek is geschikt voor borden (met een maximale diameter tot 24 cm), steelpannen, slakommen, kopjes en glazen, koekepannen en pannen. Rangschik alle voorwerpen zo dat het water er aan alle kanten bij kan komen.
Bestekmand
Waarschuwing!
Plaats messen met lange punten niet rechtop in de bestekmand. Leg lang en scherp snijgereedschap horizontaal in het bovenrek. Wees voorzichtig met scherpe voorwerpen.
Plaats vorken en lepels met het handvat naar beneden.
Plaats messen met het handvat naar boven.
Plaats geen borden in de eerste drie voorste delen van het rek. Zorg ervoor dat de borden voorover kantelen.
Zet glazen met een lange voet ondersteboven in de kopjesrekken. Klap de kopjesrekken op voor langere voorwerpen.
10
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek er uit.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Let op!
Stel de hoogte af voordat u het bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van de borden
Bovenste stand
Onderste stand bovenrek
20 cm
24 cm onderrek
31 cm
27 cm
3. Zet het rek in de hoogste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug in hun oorspronkelijke stand.
Let op!
Als het rek zich in de bovenste stand bevindt, kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
• Dosering aanbevolen door de fabrikant.
• Aanbevelingen omtrent opslag.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwasmiddel om het milieu te sparen.
Volg deze stappen om het afwasmiddelbakje te vullen:
1. Open het deksel van het afwasmiddelbakje.
2. Vul het afwasmiddelbakje ( A) met afwasmiddel. De markering toont de dosering:
20 = ongeveer 20 g afwasmiddel
30 = ongeveer 30 g afwasmiddel.
3. Als u een wasprogramma gebruikt met een voorwasfase, doet u ook afwasmiddel in het voorwasdoseerbakje ( B).
11
A
B
4. Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, plaatst u deze in het afwasmiddelbakje
( A).
5. Sluit het deksel van het afwasmiddelbakje. Druk op het deksel totdat het op zijn plaats klikt.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een ander oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte wasprogramma's. Gebruik lange wasprogramma's als u afwasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig te verwijderen.
Gebruik van gecombineerde afwasmiddeltabletten
Deze tabletten bevatten hulpmiddelen zoals afwasmiddel, glansmiddel en zout voor afwasmachines. Sommige soorten tabletten kunnen andere hulpmiddelen bevatten
Als u tabletten gebruikt met speciaal zout en glansmiddel, hoeft u de bakjes voor zout en glansmiddel niet te vullen. In dat geval blijft het controlelampje voor het glansmiddel branden wanneer de machine wordt ingeschakeld.
1. Controleer of deze tabletten geschikt zijn voor de lokale waterhardheid. Zie de instructies van de fabrikant.
2. Kies de laagste instelling voor de waterhardheid en de dosering van het glansmiddel.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar wens zijn
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2.
Om normaal afwasmiddel te gebruiken
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2. Stel de instelling van de waterontharder op het hoogste niveau in.
3. Draai een afwasprogramma zonder serviesgoed.
4. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw omgeving.
5. Stel de glansmiddeldosering af.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Selecteer het afwasprogramma met de deur enigszins geopend. Het afwasprogramma start pas nadat u de deur gesloten hebt. Tot dat moment kunnen de instellingen nog worden gewijzigd.
Voer deze handelingen uit om een afwasprogramma in te stellen en te starten:
1. Schakel het apparaat in.
2. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk nogmaals op de toets programmakeuze/annuleren om het afwasprogramma in te stellen. Zie het hoofdstuk "Wasprogramma's".
– Het programmalampje gaat branden.
4. Sluit de deur.
– Het wasprogramma start automatisch.
12
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd, kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het afwasprogramma.
Waarschuwing!
Onderbreek of annuleer een afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op!
Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom vrijkomen.
Annuleren van een afwasprogramma
1. Druk op de toets programmakeuze/annuleren en houd deze ca. 3 seconden ingedrukt.
– Het programmalampje gaat uit.
– Het controlelampje einde programma begint te knipperen.
2. Laat de toets programmakeuze/annuleren los om het afwasprogramma te annuleren.
Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Het apparaat uitschakelen.
2. Een nieuw afwasprogramma selecteren.
Vul het afwasmiddelbakje met afwasmiddel voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
• Het programma stopt.
Sluit de deur.
• Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was onderbroken.
Een afwasprogramma selecteren en starten met uitgestelde start
1. Druk op de Aan-/uittoets.
2. Een afwasprogramma selecteren.
– Het programmalampje gaat branden.
3. Druk op de toets uitgestelde start.
– Het controlelampje uitgestelde start gaat branden.
4. Sluit de deur.
– Het aftellen van de uitgestelde start begint.
– Nadat het aftelproces voltooid is, wordt het afwasprogramma automatisch gestart.
Open de deur niet tijdens het aftellen om te voorkomen dat het aftellen wordt onderbroken. Wanneer u de deur opnieuw sluit, wordt het aftellen hervat vanaf het moment van afbreken.
De "uitgestelde start" annuleren:
1. Open de deur.
2. Druk op de toets uitgestelde start.
– Het controlelampje van de uitgestelde start gaat uit.
3. Sluit de deur.
– Het programma start direct.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat onder de volgende omstandigheden uit:
• Het apparaat stopt automatisch.
• De geluidssignalen voor het programmaeinde zijn hoorbaar.
1. Open de deur.
– Het controlelampje Einde gaat branden.
– Het programmalampje blijft branden.
2. Druk op de Aan-/uittoets.
3. Wanneer u de deur van de afwasautomaat een paar minuten op een kier laat staan voordat u het serviesgoed uit de machine haalt, bereikt u betere droogresultaten.
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het apparaat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor beschadigingen.
De lading verwijderen
• Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan van het bovenrek.
• Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
13
Afwasprogramma's
Wasprogramma's
Programma
Mate van vervuiling
Soort serviesgoed
Beschrijving programma
1)
2)
Sterk vervuild
Normaal vervuild
Normaal vervuild
Normaal of licht vervuild
Normaal vervuild
Serviesgoed, bestek, potten en pannen
Serviesgoed, bestek, potten en pannen
Serviesgoed, bestek, potten en pannen
Serviesgoed en bestek
Serviesgoed en bestek
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Voorwas
Hoofdwas tot 65°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Voorwas
Hoofdwas tot 60 °C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Hoofdwas tot 60 °C
Laatste spoelgang
Voorwas
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115
100-110
30
130-140
De druk en de temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer en de
1,5-1,7
1,4-1,6
0,9
1,0-1,2
23-25
19-21
9
14-16 hoeveelheid serviesgoed kunnen deze waarden veranderen.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing!
Schakel het apparaat uit voordat u de filters schoon maakt.
De filters reinigen
Let op!
Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het apparaat.
Maak indien nodig de filters schoon. Vuile filters verminderen de wasresultaten.
De afwasmachine heeft drie filters:
14
1. grove filter (A)
2. microfilter (B)
3. platte filter (C)
8. Maak de filters schoon onder stromend water.
9. Plaats het platte filter (C) terug in de bodem van het apparaat. Plaats het platte filter juist terug onder de twee geleiders
(D).
10. Plaats het grove filter (A) in het microfilter
(B) en druk ze tegen elkaar.
11. Zet het filtersysteem op zijn plaats.
12. Draai het handvat van het microfilter (B) naar rechts totdat het op z'n plek klikt.
Zo vergrendelt u het filtersysteem.
Volg deze stappen om de filters schoon te maken:
1. Open de deur.
2. Verwijder het onderste rek.
3. Draai het handvat van het microfilter (B) een kwartslag naar links om het filtersysteem te ontgrendelen.
4. Verwijder het filtersysteem.
5. Houd het grove filter (A) handmatig uit de opening.
6. Verwijder het grove filter (A) van het microfilter (B).
7. Verwijder het platte filter (C) uit de bodem van eht apparaat.
D
13. Plaats het onderste rek terug.
14. Sluit de deur.
Verwijder de sproeiarmen niet.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, verwijdert u de achterblijvende delen met een coctailprikkertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het bedieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichloroethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op!
Installeer het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de
0 °C komt. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade door vorst.
Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur. Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in de watertoevoerslang.
15
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice.
Let op!
Schakel het apparaat uit en voer de hieronder voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscode en storing
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
.
• 1 keer knipperen van het controlelampje Einde
Het apparaat wordt niet gevuld met water
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
• 2 keer knipperen van het controlelampje Einde
Het apparaat voert het water niet af.
• Voortdurend knipperen van het controlelampje programma bezig
• onderbroken geluidssignaal
• 3 keer knipperen van het controlelampje Einde
Anti-overstromingsinrichting werkt
Het programma begint niet
Mogelijke oorzaak en oplossing
• De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
• De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
• Het filter in de wateraanvoerslang is verstopt.
Maak het filter schoon.
• De aansluiting van de wateraanvoerslang is niet correct. De slang kan worden gebogen of geknikt.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
• De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
• De aansluiting van de waterafvoerslang is niet correct. De slang kan worden gebogen of geknikt.
Zorg dat de aansluiting altijd correct is.
• Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-afdeling.
• Het apparaat is niet gesloten.
Sluit de deur.
• De stekker is niet aangesloten.
Steek de stekker in het stopcontact.
• De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
• Toets uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma direct te starten.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken. Als het probleem opnieuw optreedt, neem dan contact op met onze service-afdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en correct te kunnen helpen:
• Model (mod.)
• Productnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.)
Zie voor deze gegevens het typeplaatje.
Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelomschrijving: ..........
Productnummer: ..........
Serienummer: ..........
16
De borden zijn niet schoon
De schoonmaakresultaten zijn slecht
• Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en mate van vervuiling.
• De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij kan.
• De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing van het serviesgoed.
• De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
• Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden
De glazen en borden vertonen strepen, melkachtige vlekken of een blauwzweem
• Het zoutreservoir is leeg.
• De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
• De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof • Er is geen glansmiddel gebruikt.
• Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
• Verminder de glansmiddeldosering.
Opgedroogde waterdruppels op de glazen en de borden
• Verhoog de dosering van het glansmiddel.
• Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen
Elektrische aansluiting - Voltage
- Totale vermogen - Zekering
Leidingwaterdruk
Capaciteit
Breedte cm
Hoogte cm
59,6
81,8-87,8
Diepte cm 55,5
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Minimaal
Maximaal
Aantal couverts
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
12
Montage
Waarschuwing!
Zorg dat de stekker tijdens de installatie niet is aangesloten.
Belangrijk!
Volg de instructies op de bijgesloten sjabloon voor:
• inbouw van het apparaat.
• Installeer het meubelpaneel.
• Sluit de watertoevoer en waterafvoer aan.
Installeer het apparaat onder een aanrecht
(keukenblad of gootsteen).
Als reparatie nodig is, moet het apparaat eenvoudig bereikbaar zijn voor de monteur.
Plaats het apparaat naast een waterkraan en een afvoer.
Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten.
De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte.
Zorg er bij het op zijn plaats schuiven van de machine voor dat de watertoevoerslang, de afvoerslang en het aansluitsnoer niet zijn geknikt of worden platgedrukt.
Bevestigen van het apparaat aan de aangrenzende keukenmeubelen
Zorg er daarom voor dat het aanrecht waaronder de machine geplaatst wordt, stevig bevestigd is aan een vaste structuur (aangrenzende keukenunits, kasten, wand).
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas staat, mag de deur de zijkanten van het keuken-
17 kastje niet raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude watertoevoer aan.
Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te verminderen, als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv.
zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een externe schroefdraad van
3/4".
Let op!
Gebruik geen aansluitslangen van een oud apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdrukwaarden in uw omgeving geeft.
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt.
Plaats de sluitmoer op de juiste manier om waterlekkage te voorkomen.
Let op!
Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat het water enkele minuten stromen en sluit dan de toevoerslang pas aan.
De watertoevoerslang heeft een dubbele wand en bevat een hoofdkabel aan de binnenkant en een veiligheidsklep. De watertoevoerslang staat alleen onder druk als het water stroomt. Als er een lek in de watertoevoerslang is, onderbreekt de veiligheidsklep het stromende water.
Wees voorzichtig als u de watertoevoerslang aansluit:
• Laat de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in het water komen.
• Als de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd is, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
• Laat alleen de Klantenservice de watertoevoerslang met de veiligheidsklep repareren.
Waarschuwing!
Gevaarlijke spanning
Afvoerslang
1. Sluit de waterafvoerslang aan op een sifon en maak deze vast onder het werkoppervlak. Hiermee wordt voorkomen dat het gootsteenwater terug de machine in loopt.
2. Sluit de waterafvoerslang aan een bestaande leiding met een ventilatieopening
(minimale binnendiameter 4 cm).
max 85 cm min 40 cm
Zorg er voor dat de afvoerslang niet geknikt is of bekneld raakt om te voorkomen dat de waterafvoerslang niet juist werkt.
Verwijder de gootsteendop als het apparaat water afvoert om te voorkomen dat het water terug in de machine loopt.
Een verlenging van een afvoerslang mag niet langer zijn dan 2 m. De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter van de slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de waterafvoerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit. Als u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een verstopping in de slang veroorzaken
18 in de machine loopt. Als uw gootsteenafvoer is voorzien van een geïntegreerde terugslagklep kan dit een goede waterafvoer van uw afwasmachine in de weg staan. Verwijder de terugslagklep.
Let op!
Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
Het apparaat heeft een veiligheidsfunctie om te voorkomen dat vuil water terug
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing!
De fabrikant is niet verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen niet opvolgt.
Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met de service-afdeling.
Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek altijd aan de stekker zelf.
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst.
Waarschuwing!
Volg de volgende procedure om het apparaat weg te gooien:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
• Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kinderen zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven in gevaar brengen.
19
Sommaire
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Bandeau de commande
Utilisation de l'appareil
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Utilisation du sel régénérant
Utilisation du liquide de rinçage
Rangement des couverts et de la vaisselle
Utilisation du produit de lavage
Sélection et départ d'un programme de
25
27 lavage 29
19
20
21
22
23
24
24
Programmes de lavage
Entretien et nettoyage
En cas d'anomalie de fonctionnement
Caractéristiques techniques
Installation
Raccordement à l'arrivée d'eau
Branchement électrique
En matière de protection de l'environnement
30
31
32
33
34
34
35
36
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation.
Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité de l'appareil.
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
• N'utilisez pas de solvants dans votre appareil. Ceux-ci pourraient provoquer une explosion !
• Les couteaux et autres ustensiles pointus ou tranchants doivent être placés dans le panier à couverts avec la pointe vers le bas. ou posez-les en position horizontale dans le panier supérieur.
• N'utilisez que des produits (sel, produit de lavage, liquide de rinçage) spécifiques pour lave-vaisselle.
• Evitez d'ouvrir la porte pendant que l'appareil fonctionne : une vapeur brûlante peut s'en échapper. Risque de brûlures !
• Ne sortez pas la vaisselle du lave-vaisselle avant la fin du cycle de lavage.
• Lorsque le programme est terminé, débranchez l'appareil et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
• Cet appareil ne peut être entretenu et réparé que par un technicien autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
• N'essayez en aucun cas de réparer le lavevaisselle vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le mauvais fonctionnement du lave-vaisselle.
Contactez votre service après vente. Exigez des pièces d'origine.
Sécurité générale
• Les personnes (y compris les enfants) qui souffrent de capacités mentales, physiques et sensorielles réduites ou qui ne se sont pas familiarisées avec le mode de fonctionnement de l'appareil, ne doivent pas l'utiliser. Elles doivent être surveillées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité.
• Respectez les consignes de sécurité du fabricant du détergent pour éviter les brûlures aux yeux, à la bouche et la gorge.
• Ne buvez pas l'eau du lave-vaisselle. Des résidus de produit de lavage peuvent rester dans l'appareil.
• Fermez toujours la porte de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé pour empêcher tout risque de blessure ou de chute accidentelle.
20
• Ne vous asseyez pas ou ne montez pas sur la porte ouverte.
Sécurité enfants
• Seuls les adultes doivent utiliser cet appareil. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
• Rangez les emballages hors de la portée des enfants. Ils présentent un risque de suffocation.
• Rangez les détergents dans un endroit sûr. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas les produits de lavage.
• Ne laissez pas les enfants s'approcher de l'appareil quand la porte est ouverte.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. Si nécessaire, contactez le fournisseur.
• Déballez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge l'installation électrique.
Description de l'appareil
• Une personne compétente et qualifiée doit prendre en charge le travail de plomberie.
• Ne modifiez ni les spécifications ni le produit. Risque de blessure ou d'endommagement de l'appareil.
• N'utilisez pas l'appareil :
– si le câble secteur ou les tuyaux d'eau sont endommagés,
– si le bandeau de commande, le plan de travail ou la plinthe sont endommagés, si vous pouvez accéder à l'intérieur de l'appareil.
Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
• Ne percez pas dans les côtés de l'appareil pour ne pas endommager les composants
électriques et hydrauliques.
Avertissement Respectez scrupuleusement les consignes données pour les branchements
électriques et le raccordement de l'eau.
1 Panier supérieur
2 Sélecteur de dureté de l'eau
3 Réservoir de sel régénérant
4 Distributeur de détergent
5 Distributeur de liquide de rinçage
6 Plaque signalétique
7 Filtres
8 Bras d'aspersion inférieur
21
9 Bras d'aspersion supérieur
Bandeau de commande
1 2 3
A B
5 4
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche Départ différé
3 Touche Sélection/Annulation du programme/(CANCEL)
4 Voyants
5 Voyants des programmes
1)
1)
Voyants
Le voyant s'allume quand le programme de lavage est terminé. Fonctions complémentaires :
• Niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Activation/désactivation des signaux sonores.
• Un signal sonore retentit en cas de dysfonctionnement de l'appareil.
Le voyant s'allume quand il est nécessaire d'ajouter du liquide de rinçage. Reportez-vous au chapitre 'Ajout de liquide de rinçage'.
Le voyant s'allume lorsque le réservoir de sel régénérant doit être rempli. Reportez-vous au chapitre "Utilisation du sel régénérant".
Le voyant de réapprovisionnement en sel régénérant peut rester allumé plusieurs heures après le remplissage du réservoir à sel.
1) Le voyant est éteint pendant les programmes de lavage.
Touche Sélection/Annulation du programme
Appuyez sur la touche Sélection/Annulation du programme pour :
• Sélectionner le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
• Régler l'adoucisseur d'eau. Reportezvous au chapitre "Réglage de l'adoucisseur d'eau".
• Activer/désactiver les signaux sonores.
Reportez-vous au paragraphe "Signaux sonores".
22
• Annuler un programme de lavage en cours. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
Touche Départ différé
Utilisez la touche Départ différé pour différer l'heure de départ du programme de 3 heures. Reportez-vous au chapitre "Réglage et départ d'un programme de lavage".
Mode programmation
L'appareil est en mode programmation quand tous les voyants des programmes sont éteints et que le voyant de fin de programme clignote.
L'appareil doit être en mode programmation pour :
– Sélectionner un programme de lavage.
– Régler l'adoucisseur d'eau.
– Désactiver/activer les signaux sonores.
Si un voyant de programme est allumé, annulez le programme pour revenir en mode programmation. Reportez-vous au chapitre
"Réglage et départ d'un programme de lavage".
Voyants des programmes A et B
En plus de la sélection du programme de lavage correspondant, ces voyants remplissent les fonctions complémentaires suivantes :
• Réglage du niveau de l'adoucisseur d'eau.
• Désactivation/activation des signaux sonores.
Signaux sonores
Un signal sonore peut retentir :
• À la fin du programme de lavage.
Utilisation de l'appareil
Appliquez la procédure pas à pas en vous reportant aux instructions suivantes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction du degré de dureté de l'eau de votre région. Si nécessaire, ajustez le niveau de l'adoucisseur d'eau.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant avec du sel spécial pour lave-vaisselle.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Rangez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaisselle.
• En cas d'anomalie de fonctionnement de l'appareil.
L'activation des signaux sonores est définie en usine.
Pour désactiver les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Allumez l'appareil.
2. Vérifiez que l'appareil est en mode programmation.
3. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes jusqu'à ce que le voyant du programme A clignote et que le voyant du programme B s'allume.
4. Appuyez à nouveau sur la touche de sélection/annulation des programmes.
– Le voyant du programme A s'allume.
– Le voyant du programme B clignote.
5. Attendez que le voyant du programme A s'éteigne.
– Le voyant du programme B continue à clignoter.
– Le voyant de fin de programme s'allume.
Les signaux sonores sont activés.
6. Appuyez à nouveau sur la touche de sélection/annulation des programmes.
– Le voyant de fin de programme s'éteint.
Les signaux sonores sont désactivés.
7. Mettez à l'arrêt l'appareil pour mémoriser l'opération.
Pour activer les signaux sonores, procédez comme suit :
1. Répétez les opérations ci-dessus jusqu'à ce que le voyant de fin de programme s'allume.
5. Sélectionnez le programme de lavage en fonction de la charge et du degré de salissure.
6. Versez le produit de lavage dans le compartiment correspondant.
7. Démarrez le programme de lavage.
Si vous utilisez un produit de lavage en pastilles, reportez-vous au chapitre "Utilisation du produit de lavage".
23
Réglage de l'adoucisseur d'eau
L'adoucisseur d'eau élimine les minéraux et les sels de l'alimentation en eau. Les sels et les minéraux peuvent affecter le fonctionnement de l'appareil.
La dureté de l'eau est mesurée par échelles
équivalentes :
• °dH allemand.
• °TH français.
°dH
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
Dureté de l'eau
°TH mmol/l
91 - 125
76 - 90
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 25
7 - 18
< 7
9,1 - 12,5
7,6 - 9,0
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7 degrés
Clarke
64 - 88
53 - 63
46 - 52
36 - 45
28 - 35
23 - 27
18 - 22
13 - 17
5 - 12
< 5
• mmol/l (millimole par litre – unité internationale de la dureté de l'eau).
• Clarke.
Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région. Renseignez-vous auprès de la Compagnie locale de distribution des eaux pour connaître le degré de dureté de l'eau de votre zone d'habitation.
Réglage de la dureté de l'eau manuel électronique
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1 1)
10
9
6
5
8
7
4
3
2
1 1)
1) Ne pas approvisionner en sel régénérant.
Réglez manuellement et électroniquement l'adoucisseur d'eau.
Réglage manuel
L'adoucisseur est réglé à l'usine sur la position 2.
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le panier inférieur du lave-vaisselle.
3. Tournez le sélecteur de dureté de l'eau sur la position 1 ou 2 (reportez-vous au tableau).
4. Replacez le panier inférieur.
Réglage électronique
L'adoucisseur d'eau est réglé en usine au niveau 5.
1. Allumez l'appareil.
2. Vérifiez que l'appareil est en mode programmation.
3. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes.
4. Relâchez la touche de sélection/annulation des programmes quand le voyant du programme A clignote et que le voyant du programme B s'allume.
5. Attendez que le voyant du programme B s'éteigne.
– Le voyant du programme A clignote.
– Le voyant de fin de programme clignote.
6. Appuyez une fois sur la touche de sélection/annulation des programmes.
– Le voyant du programme A clignote.
– La fonction de l'adoucisseur d'eau est activée.
5. Fermez la porte.
24
– Le voyant de fin de programme clignote pour indiquer le niveau de l'adoucisseur d'eau.
Exemple : 5 clignotements, pause, 5 clignotements, pause, etc... = niveau
5.
7. Chaque pression de la touche de sélection/annulation des programmes détermine le niveau suivant.
8. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour mémoriser le réglage.
Utilisation du sel régénérant
Attention Utilisez uniquement du sel régénérant pour lave-vaisselle. Les autres types de sel peuvent endommager l'adoucisseur.
Attention Les grains de sel et l'eau salée au fond de l'appareil peuvent favoriser une corrosion. Remplissez l'appareil de sel avant de démarrer un programme de lavage pour éviter la formation de corrosion.
Procédez de la manière suivante pour remplir le réservoir :
1. Tournez le bouchon vers la gauche pour ouvrir le réservoir à sel.
2. Remplissez le réservoir d'un litre d'eau
(uniquement lors de la première opération).
3. Utilisez un entonnoir pour verser le sel.
4. Eliminez le sel qui se trouve autour de l'ouverture du réservoir.
5. Vissez le bouchon vers la droite pour refermer le réservoir à sel.
Il est normal que l'eau déborde du réservoir au moment où vous le remplissez de sel.
Quand vous réglez électroniquement l'adoucisseur sur le niveau 1, le voyant Sel ne reste pas allumé.
Utilisation du liquide de rinçage
Attention N'utilisez que des liquides de rinçage spécifiques pour lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le distributeur de liquide de rinçage avec d'autres produits
(par ex. un agent de nettoyage pour lave-vaisselle, un détergent liquide). Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le liquide de rinçage assure un rinçage optimal et un séchage sans taches ni striures.
Le liquide de rinçage est automatiquement ajouté au cours du dernier rinçage.
Pour remplir le distributeur de liquide de rin-
çage, procédez comme suit :
1. Ouvrez le distributeur en appuyant sur le levier de fermeture.
2. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage. Le repère "max." indique le niveau maximum.
25 d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant.
4. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage.
Réglage du dosage du liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est réglé d'usine sur le niveau 3.
Vous pouvez régler le dosage du liquide de rinçage entre 1 (minimum) et 4 (maximum).
+
M A X
-
+
M A X
-
1. Tournez le sélecteur pour augmenter ou réduire le dosage.
– Augmentez le dosage si vous constatez la présence de gouttes d'eau ou de taches de calcaire sur la vaisselle au terme du lavage.
– Réduisez la dose si vous constatez des rayures, des taches blanches ou une pellicule bleuâtre sur la vaisselle.
3. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin
Rangement des couverts et de la vaisselle
Conseils utiles
Attention Ce lave-vaisselle est conçu pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine pouvant être lavés en machine.
Tout objet absorbant l'eau (chiffon, éponges de nettoyage, ...) ne doit pas être lavé au lave-vaisselle.
• Avant de charger la vaisselle, veillez à :
– Enlever tous les restes d'aliments.
– Laisser tremper les casseroles au fond desquelles adhèrent des restes d'aliments brûlés ou attachés.
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts :
– Chargez les articles creux tels que tasses, verres et casseroles, etc. en les retournant.
– Assurez-vous que l'eau ne s'accumule pas dans un creux ou dans un fond bombé.
– Assurez-vous que la vaisselle et les couverts ne soient pas insérés les uns dans les autres, ou ne se chevauchent.
– Assurez-vous que les couverts et la vaisselle ne recouvrent pas d'autres ustensiles.
– Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
26
– Placez les petites pièces dans le panier
à couverts.
• La vaisselle en plastique et les poêles en matériau antiadhésif tendent à retenir les gouttes d'eau. Ces articles ne seront pas séchés aussi bien que les articles en porcelaine et en acier.
• Placez les articles légers (bols,...) dans le panier supérieur. Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent se retourner.
Attention Assurez-vous que la vaisselle et les couverts n'entravent pas la rotation du bras d'aspersion avant de lancer un programme de lavage.
Avertissement Fermez toujours la porte après avoir chargé ou déchargé l'appareil. Une porte ouverte est source de danger.
Panier inférieur
Rangez les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers et les couverts dans le panier inférieur. Disposez les plats et les grands couvercles autour du panier.
Panier à couverts
Avertissement Ne placez pas les couteaux longs en position verticale.
Disposez les éléments longs et coupants à l'horizontale dans le panier supérieur. Attention aux éléments coupants.
Placez les fourchettes et les cuillères, manche tourné vers le bas.
Les couteaux, manche tourné vers le haut.
Abaissez les rangées d'ergots du panier inférieur pour pouvoir charger des casseroles, des poêles et des saladiers.
Intercalez les cuillères aux autres couverts, afin d'éviter qu'elles ne s'emboîtent.
Utilisez le séparateur à couverts. Si la taille et la forme des couverts ne le permettent pas, retirez le séparateur.
Panier supérieur
Le panier supérieur est conçu pour des assiettes (de 24 cm de diamètre maximum), sous-tasses, saladiers, tasses, verres, casseroles et couvercles. Disposez la vaisselle de façon à ne pas empêcher l'eau de circuler librement autour.
27
Les assiettes doivent être placées dans le fond du panier supérieur. Inclinez-les vers l'avant.
Placez les verres à long pied dans les supports pour tasses en les retournant. Pour la vaisselle de grande dimension, rabattez les supports pour tasses vers le haut.
d'abord le panier supérieur dans sa position la plus haute.
Attention Réglez la hauteur avant de charger le panier supérieur.
Hauteur maximale de la vaisselle panier supérieur panier inférieur
Position la plus haute
Position la plus basse
20 cm
24 cm
31 cm
27 cm
Pour régler en hauteur le panier supérieur, procédez comme suit :
1. Tournez les butées avant (A) vers l'extérieur.
2. Sortez le panier.
Réglage de la hauteur du panier supérieur
Si vous placez des plats de grande dimension dans le panier inférieur, verrouillez
Utilisation du produit de lavage
Utilisez uniquement des produits de lavage (poudre, liquide ou en pastilles) spécialement conçus pour une utilisation au lave-vaisselle.
Veuillez respecter les indications du fabricant figurant sur l'emballage :
• Le dosage recommandé par le fabricant.
• Les consignes de stockage.
En utilisant la quantité de produit de lavage strictement nécessaire, vous con-
3. Glissez le panier en position haute.
4. Replacez les butées avant (A) dans leur position d'origine.
Attention Si le panier est en position haute, ne placez pas de tasses sur les supports pour tasses.
tribuerez à la protection de l'environnement.
Pour remplir le distributeur de produit de lavage, procédez comme suit :
1. Ouvrez le couvercle du distributeur de détergent.
28
2. Versez le détergent dans le distributeur
( A). Le repère indique le dosage :
20 = environ 20 g de produit de lavage
30 = environ 30 g de produit de lavage.
3. Si vous sélectionnez un programme de lavage avec prélavage, versez une dose supplémentaire dans le compartiment
( B).
A
B
4. Si vous utilisez des pastilles de détergent, placez-les dans le distributeur ( A).
5. Fermez le couvercle. Appuyez sur le couvercle jusqu'à ce qu'il soit verrouillé.
Le produit de lavage se dissout avec une rapidité qui diffère selon la marque. Certaines pastilles ne donnent pas le meilleur résultat possible avec des programmes de lavage courts. Utilisez des programmes de lavage longs lorsque vous utilisez les pastilles afin d'éliminer complètement le détergent.
Utilisation de pastilles de détergent multifonctions
Ces pastilles contiennent différents agents tels que détergent, liquide de rinçage et sel régénérant spécial lave-vaisselle. Certains types de pastilles contiennent d'autres agents
Si vous utilisez des pastilles qui contiennent du sel et du liquide de rinçage, vous n'avez pas besoin de remplir les réservoirs à sel et liquide de rinçage. Dans ce cas, le voyant de contrôle du liquide de rinçage reste allumé quand l'appareil est en fonctionnement.
1. Vérifiez si ces pastilles sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région. Consultez à cet effet les instructions du fabricant.
2. Sélectionnez la valeur la plus basse de dureté de l'eau et de liquide de rinçage.
Procédez de la manière suivante si les résultats de séchage ne sont pas satisfaisants
1. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur le niveau 2.
29
Pour utiliser de nouveau un détergent normal
1. Remplissez le réservoir de sel et le distributeur de liquide de rinçage.
2. Réglez le niveau de dureté de l'eau sur le maximum.
3. Effectuez un programme normal sans charger l'appareil.
4. Ajustez l'adoucisseur en fonction de la dureté de l'eau de votre région.
5. Réglez le dosage du liquide de rinçage.
Sélection et départ d'un programme de lavage
Sélectionnez le programme de lavage en laissant la porte légèrement ouverte. Le programme ne démarre uniquement après la fermeture de la porte. Tant que le programme de lavage n'a pas démarré, il est possible de modifier les réglages.
1. Éteignez l'appareil.
2. Sélectionnez un nouveau programme de lavage.
Vérifiez qu'il y a du produit de lavage dans le distributeur correspondant si vous souhaitez sélectionner un nouveau programme de lavage.
Pour sélectionner et démarrer un programme de lavage, procédez comme suit :
1. Allumez l'appareil.
2. Vérifiez que l'appareil est en mode programmation.
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de sélection/annulation des programmes pour sélectionner le programme de lavage. Reportez-vous au chapitre
'Programmes de lavage'.
– Le voyant du programme s'allume.
4. Fermez la porte.
– Le programme de lavage démarre automatiquement.
Vous ne pouvez pas changer de programme lorsque le programme de lavage est en cours. Annulez le programme de lavage.
Avertissement Annulez ou interrompez un programme de lavage uniquement si cela est absolument nécessaire.
Attention Ouvrez la porte avec précaution. Une vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil.
Interruption d'un programme
Ouvrez la porte.
• Le programme s'arrête.
Fermez la porte.
• Le programme reprend à partir du moment de l'interruption.
Réglage et départ du programme de lavage avec départ différé
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
2. Sélectionnez un programme de lavage.
– Le voyant du programme s'allume.
3. Appuyez sur la touche de départ différé.
– Le voyant du départ différé s'allume.
4. Fermez la porte.
– Le décompte du départ différé démarre automatiquement.
– Lorsque le décompte est terminé, le programme de lavage démarre automatiquement.
L'ouverture de la porte interrompt le décompte. Lorsque vous refermez la porte, le décompte reprend là où il a été interrompu.
Annulation d'un programme de lavage
1. Appuyez sur la touche de sélection/annulation des programmes pendant environ 3 secondes.
– Le voyant du programme s'éteint.
– Le voyant de fin de programme clignote.
2. Relâchez la touche de sélection/annulation des programmes pour annuler le programme de lavage.
À ce stade :
Annulation d'un départ différé :
1. Ouvrez la porte.
2. Appuyez sur la touche de départ différé.
– Le voyant du départ différé s'éteint.
3. Fermez la porte.
– Le programme démarre immédiatement.
Fin du programme de lavage
Mettez à l'arrêt l'appareil dans les cas suivants :
• Le lave-vaisselle se met à l'arrêt automatiquement.
30
• Les signaux sonores de fin de programme retentissent.
1. Ouvrez la porte.
– Le voyant Fin s'allume.
– Le voyant du programme qui vient de se terminer reste allumé.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt.
3. Pour laisser refroidir la vaisselle et améliorer le processus de séchage, laissez la porte du lave-vaisselle entrouverte et attendez quelques minutes avant de décharger la vaisselle.
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la retirer du lave-vaisselle. Les plats encore chauds sont sensibles aux chocs.
Déchargement du lave-vaisselle
• Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur.
• Les côtés et la porte de l'appareil peuvent
être mouillés. L'acier inox refroidit plus rapidement que la vaisselle.
Programmes de lavage
Programmes de lavage
Programme
Degré de salissure
Type de vaisselle
Description du programme
Très sale
Moyennement sale
Moyennement sale
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Vaisselle, couverts, plats et casseroles
Prélavage
Lavage principal à 70°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage principal à 65°C
2 rinçages intermédiaires
Rinçage final
Séchage
Prélavage
Lavage principal à 60°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Lavage principal à 60°C
Rinçage final 1)
Moyennement ou légèrement sale
Vaisselle et couverts
2)
Moyennement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage principal à 50°C
1 rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
1) Programme de lavage quotidien parfait pour un lave-vaisselle partiellement chargé. Idéal pour une famille de 4 personnes qui souhaite seulement laver la vaisselle et les couverts du dîner et du petit déjeuner.
2) Programme de test des organismes de contrôle. Veuillez consulter la brochure fournie séparément pour connaître les résultats des tests.
Valeurs de consommation
Programme Durée du programme
(en minutes)
Consommation
énergétique
(en kWh)
Consommation d'eau
(en litres)
85-95
105-115
1,8-2,0
1,5-1,7
22-25
23-25
31
Programme Durée du programme
(en minutes)
100-110
30
130-140
Ces valeurs changent en fonction de la pression et de la température de l'eau,
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder au nettoyage des filtres.
Nettoyage des filtres
Attention N'utilisez pas l'appareil sans les filtres. Contrôlez que les filtres sont correctement installés. Si les filtres ne sont pas correctement installés, les performances de lavage peuvent être compromises et l'appareil pourrait être endommagé.
Nettoyez les filtres, le cas échéant. Avec des filtres sales les résultats du lavage sont inférieurs.
Le lave-vaisselle possède 3 filtres :
1. filtre grossier (A)
2. micro-filtre (B)
3. filtre plat (C)
Consommation
énergétique
(en kWh)
1,4-1,6
0,9
1,0-1,2
Consommation d'eau
(en litres)
19-21
9
14-16 des variations dans l'alimentation électrique et de la quantité de vaisselle.
4. Retirez le système de filtrage.
5. Saisissez le filtre grossier (A) par la poignée annulaire.
6. Retirez le filtre grossier (A) du microfiltre
(B).
7. Retirez le filtre plat (C) du fond.
D
Pour le nettoyage des filtres, procédez comme suit :
1. Ouvrez la porte.
2. Sortez le panier inférieur.
3. Pour déverrouiller le système de filtrage, tournez la poignée du micro-filtre (B) d'environ 1/4 de tour vers la gauche.
8. Nettoyez les filtres sous l'eau courante.
9. Replacez le filtre plat (C) dans le fond.
Veillez à ce qu'il soit bien installé sous les deux rails (D).
10. Placez le filtre grossier (A) dans le microfiltre (B) et appuyez sur les deux filtres à la fois.
11. Mettez le système de filtrage en place.
32
12. Pour verrouiller le système de filtrage, tournez à fond la poignée du microfiltre
(B) vers la droite.
Nettoyage extérieur
Nettoyez les surfaces externes de l'appareil, de même que le bandeau de commande, à l'aide d'un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits nettoyants neutres.
N'utilisez aucun produit abrasif, éponges à récurer ou solvants (acétone, trichloroéthylène etc.
Précautions en cas de gel
Attention N'installez pas l'appareil dans une pièce où la température descend au-dessous de 0 °C. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus à cause du gel.
Si cela est impossible, videz l'appareil et fermez la porte. Débranchez le tuyau d'arrivée d'eau et videz-la.
13. Installez le panier inférieur.
14. Fermez la porte.
Ne retirez pas les bras d'aspersion.
Si les orifices des bras d'aspersion sont bouchés, éliminez les résidus de salissure à l'aide d'un cure-dent.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou se met à l'arrêt en cours de programme.
Certaines anomalies de fonctionnement peuvent dépendre d'opérations d'entretien non correctes ou d'oubli et peuvent être résolues à l'aide des indications fournies dans le tableau, sans faire appel au Service Aprèsvente. Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter le
Service Après-vente.
Attention Mettez à l'arrêt l'appareil avant d'effectuer les contrôles que nous vous suggérons ci-après.
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement
• clignotement en permanence du voyant de programme en cours
• signal sonore intermittent
• 1 clignotement du voyant de fin de programme
.
L'appareil n'est pas approvisionné en eau
• clignotement continu du voyant du programme en cours
• signal sonore intermittent
• 2 clignotements du voyant de fin de programme
L'appareil ne vidange pas.
Cause possible et solution
• Le robinet d'arrivée d'eau est obstrué ou incrusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le robinet d'arrivée d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
• Le filtre (s'il est présent) dans le tuyau d'arrivée d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
• Le tuyau d'arrivée d'eau n'a pas été correctement installé.
Le tuyau peut être plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau.
• Le robinet de l'évier est bouché.
Nettoyez le robienet de l'évier.
• Le tuyau de vidange n'a pas été installé correctement. Le tuyau peut être plié ou écrasé.
Vérifiez le raccordement du tuyau de vidange.
33
Code d'erreur et anomalie de fonctionnement
• clignotement continu du voyant du programme en cours
• signal sonore intermittent
• 3 clignotements du voyant de fin de programme
Le système de sécurité anti-débordement s'est déclenché
Le programme ne démarre pas
Cause possible et solution
• Fermez le robinet d'arrivée d'eau et contactez le service après vente.
• La porte du lave-vaisselle n'a pas été fermée correctement.
Fermez la porte.
• La prise du câble d'alimentation électrique de l'appareil n'est pas branché.
Branchez l'appareil.
• Le fusible a disjoncté dans la boîte à fusibles.
Remplacez le fusible.
• Le départ différé est sélectionné.
Si la vaisselle doit être lavée immédiatement, annulez le départ différé.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en fonctionnement. Le programme reprendra là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste, contactez le service après vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour une aide rapide et adaptée :
• Modèle (Mod.)
• Numéro produit (PNC)
• Numéro de série (S.N.)
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil.
Inscrivez les informations ici :
Description du modèle : ..........
Numéro de produit : ..........
Numéro de série : ..........
Les résultats de lavage sont insatisfaisants
La vaisselle n'est pas propre • Vous n'avez pas sélectionné le programme approprié.
• La vaisselle est disposée de manière telle à empêcher l'eau d'atteindre toutes les surfaces. Ne surchargez pas les paniers.
• La rotation des bras d'aspersion est entravée par de la vaisselle mal rangée.
• Les filtres sont encrassés ou mal installés.
• La quantité de détergent est insuffisante ou le distributeur de détergent n'a pas été approvisionné.
Des dépôts de tartre sont présents sur la vaisselle
La vaisselle est mouillée et terne
Les verres et la vaisselle présentent des rayures, des taches blanches ou un film bleuâtre
• Le compartiment de sel est vide.
• Le niveau de l'adoucisseur d'eau est mal réglé.
• Le bouchon du compartiment de sel n'est pas vissé correctement.
• Vous n'avez pas utilisé de liquide de rinçage.
• Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
• Réduisez le dosage du liquide de rinçage.
Des gouttes d'eau ont séché sur les verres et la vaisselle
• Augmentez le dosage du liquide de rinçage.
• Il se peut que le détergent en soit la cause.
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur cm
Hauteur cm
59,6
81,8-87,8
34
Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible
Profondeur cm 55,5
Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Pression de l'eau d'alimentation Minimale
Maximale
Capacité Couverts
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bars (0,8 MPa)
12
Installation
Avertissement Avant toute intervention sur le lave-vaisselle, il est nécessaire de débrancher l'appareil.
Important Respectez les instructions fournies lors de :
• La mise en place de la machine.
• L'installation du panneau de façade.
• Le branchement à l'arrivée et à l'évacuation d'eau.
Installation sous un plan de travail ou un évier
Si une réparation est nécessaire, l'appareil doit rester facilement accessible au technicien.
Placez l'appareil à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation d'eau.
Outre les ouvertures prévues pour le passage des tuyaux d'alimentation d'eau, de vidange et du câble d'alimentation, aucune autre ouverture de ventilation du lave-vaisselle n'est requise.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Tuyau d'arrivée d'eau
Cet appareil peut être alimenté en eau chaude (max. 60°) ou en eau froide.
Si l'eau chaude provient de sources d'alimentation écologiques (comme des panneaux solaires ou des éoliennes), utilisez de l'eau chaude pour réduire la consommation d'énergie.
Raccordez le tuyau d'alimentation à un robinet d'eau à filetage pour tuyau 3/4".
Attention N'utilisez pas les tuyaux d'un ancien appareil.
La pression de l'eau doit se situer dans les limites indiquées dans les "Caractéristiques techniques". Pour connaître la pression d'alimentation moyenne de votre zone d'habita-
Le lave-vaisselle incorpore des pieds permettant le réglage en hauteur de l'appareil.
Lors de l'encastrement de l'appareil dans le meuble, veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau, le tuyau de vidange et le câble d'alimentation ne soient ni entortillés, ni pliés, ni
écrasés.
Fixation
Veillez à ce que l'élément sous lequel l'appareil est logé soit correctement fixé à une structure fixe (éléments de meubles de cuisine adjacents, murs).
Mise à niveau de l'appareil
Assurez-vous que l'appareil est à niveau pour que la porte se ferme correctement. Si l'appareil n'est pas à niveau, la porte ne se fermera pas correctement. Dans ce cas, vissez ou dévissez les pieds de l'appareil jusqu'à ce qu'il soit à niveau.
tion, adressez-vous à votre société locale de distribution d'eau.
Veillez à ce que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas enroulé, écrasé ou enchevêtré lorsque vous effectuez le raccordement.
Installez correctement le contre-écrou pour
éviter toute fuite d'eau.
Attention Si l'appareil est raccordé au moyen de tuyaux ou de tuyaux ayant peu servis, faites s'écouler l'eau pendant quelques minutes avant de brancher le tuyau d'arrivée d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est à double paroi et comporte une soupape de sécurité avec un fil électrique. Le tuyau d'arrivée d'eau est sous pression uniquement lorsque l'eau s'écoule. Si le tuyau d'arrivée d'eau fuit au
35 cours de cette opération, la soupape de sécurité interrompt l'écoulement de l'eau.
Faites attention au moment de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau :
• N'immergez pas le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité dans l'eau.
• Si le tuyau d'arrivée d'eau ou la soupape de sécurité est endommagé, débranchez immédiatement la prise secteur.
• Le Service Après-vente de votre magasin vendeur est seul habilité à remplacer le tuyau d'arrivée d'eau avec soupape de sécurité.
Avertissement Tension dangereuse
Assurez-vous que le tuyau n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
Enlevez le bouchon d'évier lorsque l'appareil
évacue l'eau pour empêcher tout reflux de l'eau vers l'appareil.
Une rallonge de tuyau ne doit pas dépasser
2 mètres de long. Le diamètre intérieur ne doit pas être inférieur au diamètre du tuyau d'évacuation.
Lorsque vous raccordez le tuyau de vidange
à un embout du siphon sous l'évier, n'oubliez pas d'enlever toute la membrane en plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, les particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle
Tuyau de vidange
1. Raccordez le tuyau de vidange au robinet de sortie de l'évier et fixez-le sous le plan de travail. Cela empêche que les eaux usées de l'évier ne repartent dans l'appareil.
2. Raccordez le tuyau de vidange à une conduite fixe dotée d'une ventilation spéciale, (diamètre intérieur de 4 cm minimum).
max 85 cm min 40 cm
L'appareil est doté d'un système de sécurité qui empêche l'eau sale de retourner dans l'appareil. Si le robinet de votre
évier est doté d'un clapet de retenue, cela pourrait entraver la vidange correcte de l'appareil. Enlevez le clapet de retenue.
Attention Vérifiez l'étanchéité des raccords.
Branchement électrique
Avertissement Le fabricant ne peut
être tenu responsable en cas de nonrespect de ces mesures de sécurité.
Mettez l'appareil à la terre conformément aux instructions.
Assurez-vous que la tension nominale et le type d'alimentation indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de l'alimentation locale.
36
Utilisez toujours une prise à l'épreuve des chocs.
N'utilisez pas des multiprises, des adaptateurs ou des rallonges. Ils présentent un risque d'incendie.
Ne remplacez pas le câble secteur vousmême. Contactez le service après-vente de votre magasin vendeur.
Assurez-vous que la prise est accessible après l'installation.
Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles
>PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des précautions de sécurité mentionnées dans ce chapitre.
• Retirez la fiche de la prise secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut.
• Éliminez le dispositif de bloquage de porte. Ceci pour empêcher que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent leur vie en danger.
Inhalt
Sicherheitshinweise
Gerätebeschreibung
Bedienblende
Verwendung des Geräts
Einstellen des Wasserenthärters
40
41
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler 42
Gebrauch von Klarspülmittel 42
Laden von Besteck und Geschirr
Gebrauch von Spülmittel
Auswählen und Starten eines
Spülprogramms
37
38
39
43
46
47
Spülprogramme
Reinigung und Pflege
Was tun, wenn …
Technische Daten
Gerät aufstellen
Wasseranschluss
Elektrischer Anschluss
Umwelttipps
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch wenn Sie dieses anderswo aufstellen.
Wenn Sie das Gerät verkaufen, geben
Sie dem Käufer die Bedienungsanleitung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der Bedienung und den
Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete Haushaltsutensilien.
• Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andernfalls besteht Explosionsgefahr.
• Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
• Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungsprodukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
• Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht die Gefahr von Hautverbrennungen.
• Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts aus dem Geschirrspüler.
• Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie den Wasserhahn.
• Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen. Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an
Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reinigungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen, Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
• Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
37
48
49
50
51
52
52
54
54
38
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten
Sie die Tür geschlossen, damit es nicht zu
Unfällen kommt, weil jemand darüber stolpert.
• Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
• Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht in die Hände von Kindern gelangen.
• Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde.
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Hersteller.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien.
• Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Modifikationen am Gerät vor.
Andernfalls besteht Unfallgefahr und das
Gerät könnte beschädigt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht:
– wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche beschädigt sind,
– wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des Geräts freiliegt.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an
Ihren Kundendienst.
• Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des
Geräts. Andernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bauteile beschädigt werden.
Warnung!
Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen und den
Wasseranschlüssen.
Gerätebeschreibung
39
1 Oberkorb
2 Anzeige der Wasserhärtestufe
3 Salzbehälter
4 Behälter für Reinigungsmittel
5 Dosiergerät für Klarspüler
Bedienblende
1 2 3
A B
6 Typenschild
7 Filter
8 Unterer Sprüharm
9 Oberer Sprüharm
5 4
1 Ein/Aus-Taste
2 Zeitvorwahl-Taste
3 Programmauswahl/-abbruch-Taste (PROGRAM/RESET)
4 Kontrolllampen
5 Programmkontrolllampen
Kontrolllampen
Die Kontrolllampe leuchtet nach dem Ende des
Spülprogramms auf. Zusatzfunktionen:
• Einstellung des Wasserenthärters.
• Ein-/Ausschalten der Signaltöne.
• Alarm bei einer Fehlfunktion des Geräts.
1)
1)
Die Kontrollampe leuchtet auf, wenn der Klarspüler nachgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Klarspüler".
Die Kontrollampe leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz".
Die Salzkontrolllampe kann nach dem Nachfüllen von Salz noch einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Auswirkung auf den
Gerätebetrieb.
1) Die Kontrolllampe ist aus, während ein Spülprogramm läuft.
40
Programmauswahl/-abbruch-Taste
Benutzen Sie die Programmauswahl-/-abbruch-Taste für folgende Vorgänge:
• Zum Einstellen des Spülprogramms. Siehe
Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
• Zum Einstellen des Wasserenthärters. Siehe den Abschnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
• Zum Ein-/Ausschalten der akustischen
Signale. Siehe den Abschnitt 'Akustische
Signale'.
• Um ein laufendes Spülprogramm abzubrechen. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
Zeitvorwahl-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um den Start eines Spülprogramms um 3 Stunden zu verzögern. Siehe Kapitel "Auswahl und Start eines Spülprogramms".
Einstellmodus
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn alle Programmkontrolllampen ausgeschaltet sind und die Kontrolllampe für das
Programmende blinkt.
Der Geschirrspüler muss sich im Einstellmodus befinden, damit die folgenden Vorgänge ausgeführt werden können:
– Einstellen eines Spülprogramms.
– Einstellen des Wasserenthärters.
– Ein-/Ausschalten der Signaltöne.
Falls eine Programmkontrolllampe leuchtet, müssen Sie das Programm abbrechen, um zum Einstellmodus zurückzukehren. Siehe
Kapitel "Wählen und Starten eines Spülprogramms".
Programmkontrolllampen A und B
Neben der Anzeige des gewählten Spülprogramms haben diese Kontrolllampen auch noch Zusatzfunktionen:
• Einstellung des Härtegrads für den Wasserenthärter.
• Ein-/Ausschalten der Signaltöne.
Signaltöne
Signaltöne werden in folgenden Situationen ausgegeben:
• Am Ende des Spülprogramms.
• Bei einer Fehlfunktion des Geräts.
Die Signaltöne sind werkseitig aktiviert.
Gehen Sie bitte wie folgt vor, um die Signaltöne auszuschalten:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
3. Halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste so lange gedrückt, bis die
Programmkontrolllampe A blinkt und die
Programmkontrolllampe B leuchtet.
4. Drücken Sie erneut die Programmauswahl/-abbruch-Taste.
– Die Programmkontrolllampe A leuchtet nun.
– Die Programmkontrolllampe B beginnt zu blinken.
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe A erlischt.
– Die Programmkontrolllampe B blinkt weiterhin.
– Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf.
Die Signaltöne sind eingeschaltet.
6. Drücken Sie erneut die Programmauswahl/-abbruch-Taste.
– Die Kontrolllampe für das Programmende erlischt.
Die Signaltöne sind ausgeschaltet.
7. Schalten Sie das Gerät aus, um diese
Einstellung zu speichern.
Gehen Sie bitte wie folgt vor, um die Signaltöne einzuschalten:
1. Führen Sie erneut das obige Verfahren durch, bis die Kontrolllampe für das Programmende aufleuchtet.
Verwendung des Geräts
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter
(Weichwasserbereiter) korrekt auf den
Härtegrad des Wassers in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Wasserenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den
Geschirrspüler ein.
41
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und
Salze aus dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswirken.
Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleichwertigen Einheiten gemessen:
• Deutsche Wasserhärtegrade (dH°).
• Französische Wasserhärtegrade (°TH).
°dH °TH
Wasserhärte mmol/l
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
91 - 125
76 - 90
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
26 - 32
19 - 25
7 - 18
< 7
9,1 - 12,5
7,6 - 9,0
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7
1) Kein Salz erforderlich.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und elektronisch einstellen.
Clarke-
Werte
64 - 88
53 - 63
46 - 52
36 - 45
28 - 35
23 - 27
18 - 22
13 - 17
5 - 12
< 5
• mmol/l (Millimol pro Liter - internationale
Einheit für Wasserhärtegrade).
• Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den
Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad bei Ihrem
Wasserversorger.
Einstellung des Wasserenthärters
Manuell Elektronisch
2
2
2
2
1
2
2
1
1
1 1)
10
9
6
5
8
7
4
3
2
1 1)
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie den Unterkorb.
3. Drehen Sie die Härtebereichsanzeige auf
Härtestufe 1 oder 2 (siehe die Tabelle).
4. Setzen Sie den Unterkorb ein.
5. Schließen Sie die Tür.
Elektronische Einstellung
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf
Härtestufe 5 eingestellt.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
3. Halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste gedrückt.
42
4. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, wenn die Programmkontrolllampe A zu blinken beginnt und die Programmkontrolllampe B aufleuchtet.
5. Warten Sie, bis die Programmkontrolllampe B erlischt.
– Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken.
– Die Kontrolllampe für das Programmende beginnt zu blinken.
6. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste einmal.
– Die Programmkontrolllampe A beginnt zu blinken.
– Die Einstellungsfunktion für den Wasserenthärter ist nun aktiviert.
– Durch Blinken der Kontrolllampe für das Programmende wird die Stufe angezeigt, auf die der Wasserenthärter eingestellt ist.
Beispiel: 5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause usw... = Stufe 5.
7. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste einmal, um die Einstellung des Wasserenthärters um eine Stufe zu erhöhen.
8. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um die
Einstellung zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich
Geschirrspülsalz. Andere Salzarten, die nicht auf Geschirrspüler ausgelegt sind, können den Wasserenthärter beschädigen.
Vorsicht!
Verschüttetes Salz oder
Salzwasser auf dem Boden des Geräts kann Korrosion verursachen. Füllen Sie das Gerät mit Salz, bevor Sie ein
Spülprogramm starten, um Korrosion zu verhindern.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Salzbehälter aufzufüllen:
1. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu öffnen.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit 1 Liter
Wasser (nur bei der Erstinbetriebnahme).
3. Verwenden Sie den Trichter, um den Behälter mit Salz zu füllen.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um die
Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen.
Es ist normal, dass das Wasser aus dem
Salzbehälter beim Einfüllen von Salz
überläuft.
Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1 einstellen, leuchtet die Salzkontrolllampe nicht mehr.
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht!
Verwenden Sie ausschließlich
Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler.
Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
43
Klarspüler macht es möglich, dass das
Geschirr ohne Streifen und Flecken trocknet.
Der Klarspüler wird automatisch bei der letzten Spülphase zugesetzt.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden gezeigt:
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste, um den Klarspüldosierer zu öffnen.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu gro-
ße Schaumbildung beim nächsten Spülprogramm zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Klarspülerdosierer.
Einstellung des Klarspüldosierers
Der Wasserenthärter ist werkseitig auf Härtestufe 3 eingestellt.
Sie können den Klarspüldosierer auf die Stufen 1 (niedrigste Dosierung) bis 4 (höchste
Dosierung) einstellen.
+
M A X
-
2. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler. Der maximale Füllstand wird durch die Markierung "max"angezeigt.
1. Drehen Sie die Klarspüldosieranzeige, um die Dosierung zu erhöhen oder zu senken.
– Erhöhen Sie die Dosierung, wenn auf dem Geschirr Wassertropfen oder Kalkablagerungen sind.
– Verringern Sie die Dosierung, wenn
Streifen, weißliche Flecken oder ein bläulicher Überzug auf dem Geschirr zu sehen sind.
+
M A X
-
Laden von Besteck und Geschirr
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht!
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden Gegenstände (Schwämme,
Geschirrtücher usw.).
44
• Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen größeren Partikel.
– Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen usw. ein.
• Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck auf Folgendes:
– Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen,
Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
– Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhlungen oder Vertiefungen sammeln kann.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und
Besteckteile nicht ineinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Geschirr- und
Besteckteile nicht übereinander zu liegen kommen.
– Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren.
– Ordnen Sie kleine Gegenstände in den
Besteckkorb ein.
• Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Antihaftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertropfen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als Porzellan oder Edelstahl.
• Ordnen Sie leichte Gegenstände in den
Oberkorb ein. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein
Spülprogramm starten.
Warnung!
Schließen Sie immer die Tür, nachdem Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein
Unfallrisiko dar.
Unterkorb
Stellen Sie Deckel, Teller, Salatschüsseln und Besteck in den Unterkorb. Ordnen Sie
Servierplatten und große Deckel am Rand des Unterkorbs an.
Die Stachelreihen am Unterkorb können flach gelegt werden, um Töpfe, Pfannen und
Schüsseln einzuordnen.
Besteckkorb
Warnung!
Stellen Sie keine Messer mit langen Klingen in aufrechter Stellung ein.
Legen Sie langes oder scharfes Besteck waagerecht in den Oberkorb. Gehen Sie vorsichtig mit scharfen Gegenständen um.
Stellen Sie Gabeln und Löffel mit den Griffen nach unten ein.
Stellen Sie Messer mit den Griffen nach oben ein.
45
Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben.
Verwenden Sie das Besteckgitter. Wenn die
Besteckabmessungen die Verwendung des
Besteckgitters nicht zulassen, kann es entfernt werden.
Oberkorb
Der Oberkorb ist zur Aufnahme von Tellern
(bis zu 24 cm Durchmesser), Saucieren, Salatschüsseln, Tassen, Gläsern, Töpfen und
Deckeln bestimmt. Ordnen Sie das Spülgut so ein, dass das Wasser alle Oberflächen erreichen kann.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Vorsicht!
Nehmen Sie die
Höhenverstellung vor dem Beladen des
Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe
Obere Position
Oberkorb Unterkorb
20 cm 31 cm
Untere Position 24 cm 27 cm
Gehen Sie wie folgt vor, um den Oberkorb nach oben zu verstellen:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
Ordnen Sie Teller ausschließlich in den hinteren Teil des Oberkorbs ein. Neigen
Sie sie nach vorn.
Langstielige Gläser können mit dem Stiel nach oben in die Tassenablagen gestellt werden. Klappen Sie die Tassenablagen für höheres Geschirr nach oben.
3. Bringen Sie den Korb in die obere Position.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht!
Wenn sich der Oberkorb in der oberen Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die Tassenablagen.
46
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel
(Pulver, Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) speziell für Geschirrspüler.
Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
• Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
• Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spülmittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst gering zu halten.
Gehen Sie wie folgt vor, um den Reinigungsmittelbehälter zu füllen:
1. Öffnen Sie den Deckel des Reinigungsmittelbehälters.
A
B
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter ( A).
2. Füllen Sie den Reinigungsmittelbehälter
( A) mit Reinigungsmittel. Die Markierung zeigt die Dosierung an:
20 = ca. 20 g Reinigungsmittel
30 = ca. 30 g Reinigungsmittel.
3. Geben Sie bei einem Spülprogramm mit
Vorspülgang zusätzlich etwas Reinigungsmittel ins Vorspülfach ( B).
5. Schließen Sie den Deckel des Spülmittelbehälters. Drücken Sie auf den Deckel, bis er einrastet.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich unterschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine optimalen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme, wenn Sie Geschirrspüler-
Tabs verwenden, damit sich das Spülmittel vollständig auflösen kann.
Verwendung von Kombi-
Reinigungstabletten
Diese Tabs enthalten Mittel wie Reinigungsmittel, Klarspülmittel, und Geschirrspülersalz. Einige Tab-Sorten können auch andere
Zusätze enthalten
47
Wenn Sie Tabs verwenden, die Spezialsalz und Klarspülmittel enthalten, ist es nicht erforderlich, die Salz- und Klarspülmittelbehälter aufzufüllen. In diesem Fall leuchtet die
Kontrolllampe für die Klarspüldosierung permanent, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
1. Überprüfen Sie, ob diese Tabs für den
Härtegrad des Wassers in Ihrer Region geeignet sind. Beachten Sie dazu die
Herstellerangaben.
2. Wählen Sie für die Wasserhärte und die
Klarspüldosierung die niedrigste Stufe.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden
Trocknungsergebnissen wie folgt vor
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe
2 ein.
Um wieder normale Reinigungsmittel zu verwenden
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosierer.
2. Stellen Sie die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter auf den
Wasserhärtegrad in Ihrer Region ein.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Stellen Sie das Spülprogramm bei einen
Spaltbreit geöffneter Tür ein. Das Spülprogramm beginnt erst, nachdem Sie die Tür geschlossen haben. Bis dahin können die Einstellungen noch geändert werden.
Gehen Sie wie folgt vor, um ein Spülprogramm einzustellen und zu starten:
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Das Gerät muss sich im Einstellmodus befinden.
3. Drücken Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste wiederholt, um das Spülprogramm einzustellen. Siehe hierzu das Kapitel "Spülprogramme".
– Die Programmkontrolllampe leuchtet auf.
4. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
– Das Spülprogramm startet automatisch.
Ein laufendes Spülprogramm kann nicht geändert werden. Sie müssen dann das
Spülprogramm abbrechen.
Abbrechen eines Spülprogramms
1. Halten Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
– Die Programmkontrolllampe erlischt.
– Die Kontrolllampe für das Programmende beginnt zu blinken.
2. Lassen Sie die Programmauswahl/-abbruch-Taste los, um das Spülprogramm abzubrechen.
Jetzt haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Sie können das Gerät ausschalten.
2. Sie können ein neues Spülprogramm einstellen.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
• Das Programm stoppt.
Schließen Sie die Tür.
• Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
Warnung!
Sie sollten ein
Spülprogramm nur dann abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt notwendig ist.
Vorsicht!
Öffnen Sie die Tür vorsichtig.
Es könnte heißer Dampf austreten.
Einstellen und Starten eines
Spülprogramms mit Zeitvorwahl
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
2. Wählen Sie ein Programm.
– Die Programmkontrolllampe leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste.
– Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl beginnt zu leuchten.
48
4. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
– Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
– Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm automatisch.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeitvorwahl nicht, um eine Unterbrechung des Countdowns zu verhindern.
Nachdem Sie die Tür wieder geschlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem
Unterbrechungszeitpunkt weiter ab.
Löschen der Zeitvorwahl:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahltaste.
– Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt.
3. Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
– Das Programm startet sofort.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät aus, wenn Folgendes zutrifft:
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Die Signaltöne für das Programmende werden ausgegeben.
1. Öffnen Sie die Tür.
– Die Kontrolllampe für das Programmende leuchtet auf.
– Die Programmkontrolllampe leuchtet weiterhin.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste.
3. Lassen Sie die Tür einige Minuten lang nur einen Spaltbreit geöffnet, bevor Sie das Geschirr entnehmen. So erzielen Sie bessere Trocknungsergebnisse.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Geschirrspüler entnehmen. Hei-
ßes Geschirr ist stoßempfindlich.
Entnehmen des Spülguts
• Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb, dann das aus dem Oberkorb heraus.
• An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann sich Wasser niederschlagen, denn
Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr.
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
Grad der Verschmutzung
Spülgut Programmbeschreibung
Stark verschmutzt
Normal verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe,
Pfannen
Geschirr, Besteck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 65 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
Trocknen
Normal verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe,
Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 60 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trocknen
Hauptspülgang bis zu 60 °C
Klarspülgang
1)
Normal/leicht verschmutzt
Geschirr und Besteck
2)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
Trocknen
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und
Abendessensgeschirr samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
49
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
(in Minuten)
85-95
105-115
100-110
30
130-140
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen
Reinigung und Pflege
Warnung!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Filter reinigen.
Filterreinigung
Vorsicht!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter. Achten Sie darauf, die
Filter korrekt einzusetzen. Sind die Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
Reinigen Sie die Filter bei Bedarf. Schmutzige Filter beeinträchtigen das Spülergebnis.
Der Geschirrspüler hat 3 Filter:
1. Grobfilter (A)
2. Mikrofilter (B)
3. Flachfilter (C)
Energieverbrauch
(in kWh)
1,8-2,0
1,5-1,7
1,4-1,6
0,9
1,0-1,2
Wasserverbrauch in Litern
22-25
23-25
19-21
9
14-16 in der Stromversorgung und der Geschirrmenge variieren können.
4. Nehmen Sie das Filtersystem heraus.
5. Fassen Sie den Grobfilter (A) am Handgriff.
6. Nehmen Sie den Grobfilter (A) aus dem
Mikrofilter (B).
7. Nehmen Sie den Flachfilter (C) unten aus dem Gerät heraus.
D
Gehen Sie wie folgt vor, um die Filter zu reinigen:
1. Öffnen Sie die Tür.
2. Entfernen Sie den Unterkorb.
3. Um das Filtersystem zu entriegeln, drehen Sie den Griff des Mikrofilters (B) etwa
1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn.
8. Reinigen Sie die Filter unter fließendem
Wasser.
9. Setzen Sie den Flachfilter (C) unten in das Gerät ein. Setzen Sie den Flachfilter
50 korrekt unter den beiden Führungen (D) ein.
10. Setzen Sie den Grobfilter (A) in den Mikrofilter (B) und drücken Sie die Filter zusammen.
11. Setzen Sie das Filtersystem wieder ein.
12. Um das Filtersystem zu arretieren, drehen Sie den Griff des Mikrofilters (B) im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, entfernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmittel (Azeton, Trichlor-
äthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht!
Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die Tür. Lösen Sie den
Wasserzulaufschlauch und lassen Sie das
Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
13. Setzen Sie den Unterkorb ein.
14. Schließen Sie die Tür.
Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
Fehlercode und Störung
• Die Kontrolllampe für das laufende
Programm blinkt ständig.
.
• Unterbrochener Signalton
• Die Kontrolllampe für das Programmende blinkt 1 Mal.
Das Gerät füllt kein Wasser ein
• Die Kontrolllampe für das laufende
Programm blinkt ständig.
• Unterbrochener Signalton
• Die Kontrolllampe für das Programmende blinkt 2 Mal.
Das Gerät pumpt nicht ab.
Vorsicht!
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
Mögliche Ursachen und Abhilfe
• Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
• Der Wasserhahn ist geschlossen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
• Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist zugesetzt.
Reinigen Sie den Filter.
• Der Wasserzulaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Möglicherweise ist er geknickt oder gequetscht.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
• Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
• Der Wasserablaufschlauch ist nicht richtig angeschlossen.
Möglicherweise ist er geknickt oder gequetscht.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlauchverbindung in Ordnung ist.
51
Fehlercode und Störung
• Die Kontrolllampe für das laufende
Programm blinkt ständig.
• Unterbrochener Signalton
• Die Kontrolllampe für das Programmende blinkt 3 Mal.
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst.
Das Programm startet nicht.
Mögliche Ursachen und Abhilfe
• Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen Kundendienst.
• Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Tür des Geschirrspülers.
• Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
• Die Zeitvorwahl ist eingestellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet wird.
Schalten Sie das Gerät wieder ein, nachdem
Sie es überprüft haben. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Wenn die Störung erneut auftritt, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Die folgenden Daten werden benötigt, damit
Sie schnell und umfassend Hilfe erhalten:
• Modell (Mod.)
• Produktnummer (PNC)
• Seriennummer (S.N.)
Diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Tragen Sie die benötigten Daten hier ein:
Modellbeschreibung: ..........
Produktnummer: ..........
Seriennummer: ..........
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber • Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmutzungsgrad nicht geeignet.
• Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen erreichen kann.
• Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
• Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
• Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich Kalkablagerungen
• Der Salzbehälter ist leer.
• Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr ist nass und glanzlos
Schlieren, Streifen, milchige
Flecken oder blau schimmernde Beläge befinden sich auf Gläsern und Geschirr
Getrocknete Wassertropfen befinden sich auf Gläsern und
Geschirr
• Es wurde kein Klarspüler verwendet.
• Der Klarspüldosierer ist leer.
• Verwenden Sie weniger Klarspüler.
• Verwenden Sie mehr Klarspüler.
• Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm
Höhe in cm
59,6
81,8-87,8
52
Elektrischer Anschluss - Anschlussspannung - Gesamtleistung - Sicherung
Wasserdruck
Kapazität
Tiefe in cm 55,5
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem
Typenschild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Mindestdruck
Höchstdruck
Maßgedecke
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
12
Gerät aufstellen
Warnung!
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker während der Installation des Geräts gezogen ist.
Wichtig!
Halten Sie sich für folgende
Tätigkeiten an die Anweisungen in der beiliegenden Schablone:
• Einbau des Geräts.
• Anbringen der Arbeitsplatte.
• Anschließen des Wasserzulaufs und -ablaufs.
Installation als Einbaugeschirrspüler (unter einer Arbeitsplatte oder einer Spüle).
Falls das Gerät repariert werden muss, muss es für den Techniker leicht zugänglich sein.
Stellen Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns und eines Ablaufs auf.
Es sind keine Lüftungsöffnungen für den Geschirrspüler erforderlich, sondern nur Durchführungen für den Wasserzulauf- und den
Wasserablaufschlauch und für das Netzkabel.
Der Geschirrspüler ist mit höhenverstellbaren
Füßen ausgestattet.
Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des
Geräts, dass der Wasserzulauf- und der
Wasserablaufschlauch sowie das Netzkabel weder geknickt noch gequetscht werden.
Einpassen des Geräts an bzw. zwischen die angrenzenden Küchenmöbel
Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspüler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und sicher (an benachbarbarten Küchenschränken/-möbeln,
Wänden usw.) befestigt ist.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Seiten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt, richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße waagrecht aus.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss (max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an.
Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, alternativer Energiequellen (z. B.
Solar- oder Photovoltaikanlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen
Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht!
Verwenden Sie keinen
Zulaufschlauch von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb des in den
"Technischen Daten" aufgeführten Bereichs liegen. Informieren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durchschnittlichen
Wasserdruck in Ihrer Region.
Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo verfängt.
Achten Sie darauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Wasser austreten kann.
53
Vorsicht!
Schließen Sie das Gerät nicht an neue oder lange nicht mehr benutzte
Leitungen an. Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und schließen
Sie dann den Zulaufschlauch an.
Der Wasserzulaufschlauch ist doppelwandig und besitzt ein inneres Hauptkabel und ein
Sicherheitsventil. Der Wasserschlauch steht nur unter Druck, wenn Wasser durchläuft.
Wenn der Wasserzulaufschlauch eine undichte Stelle aufweist, unterbricht das Sicherheitsventil den Wasserzulauf.
Gehen Sie beim Anschluss des Wasserzulaufschlauchs vorsichtig vor:
• Tauchen Sie den Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil nicht in Wasser.
• Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch oder das Sicherheitsventil beschädigt sind.
• Ein Wasserzulaufschlauch mit Sicherheitsventil darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden.
Warnung!
Gefährliche Spannung max 85 cm min 40 cm
Achten Sie darauf, dass der Wasserablaufschlauch nicht geknickt oder eingeklemmt wird, um sicherzustellen, dass das Wasser stets gut ablaufen kann.
Nehmen Sie den Spülbeckenstöpsel aus dem Becken, während das Gerät das Wasser abpumpt, um zu verhindern, dass das
Wasser wieder in das Gerät zurückfließt.
Ein Verlängerungs-Ablaufschlauch darf nicht länger als 2 Meter sein. Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens genauso groß sein wie der Durchmesser des
Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoffmembran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoffmembran nicht entfernen, kann der Siphon durch
Nahrungsreste verstopfen
Ablaufschlauch
1. Schließen Sie den Ablaufschlauch an den
Siphon an und befestigen Sie ihn an der
Unterseite der Arbeitsplatte. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser aus dem
Siphon in das Gerät zurückfließen kann.
2. Schließen Sie den Ablaufschlauch an ein
Standrohr mit Belüftungsöffnung an (Mindestdurchmesser des Innenrohres 4 cm).
Das Gerät besitzt eine Sicherheitsfunktion, die verhindert, dass Wasser ins Gerät zurückfließt. Falls der Siphon Ihrer
Spüle ein "Rücklaufventil" hat, kann dieses Ventil den korrekten Wasserablauf
Ihres Gerätes beeinträchtigen. Entfernen
Sie das Rücklaufventil.
Vorsicht!
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
54
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden aufgrund der Nichtbeachtung folgender Sicherheitshinweise.
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, Steckverbinder oder Verlänge-
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recycelbar. Kunststoffteile sind mit rungskabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie sich dafür an den Kundendienst.
Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
internationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<,
>PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung!
Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts folgendermaßen vor:
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und entsorgen Sie beides.
• Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
55
Contents
Safety information
Product description
Control panel
Use of the appliance
Setting the water softener
Use of dishwasher salt
Use of rinse aid
55
56
57
58
58
59
60
Loading cutlery and dishes 61
Use of detergent 63
Setting and starting a washing programme
64
Washing programmes
Care and cleaning
What to do if…
Technical data
Installation
Water connection
Electrical connection
Environment concerns
Subject to change without notice
65
66
67
69
69
69
70
71
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• The appliance is designed exclusively for domestic use.
• Only use the appliance to clean household utensils that are applicable for dishwashers.
• Do not put solvents in the appliance. Risk of explosion.
• Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points down. If not, put in a horizontal position in the upper basket.
• Use only branded products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
• If you open the door while the appliance is in operation, hot steam can escape. Risk of skin burns.
• Do not remove dishes from the dishwasher before the end of the washing programme.
• When the washing programme is completed, disconnect the mains plug from the mains socket and close the water tap.
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and damage to the appliance. Always contact your local Service Force Centre.
General safety
• Persons (including children) with reduced physical sensory, mental capabilities or lack of experience and knowledge must not use the appliance. They must have supervision or instruction for the operation of the appliance by a person responsible for their safety.
• Obey the safety instructions from the manufacturer of the dishwasher detergent to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the dishwasher. Detergent residues can stay in your appliance.
• Always close the door when you do not use the appliance to prevent injury and not to stumble over the open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all the packaging away from children.
There is a risk of suffocation.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let children touch the detergents.
• Keep children away from the appliance when the door is open.
56
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging before first use.
• A qualified and competent person must do the electrical installation.
• A qualified and competent person must do the plumbing installation.
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
• Do not use the appliance:
Product description
– if the mains cable or water hoses are damaged,
– if the control panel, worktop or plinth area are damaged, that you can get access to the inner side of the appliance.
Contact your local Service Force Centre.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic and electrical components.
Warning!
Carefully obey the instructions for electrical and water connections.
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
57
Control panel
1 2 3
A B
5 4
1)
1 On/off button
2 Delay start button
3 Programme selection/cancel button / (CANCEL)
4 Indicator lights
5 Programme indicator lights
Indicator lights
Comes on when the washing programme is completed. Auxiliary functions:
• Level of the water softener.
• Activation/deactivation the audible signals.
• An alarm if the appliance has a malfunction.
Comes on when it is necessary to fill the rinse aid container. Refer to 'Use of rinse aid'.
1)
Comes on when it is necessary to fill the salt container. Refer to 'Use of dishwasher salt'.
After you fill the container, the salt indicator light can continue to stay on for some hours. This does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while a washing programme operates.
Programme selection/cancel button
Use the programme selection/cancel button for these operations:
• To set the washing programme. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
• To set the water softener. Refer to the chapter 'Setting the water softener'.
• To deactivate/activate the audible signals.
Refer to the section 'Audible signals'.
• To cancel a washing programme in progress. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
Delay start button
Use the delay start button to delay the start of the washing programme with an interval of
3 hours. Refer to the chapter 'Setting and starting a washing programme'.
58
Setting mode
The appliance is in setting mode when all the programme indicator lights are off and the end indicator light flashes.
The appliance must be in setting mode for these operations:
– To set a washing programme.
– To set the water softener level.
– To deactivate/activate the audible signals.
If a programme indicator light is on, cancel the programme to go back to the setting mode. Refer to the chapter "Setting and starting a washing programme".
Programme indicator lights A and B
Apart the selection of the corresponding washing programme, these lights have an auxiliary functions:
• The adjustment of the water softener level.
• Deactivation/activation of the audible signals.
Audible signals
You can hear an audible signal:
• At the end of the washing programme.
• When the appliance has a malfunction.
The activation of the audible signals is set at the factory.
Do these steps to deactivate the audible signals:
Use of the appliance
Refer to the following instructions for each step of procedure:
1. Make a check if the water softener level is correct for the water hardness in your area. If necessary set the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the dishwasher.
Setting the water softener
The water softener removes minerals and salts from the water supply. Minerals and salts can have bad effect on the operation of the appliance.
Water hardness is measured in equivalent scales:
• German degrees (dH°).
1. Switch on the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press and hold the programme selection/ cancel button until programme indicator light A flashes and programme indicator light B comes on.
4. Press the programme selection/cancel button again.
– Programme indicator light A comes on.
– Programme indicator light B starts to flash.
5. Wait until programme indicator light A goes off.
– Programme indicator light B continues to flash.
– The end indicator light comes on.
The audible signals are activated.
6. Press the programme selection/cancel button again.
– The end indicator light goes off.
The audible signals are deactivated.
7. Switch off the appliance to save the operation.
Do these steps to activate the audible signals:
1. Do the above procedure until the end indicator light comes on.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use detergent tablets, refer to the chapter 'Use of detergent'.
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water).
• Clarke.
Adjust the water softener to the water hardness in your area. If necessary, contact your local water authority.
59
°dH
51 - 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
19 - 22
15 - 18
11 - 14
4 - 10
< 4
Water hardness
°TH mmol/l
91 - 125 9,1 - 12,5
76 - 90
65 - 75
51 - 64
40 - 50
33 - 39
7,6 - 9,0
6,5 - 7,5
5,1 - 6,4
4,0 - 5,0
3,3 - 3,9
26 - 32
19 - 25
7 - 18
< 7
2,6 - 3,2
1,9 - 2,5
0,7 - 1,8
< 0,7
1) No use of salt required.
You must set the water softener manually and electronically.
Clarke
64 - 88
53 - 63
46 - 52
36 - 45
28 - 35
23 - 27
18 - 22
13 - 17
5 - 12
< 5
Manual adjustment
The appliance is set at the factory at position 2.
1. Open the door.
2. Remove the lower basket.
3. Turn the water hardness dial to position
1 or 2 (refer to the chart).
4. Install the lower basket.
5. Close the door.
Electronic adjustment
The water softener is set at the factory at level 5.
1. Switch on the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
Water hardness setting manually electronically
2 10
2
2
2
2
2
9
8
7
6
5
1
1
1
1 1)
4
3
2
1 1)
3. Press and hold the programme selection/ cancel button.
4. Release the programme selection/cancel button when programme indicator light A starts to flash and programme indicator light B comes on.
5. Wait until programme indicator light B goes off.
– Programme indicator light A starts to flash.
– The end indicator light starts to flash.
6. Press the programme selection/cancel button one time.
– Programme indicator light A starts to flash.
– The setting function of the water softener is activated.
– The end indicator light flashes to show the level of the water softener.
Example: 5 flashes, pause, 5 flashes, pause, etc... = level 5.
7. Press the programme selection/cancel button one time to increase the water softener level by one step.
8. Press the on/off button to save the operation.
Use of dishwasher salt
Caution!
Only use dishwashers salt.
Types of salt that are not applicable for dishwashers cause damage to the water softener.
60
Caution!
Grains of salt and salty water on the bottom of the appliance can cause corrosion. Fill the appliance with salt before you start a washing programme to prevent corrosion.
Do these steps to fill the salt container:
1. Turn the cap anticlockwise to open the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of water
(only the first operation).
3. Use the funnel to fill the salt container with salt.
4. Remove the salt around the opening of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt container.
It is normal that water overflows from the salt container when you fill it with salt.
When you set electronically the water softener to level 1, the salt indicator light does not stay on.
Use of rinse aid
Caution!
Only use branded rinse aid for dishwashers.
Do not fill the rinse aid dispenser with other products (e.g. dishwasher cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains.
Rinse aid is automatically added during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1. Press the release button to open the rinse aid dispenser.
2. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
The mark 'max.' shows the maximum level.
61
+
M A X
-
+
M A X
-
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam during the subsequent washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser.
Adjusting the rinse aid dosage
The rinse aid is set at the factory at position
3.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 4
(highest dosage).
Loading cutlery and dishes
Helpful hints and tips
Caution!
Only use the appliance for household utensils that are applicable for dishwashers.
Do not use the appliance to clean objects that can absorb water (sponges, household cloths, etc.).
• Before you load cutlery and dishes, do these steps:
– Remove all food remainings and debris.
– Make burnt, remaining food in pans soft.
• While you load cutlery and dishes, do these steps:
– Load hollow items (e.g. cups, glasses and pans) with the opening down.
– Make sure that water does not collect in the container or in a deep base.
– Make sure that cutlery and dishes do not lie inside one another.
– Make sure that cutlery and dishes do not cover other cutlery and dishes.
– Make sure that glasses do not touch other glasses.
1. Turn the rinse aid dial to increase or decrease the dosage.
– Increase the dosage if there are water droplets or limescale on the dishes.
– Decrease the dosage if there are streaks, whitish stains or bluish layers on the dishes.
– Put small objects in the cutlery basket.
• Plastic items and pans with non-stick coatings can keep water droplets. Plastic items do not dry as well as porcelain and steel items.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
Caution!
Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
Warning!
Always close the door after you load or unload the appliance. An open door can be dangerous.
Lower basket
Put saucepans, lids, plates, salad bowls and cutlery in the lower basket. Arrange service dishes and large lids around the edge of the basket.
62
The rows of prongs in the lower basket can be flat to load pots, pans and bowls.
Mix spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent the use of the cutlery grid, you can remove it.
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses, pots and lids. Arrange the items to let water touch all surfaces.
Cutlery basket
Warning!
Do not put long-bladed knives in a vertical position. Arrange long and sharp cutlery horizontally in the upper basket. Be careful with sharp items.
Put forks and spoons with the handles down.
Put knives with the handles up.
Prevent to put plates in the first three sectors in the front part of the basket.
Make sure the plates tilt forward.
Put glasses with long stems in the cup racks with the stems up. For longer items, fold the cup racks up.
63
Maximum height of the dishes
Lower position 24 cm 27 cm
Do these steps to move the upper basket to the upper position:
1. Move the front runner stops (A) out.
2. Pull the basket out.
Adjustment of the height of the upper basket
If you put large plates in the lower basket, first move the upper basket to the upper position.
Caution!
Adjust the height before you load the upper basket.
Maximum height of the dishes
Upper position upper basket
20 cm lower basket
31 cm
3. Put the basket in the upper position.
4. Put back the front runner stops (A) in their initial position.
Caution!
If the basket is in the upper position, do not put cups on the cup racks.
Use of detergent
Only use detergents (powder, liquid or tablet) that are applicable for dishwashers.
Follow the data on the packaging:
• Dosage recommended by the manufacturer.
• Storage recommendations.
Do not use more than the correct quantity of detergent to save an environment.
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1. Open the lid of the detergent dispenser.
2. Fill the detergent dispenser (A) with detergent. The marking shows the dosage:
20 = approximately 20 g of detergent
30 = approximately 30 g of detergent.
3. If you use a washing programme with prewash phase, put more detergent in the prewash detergent compartment (B).
64
A
B
4. If you use detergent tablets, put the detergent tablet in the detergent dispenser
(A).
5. Close the lid of the detergent dispenser.
Press the lid until it locks into position.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use detergent tablets to fully remove the detergent.
Use of combi detergent tablets
These tablets contain agents such as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of tablets can contain other agents
When you use tablets, that contain special salt and rinse aid, it is not necessary to fill the salt and rinse aid containers. In this condition the rinse aid indicator light stays on when the appliance is switched on.
1. Do a check if these tablets are applicable for the local water hardness. Refer to the instructions from the manufacturer.
2. Select the lowest setting for the water hardness and rinse aid dosage.
Do these steps if the drying results are not satisfactory
1. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
2. Set the rinse aid dosage to position 2.
To use normal detergent again
1. Fill the salt container and rinse aid dispenser.
2. Adjust the water hardness setting to the highest level.
3. Do a washing programme without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
5. Adjust the rinse aid dosage.
Setting and starting a washing programme
Set the washing programme with the door ajar. The washing programme only starts after you close the door. Until then it is possible to modify the settings.
– The programme indicator light comes on.
4. Close the door.
– The washing programme starts automatically.
Do these steps to set and start a washing programme:
1. Switch on the appliance.
2. Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press the programme selection/cancel button again and again to set the washing programme. Refer to the chapter 'Washing programmes'.
When the washing programme operates, you cannot change the programme. Cancel the washing programme.
Warning!
Only interrupt or cancel a washing programme if necessary.
65
Caution!
Open the door carefully. Hot steam can come free.
Cancelling a washing programme
1. Press and hold the programme selection/ cancel button for approximately 3 seconds.
– The programme indicator light goes off.
– The end indicator light starts to flash.
2. Release the programme selection/cancel button to cancel the washing programme.
At this time you can do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Set a new washing programme.
Fill the detergent dispenser with detergent before you set a new washing programme.
Interrupting a washing programme
Open the door.
• The programme stops.
Close the door.
• The programme continues from the point of interruption.
Setting and starting a washing programme with delay start
1. Press the on/off button.
2. Set a washing programme.
– The programme indicator light comes on.
3. Press the delay start button.
– The delay start indicator light comes on.
4. Close the door.
– The countdown of the delay start starts.
– When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
Washing programmes
Washing programmes
Programme
Degree of soil
Heavy soil
Do not open the door during the countdown to prevent interruption of the countdown. When you close the door again, the countdown continues from the point of interruption.
Cancelling a delay start:
1. Open the door.
2. Press the delay start button.
– The delay start indicator light goes off.
3. Close the door.
– The programme starts immediately.
End of the washing programme
Switch off the appliance in these conditions:
• The appliance stops automatically.
• The audible signals for the end of the programme operate.
1. Open the door.
– The end indicator light comes on.
– The programme indicator light stays on.
2. Press the on/off button.
3. For better drying results, keep the door ajar for some minutes before you remove the dishes.
Let the dishes cool down before you remove them from the appliance. Hot dishes are easily damaged.
Removing the load
• First remove items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Type of load Programme description
Crockery, cutlery, pots and pans
Prewash
Main wash up to 70°C
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
66
Programme
Degree of soil
Type of load Programme description
1)
2)
Normal soil
Normal soil
Normal or light soil
Normal soil
Crockery, cutlery, pots and pans
Crockery, cutlery, pots and pans
Crockery and cutlery
Crockery and cutlery
Prewash
Main wash up to 65°C
2 intermediate rinses
Final rinse
Drying
Prewash
Main wash up to 60°C
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
Main wash up to 60°C
Final rinse
Prewash
Main wash up to 50°C
1 intermediate rinse
Final rinse
Drying
1) This is the perfect daily programme to clean a not fully load. Ideal for a family of 4 persons who only want to load breakfast and dinner crockery and cutlery.
2) Test programme for test institutes. Please refer to separate leaflet supplied, for test data.
Consumption values
Programme Programme duration
(in minutes)
Energy consumption
(in kWh)
Water consumption
(in litres)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115
100-110
30
130-140
The pressure and temperature of the water, the variations of power supply
1,5-1,7
1,4-1,6
0,9
1,0-1,2
23-25
19-21
9
14-16 and the quantity of dishes can change these values.
Care and cleaning
Warning!
Switch the appliance off before you clean the filters.
Cleaning the filters
Caution!
Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct.
Incorrect installation will cause unsatisfactory washing results and damage to the appliance.
If necessary, clean the filters. Dirty filters decrease the washing results.
The dishwasher has three filters:
1. coarse filter (A)
2. microfilter (B)
3. flat filter (C)
Do these steps to clean the filters:
1. Open the door.
67
2. Remove the lower basket.
3. To unlock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) approximately
1/4 anticlockwise.
11. Put the filter system in position.
12. To lock the filter system, turn the handle on the microfilter (B) clockwise until it lock in position.
4. Remove the filter system.
5. Hold the coarse filter (A) by the handle with the hole.
6. Remove the coarse filter (A) from the microfilter (B).
7. Remove the flat filter (C) from the bottom of the appliance.
D
8. Clean the filters below running water.
9. Put the flat filter (C) in the bottom of the appliance. Install the flat filter correctly under the two guide (D).
10. Put the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and push the filters together.
What to do if…
The appliance does not start or stops during operation.
If there is a fault, first try to find a solution to the problem yourself. If you cannot find a solution to the problem yourself, contact the
Service Force Centre.
13. Install the lower basket.
14. Close the door.
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a cocktail stick.
External cleaning
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a damp soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, scouring pads or solvents
(acetone, trichloroethylene etc...).
Frost precautions
Caution!
Do not install the appliance where the temperature is below 0 °C.
The manufacturer is not responsible for damage because of frost.
If not possible, empty the appliance and close the door. Disconnect the water inlet hose and remove water from the water inlet hose.
Caution!
Switch off the appliance before you do the below suggested corrective actions.
68
Fault code and malfunction
• continuous flash of the light of the running programme
• intermittent audible signal
• 1 flash of the end indicator light
.
The appliance does not fill with water
• continuous flash of the light of the running programme
• intermittent audible signal
• 2 flashes of the end indicator light
The appliance will not drain the water.
• continuous flash of the light of the running programme
• intermittent audible signal
• 3 flashes of the end indicator light
Anti-flood device operates
The programme does not start
Possible cause and solution
• The water tap is blocked or furred with limescale.
Clean the water tap.
• The water tap is closed.
Open the water tap.
• The filter in the water inlet hose is blocked.
Clean the filter.
• The connection of the water inlet hose is not correct. The hose can be kinked or squashed.
Make sure that the connection is correct.
• There is a blockage in the sink spigot.
Clean the sink spigot.
• The connection of the water drain hose is not correct. The hose can be kinked or squashed.
Make sure that the connection is correct.
• Close the water tap and contact your local Service Force
Centre.
• The appliance door is not closed.
Close the door.
• Mains plug is not connected in.
Put in the mains.
• The fuse has blown out in the household fuse box.
Replace the fuse.
• Delay start is set.
Cancel the delay start to start the programme immediately.
After the check, switch on the appliance. The programme continues from the point of interruption. If the malfunction shows again, contact your Service Force Centre.
These data are necessary to help you quickly and correctly:
• Model (Mod.)
• Product number (PNC)
• Serial number (S.N.)
For these data, refer to the rating plate.
Write the necessary data here:
Model description : ..........
Product number : ..........
Serial number : ..........
The dishes are not clean
Limescales particles on the dishes
The cleaning results are not satisfactory
• The selected washing programme is not applicable for the type of load and soil.
• The baskets are loaded incorrectly so that water cannot reach all surfaces.
• Spray arms do not turn freely because of incorrect arrangement of the load.
• The filters are dirty or not correctly installed.
• The quantity of detergent is too little or missing.
• The salt container is empty.
• The water softener is adjusted on a wrong level.
• The salt container cap is not closed correctly.
The dishes are wet and dull
There are streaks, milky spots or a bluish coating on glasses and dishes
• No rinse aid has been used.
• The rinse aid dispenser is empty.
• Decrease the rinse aid dosage.
69
Dry water drop signs on glasses and dishes
The cleaning results are not satisfactory
• Increase rinse aid dosage.
• The detergent can be the cause.
Technical data
Dimensions
Electrical connection - Voltage -
Overall power - Fuse
Water supply pressure
Capacity
Width cm
Height cm
59,6
81,8-87,8
Depth cm 55,5
Information on the electrical connection is given on the rating plate on the inner edge of the dishwasher door.
Minimum
Maximum
Place settings
0,5 bar (0,05 MPa)
8 bar (0,8 MPa)
12
Installation
Warning!
Make sure that mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
Important!
Obey the instructions in the enclosed template to:
• Build-in the appliance.
• Install the furniture panel.
• Connect to the water supply and drain.
Install the appliance under a counter (kitchen worktop or sink).
If a repair is necessary, the appliance must be easily accessible for the engineer.
Put the appliance adjacent to a water tap and a drain.
For the venting of the dishwasher only water fill, water drain and power supply cable openings are necessary.
The dishwasher has adjustable feet to allow the adjustment of the height.
Water connection
Water inlet hose
Connected the appliance to a hot (max. 60°) or cold water supply.
If the hot water comes from alternative sources of energy that are more environmentally friendly (e.g. solar or photovoltaic panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
Connect the inlet hose to a water tap with an external thread of 3/4”.
Make sure that the water inlet hose, the drain hose and the supply cable are not kinked or squashed, when you insert the machine.
Attaching the appliance to the adjacent units
Make sure that the counter below which you attach the appliance is a safe structure (adjacent kitchen units, cabinets, wall).
Adjusting the level of the appliance
Make sure that the appliance is level to close and seal the door correctly. If the level of the appliance is correct, the door does not catch on the sides of the cabinet. If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the appliance is level.
Caution!
Do not use connection hoses from an old appliance.
The water pressure must be in the limits (refer to 'Technical data'). Make sure that the local water authority gives you the average mains pressure in your area.
Make sure that there are no kinks in the water inlet hose and that the water inlet hose is not squashed or entangled.
70
Fit the locknut correctly to prevent water leaks.
Caution!
Do not connect the appliance to new pipes or pipes that are not used for a long time. Let the water run for some minutes, then connect the inlet hose.
The water inlet hose is double-walled and has an inner mains cable and a safety valve.
The water inlet hose is under pressure only while the water is running. If there is a leak in the water inlet hose, the safety valve interrupts the running water.
Be careful when you connect the water inlet hose:
• Do not put the water inlet hose or the safety valve in water.
• If the water inlet hose or the safety valve is damaged, immediately disconnect the mains plug from the mains socket.
• Only let the Service Force Centre replace the water inlet hose with safety valve.
Warning!
Dangerous voltage max 85 cm min 40 cm
Make sure that the drain hose is not bent or squashed to prevent that the water drains does not drain correctly.
Remove the sink plug when the appliance drains the water to prevent that the water goes back into the appliance.
A drain hose extension must not be longer than 2 m. The internal diameter must not be smaller than the diameter of the hose.
If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane, remaining food can cause a blockage in the drain hose spigot
Water drain hose
1. Connect the water drain hose to the sink spigot and attach it under the work surface. This prevents that the waste water from the sink goes back into the appliance.
2. Connect the water drain hose to a stand pipe with vent-hole (minimum internal diameter 4 cm).
Electrical connection
Warning!
The manufacturer is not responsible if you do not follow these safety precautions.
Ground the appliance according to safety precautions.
Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree
The appliance has a security feature to prevent that dirty water goes back into the appliance. If, the spigot of the sink has a 'non-return valve', this valve can cause the appliance to drain incorrectly.
Remove the non-return valve.
Caution!
Make sure that the water couplings are tight to prevent water leakage.
with the voltage and the power of the local power supply.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
71
Do not replace the mains cable yourself.
Contact the Service Force Centre.
Make sure that the mains plug is accessible after installation.
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic
Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
components are identified by markings, e.g.
>PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials in the applicable container at the community waste disposal facilities.
Warning!
To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appliance and endanger their lives.
156952130-00-072009
advertisement