- Home
- Domestic appliances
- Small kitchen appliances
- Coffee makers
- Coffee making accessories
- Aeg-Electrolux
- SU96040-6I
- User manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 44
Geïntegreerde onderbouwkoelkast Frigorífico Integrable SU 96040-6l Gebruiksaanwijzing Instrucciones para el uso N/AE/101. (09.) 200382925 Geachte klant, Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat. De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om later nog eens iets na te kunnen lezen. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven. Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die op uw apparaat betrekking hebben. Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!, Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten. 1.Dit symbool leidt u stap voor stap door de bediening van het apparaat. 2. .... Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat. Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven. Verklaringen van vaktermen die in de gebruiksaanwijzing gebruikt worden, vindt u aan het eind in het hoofdstuk "Vaktermen". Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen, zie hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze service-afdeling u te allen tijde ter beschikking. Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier wie ecologisch denkt, handelt ook zo ... 2 Inhoud Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Informatie over de verpakking van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Beschrijving van het apparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vooraanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 In gebruik nemen en temperatuurregeling. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Apparaat uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Legvlakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Flessenhouder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Variabele box . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Juist bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Invriezen en diepvriesproducten bewaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ontdooien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 De koelruimte wordt automatisch ontdooid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Vriesvak ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Wat te doen als ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Lamp vervangen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Geluiden tijdens de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Bepalingen, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vaktermen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Veiligheid 4 De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken: Toepassing volgens de voorschriften • Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen, invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schade. • Constructieve wijzigingen of veranderingen aan het apparaat zijn uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan. • Als het apparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het koelen, diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen. Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt • Controleer het apparaat op transportschade. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier. • Overtuig u er van dat het apparaat na de installatie niet op het aansluitsnoer staat. Belangrijk: De netaansluiting mag alleen door gekwalificeerd personeel verwisseld worden. Wend u in geval van reparaties tot onze service-afdeling. Koelmiddelen Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof isobutaan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is. • Waarschuwing - Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden. • Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit: – open vuur en brandhaarden absoluut vermijden; – het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren. Veiligheid van kinderen • Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden! • Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt Veiligheid voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen. • Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen. In het dagelijks gebruik • Bussen of flessen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen bussen of flessen met brandbare stoffen zoals spuitbussen, aanstekers, navullingen voor aanstekers etc. in het koelapparaat. • Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg nooit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol-percentage kan in het vriesvak gelegd worden. • Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken. • Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen. • Waarschuwing - Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken. • Waarschuwing - Om het functioneren van het apparaat niet nadelig te beïnvloeden, mogen de ventilatie-openingen van het apparaat of het inbouwmeubel niet worden afgedekt of versperd. • Waarschuwing - Gebruik m.u.v. de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen hulpmiddelen geen mechanische of kunstmatige hulpmiddelen om het ontdooiproces te bespoedigen. • Waarschuwing - Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. • De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer. Bij storing • Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf verder geen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren. • Koelapparaten mogen alleen door vakmensen gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend u bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling. 5 Weggooien Informatie over de verpakking van het apparaat Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg. Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden! De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen: >PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin. >PS< voor schuimpolystyreen, bijv. bij de bekledingsdelen, volkomen CFK-vrij. De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en moeten ook weer in een container voor oud papier gedeponeerd worden. Weggooien van oude apparaten Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat. Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen. Aanwijzingen voor het weggooien: • Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden. • Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden. • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen 6 voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Transportbescherming verwijderen Het apparaat en de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd. 1.Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken. 2. Alle plakband en bekledingsdelen uit het interieur verwijderen. Opstellen Opstelplaats Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten. De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik. Het apparaat daarom – niet aan directe straling van de zon blootstellen; – niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen; – alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen. De klimaatklasse staat op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt. De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse behoort: Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van SN +10 tot +32 °C N +16 tot +32 °C ST +16 tot +38 °C T +16 tot +43 °C 7 Opstellen Montage direct onder een kookplaat is niet toegestaan. De temperaturen van de kookplaat, die op sommige plaatsen hoog zijn, kunnen het apparaat beschadigen. Indien een kookplaat in de buurt van het apparaat geïnstalleerd wordt, dienen de betreffende montage- en veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. Gezien de veelzijdigheid van de mogelijke inbouwsituaties is het onmogelijk hier gedetailleerde informatie te verschaffen. Men dient te voorkomen dat de koelkast warm wordt, door voldoende afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het gebruik van een geschikte isolatieplaat. Een correcte ventilatie van het apparaat dient gegarandeerd te worden. Inbouw Zie meegeleverde montage-aanwijzing. Controleer na het inbouwen van het apparaat, vooral na overzetten van het deurscharnier, of de deurafdichting rondom goed afdicht. Een ondichte deurafdichting kan tot versterkte rijpvorming en daardoor tot hoger energieverbruik leiden (zie ook hoofdstuk „Wat te doen als ...“). Elektrische aansluiting 8 Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken. Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden. De elektrische zekering dient minstens 10/16 ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm). Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan. Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of 220 ... 240 V ~50 Hz (d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 hertz) Het typeplaatje bevindt zich rechts aan de binnenkant van het apparaat. Beschrijving van het apparaat Vooraanzicht 7 1 6 2 5 8 4 3 1= 2= 3= 4= 5= 6= 7= 8= Boter-/kaasvak met klep Variabele box (uitvoering afhankelijk van model) Flessenhouder Fruit-/groentelade Legvlakken Temperatuurregelaar en binnenverlichting Vriesvak (voor bewaren en invriezen) Typeplaatje Voor ingebruikname Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). 9 In gebruik nemen en temperatuurregeling Attentie! Het apparaat alleen gebruiken als het ingebouwd is! De temperatuurregelaar bevindt zich in de koelruimte rechts boven. Hij dient tegelijkertijd als AAN/UIT-schakelaar. Stand "0" = koeling uit Stand "1" = warmste binnentemperatuur Stand "6" = koudste binnentemperatuur 1.Stekker in het stopcontact steken. 2. Gewenste temperatuur instellen door de temperatuurregelaar te draaien. De binnenverlichting gaat aan. De compressor start en werkt dan automatisch. Aanwijzing: als de instelling veranderd wordt, start de compressor niet direct als op dat ogenblik automatisch ontdooid wordt. Aangezien de bewaartemperatuur in de koelruimte snel bereikt wordt, kunnen direct na inschakeling producten opgeborgen worden. Belangrijk! Wacht met het opbergen van diepvriesartikelen tot de temperatuur in het vriesvak -18°C bereikt heeft. Aanwijzing: Uit voedingswetenschappelijk oogpunt is een bewaartemperatuur van ca. +5°C in de koelruimte en -18°C in het diepvriesvak in de regel koud genoeg. De temperaturen in koelruimte en vriesvak kunnen niet gescheiden geregeld worden. De volgende zaken zijn van invloed op de binnentemperatuur: – omgevingstemperatuur; – hoeveelheid en temperatuur van de opgeslagen levensmiddelen; – vaak of lang openen van de deur; – een storing in aan apparaat. Daarom moet de instelling van de temperatuurregelaar eventueel aan de omstandigheden van dat moment aangepast worden. Tips m.b.t. de instelling: Voorbeelden: 10 omgevingstemperatuur stand van de temperatuurregelaar ca. 10°C tot 1 ca. 16°C rond 2 omgevingstemperatuur stand van de temperatuurregelaar ca. 25°C rond 2 ca. 32°C 2 tot 3 ca. 38°C 1 tot 2 Aanwijzing: Bij instelling volgens de tabel heerst een gemiddelde koelruimtetemperatuur van ca. +5°C. De gemiddelde temperatuur in het vriesvak bedraagt dan -18°C of kouder. Dit geldt voor omgevingstemperaturen van +10°C tot +38°C. Bij hoge omgevingstemperatuur worden bij een stand van de temperatuurregelaar rond "2" verse levensmiddelen op betrouwbare wijze ingevroren, zonder dat het in de koelruimte te koud wordt. 3. Als u een hogere of lagere temperatuur wenst, draait u de temperatuurregelaar op een warmere resp. koudere stand. Belangrijk! Hoge omgevingstemperatuur (bijv. op hete zomerdagen) en koude instelling van de temperatuurregelaar (stand “5” tot “6”) kunnen er voor zorgen dat de compressor continu werkt. Reden: De compressor moet ononderbroken lopen om bij een hogere omgevingstemperatuur de lage temperatuur van het apparaat te kunnen handhaven. De koelruimte ontdooit dan niet meer – automatisch ontdooien van de koelruimte is alleen bij stilstaande compressor mogelijk (zie hoofdstuk “Ontdooien”). Sterke rijpvorming aan de achterwand van de koelruimte is dan het gevolg. Zet in dat geval de temperatuurregelaar op een warmere stand (stand “4” tot “5”). Bij deze instelling wordt de compressor geregeld en begint het ontdooien weer automatisch. Apparaat uitschakelen 1.Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt: 1.Levensmiddelen uit koelruimte en vriesvak nemen. 2. Apparaat uitschakelen, daartoe de temperatuurregelaar op stand “0” draaien. De binnenverlichting gaat uit. 3. Stekker uit het stopcontact trekken of zekering in de huisinstallatie uitschakelen. 4. Vriesvak ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”). 5. Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen. 11 Interieur Legvlakken Afhankelijk van model en uitrusting zijn legvlakken van glas of roosters meegeleverd. Het glazen legvlak boven de groente- en fruitbakken moet altijd blijven liggen, opdat fruit en groente langer vers blijven. De overige legvlakken zijn in hoogte verstelbaar: 1.Daartoe het legvlak zover naar voren trekken tot het naar boven of onderen bewogen kan worden en eruit gehaald kan worden. 2. Om de legvlakken op een andere hoogte te zetten in omgekeerde volgorde te werk gaan. Plaatsen van grote verpakkingen (niet bij alle modellen): De voorste helft van het tweedelige glazen legvlak eruit halen en op een andere hoogte erin schuiven. Hierdoor wordt ruimte gewonnen om op het daaronder gelegen legvlak grote verpakkingen te plaatsen. Flessenhouder Sommige modellen hebben een flessenhouder in het flessenvak. Hij dient als bescherming tegen het omvallen van losse flessen en kan aan de zijkant verschoven worden worden. 12 Variabele box (uitvoering afhankelijk van model) Sommige modellen hebben een variabele box die naar de zijkant verschoven kan worden en onder het deurvak is aangebracht. 1.Voor het omzetten het deurvak met de variabele box naar boven uit de houders in de deur tillen en de beugel uit de geleider onder het deurvak nemen. De variabele box kan ook in de koelruimte aan de zijkant van een legvlak gehangen worden: 1.Trek daartoe het legvlak zo ver naar voren tot het naar boven of naar beneden weggedraaid en er uit gehaald kan worden. 2. De beugel aan de zijkant aan het legvlak hangen en het legvlak weer in de geleiders schuiven. Juist bewaren In de koelruimte heersen, fysisch bepaald, diverse temperaturen. De laagste temperatuur heerst op de onderste legvlakken. Warmer is het op de bovenste legvlakken en in de vakken in de deur. Waar in de koelruimte de juiste temperatuur heerst voor de diverse soorten levensmiddelen laat het voorbeeld hiernaast zien. Tip: Levensmiddelen dienen altijd afgedekt of verpakt in de koelruimte gezet te worden om uitdrogen en geurof smaakoverdracht op andere artikelen te voorkomen. 13 Voor het verpakken zijn geschikt: – vershoudzakken en -folies van polyethyleen; – kunststof dozen met deksel; – speciale kappen van kunststof met rubber band; – aluminiumfolie. Invriezen en diepvriesproducten bewaren Het vriesvak dient voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen. Attentie! • Voor het invriezen van levensmiddelen alsmede voor het bewaren van reeds bevroren diepvriesartikelen dient de temperatuur in het vriesvak –18°C of lager te zijn (zie de tabel in hoofdstuk "In gebruik nemen en temperatuurregeling"). • Let op het op het typeplaatje aangegeven invriesvermogen. Het invriesvermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kan worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. • Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik. • Let op de bewaartijd resp. houdbaarheidsdatum van de diepvriesproducten. • Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen. • Niet te grote hoeveelheden, maximaal 2 kg per 24 uur, invriezen. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen. 1.Alle levensmiddelen voor het invriezen luchtdicht verpakken, zodat ze niet uitdrogen, de smaak niet verloren gaat en de smaak niet op andere diepvriesproducten overgebracht wordt. Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kunnen daaraan vast vriezen. 2. De verpakte levensmiddelen op de bodem van het vriesvak leggen. Niet-bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen kunnen ontdooien. 3. Deur van het vriesvak goed sluiten. Tips: 14 • Geschikt voor het verpakken van diepvriesproducten zijn: – diepvrieszakken en -folie van polyethyleen; – speciale diepvriesdozen; – aluminiumfolie, extra sterk. • Voor het sluiten van zakken en folies zijn geschikt: plastic klemmen, elastiekjes of plakband. • Voor het sluiten de lucht uit de zakjes en folies strijken omdat lucht het uitdrogen van bevroren artikelen bevordert. • Maak platte pakjes, deze bevriezen sneller. • Diepvriesdozen niet tot aan de bovenrand vullen met (half)vloeibare diepvriesproducten omdat vloeistof tijdens het invriezen uitzet. Ontdooien De koelruimte wordt automatisch ontdooid Het ontdooien van de verdamper in de achterwand van de koelruimte geschiedt automatisch. Het dooiwater wordt in het afvoergootje aan de achterwand van de koelruimte opgevangen, door het afvoergat naar een bakje aan de compressor gevoerd en verdampt daar. Het dooiwaterafvoergat moet regelmatig worden gereinigd (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"). 15 Ontdooien Vriesvak ontdooien Tijdens het gebruik en bij het openen van de deur slaat vocht als rijp neer in het vriesvak. Verwijder deze rijp van tijd tot tijd met een zachte kunststof schraper. Gebruik in geen geval harde of spitse voorwerpen. Het vriesvak dient in ieder geval ontdooid te worden als de rijplaag ca. 4 mm dik is: echter minimaal eenmaal per jaar. Een geschikt moment voor het ontdooien is als het apparaat leeg is of als er nog maar weinig artikelen in liggen. Waarschuwing! • Geen elektrische verwarmingsapparaten en geen andere mechanische of kunstmatige hulpmiddelen gebruiken om het ontdooien te versnellen, met uitzondering van de hulpmiddelen die in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen worden. • Geen ontdooisprays gebruiken, deze kunnen gevaarlijk voor de gezondheid zijn en/of stoffen bevatten die kunststof aantasten. Voorzichtig! Niet met natte handen aan bevroren artikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen. 1.Enkele uren vóór het ontdooien de temperatuurregelaar op stand 6 draaien, om te zorgen voor een koudereserve in de diepvriesproducten. 2. Bevroren artikelen er uitnemen, in meerdere lagen krantenpapier wikkelen en op een koele plaats leggen, bijv. in de koelkast. 3. Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. 4. Na het ontdooien apparaat incl. accessoires grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud"). 5. Levensmiddelen terugplaatsen en apparaat weer in gebruik nemen. 16 Reiniging en onderhoud Om hygiënische redenen dient het apparaat aan de binnenkant incl. toebehoren geregeld gereinigd te worden. Waarschuwing! • Het apparaat mag tijdens het schoonmaken niet op het elektriciteitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Schakel voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering uit. • Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan vocht in de elektrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete damp kan kunststof onderdelen beschadigen. • Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik genomen wordt. Let op! • Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv. - sap van citroen– of sinaasappelschillen; - boterzuur; - schoonmaakmiddelen die azijnzuur bevatten. Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonderdelen. • Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. 1.Koel– en diepvriesartikelen er uit halen. Diepvriesartikelen in meerdere lagen kranten verpakken. Alles afgedekt op een koele plaats leggen. 2. Vriesvak voor het schoonmaken ontdooien (zie hoofdstuk “Ontdooien”) 3. Apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. 4. Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken. Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken. 5. Daarna met schoon water afnemen en droogwrijven. 6. Het dooiwater afvoergat (F), dat zich onder de groentelade bevindt, controleren. Een verstopt dooiwater afvoergat met behulp van het groene stopje (P) dat met het toestel is meegeleverd de opening schoonmaken. 7. Als alles droog is, de levensmiddelen er weer in doen en het apparaat weer in bedrijf nemen. 17 Het apparaat is zo gebouwd dat u de achterzijde bij de muur kunt reinigen, eventueel met een borstel of stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik. 1.De sokkel (1) verwijderen; 2. het ventilatierooster (2) demonteren; 3. het carter (3) voorzichtig verwijderen, let erop dat er geen druppels dooiwater aanwezig zijn. Tips om energie te besparen • Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstemperatuur werkt de compressor vaker en langer. • Zorgen voor voldoende ventilatie van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken. • Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen. • Deur slechts zo lang open laten als nodig is. • De temperatuur niet lager dan nodig instellen. • Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelruimte leggen. De koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelruimte gebruikt. 18 Wat te doen als ... Hulp bij storingen Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt. Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door vakmensen uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie altijd tot onze service-afdeling. Storing Apparaat werkt niet. Mogelijke oorzaken Het apparaat is niet ingeschakeld. De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. De zekering is doorgeslagen of defect. Het stopcontact is defect. Het apparaat koelt te sterk. De levensmiddelen zijn te warm. Binnenverlichting werkt niet. Oplossing Het apparaat inschakelen. De stekker in het stopcontact steken. De zekering controleren en eventueel vervangen. Een elektricien het defect aan het stroomnet laten verhelpen. Temperatuur is te koud ingesteld. Temperatuurregelaar tijdelijk op warmere instelling draaien. Temperatuur is niet juist ingesteld. Zie hoofdstuk “In gebruik nemen en temperatuurregeling”. Deur heeft te lang opengestaan. In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen. Het apparaat staat naast een warmtebron. Lamp is defect. Deur slechts zo lang open laten als nodig is. Temperatuurregelaar tijdelijk op een koudere stand zetten. Zie hoofdstuk “Opstelplaats”. Zie hoofdstuk “Lamp vervangen”. 19 Wat te doen als ... Storing Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting. Mogelijke oorzaken Oplossing Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een haardroger Deurafdichting is ondicht verwarmen (niet heter dan (eventueel na het overzet- ca. 50 °C). ten van het deurscharnier). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit. Na het wijzigen van de Dit is normaal, het betreft temperatuurinstelling start geen storing. de compressor niet direct. De compressor start na enige tijd automatisch. Water op de bodem van de koelruimte of op de legvlakken. Zie hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”. Dooiwaterafvoer is verstopt. Lamp vervangen Waarschuwing! Gevaar voor elektrische schok! Voor het vervangen van de lamp het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen. Lampgegevens: 220-240 V, max. 15 W, fitting: E 14 1.Om het apparaat uit te schakelen de temperatuurregelaar op stand “O” draaien. 2. Stekker uit het stopcontact trekken. 3. Voor het vervangen van de lamp de bevestigingsschroef eruit draaien. 4. Volgens de afbeelding op de lampafdekking drukken en deze naar achteren wegschuiven. 5. Defecte lamp vervangen. 6. Lampafdekking weer monteren en de bevestigingsschroef aandraaien. 7. Apparaat weer in gebruik nemen. 20 Geluiden tijdens de werking De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten: • Klikken Elke keer als de compressor in- of uitschakelt, hoort u een klik. • Zoemen Zodra de compressor functioneert, hoort u gezoem. • Borrelen/klotsen Wanneer het koelmiddel door smalle leidingen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd te horen. Bepalingen, normen, richtlijnen Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties (VBG 20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen: – 73/23/EG van 19.2.1973 - laagspanningsrichtlijn – 89/336/EG van 3.5.1989 (met inbegrip van wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn. – 94/2/EG van 21. 01. 1994 - richtlijn voor energie-etikettering – 96/57 EG van 3. 9. 1996 - vereiste met betrekking tot de energieefficiëntie van elektrische huishoudelijke koel- en vriesapparaten en de betreffende combinaties. 21 Vaktermen • Koelmiddel Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, worden koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levensmiddelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen. • Koelmiddelkringloop Gesloten kringloopsysteem waarin het koelmiddel zich bevindt. De koelmiddelkringloop bestaat hoofdzakelijk uit verdamper, compressor, condensor en leidingen. • Verdamper In de verdamper verdampt het koelmiddel. Net als alle vloeistof, heeft het koelmiddel warmte nodig om te kunnen verdampen. Deze warmte wordt onttrokken aan de binnenruimte van het koelapparaat, de ruimte koelt daardoor af. Daarom is de verdamper in de binnenruimte geplaatst of direct achter de binnenwand ingeschuimd en daardoor niet zichtbaar. • Compressor De compressor ziet eruit als een tonnetje. Hij wordt aangedreven door een ingebouwde elektromotor en is achter, aan de onderkant van het apparaat geplaatst. De compressor zorgt ervoor dat het dampvormige koelmiddel aan de verdamper onttrokken wordt en vervolgens verdicht en naar de condensor geleid wordt. • Condensor De condensor heeft meestal de vorm van een rooster. In de condensor wordt het koelmiddel dat door de compressor verdicht is, gecondenseerd. Hierbij komt warmte vrij die door de oppervlakte van de condensor aan de omgevingslucht afgegeven wordt. De condensor is daarom aan de buitenkant, meestal aan de achterkant van het apparaat, aangebracht. Voor België: U kan onderdelen, toebehoren en verbruiksprodukten online bestellen op adres http://www.aeg.be Voor het online bestellen van onderdelen en accessoires, kijk op http://www.aeg.nl 22 Estimados clientes, Es conveniente leer atentamente estas instrucciones de servicio antes de poner en marcha el nuevo aparato frigorífico. El manual contiene informaciones importantes para que el aparato frigorífico pueda ser usado con seguridad, emplazado y mantenido correctamente. Es recomendable guardar el manual de instrucciones de servicio para solucionar problemas que posteriormente pudiesen presentarse. Si el aparato frigorífico cambiara de dueño es conveniente que sea entregado al nuevo dueño el manual de instrucciones de servicio. Estas instrucciones de servicio son aplicables a varios modelos similares desde un punto de vista técnico y con equipamiento diferente. Preste atención solamente a las advertencias relacionadas con el modelo de su aparato frigorífico. Con el símbolo triangular de alarma y/o las palabras (¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) se destacan las indicaciones importantes para su seguridad personal y para la capacidad funcional del aparato frigorífico. Es indispensable prestarles atención. 1.Este símbolo guía paso a paso el manejo del aparato frigorífico. 2. .... Después de este símbolo se indican informaciones adicionales para el manejo y la aplicación práctica del aparato frigorífico. Con el símbolo de la hoja de trébol se señalan los consejos y las indicaciones para la aplicación rentable y ecológica del aparato frigorífico. El capítulo "Definiciones técnicas", al final de las instrucciones de servicio, contiene las explicaciones de dichos términos. En caso de eventuales anomalías estas instrucciones para el uso incluyen consejos para remediarlas por cuenta propia; ver apartado “Qué hacer cuando...“. De surgir problemas técnicos, el SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA más cercano a su domicilio estará a su disposición en cualquier momento, sólo deberá llamar al teléfono: 902 11 63 88 Impreso en papel fabricado que no perjudica al medio ambiente pues quien piensa ecológicamente también obra así ... 23 Indice Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Información sobre el embalaje de aparatos frigoríficos . . . . . . . . . . . . . . .27 Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Retirar el protector empleado para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Lugar de emplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Empotramiento integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Vista del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Antes de la puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Puesta en servicio - Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Equipamiento interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Bandejas / Rejillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Puerta interior variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Soporte de botellas / Cajón movible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Almacenar correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Descongelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Qué hacer cuando ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Ayuda en caso de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Cambio de bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Ruidos típicos del aparato cuando está en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Disposiciones, normas y directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Terminología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Servicio de postventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 24 Seguridad La seguridad de los refrigeradores corresponde a las reglas reconocidas de la técnica y de la ley de seguridad de aparatos frigoríficos. No obstante es necesario tener en cuenta las medidas de seguridad siguientes: Aplicación conforme a la finalidad para la cual fue concebido el aparato • El refrigerador fue concebido para uso doméstico. Sirve para conservar productos a baja temperatura. El fabricante no responde por daños ocasionados al aparato frigorífico si éste ha sido usado para otros fines o manejado incorrectamente. • Se prohibe por motivos de seguridad reequipar o modificar el refrigerador. • Si el refrigerador se empleara comercialmente o para otros fines diferentes a la conservación a baja temperatura de productos será necesario respetar los reglamentos legales vigentes. Antes de la primera puesta en servicio • Revisar el refrigerador por si ocurrieron daños al transportarlo. ¡Jamás ha de conectarse un aparato frigorífico dañado! Avisar al concesionario en caso de daños. • Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación. Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Sèrvicio de asistencia. Agente para refrigeradores En el circuito de refrigeración del aparato frigorífico se encuentra el agente refrigerante Isobutan (R600a), un gas natural con elevada compatibilidad ambiental, que sin embargo es combustible. • Advertencia - Al transportar y colocar el aparato frigorífico ha de prestarse atención a que ninguna pieza del circuito refrigerante se haya dañado. • Si se dañó alguna pieza del circuito refrigerante es indispensable: – evitar fuegos y fuentes de inflamación; – ventilar bien el recinto en donde se halla el aparato frigorífico. Seguridad infantil • Los materiales de embalaje (p. ej., láminas, icopor) son peligrosos para los niños. ¡Peligro de asfixia! ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje! 25 Seguridad • Antes de eliminar el aparato frigorífico antiguo es preciso inutilizarlo. Desenchufar, cortar el cable de la red, retirar o destruir eventualmente las cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo corredizo. Estas medidas preventivas impiden, p. ej., que niños jugando al escondite puedan quedar atrapados dentro del aparato frigorífico (¡peligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos similares. • Los niños no suelen percibir los peligros que pueden acarrear los aparatos domésticos. ¡Por ese motivo hay que vigilar a los niños y no dejarlos jugar con el aparato frigorífico! En funcionamiento cotidiano • Los recipientes con gases inflamables o líquidos pueden perder su hermeticidad por el efecto del frío. ¡Peligro de explosión! No deben depositarse en el aparato frigorífico recipientes que contengan No colocar jamás aerosoles, cartuchos para recargar encendedores etc. en el congelador. • Advertencia - No obstruya los orificios de ventilación de las cubiertas del aparato ni de los soportes para muebles empotrados. • Advertencia - No utilice en el interior de la cámara de conservación ningún aparato eléctrico de comestibles que no tenga el visto bueno del fabricante. • Advertencia - Los productos congelados colocados encima del aparato frigorífico pueden ocasionar que se forme agua de condensación por el frío en el espacio vacío de la placa. Ese espacio vacío contiene componentes electrónicos. Si el agua de condensación moja esos componentes puede ocurrir un cortocircuito que dañe el aparato frigorífico. Por ese motivo no hay que colocar productos congelados encima del aparato frigorífico. • Antes de efectuar la limpieza de aparato frigorífico hay que desconectarlo y desenchufarlo o desenroscar el fusible. • Desconectar siempre el enchufe de la red cogiendo el enchufe, no tirar nunca del cable. En caso de fallos • Si el aparato frigorífico falla, consultar primeramente las instrucciones de servicio, capítulo "¿Qué hacer cuando ...". No efectuar reparaciones por cuenta propia si las indicaciones contenidas en las instrucciones de servicio no solucionan el problema. • Los congeladores únicamente deben ser reparados por técnicos de la empresa. Reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden acarrear graves peligros. En caso de reparaciones hay que dirigirse al concesionario local o al servicio de postventa de la empresa. 26 Eliminación de desechos Información sobre el embalaje de aparatos frigoríficos ¡Ninguno de los materiales empleados contamina el medio ambiente! ¡Pueden tirarse sin peligro a la basura o quemarlos en la planta incineradora! Respecto a los materiales: Los sintéticos son reciclables y tienen la abreviatura siguiente: >PE< para polietilenos, p. ej., los forros exteriores y las bolsas en el interior del aparato frigorífico. >PS< para poliestireno espumado, p. ej., en las partes acolchonadas, completamente libre de hidrocarburofluorado. Los cartones se fabricaron con papel usado y conviene recolectarlos para su reciclaje. Eliminación y reciclaje de aparatos antiguos Por motivos de protección del medio ambiente han de eliminarse los aparatos frigoríficos con técnicas especializadas. Esto vale para su antiguo aparato frigorífico y también para el nuevo cuando llegue el día en que deje de prestar su servicio. Advertencia! Los aparatos antiguos que hayan cumplido su tiempo de servicio han de inutilizarse antes de ser eliminados. Desenchufar, cortar el cable de la red, retirar o destruir eventualmente las cerraduras de resorte o los cierres de cerrojo corredizo. Estas medidas preventivas impiden, p. ej., que niños jugando al escondite puedan quedar atrapados dentro del aparato frigorífico (¡peligro de asfixia!) o arriesgar su vida por motivos similares. Advertencias para la eliminación de aparatos: • El aparato frigorífico no debe eliminarse junto con la basura doméstica o la engorrosa. • El circuito del agente refrigerante, especialmente del intercambiador de calor ubicado en la parte trasera del aparato frigorífico, no debe ser dañado. • El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. 27 Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Retirar el protector empleado para el transporte El aparato frigorífico y las piezas del equipamiento interno están protegidas contra daños que pudiesen ocurrir durante el transporte. 1.Retirar las piezas de protección de la junta en los lados interiores de la puerta. 2. Retirar todas las cintas adhesivas y piezas acolchadas del interior del aparato. Emplazamiento Lugar de emplazamiento El aparato frigorífico debe colocarse en un recinto seco y bien ventilado. La temperatura ambiental repercute en el consumo de corriente y en el correcto funcionamento del aparato. Por ese motivo conviene que el aparato frigorífico – no esté expuesto directamente a la luz solar; – no esté colocado cerca de radiadores, ni al lado de una cocina u otra fuente de calor; – esté colocado solamente en un lugar cuya temperatura ambiental corresponda a la clase climática para el cual fue diseñado. La clase climática está indicada en la placa del lado izquierdo del interior del aparato frigorífico. Las temperaturas ambientales asignadas a las clases climáticas están determinadas en la tabla siguiente: 28 Clase climática para temperatura ambiental de SN +10 hasta +32 °C N +16 hasta +32 °C ST +16 hasta +38 °C Emplazamiento Clase climática para temperatura ambiental de T +16 hasta +43 °C Si no hay otra alternativa que colocar el aparato al lado de una fuente de calor, han de respetarse las distancias mínimas laterales indicadas a continuación: - 3 cm respecto a cocinas eléctricas; – 30 cm respecto a cocinas de fuel oil o de carbón. Si no pueden guardarse estas distancias, es preciso colocar una placa protectora contra calor entre la cocina y el aparato frigorífico. En caso de instalación al lado de un mueble frigorífico o congelador, se requiere una distancia de 5 cm por razones técnicas de ventilación y para evitar la formación de rocío. 29 Emplazamiento Conexión eléctrica Es indispensable para la conexión eléctrica disponer de una caja de enchufe con una toma de tierra instalada según las prescripciones vigentes. El fusible de protección eléctrica ha de tener un mínimo de 10 amperios. Si después de emplazar el aparato frigorífico no se tiene acceso al enchufe hay que tomar medidas preventivas en la instalación eléctrica que permitan separar el aparato de la red (p. ej., fusible, interruptor automático, interruptor de corriente diferencial o similares provistos de un espacio de abertura de contactos de un mínimo de 3 mm). Antes de la puesta en funcionamiento del aparato frigorífico hay que revisar los datos de la placa de características para cerciorarse de que la tensión de conexión y el tipo de corriente coinciden con los valores de la red eléctrica del lugar en donde se ha instalado el aparato, p.ej. : CA 220 ... 240 V 50 Hz o bien 220 ... 240 V ~50 Hz (o sea, 220 hasta 240 voltios de corriente alterna, 50 hertzios) La placa de características se encuentra dentro del aparato a mano izquierda. Empotramiento integral Véanse las intrucciones de montaje adjuntas. Después de montar el aparato, especialmente tras cambiar el tope de la puerta, comprobar si la junta de la puerta hermetiza correctamente. Una junta de puerta no hermética puede ser la causa de una excesiva formación de escarcha y por tanto de un mayor consumo energético. 30 Descripción del aparato Vista del aparato 7 1 6 2 5 4 8 3 1 = Mantequillera y quesera con tapa 2 = Cajón - repisa variable (no en todos los modelos, existente según el modelo) 3 = Estantes en la puerta 4 = Botellero Soporte de botellas (no en todos los modelos) 5 = Cajon de frutas o verduras 6 = Termostato/eIluminación interior 7.= Congelador 8 = Placa de características 31 Antes de la puesta en servicio Antes de enchufar el aparato y de ponerlo en servicio por primera vez déjelo 30 minutos inactivo si ha sido transportado en posición vertical. Si ha sido transportado en posición horizontal, hay que esperar 2 horas antes de encenderlo para que el aceite pueda retornar al compresor. De lo contrario el compresor podría sufrir desperfectos. Lavar antes de la primera puesta en servicio el interior del aparato frigorífico y todas las piezas de equipamiento (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Puesta en servicio - Ajustar la temperatura 1.Conectar el enchufe de la red en el tomacorriente. • Enchufar la clavija en la toma di corriente. La luz interior se enciende cuando la puerta está abierta. El mando del termostato está en la sección frigorífico, a mano derecha. Posición „0“ significa: stop - apagado. Posición „1“ significa: Máxima temperatura interna (menos frío). Posición „6“ significa: Mínima temperatura interna (máximo frío). La temperatura interna depende de los factores siguientes: – Temperatura ambiente; – Cantidad y temperatura de los alimentos conservados; – Frecuencia y duración de la apertura de las puertas. La temperatura del frigorífico y del congelador no se regulan por separado. Si se desea congelar rápidamente los alimentos se puede seleccionar la posición “6”. Atención: la temperatura de la sección frigorífico puede bajar a 0 ºC en este caso. De ser así hay que poner el mando en la posición intermedia Importante! 32 Con una temperatura ambiente elevada (por ej. días veraniegos calurosos) o con el mando puesto en las posiciones de máximo frío, el compresor puede funcionar continuamente. En tal caso es necesario girar el mando sobre una posición de menor frío (posición ”3” ó ”4”). De esta manera se regula el funcionamiento del compresor y la descongelación, en la sección frigorífico, se produce de nuevo automáticamente. Apagado del aparato Si fuese necesario apagar el aparato por un largo plazo: 1. Vaciar las secciones del frigorífico y del congelador y también las bandejas del hielo. 2. Apagar el aparato poniendo el mando del termostato sobre el ”0”. 3. Desenchufar la clavija de la toma de corriente o desconectar la válvula de seguridad. 4. Descongelar la sección congelador y limpiarla (ver párrafo “Limpieza y cuidados”). 5. Dejar abiertas las puertas para evitar que se formen olores desagradables. Equipamiento interior Bandejas / Rejillas Según el modelo, su aparato va equipado con bandejas de cristal o rejillas. La bandeja de cristal sobre el cajon de frutas o verduras deberá estar siempre en esta posición, para que la fruta y verduras permanezcan más tiempo frescas. Las demás bandejas pueden ajustarse en altura: 1.Para esto sacar hacia afuera la bandeja hasta que se pueda sacar volteándola hacia arriba o hacia abajo. 2. Para colocarla a otra altura proceder de forma inversa. Alimentos o productos con altura ajustar (no en todos los modelos): Extraer la mitad delantera de la bandeja de cristal de dos piezas y introducirla en otro nivel. Así se gana espacio para poder colocar unidades altas en la repisa inmediata inferior. 33 Equipamiento interior Puerta interior variable Según las necesidades se pueden quitar las repisas de la puerta y colocarlas a otro nivel. Soporte de botellas (no en todos los modelos) En algunos modelos hay montado un soporte de botellas en el botellero. Evita que vuelquen las botellas y puede desplazarse lateralmente. Cajón movible (no en todos los modelos, existente según el modelo) Algunos modelos van dotados de un cajón movible, dispuesto bajo una repisa de la puerta, y que puede desplazarse lateralmente. Este cajón puede colocarse bajo cualquier repisa de la puerta. 1.Para cambiar la repisa con el cajón, desencajar hacia arriba de los puntos soporte de la puerta y sacar la brida de sujeción de la guía debajo de la repisa. 2. Para colocarla a otra altura proceder de forma inversa. El cajón movible puede también colgarse lateralmente de cualquier bandeja interior: 1.Para esto sacar hacia afuera la bandeja hasta que se pueda sacar volteándola hacia arriba o hacia abajo. 2. Enganchar la brida en el estrechamiento de la bandeja y volver a introducir la bandeja en las guías. 34 Almacenar correctamente Debido a motivos físicos, el compartimento frigorífico ofrece diferentes campos de temperatura. El campo más frío corresponde al panel del fondo situado encima de los cajones para frutas y verduras. Los campos menos fríos corresponden a los paneles situados en las partes superiores y en los compartimientos de la puerta. En el siguiente ejemplo se muestran los lugares adecuados para conservar los diferentes tipos de productos en el compartimento frigorífico a una temperatura adecuada. Consejo: Los productos siempre han de conservarse cubiertos o empacados en el compartimento frigorífico para evitar que se sequen o que se transmita a los demás su olor o sabor. Materiales adecuados para empaquetar productos: – Bolsas y láminas de polietileno; – Envases de plástico con tapa; – Recipientes especiales de plástico con tensor de goma; – Láminas de aluminio. Congelación y sobrecongelación Vuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados como para congelar alimentos frescos. Atención • La temperatura en la sección congelador debe ser de -18°C o inferior, antes de poner dentro los alimentos a congelar. • Para la congelación hay que ajustarse a las cantidades indicadas en la placa de características. La cantidad para la congelación es la cantidad máxima de alimentos frescos que es posible congelar en 24 horas. Queriendo congelar alimentos frescos por más días consecutivos, reducir la cantidad indicada en la placa a 2/3 ó 3/4. 35 • Dejar enfriar eventuales alimentos calientes antes de congelarlos. El calor lleva a una fuerte formación de escarcha y conlleva un alto consumo de energía. • Respetar las fechas de caducidad indicadas en los paquetes por el productor de los sobrecongelados. • Los alimentos, una vez descongelados, no se pueden congelar de nuevo previa cocción. • Los contenedores de gases inflamables o de líquidos, por efecto del frío pueden perder su estanqueidad. ¡Peligro de explosión! No guardar nunca contenedores con sustancias inflamables, como por ejemplo aerosoles, encendedores y cartuchos de abastecimiento, etc. en el frigorífico. • Las botellas y las latas no se deben poner nunca en el congelador. Pueden explotar tan pronto se congela su contenido, mientras que los líquidos que tienen anhídrido carbónico (bebidas con gas) ¡pueden llegar a estallar! No poner nunca en el congelador limonada, zumos de fruta, cerveza, vino, cava, etc. Hacen excepción: las bebidas superalcohólicas que se pueden poner en el congelador. • Envolver herméticamente los alimentos antes de congelarlos, para evitar que se sequen, pierdan el aroma o que los sabores se mezclen con los de los otros alimentos congelados. ¡Atención! No tocar nunca los productos congelados con las manos mojadas. La piel podría pegarse al producto. 1. Poner los alimentos empaquetados en los cajones. Poner los alimentos frescos a congelar en el cajón superior, junto a la masa eutéctica. Los alimentos no congelados no deben entrar en contacto con los ya congelados, de los contrario los productos congelados podrían descongelarse en algunos puntos. 2. Si se desea una congelación rápida de los alimentos o si se desea utilizar la cantidad máxima, apretar el interruptor climático 12 horas antes de poner los alimentos. Acordarse al final del proceso de congelación de apretar de nuevo el interruptor climático, para evitar un consumo inútil de energía. La luz chivato incorporada se apaga. 3. Poner los productos congelados a ser posible separados en los cajones. 36 Descongelación El compartimento frigorífico se descongela automáticamente La descongelación del evaporador del panel posterior del compartimento frigorífico se efectúa automáticamente. El agua de condensación se recoge en el canal de desagüe del panel posterior, se conduce a través del orificio de desagüe a la bandeja de recogida junto al compresor y allí se evapora. El orificio de desagüe del agua de condensación deberá limpiarse con regularidad (véase capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Congelador En el compartimento congelador la escarcha deber á ser eliminada cada vez que se ha formado un estrato de aproximadamente 4 mm de espesor, utilizando un raspador en plástico. Durante esta operación no es necesario interrumpir la conexión electrica o quitar los alimentos contenidos en el compartimento. En el caso que se formara una espesa capa de hielo, será necesario descongelar totalmente el congelador, procediendo de la manera siguiente: 1. Colocar el mando del termostato en posición «0», o desenchufar el aparato. 2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de periodico y colocarlos en un lugar muy fresco. 3. Girar el mando del termostato en la posición deseada o enchufar otre vez el aparato. 4. Poner el congelador en situación de congelación rápida. 5. Pasadas dos o tres horas, el congelador está de nuevo listo para la conservación de los alimentos congelados. Atención Se recomienda no utilizar utensilios metálicos para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños al aparato. No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados. Un aumento de la temperatura de los alimentos ultracongelados durante el desescarche podría reducir el tiempo de conservación. 37 Limpieza y mantenimiento Por motivos higiénicos es recomendable la limpieza frecuente del interior del aparato frigorífico y de su equipamiento. Advertencia! • El aparato frigorífico no debe estar conectado a la red eléctrica mientras se efectúe la limpieza. ¡Cuidado! ¡Peligro de electrocución! Hay que desconectar el aparato frigorífico y desenchufarlo o desconectar o desenroscar el fusible antes de efectuar la limpieza. • El aparato frigorífico jamás ha de limpiarse con aparatos de limpieza a vapor. La humedad podría entonces mojar los elementos eléctricos. ¡Peligro de electrocución! El vapor caliente también podría perjudicar las piezas plásticas. • No emplear sprays ni cualquier otro medio artificial de descongelar. Estos pueden resultar perjudiciales para la salud o contener materiales perjudiciales para el plástico. • Es indispensable que el aparato frigorífico esté seco antes de volverlo a poner en marcha. ¡Cuidado! • Las piezas plásticas también pueden estropearse al emplear aceites etéricos y disolventes orgánicos como por ejemplo: – zumo de limones o cáscaras de naranjas; – ácido butírico; – detergentes que contengan ácido acético. Dichas sustancias no han de entrar en contacto con las piezas del aparato frigorífico. • No emplear detergentes abrasivos. 1.Extraer los productos refrigerados y ponerlos en un lugar fresco. 2. Desconectar el aparato, retirar el enchufe de la red o desconectar el fusible, o bien, desenroscarlo. 3. Quitar la escarcha con un rascador suave como un raspador de masa de pan. En ningún caso emplear objetos puntiagudos. 4. Limpiar el aparato incluidos los accesorios interiores con un paño y agua templada. De ser necesario empleando un poco de detergente de lava-vajillas. 5. A continuación pasar el paño con agua clara y secar. 38 6. Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche (F), situado detrás del cajon verdura en el compartimiento refrigerante, utilizando el “limpiador” (P) adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos. 7. Una vez seco todo, volver a poner en servicio el equipo. El polvo acumulado en el condensador disminuye la capacidad de enfriamiento y aumenta el consumo de energía. Por eso hay que limpiar con cuidado el condensador en la parte trasera una vez al año empleando para ello un cepillo suave o una aspiradora. El aparato tiene una rejilla de aireación que debe mantenerse limpia para asegurar una buena ventilación y un funcionamiento optimo del aparato. Una vez por año hacer una limpieza de la zona posterior cerca del muro utilizando una aspiradora. 1. Sacar el zocalo (1); 2. desarmar la rejilla de ventilación (2); 3. extraer el carter con cautela controlando que no haya huellas de agua. Consejos para el ahorro de energía • El aparato frigorífico no debe colocarse cerca de cocinas, radiadores u otras fuentes térmicas. Cuando hay una temperatura ambiental muy elevada, el compresor funciona con más frecuencia y durante más tiempo. • Garantizar suficiente ventilación en la base del aparato frigorífico y en su parte posterior. Jamás cubrir los orificios de ventilación. • No colocar platos calientes en el aparato frigorífico. Primeramente hay dejarlos enfriarse. • Dejar la puerta abierta solamente por el tiempo requerido. • No ajustar la temperatura a un grado más frío que lo necesario. • Mantener siempre limpio el condensador situado en la parte posterior del aparato frigorífico. 39 Qué hacer cuando ... Ayuda en caso de fallos En muchos casos los fallos pueden ser probablemente subsanadas por propia cuenta al aplicar las indicaciones enunciadas más adelante. No seguir esforzándose si las informaciones indicadas más adelante no ayudan a subsanar el fallo del caso en concreto. ¡Advertencia! Las reparaciones del aparato frigorífico sólo las debe efectuar el personal competente. El usuario podría correr graves riesgos si las reparaciones han sido efectuadas por personas incompetentes. En caso de que sea necesario efectuar reparaciones hay que dirigirse al servicio de postventa de la empresa o al concesionario local. Avería El aparato no está trabajando, la luz de control de la red y la indicación de temperatura están apagadas. Posible causa El aparato no está conectado. El enchufe no está conectado a la red o se ha aflojado. Conectar el aparato. Conectar el enchufe a la red. El fusible se ha disparado o Controlar el fusible y camestá defectuoso. biarlo, en caso necesario. La caja de enchufe está defectuosa. El testigo luminoso verde no se enciende, el testigo luminoso amarillo se El testigo luminoso verde enciende cuando la fonestá defectuoso. ción COOLMATIC ha conectada. 40 Remedio Las averías de la red de alimentación deberán ser eliminadas por su electricista especializado. Llamar al Servicio Postventa. Qué hacer cuando ... Avería Posible causa La temperatura no está ajustada correctamente. Sírvase consultar el capítulo "Ajustar la temperatura". La puerta estuvo abierta durante mucho tiempo. Dejar abierta la puerta solamente el tiempo necesario. La temperatura del refrige- En las últimas 24 horas se rador es insuficiente. introdujeron grandes cantidades de productos calientes. El aparato frigorífico está colocado cerca de una fuente térmica. La iluminación interior no funciona. Remedio Pulse la tecla COOLMATIC. Sírvase consultar el capítulo "Lugar de emplazamiento”. Sírvase consultar en este La lámpara está estropeada. capítulo bajo "Cambio de bombilla”. En los lugares no estancos calentar cuidadosamente la junta de la puerta con Se ha formado mucha La junta de la puerta no es un secador de pelo (no escarcha en el aparato, calentar a más de 50°C). Al hermética (quizá después eventualmente también en mismo tiempo extender a del cambio del tope). la junta de la puerta. mano la junta de la puerta de tal forma que quede apoyada perfectamente. El aparato no está en posi- Reajustar las patas delanteras. ción recta. Ruidos desacostumbrados. Hay agua en el fondo del refrigerador o sobre las bandejas. El aparato entra en contacto con la pared o con otros objetos. Separar un poco el aparato. Una pieza, p. ej., un tubo, en la parte posterior del aparato tropieza con otra pieza del aparato o con la pared. En caso dado separar esta pieza doblándola cuidadosamente. Orificio de desagüe del condensado obstruido. Véase el apartado "Limpieza y mantenimiento". 41 Qué hacer cuando ... Avería Posible causa El compresor no arranca de inmediato una vez pulsada Eso es normal, no ocurren la tecla COOLMATIC o tras fallas. modificarse el ajuste de la temperatura. Remedio El compresor se pone en marcha automáticamente después de haber transcurrido algún tiempo. Cambio de bombilla Advertencia! ¡Peligro de electrocución! Hay que desconectar el aparato frigorífico y desenchufarlo o desconectar o desenroscar el fusible antes de efectuar el cambio de bombillas. Datos de las bombillas: 220-240 V, máx. 15 W, casquillo porta bombillas: E 14 1. Apagar el aparato poniendo el mando sobre el ”0”. 2. Desenchufar la clavija de la toma. 3. Desenroscar el tornillo de fijación del plafón. 4. Sacar la parte móvil como mostrado en la figura. 5. Cambiar la bombilla por una nueva. 6. Poner el plafón y fijarlo con el tornillo. 7. Encender el aparato. 42 Los aparatos frigoríficos producen los siguientes ruidos: • Chasquido Siempre que el compresor se conecte o desconecte, se escuchará un chasquido. • Zumbido Tan pronto funcione el compresor se escuchará su zumbido. • Burbujeo/gorgoteo Cuando penetre agente refrigerante en los tubos delgados, se escuchará un ruido similar al burbujeo o gorgoteo. También después de la desconexión del compresor se escuchará ese ruido durante breve tiempo. N/AE/101. (09.) Ruidos típicos del aparato frigorífico cuando está en servicio Disposiciones, normas y directrices El aparato frigorífico ha sido concebido para uso doméstico y fabricado conforme a las normas vigentes establecidas para estos aparatos. Para la fabricación de estos aparatos frigoríficos se han adoptado especialmente las medidas necesarias previstas en la Ley de seguridad de aparatos (GSG), en la Disposición para prevención de accidentes en equipos frigoríficos (VBG 20) y en las prescripciones de la Asociación de electrotécnicos alemanes (VDE). El circuito refrigerante se sometió a una prueba de hermeticidad. Este aparato frigorífico cumple con las siguientes directrices de la CEE: – 73/23/CEE del 19.2.1973 - Directriz para baja tensión – 89/336/CEE del 3.5.1989 (incluyendo la Directriz de modificación 92/31/CEE) - Directriz de Compatibilidad electromagnética. Terminología • Agente refrigerante Los líquidos empleados para la generación de frío se denominan agentes refrigerantes. Estos líquidos tienen un punto de ebullición bajo, tan bajo que el calor de los productos almacenados en el aparato frigorífico ocasiona la ebullición o la evaporación del agente refrigerante. • Agente refrigerante circula Sistema cerrado en el cual el agente refrigerante. El sistema del circuito refrigerante está compuesto fundamentalmente por el evaporador, el compresor, el condensador y los tubos. • Evaporador En el evaporador se evapora el agente refrigerante. Se elimina el calor en el interior del aparato frigorífico y éste se enfría. Al igual que todos los líquidos, el agente refrigerante necesita calor para eva-porarse. Y por eso el evaporador está instalado en el interior del aparato frigorífico o incorporado en espuma rígida directamente detrás de la pared interna, motivo por el cual no es visible. • Compresor El aspecto del compresor es similar al de un pequeño barril. El com-presor se acciona con un motor eléctrico incorporado en la parte trasera, en la zona de la base del aparato frigorífico. La tarea del compresor consiste en extraer el agente refrigerante en forma de vapor fuera del evaporador, luego en condensarlo y conducirlo al licuador. • Condensador El condensador suele tener una forma reticulada. En el condensador se licúa el agente refrigerante condensado en el compresor. Entonces se produce una liberación de calor que se entrega al aire del entorno a través de la superficie del condensador. Por ese motivo el condensador está situado en la parte exterior trasera del aparato frigorífico. 43 © Copyright by AEG Technische Änderungen vorbehalten 200382925 - 00 - 1509 2009. 04. 10. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.aeg-electrolux.de
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project