Aeg-Electrolux | SK98800-6E | User manual | Aeg-Electrolux SK98800-6E Handleiding

SK 98800-6E
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’ emploi
Operating instructions
Kühlschrank
Koelkast
Réfrigerateur
Refrigerator
N/AE/83-1. (09.)
200382781
Bevor Sie Ihr Gerät anschließend in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte zuerst die
Gebrauchsanleitung durch, die Sicherheitshinweise und wichtige Informationen
enthält.
Nur so können Sie das Gerät sicher und zuverlässig nutzen und werden viel
Freude daran haben.
Folgende Zeichen werden Ihnen helfen, sich in der Gebrauchsanleitung besser
zurecht zu finden.
Sicherheitsvorschriften
Die Warnungen mit diesem Symbol dienen Ihrer Sicherheit und der Ihres
Gerätes
Wichtige Hinweise und Informationen
Umwelthinweise
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
2
Inhalt
Sicherheitshinweise.......................................................................................................4
Entsorgung .....................................................................................................................6
Gebrauch ........................................................................................................................7
Vor Inbetriebnahme /Inbetriebnhame / Temperaturregelung /......................................7
Kühlabteilausstattung ................................................................................................8
Tipps..................................................................................................................................9
Wartung / Abtauen .....................................................................................................10
Reinigung.......................................................................................................................11
Stillstandszeiten...........................................................................................................11
Wechsel der Glühlampe .............................................................................................12
Wenn etwas nicht funktioniert................................................................................13
Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe / .............................................14
Installation ..................................................................................................................15
Elektrischer Anschluss ...............................................................................................16
3
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr neues Kältegerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Diese sind Sicherheitshinweise.
Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des
Gerätes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei
einem eventuellen Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer auszuhändigen.
Benutzung im Haushalt
Sollten Sie Ihr Gerät einmal weitergeben wollen, vergessen Sie bitte nicht, die
Gebrauchsanleitungen dazuzulegen.
Sie haben ein Gerät für den Haushalt erworben, und es sollte auch nur zur
Lagerung von Lebensmitteln gebraucht werden.
Wartungen und Reparaturen (einschließlich Verbesserung und Austausch
der Netzleitung) nur durch eine autorisierte Werkstatt durchführen
lassen. Für Reparaturen dürfen nur Original-Ersatzteile benutzt werden,
anderenfalls könnte Ihr Gerät beschädigt oder Sie selbst verletzt werden.
Das Gerät steht nicht unter Spannung, wenn Sie den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Ziehen Sie deshalb vor Reparaturen, Reinigungen den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht am Anschlußkabel ziehen, um das Gerät
vom Netz zu trennen! Wenn die Steckdose schwer zu erreichen ist, schalten
Sie das Stromnetz ab (Sicherung herausnehmen).
Es ist verboten, das Netzkabel zu verlängern!
Bitte prüfen, dass das Netzkabel nicht von der Geräterückseite
eingeklemmt und beschädigt wird. Ein beschädigtes Netzkabel kann
überhitzen und einen Brand verursachen.
- Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät selbst auf das Netzkabel stellen.
Kurzschluss- und Brandgefahr!
Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen, besonders wenn
das Gerät aus der Nische gezogen wurde. Eine Beschädigung des
- Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
Ein beschädigtes Netzkabel muß durch eine qualifizierte Fachkraft oder
vom Kundendienst ersetzt werden.
- Den Netzstecker niemals in eine lockere oder beschädigte Steckdose stecken.
Stromschlag- und Brandgefahr!
Ohne die Abdeckblende der Innenbeleuchtung darf das Gerät nicht in Betrieb
genommen werden!
Die Innenwände sind kratzempfindlich, deshalb sollten Sie beim Reinigen nie
Eiskratzer oder andere spitze Gegenstände benutzen.
4
Achten Sie darauf, daß keine Flüssigkeiten mit dem Temperaturregler, bzw. der
Beleuchtungsarmatur in Berührung kommen.
Bewahren Sie keine heißen Töpfe in unmittelbarer Nähe der Kunststoffteile
des Gerätes auf.
Lagern Sie keine entflammbaren Gase und Flüssigkeiten im Gerät, es besteht
Explosionsgefahr.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte regelmäßig den Tauwasserablauf - einen
Hinweis hierzu finden Sie auch im Inneren des Gerätes - sonst könnte im Falle
einer Verstopfung das angesammelte Wasser zu einer vorzeitigen
Funktionsstörung des Gerätes führen.
Für die Sicherheit Ihrer Kinder
Ihre Kinder sollten nicht mit den Klebebändern und Verpackungsmaterialien des
Gerätes spielen, da Lebensgefahr durch Ersticken besteht!
Das Gerät sollte ausschließlich von Erwachsenen bedient werden. Achten Sie
darauf, daß Ihre Kinder mit dem Gerät oder dessen Bedienungselementen nicht
spielen.
Sollte das Gerät am Ende seine Lebensdauer außer Betrieb gesetzt werden, so
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, trennen Sie das Anschlußkabel
durch (möglichst nah am Gerät) und montieren Sie die Tür ab. Dadurch verhindern
Sie, daß sich spielende Kinder selbst einsperren oder einen Stromschlag erleiden.
Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder
geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren
Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender
Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den
Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Umweltnormen
Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder Sperrmüll entsorgt werden.
Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche
Gemeindeverwaltung an.
5
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
Die mit dem Symbol
gekennzeichneten
Materialien sind recyclingfähig.
>PE<=Polyäthylen
>PS<=Polystyrol
>PP<=Polypropylen
Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfähig. In Deutschland
können Sie die Verpackung an den Händler zurückgeben, bei dem Sie das
Gerät gekauft haben.
Informationen für Sicherheits-vorschriften von
Isobutan
Warnung
Ihr Gerät enthält im Kältekreislauf Isobutan (R 600a); bei diesem Stoff besteht
Feuer- und Explosionsgefahr.
Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von
Einbaumöbeln nicht verschließen.
Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb des Lebensmittellagerraumes betreiben,
die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
6
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 4 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen
wird, damit das Kältemittel zurückströmen kann.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen
«Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem
Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das
Gerät beschädigen könnten.
Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind fürden Transport geschützt.
Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.
Inbetriebnahme
Der Drehknopf für die Temperaturwahl ist im Kühlraum rechts.
Den Stecker in die Steckdose
einsetzen. Kühlschranktür öffnen
und Thermostatknopf von der
Stellung «O» (STOP) aus im
Uhrzeigersinndrehen.
Das Gerät ist eingeschaltet. Den
Stillstand des Gerätes erhält man
durch Drehen des Thermostatknopfes
auf das Symbol «O» .
Temperaturregelung
Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die
Innentemperatur beeinflussender Faktoren:
Raumtemperatur
Häufigkeit des Türöffnens
Menge der eingelagerten Lebensmittel,
Aufstellung des Gerätes
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Stellung “1”= wärmste Innentemperatur
Stellung “6”= kälteste Innentemperatur
Stellung “0”= Kühlung aus
Die mittlere Einstellung ist meistens die geeigneteste.
7
Kühlabteilausstattung
Abstellregale
Zur
Einlagerung
von
L e b e n s m i t t e l - Pa c k u n g e n
verschiedener Größe, sind die
Abstellfläche höhenverstellbar.
Dazu die Abstellfläche soweit
nach vorne ziehen, bis sie sich
nach
oben
oder
unten
abschwenken und herausnehmen
läßt.
Das Einsetzen in eine andere Höhe
bitte in umgekehrter Reihenfolge
vornehmen.
Die Glasablage über der Gemüseschale und die Flascheablage müssen
immer in der Stellung verbleiben, um eine korrekte Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Türabsteller
Das mittlere Abstellregale der
Innentür ist höhenverstellbar.
Das Abstellregal stufenweise in
Pfeilrichtung drücken bis es frei
wird; dann in der gewünschten
Höhe wieder anbringen.
Zur besseren Reinigung kann die
untere Ablage genommen werden.
8
Tipps
Energie-Einsparung
Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger. Bitte im Abschnitt “Aufstellung”
nachsehen.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher
Lebensmittelmenge kann fortdauernden Kühlschrank-Betrieb
verursachen, dabei kann sich eine Reif- oder Eisschicht an der
hinteren Innenwand bilden.
In diesem Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen
stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem
Stromverbrauch, gewährleistet werden kann.
Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst
abkühlen lassen.
Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, mit einem
Staubsauger oder einer Bürste immer sauber halten.
Richtiges Kühlen
Keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank
einstellen.
Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt
werden.
Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die Kälte um sie frei
zirkulieren kann.
Nachstehend einige praktische Ratschläge:
Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die
sich über der Gemüseschale befindet, legen. In dieser Lage kann das
Fleisch längstens 1-2 Tage aufbewahrt werden.
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw. zugedeckt
aufbewahren. Sie können auf jede beliebige Ablage gelegt werden.
Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und Waschen in den
Gemüseschalen) aufbewahren.
Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu- bzw.
Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
9
Milch in Flaschen: gut verschlossen in den Flaschenhalter der
Innentür stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt
sind, sollten sie nichtin den Kühlschrank gegeben werden.
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus
diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen
ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Nach einer bestimmten Betriebszeit kann sich im Kühlraum des Gerätes
eine Reif- bzw. Eischicht bilden.
Diese Reif- und Eisschicht wirkt isolierend, die Kälteabgabe wird
dadurch erschwert, was zur erhöhten Temperatur der Kühlräume führen
kann und den Stromverbrauch ansteigen läßt.
Bei diesem Typ besitzt der Kühlbereich eine Abtauvollautomatik. Damit
entfällt ein Abtauen des Kühlbereiches.
Der Temperaturregler unterbricht immer wieder den Kompressor während dieser Zeit wird der Kühlprozeß unterbrochen - die
Innentemperatur steigt und somit erfolgt ein Abtauen.
Nach dem Abtauen aktiviert der Temperaturregler den Kühlprozeß.
Das Wasser sammelt sich im Sammelbehälter, läuft durch den
Tauwasserablauf über die Tauwasserabführung in die Auffangschale (auf
dem Kompressor) und verdunstet dort durch die Wärme des Kompressors.
Kontrollieren und reinigen Sie bitte den Tauwasserablauf
regelmäßig, sonst könnte im Falle einer Verstopfung das
angesammelte Wasser in die Isolierung gelangen und somit zu einer
vorzeitigen Funktionsstörungen des Gerätes führen.
Verwenden Sie beim Reinigen des Tauwasserablaufes das mitgelieferte und auch
in der Abb. dargestellte Reinigungsgerät. Bewahren Sie es am Tauwasserablauf auf.
Überzeugen Sie sich gelegentlich davon, daß der Tauwasserablauf nicht
verstopft ist.
10
Ein typisches Beispiel für die
Verstopfung
der
Tauwasserabführung besteht
darin, daß in Papier verpackte
Lebensmittel mit der Rückwand
des Kühlbereiches in Berührung
kommen und dort festfrieren.
Beim Herausnehmen des
Lebensmittels kann das Papier
in die Tauwasserabführung
gelangen und dadurch einen
Verstopfung verursachen.
Gehen Sie deshalb bitte beim Einlegen von in Papier verpackte
Lebensmittel aus den eben ernannten Gründen vorsichtig vor.
Bei voller Auslastung (z.B. bei Hitze) läuft der Kühlschrank
ununterbrochen, während dieser Zeit ist die Abtauvollautomatik
unwirksam.
Nach dem Abtauen sind Reif- und Eisflecken auf der Rückseite des
Kühlschrankes nicht unüblich..
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät
beschädigen könnten. Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das
Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel reinigen.Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gerwährleisten, einmal im
Jahr den Sockel-Grill abbauen und die Luftkanäle mit einem
Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
Stromersparnis.
Stillstandszeiten
Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle Lebensmittel
herausnehmen und Gerät reinigen.
11
Die Tür offen lassen, um im
Inneren
eine
gute
Luftzirkulation
zu
gewährleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Wechsel der Glühlampe
Wenn die Glühlampe defekt ist,
können Sie diese leicht selbst
austauschen:
Ziehen Sie den Netzstecker.
Drehen Sie die Schraube der Abdeckung heraus und ziehen Sie die
Abdeckung in Pfeilrichtung ab. Jetzt können Sie die defekte Glühlampe
ersetzen. (Typ: Mignon 322, 230 V, 15 W, Sockel E 14)
Setzen Sie die Abdeckung der Glühlampe zurück und schrauben Sie die
Schraube wieder ein. Stecken Sie zum Schluß den Netzstecker in die
Steckdose.
Eine defekte Innenbeleuchtung beeinträchtigt die Funktionsfähigkeit
des Gerätes nicht.
12
Wenn etwas nicht funktioniert
Falls das Gerät Stärungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst
verständigen, überprüfen Sie zuerst folgendes:
Abhilfe
Störung
Im Gerät wird es nicht kalt Der Drehknopf auf kältere Temperatur drehen.
genug
Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, dass die
Kälte um sie frei zirkulieren kann.
Tür richtig schließen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Der Drehknopf auf wärmere Temperatur drehen.
Gerät kühlt zu stark.
Der Kompressor
ständig
läuft Der Drehknopf auf niedrigere Zahlen drehen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, dass diese Öffnungen nicht durch
Sockelblenden oder Geschirr abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden größere Mengen
warmer Lebensmittel eingelagert.
Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Wasser im Kühlschrank.
Die Ablauföffnung an der Rückwand im
Geräteinnenraum ist verstopft. Mit einem nicht
scharfkantigen Gegenstand reinigen.
Geräusche
Manchmal sind sie charakterstisch für Kältegeräte.
Wenn Kältemittel in dünne Rohre einströmt, können Sie
ein blubberndes oder plätscherndes Geräusch hören.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist
ein Klicken zu hören.
Geräusche können durch das Instand setzen der
Möbelstruktur entstehen.
13
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie
sich bitte an unseren nächsten Kundendienst. Um ein rasches Beheben des
Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig
anzugeben:
Modellbezeichnung
Erzeugnis-Nummer (PNC)
Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links ander Innenseite des
Gerätes. Damit Sie die Daten schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie
hier einzutragen.
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der
linken inneren Seite der Anlage liegt.
14
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor,
die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen der
Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gesichert sein. Siehe
Aufstellungsanweisungen.
Wichtig: Beschädigte Versorgungs-kabel müssen durch ein Spezialkabel bzw.
einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem
Kundendienststellen erhältlich sind.
Aufstellung
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder
sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muss gewährleistet
sein.
Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die minimalen
Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten
werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit
folgenden Massen notwendig:
Tiefe:
50 mm
Breite:
540 mm
15
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des
Gerätes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur
welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse
für Umgebungstemperatur von
SN
+10 bis +32 °C
N
+16 bis +32 °C
ST
+16 bis +38 °C
T
+16 bis +43 °C
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, dass
die auf dem Typschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit
dem Anschlusswert des Hauses übereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muss ein
Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafür
vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
einer Erdleitung versehen sein, so muss das Gerät an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung
Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.
ab,
falls
diese
Dieses Gerät entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstörung);
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und
folgende Änderungen.
Wichtig
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation
muss die Steckdose daher zugänglich bleiben.
16
Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste
werking van het apparaat.
Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische
toepassingen van het apparaat.
Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik
van het apparaat
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit
product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
17
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie........................................................................................................19
Afvalverwerking .................................................................................................................21
Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming/ Het apparaat starten /
Temperatuurregeling ...................................................................................................................22
Interne onderdelen...........................................................................................................23
Nuttige tips...................................................................................................................................24
Onderhoud / Ontdooien .................................................................................................25
Reiniging ........................................................................................................................................26
Het oplossen van problemen .................................................................................................27
Klantenservice en reserveonderdelen / Technische gegevens .....................................28
Deur omdraaien...........................................................................................................................28
Installatie / Opstelling ...............................................................................................................29
Elektrische aansluiting ....................................................................................................30
18
Veiligheidsinformatie
Deze informatie werd voorzien ten behoeve van uw veiligheid. Lees dit
alvorens het apparaat te installeren of te gebruiken. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor toekomstige raadpleging. Als het apparaat van
eigenaar verandert, dient de gebruiksaanwijzing meegeleverd te worden.
Algemene aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed en geef hem door aan een evt.
volgende eigenaar van het apparaat.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in het huishouden, voor het
bewaren van levensmiddelen en dient volgens de voorschriften te worden
gebruikt.
Reparaties aan dit apparaat, ook vervangen van het aansluitsnoer, mogen
alleen door Service worden uitgevoerd. Daarbij mogen alleen originele
Service-onderdelen gebruikt worden. Onvakkundige reparaties kunnen tot
aanzienlijke risico's voor de gebruiker leiden!
Het apparaat is alleen spanningloos als de stekker uit het stopcontact is
getrokken. Voordat u het apparaat gaat reinigen, dient u het altijd
spanningloos te maken. Trek de stekker nooit aan het snoer, maar aan de
stekker zelf uit het stopcontact. Als het stopcontact moeilijk bereikbaar is,
schakel dan de zekering in de huisinstallatie uit.
Het aansluitsnoer mag niet verlengd worden.
Zorg ervoor dat de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de
achterkant van het koel/vriesapparaat.
- Een beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het koel/vriesapparaat zelf op het
aansluitsnoer.
- Daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken,
vooral niet als het koel/vriesapparaat uit de nis wordt getrokken.
- Schade aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok
veroorzaken.
- Als het aansluitsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door onze
service-afdeling of door een erkend installateur.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
Daardoor bestaat kans op een elektrische schok of brand.
Gebruik het apparaat niet zonder de afdekking van de binnenverlichting.
Gebruik bij het schoonmaken geen scherpe of puntige voorwerpen. Die
kunnen het apparaat beschadigen.
19
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen bij de temperatuurregelaar en de
verlichting komen.
Laat kunststof onderdelen niet met hete voorwerpen in aanraking komen.
Geen bussen of flessen met brandbaar gas of vloeistof in het apparaat
bewaren. Explosiegevaar!
Het dooiwaterafvoergootje regelmatig controleren en schoonmaken. Bij
verstopping kan het verzamelde dooiwater storingen veroorzaken
Veiligheid van kinderen
Houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Kunststof folie kan
verstikkingsgevaar opleveren.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik door volwassenen. Laat kinderen niet
met het apparaat of de bedieningselementen spelen.
Als u het apparaat afdankt, trek dan de stekker uit het stopcontact, snijd het
aansluitsnoer af (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en haal de deur eruit. U
verhindert daardoor, dat spelende kinderen een elektrische schok krijgen of
elkaar of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon
instructies hebben gekregen over het gebruik.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.
Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke
afval. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid. Informatie over uw
plaatselijke afvalverwerkingslocaties kunt u bij de gemeente opvragen.
Verwijder de stekker en zorg dat alle sloten en grendels verwijderd zijn
zodat kinderen niet opgesloten kunnen raken in het apparaat.
20
Afvalverwerking
Verpakkingsinformatie van het apparaat
De materialen met het symbool
kunnen gerecycled worden.
>PE< voor polyethyleen, bijv. inpakmateriaal
>PS< voor polystyreen, bijv. opvulmateriaal (altijd CFC-vrij)
>POM< voor polyoxymethyleen, bijv. plastic clips. Alle materialen zijn
milieuvriendelijk!
Veiligheidsmaatregelen voor isobutaan
Waarschuwing
Het
koelmiddel
van
het
apparaat
(R 600a) dat in hoge mate brandbaar en explosief is.
is
isobutaan
Houd ventilatie-openingen in het apparaat of in het inbouwmeubel vrij.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te bespoedigen, die niet door de fabrikant worden
aangeraden.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij ze door de
fabrikant worden geadviseerd.
Als u zich niet aan deze aanwijzingen houdt, kan de fabrikant niet
aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade.
21
Werking en gebruik
Voor de ingebruikneming
Wacht ten minste 4 uur voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en
de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de
typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
Verwijder de veiligheidselementen die gebruikt worden bij het transport.
Het apparaat starten
Steek de stekker in het stopcontact en draai de thermostaatknop rechtsom
voorbij de stand «O» (UIT).
De thermostaatregeling die zich
aan de binnenkant van de
koelruimte bevindt, regelt de
temperatuur van het apparaat.
Draai de thermostaatregeling naar
de gewenste instelling.
Het instellen van de
temperatuur
De volgende omstandigheden zijn belangrijk met betrekking tot de
temperatuur in de koelkast:
Omgevingstemperatuur
Hoeveelheid en temperatuur van het opgeslagen voedsel
Regelmaat waarmee de deur wordt geopend en hoe lang de deur open blijft
staan
Plaatsing van het apparaat. De temperatuur in de koelkast wordt automatisch
bijgesteld.
Instelling “1” = hoogste temperatuur, warmste instelling
Instelling “6” = laagste temperatuur, koudste instelling.
Instelling “0” = Uit
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
22
Interne onderdelen
Legplateaus
De legplateaus kunnen verwijderd
worden om ze te reinigen.
Om
de
opslag
van
voedselverpakkingen
van
verschillende afmetingen te kunnen
ondersteunen,
kunnen
de
legplateaus
op
verschillende
hoogten worden geplaatst.
Om een intern legplateau te
verwijderen, trekt u het naar voren
totdat het kan worden opgetild of
gekanteld en worden verwijderd.
Om het plateau op een andere
hoogte terug te plaatsen, doet u
hetzelfde in omgekeerde volgorde.
Het glazen legplateau boven de groentenlades en het flessenrek moeten altijd
op dezelfde plaats blijven om een goede luchtcirculatie te garanderen.
Deurplateaus
Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmeting te kunnen
ondersteunen, kan het middelste deurplateau in hoogte versteld worden.
Trek het plateau geleidelijk in de
richting van de pijlen totdat het los
komt en plaats op een andere
gewenste hoogte terug.
Voor een grondiger reiniging kunnen
de
bovenste
en
onderste
deurplateaus gemakkelijk verwijderd
worden en op hun plek teruggezet
worden.
23
Nuttige tips
Energiebesparing
Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie paragraaf “Installatie”. Zodra het
juist geïnstalleerd is, verbruikt de koelkast minder energie.
Probeer te voorkomen dat u de deur lange tijd open houdt of dat u de deur
te vaak opent, aangezien warme lucht in de koelkast komt en ervoor zorgt dat
de compressor onnodig vaak aan slaat.
Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de koudste
instelling (hogere cijfers) staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de
compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als
dit gebeurt, draait u de knop naar een warmere instelling (lagere cijfers) om
de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te
besparen.
Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Laat warm voedsel eerst afkoelen.
Houd de hitte-emissiecondensor, het metalen rooster aan de achterwand van
de koelkast, altijd schoon.
Nuttige tips voor het koelen
Bewaar geen warm voedsel of dampende vloeistoffen in de koelkast en bedek
het voedsel, vooral als het een sterke geur verspreidt.
Om de koelkast op de juiste manier te gebruiken, zijn hier een aantal nuttige
tips:
Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees, lam en gevogelte): stop dit in plastic
zakken en leg boven de saladeruimte. Dit is het koudste punt in de koelkast.
Vlees kan alleen op deze manier veilig worden opgeborgen voor ten
hoogste een of twee dagen.
Gekookt voedsel, koude stukken, pudding, enz.: dit moet goed bedekt
worden en kan op een van de glasplaten worden gezet.
Fruit en groenten: dit moet goed schoongemaakt worden en in de onderste
lade(n) bewaard worden.
Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in
aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht
buiten te sluiten.
Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in
het flessenrek in de deur.
Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet
in de koelkast bewaard worden.
24
Onderhoud
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een onderhoudshandeling
gaat verrichten.
WAARSCHUWING
Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en
herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Ontdooien
Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm
van ijs of rijp afgescheiden.
Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt
minder, de temperatuur stijgt en er is meer energie nodig.
Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch,
zonder dat u daaraan iets hoeft te doen.
De thermostaat onderbreekt
regelmatig de werking van de
compressor. Het koelen wordt
dan
onderbroken,
de
temperatuur in de koelruimte
stijgt en het ontdooien begint.
Na het ontdooien start de
thermostaat het koelen weer.
Het dooiwater loopt via het
dooiwaterafvoergootje in het
condensbakje
bovenop
de
compressor en verdampt door de
warmte.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het
afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de
isolatie van het apparaat.
Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het
krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen.
Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is.
Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte
levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de
koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte
haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje
leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen.
Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de
koelkast soms continu. Er wordt dan niet automatisch ontdooid.
Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de
achterkant van de koelruimte achterblijven.
25
Reiniging
Gebruik nooit metalen voorwerpen om uw apparaat schoon te maken, het
kan beschadigd raken. Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen, schuurpoeders,
zeer geparfumeerde reinigingsproducten of waspolijstmiddelen om de
binnenkant mee te reinigen, aangezien deze middelen het oppervlak
beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Reinig het interieur met warm water en bicarbonaat of soda. Spoel af en maak
grondig schoon.
Om een veilige bediening van de koelkast te garanderen, dient u een keer per
jaar het ventilatierooster aan de onderkant te verwijderen en de luchtkanalen
met een stofzuiger uit te zuigen.
Als het apparaat niet in gebruik is
Haal de stekker uit het stopcontact.
Haal al het voedsel eruit en maak het apparaat schoon, laat de deur op een
kier staan om geurtjes te voorkomen.
Lamp vervangen
Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de pijl. Nu kunt u de
lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)
Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker
in het stopcontact.
Als de lamp defect is, heeft dat
geen nadelige invloed op de
werking van de koelruimte.
Het oplossen van problemen
Sommige problemen kunnen
gemakkelijk verholpen worden
voordat u de Technische Service
belt. Volg de onderstaande
instructies:
26
Het oplossen van problemen
Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de
Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies:
OPLOSSING
PROBLEEM
De deur sluit niet
Zorg dat het apparaat vlak staat als dit niet het geval is.
Het gewicht is groter dan de opslaglimiet van de deur
aan kan, dus verspreid het gewicht gelijkmatiger of
haal producten weg. Het apparaat is niet juist
geďnstalleerd. Raadpleeg paragraaf “Inbouwen”.
De koelkast is te warm
Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de
voedselproducten zodat koude lucht eromheen kan
circuleren. Zorg dat de deur goed gesloten is en dat
de isoleerstrip volledig en schoon is. De temperatuur
op de plek van de koelkast is boven normale
kamertemperatuur.
Het is te koud in de Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar een
warmere instelling.
koelkast.
De compressor
continu.
werkt Draai de thermostaatknop naar een lager cijfer. De
temperatuur op de plek van de koelkast is boven
normale kamertemperatuur. Controleer of de ventilatie
voldoende is en of de ventilatieopeningen niet verstopt
zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote
hoeveelheden voedsel en/of het vaak openen/sluiten
van de deur.
Er ligt water in/buiten de Dit kan normaal zijn. Tijdens de automatische
ontdooifase kan ijs van de koelplaat vallen.
koelkast.
Er ligt water op de vloer.
Plaats de afvoerslang aan de achterkant van de
koelkast net boven de afvoerbak.
Geluiden
Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan
klikgeluiden veroorzaken wanneer het systeem in- of
uitgeschakeld wordt. Het geďnjecteerde koelgas kan
een gorgelend geluid produceren als het door de
buizen stroomt. De motor kan een zoemend geluid
en/of een licht tikgeluid voortbrengen. Het gebruikte
isolatiemateriaal heeft de neiging de geluidsniveaus
iets te verhogen, maar zorgt wel voor betere isolatie en
een lager energieverbruik.
27
Klantenservice en reserveonderdelen
Als u geen oplossing kunt vinden voor een storing in deze
bedieningsinstructies, kunt u contact opnemen met de vakhandelaar of de
klantenservice en raadpleeg uw Garantiekaart.
Selectief bestellen van vervangingsonderdelen kan onnodig portokosten
besparen. Geeft om deze reden altijd de volgende informatie van het
apparaat door:
Modelnaam
Modelnummer (PNC)
Serienummer (S-No.)
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de
linkerwand. We raden u aan deze informatie hieronder op te schrijven, zodat
u het bij de hand heeft indien nodig.
Technische gegevens
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerkant in het
apparaat.
Deur omdraaien
Het apparaat wordt geleverd met
een naar rechts openende deur.
Volg de instructies hieronder om
een naar links openende deur te
installeren.
1.Draai de schroef van het bovenste
scharnier los en verwijder de
afstandshouder.
2.Verwijder de deur.
3.Schroef de onderste pen los met
een sleutel en monteer hem op de
tegenoverliggende kant.
4.Plaats de deur terug en schroef
het bovenste scharnier met afstandshouder aan de tegenovergestelde zijde.
Installatie
Behandel het apparaat uiterst voorzichtig om geen schade aan de
koeleenheid te veroorzaken met mogelijk vloeistoflekkage.
Tijdens normale bediening worden de condensor en compressor aan de
achterkant van het apparaat erg heet. Zorg er altijd voor dat er voldoende
ventilatie is, anders leidt dit tot uitval van onderdelen en mogelijk verlies van
voedsel. Raadpleeg de installatie-instructies.
28
Belangrijk: Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door
een speciale kabel of kabelsamenstel die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of
diens servicevertegenwoordiger.
Opstelling
Pak de koelkast uit en controleer of hij in goede conditie is en geen schade
van het transport heeft opgelopen.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen op gas geplaatst
worden.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Om veiligheidsredenen moet de minimale ventilatie zijn zoals getoond in Afb.
Let op: Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende
afmetingen:
diepte
Breedte
540 mm
50 mm
De klimaatklassificatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de
linkerwand.
De volgende tabel toont welke omgevingstemperatuur juist is voor elke
klimaatklassificatie:
Klimaatklassificatie
voor een
omgevingstemperatuur van
SN
N
ST
T
+10 tot +32 °C
+16 tot +32 °C
+16 tot +38 °C
+16 tot +43 °C
29
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat de voltage en frequentie op het
serienummerplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
De voltage kan ±6% verschillen van het opgegeven voltage.
Voor bediening met verschillende voltages moet een geschikte
autotransformator gebruikt worden.
Belangrijk
Het apparaat moet geaard worden.
De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als de
stroomtoevoer in uw huis niet geaard is. sluit het apparaat aan een aparte
aarde aan in overeenstemming met de geldende regels en raadpleeg een
gespecialiseerde elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de
bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EU- richtlijnen:
- 87/308 EEC van 2/6/87 met betrekking tot onderdrukking van radiointerferentie.
- 73/23 EEC van 19.2.73 (Richtlijn betreffende laag voltage) en
daaropvolgende aanpassingen.
- 89/336 EEC van 3.5.89 (Richtlijn betreffende elektromagnietische
compatibiliteit) en daaropvolgende aanpassingen.
Let op!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen;
de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
30
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice
d'utilisation
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d'endommager
l'appareil
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise
au rebut de l'appareil, dans les régles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront
traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le
recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
31
Sommaire
Avertissement importants ...........................................................................................33
Élimination.......................................................................................................................35
Utilisation .......................................................................................................................36
Avant la première mise en service / Mise en service / Réglage de la
température.....................................................................................................................36
Eléments modulables....................................................................................................37
Conseils .............................................................................................................................38
Entretien Dégivrage ..........................................................................................................................39
Nettoyage ...............................................................................................................................................40
Dépannage / Changement d`ampoule.....................................................................41
En cas d'anomalie de fonctionnement ...................................................................42
Service après-vente et pièces de rechange / Caractéristiques techniques /
Réversibilité de la porte ..............................................................................................43
Installation / Emplacement ........................................................................................44
Branchement électrique .............................................................................................46
32
Avertissement importants
Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui.
Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant
d'installer et d'utiliser l'appareil. Il est très important que cette notice
d'utilisation soit gardée avec l'appareil pour toute future consultation. Si
cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurezvous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Prescriptions générales de sécurité
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours suivre l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour conserver les aliments dans les conditions
domestique ordinaires suivant ce mode d`emploi.
Confiez toute réparation - y compris le changement et la réparation du câble
de raccordement électrique - à l`atelier agréé. Les pièces de rechange doivent
être livrées par la fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager ou. de dégâts
matériaux ou de blessures humains peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas où le câble d`alimentation est
retiré de la prise secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble de la prise
(saisissant toujours la fiche et ne jamais tirant sur le câble) avant de procéder au
nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la prise secteur est en un endroit
difficilement accessible, déconnectez le réseau électrique pour mettre l`appareil
hors de tension.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de
l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et causer un
incendie.
- Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le câble d'alimentation (risque de
court circuit et incendie).
Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque
l'appareil est tiré de son emplacement.
- Si le câble d'alimentation est endommagé ou écrasé peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une électrocution.
Important: En cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être
remplacé que par un professionnel qualifié.
- Si la prise murale est mal fixée, ne branchez pas l'appareil (risque d'électrocution
ou incendie).
Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il manque le globe de l`éclairage
intérieur!
33
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil,
ou pour faire sortir les aliments congelés, vous risquez de détériorer le système
réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de température ou à l`armature de
l`éclairage.
Ne touchez pas les parties en plastique de l`appareil par pot chaud.
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable dans l`appareil, un danger de
l`explosion existe.
Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice d`écoulement de l`eau dégelée
durant l`opération de dégèlement. Une étiquette à l`intérieur de l`appareil attire
l`attention à cela. Au cas d`un engorgement l`eau de dégel accumulée peut
détériorer prématurément l`appareil.
Prescriptions de sécurité pour l`enfants
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel d`emballage. La feuille en plastique
peut causer asphyxie.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne laissez pas les enfants jouer à
l`appareil ou à ses parties de réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la fiche secteur de la prise, coupez le
câble de raccordement (le plus proche de l`appareil) et démontez la porte de
l`appareil. Ainsi il devient possible d`éviter que les enfants subissent de
l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de
connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse
leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Protection de l'environnement
Le circuit réfrigérant et l'isolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz
réfrigérant nocif pour l'ozone.
L'appareil ne doit être ni jeté avec les ordures ménagères ni mis à la casse.
Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les
circuits frigorifiques. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Coupez le câble d'alimentation et la prise et mettez-les au rebut. Enlevez
la prise et neutralisez le dispositif de fermeture de la porte pour empêcher
que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil et ne mettent
leur vie en danger.
34
Élimination
Matériaux d'emballage
Les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE< = polyéthylène, p.ex. feuilles d'emballage
>PS< = polystyrène, p.ex. matériel de rembourrage (sans CFC)
>POM< polyoxyméthylène, p.ex. clips plastique. Tous les matériaux sont
écologiques !
Prescriptions de sécuritépour isobutane
Mise en garde
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent réfrigérant de l`appareil, qui est plus
intensément inflammable et explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l`enceinte de
l`appareil ou dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de
dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à l`intérieur du compartiment destiné
à la conservation des denrées, à moins qu`ils ne soient du type recommandé
par le fabricant.
Respectez les prescriptions du mode du mode d`emploi au point de
vue de la protection de la vie et des biens.
35
Utilisation
Avant la première mise en service
Attendez 4 heures avant de brancher votre appareil et de procéder au réglage
du thermostat.
Votre appareil étant installé, prenez la précaution de nettoyer l'intérieur et les
accessoires avec de l'eau tiède et un savon inodore (produit utilisé pour la
vaisselle). Rincez et séchez soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir
pour procéder au nettoyage intérieur de votre appareil.
Enlevez les éléments de protection utilisés pendant le transport.
Mise en service
Branchez l'appareil et tournez le
thermostat dans le sens des aiguilles
d'une montre. Placez-le sur une
position différente de "0" (arrêt).
Le thermostat se trouve dans le
compartiment réfrigérateur.
Tournez le thermostat sur une
position médiane afin d'effectuer le réglage de la température.
Réglage de la température
La température à l'intérieur de l'appareil est fonction de plusieurs facteurs,
tels que:
la température ambiante
la quantité de denrées stockées
la fréquence d'ouverture de la porte
l'emplacement de l'appareil. La température est réglée automatiquement.
La position “1” correspond à la température la moins froide.
La position “6” correspond à la température la plus froide.
Position “ ” correspond à la position "arrêt" de l'appareil.
36
Nous vous conseillons lors de la mise en service d'effectuer un premier réglage
sur une position médiane en tenant compte des différentes remarques citées cidessus.
Eléments modulables
Clayettes
Les clayettes sont amovibles pour
permettre un nettoyage plus facile.
Les glissières se trouvant sur les
parois de la cuve permettent de
positionner
les
clayettes
à
différentes hauteurs.
Pour sortir la clayette, tirez-la vers
l'avant jusqu'à ce qu'elle puisse
basculer vers le haut ou vers le bas,
afin de la dégager de la glissière.
Pour glisser la clayette à une autre
hauteur, procédez dans l'ordre
inverse.
Le balconnet inférieur de
contre porte et la clayette
située au-dessus du bac à légumes
ne doivent pas être retirées (sauf
pendant le nettoyage).
Ils garantissent également une
bonne circulation de l'air à
l'intérieur du compartiment.
Balconnets de la contre-porte
Il est possible de modifier la position en hauteur du balconnet central sur la
contre-porte selon vos besoins et le volume des denrées à stocker.
Pour retirer le balconnet, tirez-le progressivement dans le sens des flèches,
puis repositionnez-le selon vos besoins.
Pour faciliter le nettoyage, les balconnets supérieur et inférieur de la contreporte peuvent être aisément retirés.
37
Conseils
Économie d'énergie /
Stockage optimal
Placez votre appareil loin d'un source de chaleur et veillez à ce que l'air
circule librement tout autour de l'appareil. Voir le chapitre “Installation”. Si
l'appareil est installé correctement il consommera moins d'énergie.
Evitez d'ouvrir trop souvent la porte de l'appareil et ne la laissez ouverte que
le temps nécessaire.
Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil)
se couvre anormalement de givre (appareil trop chargé, température
ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes
de la porte), il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu.
Dans ce cas, ramenez progressivement le thermostat sur une position
inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du compresseur.
Ne stockez pas d'aliments chauds dans l'appareil. Attendez que le complet
refroidissement des préparations avant de les stocker.
Nettoyez régulièrement le condenseur (grille en métal située à l'arrière de l'appareil).
Conseils pour la réfrigération
Attendez le complet refroidissement des préparations avant de les stocker (ex
: soupe). N'entreposez que des aliments frais, nettoyés et enfermés dans des
emballages ou récipients appropriés de qualité alimentaire.
Pour vous aider à utiliser correctement votre réfrigérateur, voici quelques conseils
utiles:
Viande crue (boeuf, porc, agneau et volaille): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à
légumes, qui correspond à la zone la plus froide. La période de conservation
est de 1 à 2 jours au maximum.
Aliments cuits, plats froids, gelée, etc.: placez-les, bien couverts, sur une
clayette.
Fruits et légumes:bac(s) à légumes (une fois nettoyés).
Beurre et fromage: placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou
enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de
polyéthylène.
Bouteille de lait: placez-les dans le balconnet porte bouteilles.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur,
s'ils ne sont pas correctement emballés.
38
Entretien
Débranchez l'appareil avant de procéder à son nettoyage et son
entretien.
Attention
Le système frigorifique de cet appareil contient des hydrocarbures: les
interventions (entretien, recharge,...) doivent être effectuées
exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation
spécifique.
Décongélation
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se précipite sous forme des
couches de glace ou de blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel a un effet isolant et diminue la
puissance réfrigérante qui se traduit dans augmentation de la température
interne de l`espace réfrigérant et l`accroissement de la consommation en
énergie.
La décongélation de l`espace de
refroidissement
se
fait
automatiquement sans aucune
intervention.
Le régulateur de température arrête
régulièrement le fonction du
compresseur - le refroidissement est
stoppé - la température augmente
et la décongélation s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température
remet en marche le système.
A travers le tube de déversement
l`eau de dégel s`écoule dans le plat
d`évaporation installé sur le
compresseur et s`évaporise.
Attirons l`attention à ce qu`il faut régulièrement contrôler et
nettoyer l`orifice de l`écoulement de l`eau de fonte car en cas d`une
obturation de cette orifice l`eau accumulée pénétrant dans
l`isolation de l`appareil causera la détérioration prématurée de l`appareil.
Nettoyez l`orifice de sortie de l`eau du dégèlement à l`aide du nettoyeur de
tube joint à l`appareil et présenté sur la figure. Stockez le nettoyeur de tube
dans l`orifice de sortie.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau de dégel.
39
Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du tube de déversement est
le suivant: vous mettez dedans l`aliment enveloppé en papier, le papier gèle
contre le paroi du compartiment de réfrigération et quand vous retirez
l`aliment quelques morceaux de papier restent gelés contre le paroi. Au cours
du dégel ces morceaux arrivent au tube et l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en papier.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut provisoirement forcer
l`appareil à un fonctionnement continu pendent duquel le dégel
automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de fond de l`espace
réfrigérant ne signifient pas un fonctionnement anormal.
Nettoyage
N'utilisez jamais d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil :
vous risquez de l'endommager. N'utilisez JAMAIS de produits
abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer
l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyez périodiquement l'intérieur de votre appareil avec de l'eau tiède et
du bicarbonate de soude. Rincez et séchez soigneusement.
De temps en temps, dépoussiérez le condenseur (paroi arrière de l'appareil) et
les conduits de ventilation.
En cas d'absence prolongé ou de non-utilisation
Débranchez l'appareil.
Videz, dégivrez et nettoyez l'appareil. Maintenez les portes entrouvertes
pendant toute la durée de non-utilisation.
40
Dépannage
Changement d`ampoule
Vous pouvez changer l`ampoule
brûlée comme suite:
Débranchez l`appareil.
Otez le couvercle de l`ampoule en le
faisant éclater au sens de la flèche
supérieure ensuite le retirant au sens
de la flèche inférieure. Changez
l`ampoule. (Le modèle de l`ampoule:
Mignon 322, 230 V, 15 W, douille E 14)
Après le changement d`ampoule remettez le couvercle et mettez sous tension
l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas le fonctionnement de l`appareil.
41
En cas d'anomalie de fonctionnement
Si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau cidessous avant d'appeler le service après vente. Observez les recommandations
suivantes:
PROBLÈME
La porte ne ferme pas
REMÈDE
Mettez de niveau l'appareil. La porte est surchargée,
veillez à mieux répartir le poids sur les balconnets ou à
enlever des produits. L'appareil n'est pas bien installé.
Voir le chapitre “Encastrement”.
L'appareil ne fait pas Placez le thermostat sur une position plus élevée.
suffisamment de froid.
Vérifiez que les aliments ne sont pas en contact avec
l'évaporateur afin que l'air puisse circuler librement.
Vérifiez que la fermeture correcte de la porte et le bon
état et propreté du joint. La température ambiante du
local où est situé l'appareil est trop élevée.
L'appareil fait trop de froid. Placez le thermostat sur une position moins élevée.
Le compresseur fonctionne Placez le thermostat sur une position moins élevée. La
température ambiante du local où est situé l'appareil est
en continu.
trop élevée. Vérifiez que les conduits d'aération ne sont
pas obstruées et que la ventilation nécessaire est
suffisante. Trop de produits frais ont été introduits dans
l'appareil et/ou la porte est restée ouverte plus
longtemps que nécessaire.
Il y a gouttelettes d'eau sur Ce phénomène est normal. Pendant la phase de
l'évaporateur
du dégivrage automatique, l'eau dégivrée ruisselle sur
compartiment réfrigérateur. l'évaporateur.
Il y a de l'eau autour de Placez le flexible d'évacuation situé à l'arrière de
l'appareil.
l'appareil dans le bac collecteur.
Bruits
42
Ces phénomène ne sont pas anormaux. Le régulateur de
température peut occassionner des claquements lorsque le
système s'éteint. Il n'est pas anormal d'entendre le bruit de
circulation du fluide frigorigène selon son état liquide, gazeux
ou vaporeux. Dès que le compresseur se met en
fonctionnement, vous pouvez l'entendre bourdonner ou
claquer légèrement. Le matériel isolant utilisé a tendance à
amplifier les bruits mais il offre un isolement parfait et une
basse consommation d'énergie.
Service après-vente et pièces de rechange
Une fois que toutes ces vérifications ont été effectuées, si l'anomalie de
fonctionnement persiste, adressez-vous à votre magasin vendeur ou à défaut
votre Service après-vente.
Une commande sélective de pièces de rechange peut vous éviter des
déplacements inutiles. Pour que l'intervention soit plus rapide, indiquez-lui:
le modèle
le numéro de code produit (PNC)
le numéro de série (S-No.)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche
à l'intérieur de l'appareil. Nous vous conseillons de noter ces informations ici,
afin de les avoir rapidement à portée de main.
Caractéristiques techniques
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur
le côté gauche à l'intérieur de l'appareil..
43
Installation
Lors du transport et de l'installation de l'appareil, veillez à
n'endommager aucune partie du circuit réfrigérant.
Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur à
l'arrière de l'appareil s'échauffent sensiblement. Pour des raisons de sécurité
et le bon fonctionnement de l'appareil, la ventilation doit être prévue. Voir les
instructions d'installation.
Important: Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée
que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
Emplacement
À la réception de l'appareil, déballez-le et vérifiez qu'il n'est pas endommagé.
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage,
cuisson ou rayons solaires trop intenses).
Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Pour des raisons de sécurité, un minimum de ventilation doit être prévu
comme indiqué
Important: Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas
obstrués.
Il est nécessaire que la niche
d'encastrement soit dotée d'un
conduit de ventilation ayant les
dimensions suivantes:
Profondeur 50 mm
Largeur:
540 mm
44
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les
températures ambiantes du local où doit être placé l'appareil suivant la classe
climatique (indiquée sur la plaque signalétique, qui se trouve à l'intérieur de
l'appareil sur le côté gauche). Au delà de ces températures ces performances
peuvent s'en trouver diminuées.
Les différentes classes climatiques existantes et les températures ambiantes
correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes:
Classe
pour une température
climatique
ambiante de
SN
+10 à +32 °C
N
+16 à +32 °C
ST
+16 à +38 °C
T
+16 à +43 °C
45
Branchement électrique
Contrôlez, que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par
votre appareil (indications portées sur la plaque signalétique) compte tenu
des autres appareils branchés.
Tolérance admise : ±6 % de la tension nominale. Pour l'adaptation de
l'appareil à des tensions différentes, l'adjonction d'un autotransformateur
d'une puissance adéquate est indispensable.
Important
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise
à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la
norme NFC 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie
électrique.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Si la prise de
courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre
conformément aux normes en vigueur, en faisant appel à lun électricien. L'appareil ne
doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur ou d'une prise multiple.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'incidents ou
d'incendie provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux
prescriptions de la norme NFC 15100 et aux prescriptions des fournisseurs
d'énergie électrique.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires
suivantes:
87/308 CEE du 2.6.87 concernant la suppression des interférences radioélectriques.
73/23 CEE du 19.2.73 (Basse tension) et modifications successives.
89/336 CEE du 3.5.89 (Compatibilité électromagnétique) et
modifications successives.
Important!
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment du secteur ; il est donc
nécessaire que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est
terminée.
46
Instructions for the use of the instructions booklet
Notes which are important for your safety or for the proper functioning of
the appliance
Supplementary information regarding operation and practical applications
of the appliance.
Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of
the appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
47
Contents
Safety Instructions.....................................................................................................................49
Diposal ...........................................................................................................................................50
Use and Control / Before Use...............................................................................................................52
Starting the appliance / Temperature control .............................................................................52
Iternal parts / Door shelves ................................................................................................................53
Hints ...............................................................................................................................................54
Maintenance / Defrosting........................................................................................................55
Cleaning.........................................................................................................................................56
How to change the bulb ..........................................................................................................56
Something not Working ...........................................................................................................57
Customer Service and Spare Parts........................................................................................58
Technical Specifications................................................................. ..........................................58
Installation / Positioning..........................................................................................................59
Electrical connection.................................................................................................................60
48
Safety Instructions
This information has been provided in the interests of your safety. Please
read it before installing or using the appliance. Please retain the
instruction book for future reference. If owner ship is transferred, please
leave the user manual for the new owner.
Domestic Use
Keep these instructions and they should remain at the appliance when moving
away or changing owner.
This appliance is designed for storing food, domestic use and being used
according to these instructions only.
Specialised companies that are qualified to do so by the manufacturer
must carry out service and repairs including repairing and changing the
power cord. Accessory parts supplied by them should be used only for
repairing. Otherwise the appliance can be damaged or can cause other
damage or injury.
The appliance is out of circuit only in that case if the plug is removed from
the socket. Before cleaning and maintenance always unplug it (do not get it
by the cable). If the socket is difficult to reach, switch off the appliance by
cutting off the current.
Power cord must not be lengthened.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back
of the fridge/freezer.
- A damaged power plug may overheat and cause a fire.
Do not place heavy articles or the fridge/freezer itself on the power cord.
- There is a risk of a short circuit and fire.
Do not remove the power cord by pulling on its lead, particularly when the
fridge/freezer is being pulled out of its niche.
- Damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by a certified service agent or
qualified service personnel.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.
- There is a risk of electric shock or fire.
Without the lamp cover of interior lighting you must not operate the
appliance.
When cleaning, do not use sharp, pointed or hard devices, as they can cause
damage to the appliance.
49
Be careful not to allow liquids to the temperature control and lighting box.
Do not put hot pot to the plastic parts.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may
explode.
Check and clean the outlet of melting water coming during defrosting
regularly - a label inside the appliance warns you for this. If it is clogged the
melting water gathered can cause earlier failure.
Precautions for child safety
Do not allow children to play with the packaging of the appliance. Plastic foil
can cause suffocation.
Adults must handle the appliance. Do not allow children to play with it or its
controlling parts.
If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the
connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door
to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into
it.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in
either its refrigerant circuit or insulation materials. Theappliance shall not be
discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the
cooling unit. Information on your local disposal sites may be obtained from your
municipal authorities.
Remove the plug and ensure that any locks or catches are removed, to prevent
young children being trapped inside.
Disposal
Appliance Packaging Information
The materials marked with the symbol
are recyclable.
>PE< for polyethylene, e.g. sheet wrapping material
>PS< for polystyrene, e.g. padding material (always CFC-free)
>POM< polyoxymethylene, e.g. plastic clips.
All materials are environmentally sound!
50
Safety precautions for isobutane
Warning
The refrigerant of the appliance is isobutane (R600a) that is inflammable and
explosive to a greater extent.
Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.
51
Use and Control
Before Use
Wait 4 hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all
internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to
remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Remove safety elements used for transportation.
Starting the appliance
Insert the plug into the wall socket
and turn the thermostat knob
clockwise beyond position «O» (OFF).
The thermostat control situated
inside the fridge compartment
regulates the temperature of the
appliance.
Turn the thermostat control to the
required setting.
Temperature Control
The following effects are of significance in respect of the interior
temperature:
Ambient temperature
Quantity and temperature of the food stored;
Frequency with which the door is opened and how long it is left open
the location of the appliance.
The temperature inside the appliance is automatically adjusted.
Setting “1” = hightest temperature, warmest setting
Setting “6” = lowest temperature, coldest setting.
Setting “0” = Off
A medium setting is generally the most suitable.
52
Internal Parts
Storage shelves
The shelves can be removed for
cleaning.
To permit storage of food packages
of various sizes, the shelves can be
placed at different heights.
To remove the internal shelf pull
forward until it can be tipped up or
down and removed.
Please do the same in reverse to
insert the shelf at a different height.
The glass shelf above the
vegetable drawers and the
bottle shelf should always remain in
position, to ensure correct air
circulation.
Door shelves
To permit storage of food packages
of various sizes, the central door
shelf can be adjusted in height.
Gradually pull the shelf in the
direction of the arrows until it comes
free, then reposition as required.
For more thorough cleaning, the top
and bottom door sheves can be
easily removed and refitted in
position.
53
Hints
Saving Energy
Pay careful attention to where the cabinet is placed. See the section
Installation. When installed correctly the cabinet will consume less energy.
Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too
frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to
switch on unnecessarily often.
If the ambient temperature is high, the thermostat knob is on the coldest
setting (higher numbers) and the appliance is fully loaded, the compressor may
run continuously, causing frost or ice to form on the evaporator. If this happens,
turn the knob to a warmer setting (lower numbers) to allow automatic
defrosting and so a saving in electricity consumption.
Do not place warm foods inside the appliance. Allow warm foods to cool first.
Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of your
appliance, always clean.
Hints for refrigeration
Do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator and do
cover or wrap up the food, particularly if it has a strong smell.
To help you use your refrigerator correctly, here are some useful hints:
Raw meat (beef, pork, lamb & poultry): wrap in polythene bags and place
on top of the salad compartment, this being the coldest spot in the
refrigerator.
Meat can only be stored safely in this way for one or two days at the most.
Cooked food, cold cuts, jelly, etc.: these should be well covered and can be
stored on any of the glass shelves.
Fruit & vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the
bottom drawer/s.
Butter & cheese: these should be placed in special airtight containers or
wrapped in aluminium foil or polythene bags to keep out as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a top and should be stored in the bottle rack
on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the
refrigerator.
54
Maintenance
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit maintenance and
recharging must therefore only be carried out by authorised technicians.
Defrosting
Bleeding part of the moisture of cooling chamber in form of frost and ice
goes with the operation of the refrigerator.
Thick frost and ice has an insulating effect, so it reduces cooling efficiency
as the temperature increases and it needs more energy.
At this type of appliance defrosting cooling compartment is automatic
without any external intervention.
The thermostatic control interrupts the operation of compressor at regular
intervals for more or less time - during this cooling is interrupted temperature of the cooling compartment increases and defrosting occurs.
After defrosting the thermostatic control restarts operation of the system.
Melting water flows through defrost water outlet into the evaporative tray
maintained on the top of compressor and evaporates due to warmth of it.
Check and clean the outlet
of melting water coming
during defrosting regularly. If it is
clogged the melting water
gathered can cause earlier failure
as it can go to the insulating of
the appliance.
Clean the melting water outlet with
the supplied pipe scraper that can be
seen in the figure. The pipe scraper
has to be stored in the outlet.
Occasionally check the defrost
water outlet not to be clogged up.
The most typical case of clogging up in the defrost water outlet when you
put food wrapped in some paper into the appliance and this paper contacts
back plate of cooling compartment and freezes to it. If you remove the food
55
right at this moment the paper will tear and it can cause clogging up in
the outlet by getting into it. So you are asked to be careful - because of the
above - when placing foods wrapped in paper into the appliance.
In case of increased demand e.g. during heatwaves, the refrigerator
temporarily happens to operate constantly - during this the automatic
defrosting is ineffective.
Remaining small ice and frost stains on back plate of the cooling
compartment after defrosting period is not abnormal.
Cleaning
Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get
damaged.
NEVER use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning
products or wax polishes to clean the interior as these will damage the
surface and leave a strong odour.nie Metallgegenstände um das Gerät zu
reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry
thoroughly.
To guarantee a safe operation of the fridge, once a year remove the
ventilation grill at the base and clean the air channels with a vacuum cleaner.
When the appliance is not in use
Disconnect the appliance from the electricity supply.
Empty all foods and clean the appliance, leaving the doors ajar to prevent
unpleasant smells.
How to change the bulb
Should the light fail to work you can change it as below:
Break the circuit of the appliance.
Unscrew the plate screw fixing the
lamp cover, then take the lamp cover
off in the direction of arrow and the
bulb can be changed. (Type of the bulb:
Mignon 322, 230 V, 15 W, E 14 thread)
After changing bulb replace the lamp
cover, screw the plate screw and apply
voltage to the appliance.
The lack of light does not influence operation of the refrigerator.
56
Something not Working
Problems may be due to causes which can easily be solved before
calling the Technical Service. Please follow these instructions:
SYMPTOM
Door does not close
SOLUTION
Level properly the appliances if it is not well levelled.
Weight surpasses the storage limit of the door shelf so
spread weight more evenly or take some products out.
The appliance is not properly installed. Please look in the
“Building-in” section.
It is too warm inside the Set a lower temperature.
refrigerator
Distribute the food products to allow cold air to
circulate around them.
Make sure that the door is completely closed and that
the insulating strip is complete and clean.
The temperature where the cabinet is placed is above
normal room temperature.
It is too cold inside the Turn the temperature regulator to a warmer setting
temporarily.
refrigerator.
The compressor works Turn the thermostat knob to a lower number.
continuously.
The temperature where the cabinet is placed is above
normal room temperature.
Check that the ventilation is sufficient and that the
ventilation openings are unobstructed.
The cause could be the introduction of large quantities
of food and/or frequent opening/closing of the door.
There is water inside/outside Sometimes is normal. During automatic defrosting frost
thaws on the cooling plate.
the refrigerator.
Water comes out on the Place the drain hose at the back of the cabinet above
the drain bowl.
floor.
Noises
Sometimes this is normal. Temperature control may
cause clicking sounds when the system is connected or
disconnected.
The injected cooling gas may produce a gurgling sound
while passing through the tubes.
The motor may cause a humming noise and/or slight
bumping.
The insulation material used has a tendency to slighly
increase noise levels, how ever it allows for much better
insulation and a lower energy consumption.
57
Customer service and spare parts
If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions,
please contact your dealer or our customer service department and consult the
Guarantee card.
Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs.
For this reason always provide the following appliance information:
Model Name
Model Number (PNC)
Serial Number (S-No.)
This information can be found on the rating plate inside the cabenit on the
left hand wall. We recommend that you enter this information here, so that
it is handy if needed.
Technical specifications
The technical data is indicated in the rating plate on the left side inside the
appliance.
58
Installation
Take utmost care when handling your appliance so as not to
cause any damages to the cooling unit with consequent
possible fluid leakages.
During normal operation, the condenser and compressor at the back
of the appliance heat up considerably. Always ensure that there is
adequate ventilation as a failure to do this will result in component
failure and possible food loss. See installation instructions.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
Positioning
Unpack the cabinet and check that it is in good condition and free of
any transport damage.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth: 50 mm
Width: 540 mm
59
The climate classification can be found on the rating plate, which is
located inside the cabinet on the left hand wall.
The following table shows which ambient temperature is correct for
each climate classification:
Climate
classification
SN
N
ST
T
for an ambient
temperature of
+10 to +32 °C
+16 to +32 °C
+16 to +38 °C
+16 to +43 °C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on
the serial number plate correspond to your domestic power supply.
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized autotransformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this
purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed. connect the
appliance to a separate earth in compliance with current regulations,
consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety
precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent
modifications.
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and
subsequent modifications.
60
61
62
N/AE/83-1. (09.)
63
© Copyright by AEG
Technische Änderungen vorbehalten
200382781- 01 - 0509
2009. 01. 28.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.aeg-electrolux.de
Download PDF

advertising