Küppersbusch IKE156-0 Handleiding 44 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
44
Gebrauchs- und Montageanleitung Gebruiksaanwijzing Libretto d’istruzioni Libro de instrucciones Koelkast Frigorifero Frigorífico Modell: IKE 156-0 200382812 NL IT ES 2-14 15-27 28-40 N/Kü/12. (09.) NL Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste werking van het apparaat. Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische toepassingen van het apparaat. Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik van het apparaat Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2 NL Inhoudsopgave Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Interne onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Nuttige tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Onderhoud Ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Klantenservice en reserveonderdelen / Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Deur omdraaien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3 NL Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geďnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking. Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten. Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken. Algemene veiligheid Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje. Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen. 4 Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant. Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken. Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel. 1. Het netsnoer mag niet verlengd worden. 2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken. 3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken. 4. Trek niet aan het snoer. 5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand. 6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje 1) voor de binnenverlichting. Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst. Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken. Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht. NL Dagelijks gebruik Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen. Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. 2) Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is. Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant. U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen. Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat. IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden. Onderhoud en reiniging Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als u het stopcontact niet kunt bereiken, onderbreek dan de stroomtoevoer. Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen. Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper. Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd. Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg. Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen. De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken. Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden. Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geďnstalleerd is. Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 3) Onderhoud Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon. Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen. Bescherming van het milieu Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar. 1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien 2) Als het apparaat vorstvrij is 3) Indien er een wateraansluiting voorzien is 5 NL Werking en gebruik Voor de ingebruikneming Wacht ten minste 4 uur voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor. Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak. Verwijder de veiligheidselementen die gebruikt worden bij het transport. Interne onderdelen Legplateaus De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen. Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen te kunnen ondersteunen, kunnen de legplateaus op verschillende hoogten worden geplaatst. Om een intern legplateau te verwijderen, trekt u het naar voren totdat het kan worden opgetild of gekanteld en worden verwijderd. Het apparaat starten Steek de stekker in het stopcontact en draai de thermostaatknop rechtsom voorbij de stand «O» (UIT). De thermostaatregeling die zich aan de binnenkant van de koelruimte bevindt, regelt de temperatuur van het apparaat. Draai de thermostaatregeling naar de gewenste instelling. Het instellen van de temperatuur De volgende omstandigheden zijn belangrijk met betrekking tot de temperatuur in de koelkast: Omgevingstemperatuur Hoeveelheid en temperatuur van het opgeslagen voedsel Regelmaat waarmee de deur wordt geopend en hoe lang de deur open blijft staan Plaatsing van het apparaat. De temperatuur in de koelkast wordt automatisch bijgesteld. Instelling “1” = hoogste temperatuur, warmste instelling Instelling “6” = laagste temperatuur, koudste instelling. Instelling “0” = Uit Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt. 6 Om het plateau op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde. Het glazen legplateau boven de groentenlades en het flessenrek moeten altijd op dezelfde plaats blijven om een goede luchtcirculatie te garanderen. NL Deurplateaus Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmeting te kunnen ondersteunen, kan het middelste deurplateau in hoogte versteld worden. Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats op een andere gewenste hoogte terug. Voor een grondiger reiniging kunnen de bovenste en onderste deurplateaus gemakkelijk verwijderd worden en op hun plek teruggezet worden. Nuttige tips Energiebesparing Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie paragraaf “Installatie”. Zodra het juist geďnstalleerd is, verbruikt de koelkast minder energie. Probeer te voorkomen dat u de deur lange tijd open houdt of dat u de deur te vaak opent, aangezien warme lucht in de koelkast komt en ervoor zorgt dat de compressor onnodig vaak aan slaat. Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de koudste instelling (hogere cijfers) staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait u de knop naar een warmere instelling (lagere cijfers) om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen. Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Laat warm voedsel eerst afkoelen. Houd de hitte-emissiecondensor, het metalen rooster aan de achterwand van de koelkast, altijd schoon. Nuttige tips voor het koelen Bewaar geen warm voedsel of dampende vloeistoffen in de koelkast en bedek het voedsel, vooral als het een sterke geur verspreidt. Om de koelkast op de juiste manier te gebruiken, zijn hier een aantal nuttige tips: Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees, lam en gevogelte): stop dit in plastic zakken en leg boven de saladeruimte. Dit is het koudste punt in de koelkast. Vlees kan alleen op deze manier veilig worden opgeborgen voor ten hoogste een of twee dagen. Gekookt voedsel, koude stukken, pudding, enz.: dit moet goed bedekt worden en kan op een van de glasplaten worden gezet. Fruit en groenten: dit moet goed schoongemaakt worden en in de onderste lade(n) bewaard worden. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden. Onderhoud Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een onderhoudshandeling gaat verrichten. WAARSCHUWING Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. Ontdooien Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden. Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect. Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt, er is meer energie nodig en als ijs of rijp te dik worden, kan de deur van de vriesruimte niet meer open, de deur kan zelfs kapotgaan. Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen. De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen weer. Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte. 7 NL Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat. Reiniging Gebruik nooit metalen voorwerpen om uw apparaat schoon te maken, het kan beschadigd raken. Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen, schuurpoeders, zeer geparfumeerde reinigingsproducten of waspolijstmiddelen om de binnenkant mee te reinigen, aangezien deze middelen het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten. Reinig het interieur met warm water en bicarbonaat of soda. Spoel af en maak grondig schoon. Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen. Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen. Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de koelkast soms continu. Er wordt dan niet automatisch ontdooid. Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven. De vriesruimte kan niet automatisch ontdooid worden, omdat de diepvriesproducten geen hogere temperaturen kunnen verdragen. De laag ijs kan afgeschraapt en verwijderd worden met een plastic schraper, mits de laag niet te dik is. Als de ijslaag zo dik is, dat hij niet met de kunststof schraper verwijderd kan worden, moet de vriesruimte ontdooid worden (in het algemeen 2 tot 3 keer per jaar). Neem de levensmiddelen uit de koel- en vriesruimte en wikkel ze in enkele lagen krantenpapier of dekens. Bewaar ze op een zo koel mogelijke plaats. Maak het apparaat spanningloos en laat de deuren van vries- en koelruimte open. Veeg het dooiwater aldoor met een zachte doek of spons weg. Na het ontdooien de binnenzijde van vries- en koelruimte droog wrijven, de stekker weer in het stopcontact steken en de levensmiddelen weer in het apparaat leggen. Zet na het ontdooien de temperatuurregelaar op de hoogste stand, zodat het apparaat zo snel mogelijk weer de geschikte bewaartemperatuur kan bereiken. 8 Om een veilige bediening van de koelkast te garanderen, dient u een keer per jaar het ventilatierooster aan de onderkant te verwijderen en de luchtkanalen met een stofzuiger uit te zuigen. Als het apparaat niet in gebruik is Haal de stekker uit het stopcontact. Haal al het voedsel eruit en maak het apparaat schoon, laat de deur op een kier staan om geurtjes te voorkomen. Lamp vervangen Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen: Trek de stekker uit het stopcontact. Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14) Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact. Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte. NL Het oplossen van problemen Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies: PROBLEEM De deur sluit niet De koelkast is te warm Het is te koud in de koelkast. De compressor werkt continu. Er ligt water in/buiten de koelkast. Er ligt water op de vloer. Geluiden OPLOSSING Zorg dat het apparaat vlak staat als dit niet het geval is. Het gewicht is groter dan de opslaglimiet van de deur aan kan, dus verspreid het gewicht gelijkmatiger of haal producten weg. Het apparaat is niet juist geďnstalleerd. Raadpleeg paragraaf “Inbouwen”. Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de voedselproducten zodat koude lucht eromheen kan circuleren. Zorg dat de deur goed gesloten is en dat de isoleerstrip volledig en schoon is. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar een warmere instelling. Draai de thermostaatknop naar een lager cijfer. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Controleer of de ventilatie voldoende is en of de ventilatieopeningen niet verstopt zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote hoeveelheden voedsel en/of het vaak openen/sluiten van de deur. Dit kan normaal zijn. Tijdens de automatische ontdooifase kan ijs van de koelplaat vallen. Plaats de afvoerslang aan de achterkant van de koelkast net boven de afvoerbak. Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan klikgeluiden veroorzaken wanneer het systeem in- of uitgeschakeld wordt. Het geďnjecteerde koelgas kan een gorgelend geluid produceren als het door de buizen stroomt. De motor kan een zoemend geluid en/of een licht tikgeluid voortbrengen. Het gebruikte isolatiemateriaal heeft de neiging de geluidsniveaus iets te verhogen, maar zorgt wel voor betere isolatie en een lager energieverbruik. 9 NL Klantenservice reserveonderdelen en Als u geen oplossing kunt vinden voor een storing in deze bedieningsinstructies, kunt u contact opnemen met de vakhandelaar of de klantenservice en raadpleeg uw Garantiekaart. Selectief bestellen van vervangingsonderdelen kan onnodig portokosten besparen. Geeft om deze reden altijd de volgende informatie van het apparaat door: Modelnaam Modelnummer (PNC) Serienummer (S-No.) Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. We raden u aan deze informatie hieronder op te schrijven, zodat u het bij de hand heeft indien nodig. Technische gegevens De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerkant in het apparaat. Deur omdraaien Het apparaat wordt geleverd met een naar rechts openende deur. Volg de instructies hieronder om een naar links openende deur te installeren. 1. Draai de schroef van het bovenste scharnier los en verwijder de afstandshouder. 2. Verwijder de deur. 3. Schroef de onderste pen los met een sleutel en monteer hem op de tegenoverliggende kant. 4. Plaats de deur terug en schroef het bovenste scharnier met afstandshouder aan de tegenovergestelde zijde. Deurdraairichting van het vriesvak omzetten Nadat u de buitendeur hebt omgezet, moet ook de deurdraairichting van het vriesvak worden omgezet. Ga te werk zoals in de afbeelding aangegeven. Duwt u met een schroevedraaier het lipje van de sluiting in dat aan de binnenkant van de onderste deurbeugel zit. Kantelt u de onderbeugel samen met het vriesvakdeurtje naar buiten en neem die vervolgens van de pin van het vriesvakdeurtje af. Verwijdert u de vierkantige afdichting en plaats die in de vrijgekomen opening aan de tegenovergestelde zijde. 10 NL Plaatst u de onderbeugel, na het vriesvakdeurtje over 180° gedraaid te hebben, op de onderste pin van het vriesvakdeurtje. Plaatst u de pin van de bovenbeugel van het vriesvakdeurtje in de vrije opening en duw vervolgens de onderbeugel samen met het vriesvakdeurtje in tot aan de aanslag. De klimaatklassificatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. De volgende tabel toont welke omgevingstemperatuur juist is voor elke klimaatklassificatie: Installatie Behandel het apparaat uiterst voorzichtig om geen schade aan de koeleenheid te veroorzaken met mogelijk vloeistoflekkage. Tijdens normale bediening worden de condensor en compressor aan de achterkant van het apparaat erg heet. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is, anders leidt dit tot uitval van onderdelen en mogelijk verlies van voedsel. Raadpleeg de installatie-instructies. Belangrijk: Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciale kabel of kabelsamenstel die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger. Opstelling Pak de koelkast uit en controleer of hij in goede conditie is en geen schade van het transport heeft opgelopen. Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen op gas geplaatst worden. Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht. Om veiligheidsredenen moet de minimale ventilatie zijn zoals getoond in Afb. Let op: Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies. De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen: Diepte 50 mm Breedte 540 mm Klimaatklassificatie SN N ST T voor een omgevingstemperatuur van +10 tot +32 °C +16 tot +32 °C +16 tot +38 °C +16 tot +43 °C Elektrische aansluiting Zorg er vóór het aansluiten voor dat de voltage en frequentie op het serienummerplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. De voltage kan ±6% verschillen van het opgegeven voltage. Voor bediening met verschillende voltages moet een geschikte autotransformator gebruikt worden. Belangrijk Het apparaat moet geaard worden. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als de stroomtoevoer in uw huis niet geaard is. sluit het apparaat aan een aparte aarde aan in overeenstemming met de geldende regels en raadpleeg een gespecialiseerde elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de volgende EUrichtlijnen: 87/308 EEC van 2/6/87 met betrekking tot onderdrukking van radio-interferentie. 73/23 EEC van 19.2.73 (Richtlijn betreffende laag voltage) en daaropvolgende aanpassingen. 89/336 EEC van 3.5.89 (Richtlijn betreffende elektromagnietische compatibiliteit) en daaropvolgende aanpassingen. 11 NL Let op! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn. Inbouw Afmetingen van de uitsparing Hoogte van de behuizing (1) 880 1225 mm Diepte van de behuizing (2) 550 550 mm Breedte van de behuizing (3) 560 560 mm 1. Plaats het apparaat in de nis en zorg ervoor dat het tegen het interne oppervlak van de eenheid aan staat aan de kant waar de deurscharnieren van het apparaat worden geplaatst. Plaats het apparaat totdat de bovenstrip tegen de eenheid (1) grenst en zorg ervoor dat het onderste scharnier in lijn is met het oppervlak van de eenheid (2). De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen: Diepte 50 mm Breedte 540 mm 2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt. Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het apparaat zijn meegeleverd. Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding. 3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het keukenkastje. 12 NL 6. Plaats geleider (Ha) aan de binnenkant van de keukenkastdeur op en neer zoals getoond in de afbeelding en markeer de positie van de externe gaten. Nadat u gaten geboord heeft, plaatst u de geleider met de geleverde schroeven. 4. U moet het gedeelte van het kunststof deksel (E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen. "Verwijder het onderdeel dat gemarkeerd is met DX, als de scharnierpen in het rechter scharnier is geplaatst, in het tegenovergestelde geval het onderdeel gemarkeerd met SX verwijderen." Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in de deklijsten aan. Bevestig het ventilatierooster (B). Breng, onder lichte druk, het dekseltje (E) aan. 7. Bevestig bedekking (Hc) op geleider (Ha) totdat het op zijn plaats klikt. 8. Op de apparaatdeur en de kastdeur 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Voeg de apparaatdeur en keukenkastdeur samen en markeer de gaten zoals aangegeven in de afbeelding. 5. Scheidt onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de afbeelding. 13 NL 9. Verwijder de vierkantjes en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K). 10.Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en maakt het goed met de meegeleverde schroeven vast. Mocht de uitlijning van de keukenkastdeur nodig zijn, dan maakt u gebruik van de speling van de gleuven. Aan het einde van deze procedure moet u controleren of de keukenkastdeur goed sluit. 11. Plaats bedekking (Hd) op de smalle kant (Hb) totdat het op zijn plaats klikt. 14 IT Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti. Istruzioni per l'uso del libretto di istruzioni Avvertenze importanti per la vostra sicurezza o per il corretto funzionamento dell'apparecchio Informazioni supplementari dell'apparecchio. sul funzionamento e le applicazioni pratiche Suggerimenti e avvertenze sull'uso economico e nel rispetto dell'ambiente dell'apparecchio Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. 15 IT Indice Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Apparecchiature in disuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Funzionamento e uso/Prima dell'uso /Accensione dell'apparecchio/Controllo della temperatura 19 Componenti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Consigli pratici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Sbrinamento/Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Anomalie di funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Assistenza e ricambi/Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Cambio di lato dello sportello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Installazione/Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 16 IT Informazioni per la sicurezza Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze. Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza. Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni. Sicurezza dei persone fragili bambini e delle Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento. Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio. Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini. Sicurezza generale Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate. L'apparecchio è progettato per la conservazione di alimenti e bevande per il normale uso domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso. Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento. Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi, a meno che non siano approvati per questo scopo dal produttore. Non danneggiare il circuito refrigerante. Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale, che è però infiammabile. Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato. Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato: – evitare fiamme libere e sorgenti di accensione – ventilare la stanza in cui si trova l'apparecchio È pericoloso cambiare le specifiche o cercare di modificare il prodotto in qualunque modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche. Ogni componente elettrico (cavo elettrico, spina, compressore) deve essere sostituito da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato. 1. Non si devono applicare prolunghe al cavo elettrico. 2. Controllare che la spina non venga schiacciata o danneggiata dal retro dell'apparecchio. Una spina schiacciata o danneggiata può surriscaldarsi e provocare incendi. 3. Accertare di riuscire a raggiungere la spina dell'apparecchio. 4. Non tirare il cavo di rete. 5. Se la presa è allentata, non inserire la spina. si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi. 6. Non mettere in funzione l'apparecchio senza la copertura della lampadina 1) di illuminazione interna. Questo apparecchio è pesante. Spostarlo con cautela. Non rimuovere né toccare alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate/ umide, si potrebbero provocare abrasioni della pelle o bruciature da gelo. Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchio alla luce solare diretta. 17 IT Uso quotidiano Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio. Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero esplodere. Non collocare gli alimenti direttamente contro l'uscita dell'aria nella parete posteriore. 2) Gli alimenti congelati non devono essere ricongelati una volta scongelati. Riporre gli alimenti surgelati preconfezionati secondo le istruzioni del produttore dell'alimento surgelato. Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni. Non collocare bevande gassate o frizzanti nello scomparto congelatore perché creano pressione sul recipiente che può esplodere danneggiando l'apparecchio. I ghiaccioli possono provocare bruciature da gelo se consumati immediatamente dopo averli tolti dall'apparecchio. Pulizia e cura Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa. Se non è possibile arrivare alla presa, interrompere l'alimentazione elettrica. Non pulire l'apparecchio con oggetti metallici. Non usare oggetti appuntiti per rimuovere la brina dall'apparecchio. Usare un raschietto di plastica. Esaminare regolarmente il foro di scarico dell'acqua di sbrinamento nel frigorifero. Se necessario, pulirlo. Se il foro è otturato, l'acqua si raccoglie sul fondo dell'apparecchio. Installazione Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti. Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio. Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore. 1) Se la copertura della lampadina è prevista 2) Se l'apparecchio è di tipo No-Frost 3) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica 18 Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione. Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati (compressore, condensatore), evitando così possibili scottature. L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas. Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile. Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile. 3) Assistenza tecnica Tutti gli interventi elettrici richiesti per gli interventi di assistenza dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona competente. Gli interventi di assistenza sul prodotto devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali. Tutela ambientale Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti. L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nellaparte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo sono riciclabili. IT Funzionamento e uso Prima dell'uso Attendere 4 ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore. Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, poi asciugare accuratamente. Non usare detergenti o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture. Rimuovere gli elementi di sicurezza usati per il trasporto. Componenti interni Ripiani I ripiani possono essere tolti per la pulizia. Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, i ripiani possono essere collocati a diverse altezze. Per rimuovere un ripiano interno tirarlo in avanti finché non si riesce a inclinarlo in alto o in basso e a rimuoverlo. Accensione dell'apparecchio Inserire la spina nella presa e ruotare la manopola del termostato in senso orario oltre la posizione «O» (OFF). Il regolatore del termostato, all'interno del vano frigorifero, regola la temperatura dell'apparecchio. Ruotare il regolatore del termostato nella posizione desiderata. Controllo della temperatura La temperatura interna è infuenzata dai seguenti fattori: Temperatura ambiente Quantità e temperatura degli alimenti riposti nell'apparecchio Frequenza di apertura dello sportello e tempo in cui viene lasciato aperto Posizione dell'apparecchio. La temperatura all'interno dell'apparecchio è regolata automaticamente Impostazione “1” = Temperatura più elevata, impostazione meno fredda Impostazione “6” = Temperatura più bassa, impostazione più fredda Impostazione “0” = Off Generalmente l'impostazione media è la più idonea. Per inserire il ripiano ad una altezza diversa eseguire la stessa operazione in senso inverso. Il ripiano di vetro sopra i cassetti per le verdure e il ripiano per le bottiglie devono sempre rimanere nella loro posizione per assicurare una corretta circolazione dell'aria. Ripiani nello sportello Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, il ripiano centrale può essere regolato in altezza. Tirare gradualmente il ripiano nella direzione delle frecce finché non è liberato, quindi riposizionarlo come desiderato. Per una pulizia più accurata, lo sportello superiore e quello inferiore possono essere facilmente tolti e rimontati. 19 IT Consigli pratici Risparmio di energia Prestare attenzione alla posizione in cui viene collocato l'apparecchio. Consultare la sezione “Installazione”. Se installato correttamente, l'apparecchio consuma meno energia. Evitare di tenere aperti gli sportelli per lungo tempo o di aprirli troppo frequentemente, perché entrerebbe nell'apparecchio aria calda che provocherebbe frequenti accensioni del compressore. Se la temperatura ambiente è troppo elevata, la manopola del termostato è nella posizione più fredda (numeri più alti) e l'apparecchio è pieno, il compressore può funzionare continuamente, provocando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. Se questo accade, ruotare la manopola in una posizione meno fredda (numeri più bassi) per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre il consumo di elettricità. Non collocare alimenti caldi all'interno dell'apparecchio. Se gli alimenti sono caldi, farli raffreddare prima di riporli nel frigorifero. Tenere pulito il condensatore a emissione del calore, la griglia metallica sulla parete posteriore dell'apparecchio. Consigli pratici per la refrigerazione Non riporre nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano e coprire o avvolgere gli alimenti, specialmente se emettono un forte odore. Alcuni consigli pratici per aiutarvi ad usare correttamente il frigorifero: Carne cruda (manzo, maiale, agnello e pollame): avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sopra ai cassetti per le verdure, la posizione più fredda nel frigorifero. La carne riposta in questo modo si conserva per uno o al massimo due giorni. Alimenti cucinati, piatti freddi, gelatine, ecc.: devono essere coperti bene e riposti in uno dei ripiani di vetro. Frutta e verdura: deve essere pulita accuratamente e riposta nel/i cassetto/i sul fondo. Burro e formaggio: devono essere collocati in appositi contenitori ermetici, o in sacchetti di polietilene o avvolti in una pellicola di alluminio per impedirne il contatto con l'aria. Bottiglie di latte: devono avere il tappo ed essere riposte nel ripiano per le bottiglie nello sportello. Le banane, le patate, le cipolle e l'aglio, se non sono confezionati, non devono essere tenuti nel frigorifero. 20 Manutenzione Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione. Avvertenza Questo apparecchio contiene idrocarburi nel gruppo refrigerante, la manutenzione e la ricarica devono quindi essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati. Sbrinamento Durante il funzionamento del frigorifero, parte dell'umidità della camera di raffreddamento viene rilasciata sottoforma di brina e ghiaccio. Uno spessore notevole di brina e di ghiaccio ha un effetto isolante, riducendo così l'efficienza di raffreddamento man mano che la temperatura aumenta, consumando più energia; ad un certo livello non è più possibile aprire la porta dello scomparto dei cibi congelati che si può rompere. In questo tipo di apparecchiatura, lo sbrinamento dello scomparto per alimenti freschi è automatico e non necessita di interventi esterni. Il termostato interrompe il funzionamento del compressore ad intervalli regolari per un tempo più o meno lungo; in questa fase il raffreddamento si interrompe, la temperatura dello scomparto refrigerante aumenta e avviene lo sbrinamento. Dopo lo sbrinamento, il termostato fa riavviare l'impianto. L'acqua di sbrinamento fluisce, attraverso lo scarico preposto, nel vassoio per l'evaporazione sistemato sulla parte superiore del compressore ed evapora a causa del calore di quest'ultimo. Controllare e pulire regolarmente lo scarico per l'acqua di sbrinamento. Se lo scarico è ostruito, l'acqua che si raccoglie può causare un guasto perché può riversarsi sul sistema di isolamento dell'apparecchiatura. IT Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamento con il raschietto fornito, indicato nella figura. Il raschietto deve essere conservato nello scarico. Di tanto in tanto controllare che lo scarico per l'acqua di sbrinamento non sia ostruito. Il caso più tipico di ostruzione dello scarico per l'acqua di sbrinamento avviene quando si inserisce del cibo avvolto in carta all'interno dell'apparecchiatura. La carta può venire a contatto con il retro dello scomparto refrigerante e congelarsi. Togliendo il cibo, la carta si può strappare e il frammento può finire nello scarico ostruendolo. Si raccomanda quindi di prestare attenzione quando si inseriscono alimenti avvolti in carta all'interno dell'apparecchiatura. Quando è necessaria una maggiore refrigerazione, ad es. in caso di temperature elevate, il frigorifero funziona temporaneamente in modo continuativo; in questa fase, lo sbrinamento non può avvenire. Può succedere che dopo lo sbrinamento rimangano piccole tracce di ghiaccio e brina sul retro dello scomparto refrigerante. Lo scomparto per gli alimenti congelati non può essere dotato di un sistema per lo sbrinamento automatico, in quanto gli alimenti congelati e surgelati non tollerano temperature di scongelamento. Purché non sia troppo spesso, lo strato di brina e ghiaccio può essere rimosso con un raschietto di plastica. Quando lo strato di ghiaccio è così spesso che non può essere raschiato con la paletta, lo scomparto per gli alimenti congelati deve essere sbrinato (di solito 2-3 volte all'anno). Togliere gli alimenti dagli scomparti per cibi congelati e per cibi freschi, avvolgerli in qualche strato di carta o di stoffa. Durante lo sbrinamento conservarli possibilmente in un luogo fresco. Scollegare il circuito dell'apparecchiatura e lasciare aperte le porte dei due scomparti. Asciugare continuamente l'acqua di sbrinamento con un panno morbido o con una spugna. Dopo lo sbrinamento, asciugare le superfici, collegare l'apparecchiatura e inserire gli alimenti al loro posto. Si consiglia di riavviare l'apparecchiatura impostando il termostato sulla posizione più elevata, in modo che possa raggiungere un'adeguata temperatura di conservazione il più presto possibile. Pulizia Non usare mai oggetti metallici per pulire l'apparecchio perché potrebbero danneggiarlo. NON usare detergenti o polveri abrasive, prodotti di pulizia molto profumati o cere lucidanti per pulire l'interno dell'apparecchio perché possono danneggiare la superficie e lasciare un forte odore. Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio. Risciacquare e asciugare con cura. Per garantire un funzionamento sicuro del frigorifero, una volta all'anno rimuovere la griglia di ventilazione alla base e pulire i canali d'aria con un aspirapolvere. Quando l'apparecchio non è in uso Scollegare l'apparecchio dallarete elettrica. Rimuovere tutti gli alimenti e pulire il frigo lasciando gli sportelli aperti per impedire la formazione di cattivi odori. Sostituzione della lampadina Nel caso la lampadina non funzioni, procedere come segue per la sostituzione: scollegare l'apparecchiatura. Sganciare il coprilampada come indicato nella figura, nella direzione della freccia superiore, poi estrarlo in direzione della freccia inferiore e sostituire la lampadina. (Tipo di lampadina: Mignon 322, 230 V, 15 W, filo E 14). Dopo aver sostituito la lampadina, rimontare il coprilampada e collegare l'apparecchiatura. La mancanza di luce non influisce sul funzionamento del frigorifero. 21 IT Anomalie di funzionamento Alcuni problemi possono essere facilmente risolvibili senza la necessità di ricorrere all'assistenza tecnica. Seguire queste istruzioni: PROBLEMA Lo sportello non si chiude L'interno del frigorifero non è sufficientemente freddo La temperatura all'interno del frigorifero è troppo bassa. Il compressore è sempre acceso. Presenza d'acqua all'interno/esterno del frigorifero. Esce acqua sul pavimento. Rumori 22 SOLUZIONE Livellare adeguatamente l'apparecchio se non è ben livellato. Il peso supera il limite del ripiano dello sportello, distribuire il peso più uniformemente o rimuovere alcuni prodotti. L'apparecchio non è installato correttamente. Consultare la sezione “Installazione”. Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti per permettere la circolazione dell'aria fredda attorno ad essi. Assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione sia completa e pulita. La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente. Portare temporaneamente il regolatore della temperatura su una posizione più calda. Posizionare la manopola del termostato su un numero inferiore. La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente. Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che le aperture di ventilazione non siano ostruite. La causa potrebbe essere l'introduzione di grandi quantità di alimenti e/o frequenti aperture/chiusure dello sportello. A volte è normale. Durante lo sbrinamento automatico, la brina si scioglie sulla piastra di raffreddamento. Collocare il tubo di scarico nel retro del frigorifero sopra una bacinella. A volte è normale. Il regolatore della temperatura può provocare degli schiocchi quando il sistema viene collegato o scollegato. Il gas di raffreddamento iniettato può produrre un gorgoglio quando passa attraverso i tubi. Il motore può provocare un ronzio e/o leggeri botti. Il materiale isolante usato tende ad aumentare leggermente i livelli di rumore, comunque permette un migliore isolamento e una riduzione dei consumi energetici. IT Assistenza e ricambi Se non si trova il rimedio a un malfunzionamento in questo libretto d'istruzioni, contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio assistenza e consultare la garanzia. L'ordinazione selettiva dei ricambi può far risparmiare denaro e viaggi inutili. Per questa ragione fornire sempre le informazioni seguenti sull'apparecchio: Nome del modello Numero del modello (PNC) Numero di serie (N° S) Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio sulla parete sinistra. Si raccomanda di annotare qui questi dati, in modo che siano a portata di mano se necessari. Caratteristiche tecniche I dati tecnici sono riportati sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio, sul lato sinistro. Cambio sportello di lato dello L'apparecchio è fornito con l'apertura dello sportello verso destra. Seguire le istruzioni seguenti prima di installarlo con l'apertura dello sportello verso sinistra. 1. Svitare la vite della cerniera superiore e rimuovere il distanziatore. 2. Togliere lo sportello. 3. Svitare con una chiave il perno inferiore e avvitarlo sul lato opposto. 4. Rimontare lo sportello e avvitare la cerniera superiore e il distanziatore nel lato opposto. Reversibilità della porta dello scomparto per alimenti congelati Dopo aver modificato il senso di apertura della porta esterna, su questo modello è necessario rimontare anche la porta dello scomparto per gli alimenti congelati. La sequenza delle operazioni è indicata nella figura. Con un cacciavite premere la linguetta di fissaggio che si trova nella parte interiore del supporto inferiore della porta. Ribaltare il supporto inferiore della porta insieme alla porta del compartimento congelatore, poi toglierlo dal pinione della porta del compartimento congelatore. Rimuovere il tappo angolare, ed inserirlo nell'apertura eliberata al lato opposto. 23 IT Posizionamento Girando a 180° la porta del compartimento congelatore, mettere il supporto inferiore al pinione inferiore della porta del compartimento congelatore. Disimballare l'apparecchio e controllare che sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato durante il trasporto. L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas. Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchio alla luce solare diretta. Per ragioni di sicurezza, la ventilazione minima deve essere come illustrato nella figura. Attenzione: assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate. La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm Inserire il pinione del supporto superiore della porta del compartimento congelatore nell'apertura libera, poi premere fino a scontro il supporto inferiore della porta insieme alla porta del compartimento congelatore. In caso non si voglia eseguire la procedura sopra descritta, contattare il servizio assistenza più vicino. I tecnici esperti eseguiranno il montaggio con un addebito. Installazione Fare attenzione durante la movimentazione dell'apparecchio a non danneggiare il gruppo refrigerante perché ciò potrebbe provocare perdite di liquido. Durante il normale funzionamento, il condensatore e il compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano notevolmente. Assicurarsi sempre che vi sia una ventilazione adeguata, altrimenti si possono rompere dei componenti e gli alimenti possono avariarsi. Vedere le istruzioni per l'installazione. Importante: se il cavo di alimentazione si danneggiasse, deve essere sostituito con un cavo speciale o assieme disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica. 24 La classificazione climatica è indicata sulla targhetta di identificazione, posta all'interno dell'apparecchio, sulla parete sinistra. Nella tabella seguente sono indicate le temperature ambiente corrette per ogni classificazione climatica: Classificazione per una temperatura climatica ambiente di SN da +10 a +32 °C N da +16 a +32 °C ST da +16 a +38 °C T da +16 a +43 °C Collegamento elettrico Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio e la frequenza indicati nella targhetta con il numero di serie corrispondano all'alimentazione locale. La tensione può scostarsi del ±6% dalla tensione nominale. Per il funzionamento con tensioni diverse, deve essere impiegato un autotrasformatore di misura idonea. IT Importante L'apparecchio deve essere collegato a terra. La spina del cavo d'alimentazione è munita di un apposito contatto. Se la presa elettrica non è collegata a terra, collegare l'apparecchio a una terra separata in conformità ai regolamenti vigenti in materia, rivolgersi a un tecnico specializzato. Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza sopra indicate. Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive CEE: 87/308 CEE del 2/6/87 relativa soppressione dei radiodisturbi. Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura. alla 73/23 CEE del 19/2/73 (Direttiva sulla bassa tensione) e successivi aggiornamenti. 89/336 CEE del 3/5/89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successivi aggiornamenti. Attenzione! Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica; la spina deve quindi essere facilmente accessibile dopo l'installazione. Installazione Dimensioni della nicchia Altezza dell'alloggiamento (1) 880 1225 mm Profondità dell'alloggiamento (2) 550 550 mm Larghezza dell'alloggiamento (3) 560 560 mm La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti: Profondità Larghezza 1. Inserire l'apparecchio nella nicchia controllando che stia contro la superficie interna dell'unità sul lato dove sono montate le cerniere dello sportello. Inserire l'apparecchio finché la guarnizione superiore non si attesta contro l'unità (1) e assicurarsi che la cerniera inferiore sia allineata con la superficie dell'unità (2). 2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio. 50 mm 540 mm 25 IT 3. Premere le coperture dei giunti l'apparecchio e il mobile della cucina. fra 5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd come indicato nella figura. 6. Collocare la guida (Ha) nella parte interna dello sportello del mobile, in alto e in basso come indicato nella figura, e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo avere effettuato i fori, fissare la guida con le viti in dotazione. 4. Dal cappuccio di plastica (E) che copre la cerniera e il perno, rimuovere la parte indicata nel disegno. Questa operazione è facilitata dalla scanalatura presente nella parte interna del copricerniera. “Rimuovere la parte marcata DX se il perno è inserito nella cerniera destra e la parte marcata SX se il perno è inserito nella cerniera sinistra.” Applicare i cappucci (C-D) sui coprigiunti e nei fori delle cerniere. Inserire i copricerniera (E) fino allo scatto. 26 7. Fissare la copertura (Hc) sulla guida (Ha) innestandola in posizione. IT 8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile a 90°. Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Avvicinare lo sportello dell'apparecchio allo sportello del mobile e segnare le posizioni dei fori come indicato nella figura. 9. Togliere la squadretta e segnare la posizione dove si deve inserire il chiodo (K) a una distanza di 8 mm dal bordo esterno dello sportello. 10.Collocare di nuovo la squadretta sulla guida e fissarla con le viti in dotazione. Se fosse necessario allineare lo sportello del mobile, usare la distanza delle fessure. Fine di questo procedimento, è necessario controllare se lo sportello del mobile si chiude bene. 11. Fissare la copertura (Hd) sulla squadretta (Hb) innestandola in posizione. 27 ES Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario. Instrucciones para utilizar el manual Notas importantes para su seguridad o el correcto funcionamiento del electrodoméstico Información adicional sobre el uso y las aplicaciones prácticas del electrodoméstico Consejos y observaciones para un uso económico y ecológico del electrodoméstico El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. 28 ES Índice Información sobre seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Funcionamiento y utilización / Antes del uso / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Puesta en funcionamiento del electrodoméstico / Ajuste de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Componentes internos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Consejos y sugerencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Mantenimiento (descongelación) / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Fallos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Servicio técnico y piezas de repuesto / Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Cambio del sentido de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Instalación / Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Empotrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 29 ES Información sobre seguridad Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones. Seguridad de niños y personas vulnerables Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico. Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia. Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior. Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños. Instrucciones seguridad generales de Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones. El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el procesode descongelación. 30 No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización. No dañe el circuito refrigerante. El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido – ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica. Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional. 1. El cable de alimentación no se debe prolongar. 2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio. 3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato. 4. No tire del cable de alimentación. 5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio. 6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla 1) de la iluminación interior. Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento. No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación. Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa. ES Uso diario No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato. No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar. No coloque alimentos directamente contra la salida de aire de la pared posterior. 2) Los alimentos que se descongelen no deben volver a congelarse. Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante. Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes. No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato. Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo. Cuidado y limpieza Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléctrico. No limpie el aparato con objetos metálicos. No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plástico. Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato. Instalación Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes. Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje. Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor. El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación. Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras. El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina. Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico. Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable. 3) Servicio técnico Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico. Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales. Protección del medio ambiente Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo son reciclables. 1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla 2) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free) 3) Si está prevista una conexión de agua 31 ES Funcionamiento y utilización Antes del uso Espere al menos 4 horas antes de conectar el frigorífico para permitir que el aceite regrese al compresor. Antes de utilizar el frigorífico por primera vez se puede eliminar el típico olor a nuevo limpiando el interior y todos los accesorios internos del frigorífico con agua templada y jabón neutro y luego secándolos. No utilice detergentes ni productos abrasivos en polvo que puedan dañar el acabado. Quite los elementos de protección utilizados durante el transporte. Componentes internos Estantes Los estantes se pueden quitar para la limpieza. Los estantes se pueden colocar a diferente altura para guardar envases de alimentos de varios tamaños. Empuje el estante interior hacia adelante hasta que pueda inclinarlo arriba o abajo y sáquelo. Puesta en funcionamiento del electrodoméstico Introduzca el enchufe en la toma de corriente y gire el mando del termostato a la derecha desde la posición «O» (apagado). Con el termostato del compartimiento del frigorífico se regula la temperatura del electrodoméstico. Gire el mando del termostato hasta la temperatura que desee. Realice el mismo procedimiento a la inversa para colocarlo a una altura diferente. El estante de cristal, situado encima de los cajones para verdura y el estante para botellas, siempre debe permanecer colocado para garantizar una correcta circulación del aire. Estantes de la puerta Ajuste de la temperatura En la temperatura interior del frigorífico influyen los factores siguientes: Temperatura ambiente Cantidad y temperatura de los alimentos introducidos Frecuencia con que se abre la puerta y tiempo que permanece abierta Lugar donde se instala el frigorífico. La temperatura interior del frigorífico se ajusta automáticamente. Posición “1” = temperatura máxima, ajuste en la temperatura más alta Posición “6” = temperatura mínima, ajuste en la temperatura más baja. Posición “0” = apagado Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia. 32 La altura del estante central de la puerta se puede ajustar para guardar envases de alimentos de varios tamaños. Tire lentamente del estante en la dirección de las flechas hasta que se suelte y luego colóquelo como sea necesario. Los estantes superior e inferior de la puerta se pueden quitar y volver a colocar fácilmente para permitir una limpieza a fondo. ES Consejos y sugerencias Los plátanos, las patatas, las cebollas y el ajo no se deben guardar en el frigorífico sin envolver. Ahorro de energía Mantenimiento Preste atención a la colocación del frigorífico. Consulte la sección “Instalación”. El frigorífico consume menos energía cuando se instala correctamente. Intente no mantener la puerta abierta durante largos intervalos de tiempo y evite abrirla con demasiada frecuencia si no quiere que entre aire caliente en el frigorífico y el compresor se active de forma continua e innecesaria. Cuando la temperatura ambiente es alta, el termostato está ajustado en la temperatura mínima y el frigorífico está lleno, el compresor puede funcionar de forma continua y dar lugar a que se forme escarcha o hielo en el evaporador. Cuando esto ocurra, mueva el termostato hasta una temperatura más alta para permitir que el frigorífico se descongele automáticamente. De esta forma ahorrará energía. No introduzca alimentos que estén calientes en el frigorífico. Espere a que se enfríen. Mantenga limpios en todo momento el condensador (que emite calor) y la rejilla metálica de la pared trasera del frigorífico. Consejos y sugerencias de refrigeración No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. No cubra ni envuelva los alimentos, sobre todo si despiden un olor fuerte. A continuación se ofrecen otros consejos para utilizar correctamente el frigorífico: Carne cruda (vacuno, cerdo, cordero y aves): meta la carne cruda en bolsas de polietileno y coloque las bolsas encima del compartimiento para ensaladas, que es el punto más frío del frigorífico. La carne así envasada sólo se conserva en buenas condiciones durante uno o dos días, como máximo. Alimentos cocinados, embutidos, gelatina y demás: estos alimentos se deben cubrir bien y se pueden colocar en cualquiera de los estantes de cristal. Fruta y verdura: estos alimentos deben limpiarse bien y colocarse en los cajones de la parte inferior. Mantequilla y queso: estos alimentos se deben colocar en los recipientes herméticos especiales. También pueden envolverse en papel de aluminio o introducirse en bolsas de plástico sin dejar que entre aire. Botellas de leche: las botellas de leche se deben guardar con la tapa puesta en el botellero de la puerta. Desenchufe el frigorífico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Advertencia La unidad de refrigeración del frigorífico contiene hidrocarburos. Por este motivo, sólo deben mantenerla y acceder a ella los técnicos autorizados. Descongelación El hielo y la escarcha formada debido a la humedad dentro del compartimento refrigerador se elimina con el funcionamiento normal del frigorífico. Una capa gruesa de hielo y escarcha tiene un efecto aislante, por lo que se reducen la eficacia de enfriamiento. Según aumente la temperatura será necesario más energía y llegado a cierto grosor el hielo no permitirá que se abra la puerta del compartimento de alimentos congelados, pudiéndose romper la puerta. En este tipo de aparato la descongelación del compartimento de alimentos frescos es automática sin ninguna intervención externa. El termostato interrumpe el funcionamiento del compresor a intervalos regulares durante mas o menos tiempo - durante este periodo se detiene la refrigeración - la temperatura del compartimento refrigerador aumenta y se realiza la descongelación. Después de la descongelación el termostato reinicia el funcionamiento del sistema. El agua de la descongelación fluye a través del canal vierte aguas y cae a la cubeta de evaporación situada sobre el compresor donde se evapora por el calor del propio compresor. Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua de la descongelación. Si el desagüe se obstruye, el agua de la descongelación acumulada puede provocar una avería ya que puede penetrar en el aislamiento del aparato. 33 ES Limpie el desagüe del agua de la descongelación con el limpiador suministrado que se observa en la ilustración. El limpiador se debe dejar insertado en el desagüe.Revise ocasionalmente el orifico del desagua para comprobar que no esté obstruido. El caso mas típico de obstrucción se da cuando se introduce en el frigorífico alimentos envueltos en algún tipo de papel, y este entra en contacto con la placa posterior adhiriéndose a la misma al congelarse. Si ahora se retira el paquete el papel se rompe quedando un trozo pegado. Este al descongelarse puede obstruir el desagüe. Por lo mencionado debe tener cuidado al colocar paquetes de alimentos envueltos en el interior del aparato. Durante los periodos en que una reducción de temperatura sea necesaria - p.ej. olas de calor; puede ocurrir que temporalmente el compresor del frigorífico esté funcionando continuamente - durante éste periodo la descongelación automática no es efectiva. Las pequeñas manchas de hielo y escarcha que permanecen después de la descongelación no son anormales. El compartimento de alimentos congelados no puede ir incorporado con un mecanismo de descongelación automático ya que los alimentos congelados no toleran las temperaturas de descongelación. Siempre que no sea demasiado gruesa, es posible eliminar la capa de escarcha o hielo utilizando un rascador de plástico. Cuando el espesor de la capa de hielo sea tan grande que no pueda ser removida con el rascador, el compartimento congelador debe ser descongelado (generalmente 2 o 3 veces al año). Saque los alimentos de los compartimentos de alimentos frescos y congelados, envuélvalos en varias capas de papel o paños y sitúelos en un lugar fresco durante la descongelación. Desconecte el aparato y deje las puertas de los compartimentos abiertas. Seque continuamente el agua de la descongelación utilizando un paño o esponja suave. Después de completarse la descongelación limpie las superficies, conecte de nuevo el aparato y vuelva a introducir los alimentos dentro del mismo. Se recomienda conectar el aparato con el termostato en la posición mas alta, para que así alcance cuanto antes la temperatura adecuada de conservación. 34 Limpieza No utilice objetos metálicos para limpiar el aparato, ya que podría dañarlo. NUNCA utilice detergentes, productos en polvo abrasivos, productos de limpieza muy perfumados ni cera para limpiar el interior del frigorífico. Estos productos dañan la superficie y dejan un olor fuerte. Utilice bicarbonato sódico y agua caliente para limpiar el interior, enjuague y seque bien. Si quiere asegurarse de que el frigorífico funcione de forma segura, desmonte la rejilla de ventilación de la base una vez al año y limpie los conductos de aire con una aspiradora. Mientras no se utiliza el frigorífico Desconecte el frigorífico de la toma de corriente. Vacíe, limpie el frigorífico y deje la puerta entreabierta para evitar olores desagradables. Como sustituir la bombilla Si la bombilla no funciona puede sustituirla siguiendo los pasos siguientes: Desconecte el aparato. Desenrosque el tornillo que fija la tapa de la bombilla, seguidamente retire la tapa en la dirección de la flecha. Ahora puede sustituir la bombilla. (tipo de bombilla a emplear: Mignon 322, 230 V, 15 W, rosca E14). Después de sustituir la bombilla vuelva a colocar la tapa de la misma y enchufe de nuevo el aparato. El que la bombilla no se ilumine no afecta el funcionamiento del aparato. ES Fallos de funcionamiento Algunos fallos pueden solucionarse fácilmente sin necesidad de llamar al servicio técnico. Siga estas instrucciones: PROBLEMA La puerta no se cierra. La temperatura del interior del frigorífico es demasiado alta. La temperatura del interior del frigorífico es demasiado baja. El compresor no deja de funcionar. Hay agua dentro/fuera frigorífico. Se vierte agua al suelo. Se oyen ruidos. del SOLUCIÓN Nivele el frigorífico, si no está bien nivelado. Ha cargado demasiado el estante de la puerta y necesita distribuir el peso de manera más uniforme, o quitar algunos productos. El frigorífico no está bien instalado. Consulte la sección “Empotrado”. Ajuste el termostato en una temperatura más baja. Distribuya los alimentos para permitir que el aire circule a su alrededor. Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada y verifique que la junta está intacta y limpia. El lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual. Ajuste provisionalmente el termostato en una temperatura más alta. Ajuste el termostato en una posición más baja. El lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual. Compruebe que hay una ventilación adecuada y que los orificios de ventilación no están obstruidos. El funcionamiento continuo del compresor puede deberse a que ha introducido grandes cantidades de alimentos en el frigorífico, a que abre y cierra la puerta con demasiada frecuencia o ambos. A veces es normal. El hielo se derrite en la placa de refrigeración durante la descongelación automática. Coloque la manguera de desagüe de la parte trasera del frigorífico por encima de la cubeta de desagüe. A veces es normal. El control de temperatura puede emitir ruidos secos al conectar o desconectar el sistema. El gas refrigerante inyectado puede gorgotear cuando atraviesa los conductos. El motor puede generar un zumbido o una ligera sacudida. El material aislante que se utiliza tiende a incrementar moderadamente los niveles de ruido; sin embargo, garantiza un aislamiento mucho más efectivo y reduce el consumo energético. 35 ES Servicio técnico y piezas de repuesto Si no consigue solucionar algún problema con estas instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente y prepare la tarjeta de garantía. La elección de las piezas de repuesto adecuadas puede ahorrar portes y costes innecesarios. Proporcione siempre la siguiente información: Denominación de modelo Número de modelo (PNC) Número de serie (S-No.) Esta información está incluida en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. Es aconsejable introducir la información ahí para tenerla a mano cuando se necesite. Especificaciones técnicas Los datos técnicos se indican en la placa situada en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. Cambio del sentido apertura de la puerta de Tal y como se entrega, la puerta del frigorífico se abre hacia la derecha. Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, siga estas instrucciones. 1. Extraiga el tornillo de la bisagra superior y quite el separador. 2. Saque la puerta. 3. Empleando una llave, desenrosque el perno inferior y enrósquelo en el lado opuesto. 4. Vuelva a montarla y atornille la bisagra superior junto con el espaciador en el lado contrario. Cambio del sentido de apertura de la puerta del compartimento de alimentos congelados Después de cambiar el sentido de apertura de la puerta exterior, en este tipo de aparato también será necesario cambiar el sentido de apertura de la puerta del compartimento de alimentos congelados. Las instrucciones y su orden se pueden ver en las ilustraciones. Por medio de un destornillador apriete el pestillo fijador en la parte interna del soporte inferior de la puerta. Incline el soporte inferior de la puerta junto con la puerta del espacio congelador, y luego desquícielo del perno de la puerta del espacio congelador. Retire el tapón angular de cobertura y colóquelo en el orificio libre del lado opuesto. 36 ES Importante: Si el cable de alimentación se daña, se debe sustituir por un cable o un conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico. Colocación Después de girar por 180° la puerta del espacio congelador, coloque el soporte inferior de la puerta en el perno inferior de la puerta del espacio congelador. Introduzca el perno superior del soporte de la puerta del espacio congelador en el orificio libre y, a seguir, empuje el soporte inferior de la puerta junto con la puerta del espacio congelador hasta el fondo, de tope. Si no quiere llevar a cabo el procedimiento descrito anteriormente, llame al centro de servicio técnico de la marca mas cercano y un técnico realizará la modificación cobrando un cargo. Instalación Tenga sumo cuidado al manipular el electrodoméstico para no provocar daños a la unidad de refrigeración, con la consiguiente fuga de líquido. Durante el funcionamiento normal, el condensador y el compresor situados en la parte posterior del electrodoméstico se calientan considerablemente. Compruebe siempre que existe una ventilación adecuada, pues de lo contrario se puede producir un fallo de componentes y tal vez la pérdida de alimentos. Consulte las instrucciones de instalación. Desembale el frigorífico. A continuación, compruebe que se encuentra en perfecto estado y que no ha sufridos daños durante el transporte. El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de cocinas de gas. Evite la exposición prolongada del electrodoméstico a la luz solar directa. Por razones de seguridad, se debe contar con una ventilación mínima, como se muestra en la figura. Atención: Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones. Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones: Profundidad: 50 mm Anchura: 540 mm La clasificación climática se indica en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. En la tabla siguiente se muestra la temperatura ambiente correspondiente a cada categoría: Clasificación climática SN N ST T para temperatura ambiente de +10 a +32 °C +16 a +32 °C +16 a +38 °C +16 a +43 °C 37 ES Conexión eléctrica Antes de conectar el electrodoméstico, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa del número de serie se corresponden con las de la alimentación eléctrica doméstica. La tensión puede variar un ±6% con respecto a la tensión nominal. Si la tensión es diferente, tendrá que utilizar un transformador adecuado. Importante El electrodoméstico debe estar conectado a tierra. El enchufe del cable de alimentación está provisto de un contacto de puesta a tierra. Si la toma de corriente doméstica no tiene puesta a tierra, consulte a un electricista y conecte el electrodoméstico a una toma de tierra separada que cumpla la legislación actual. El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores. Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE: 87/308 CEE de 2/6/87, interferencias de radio supresión Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones: Profundidad Anchura 50 mm 540 mm de 73/23 CEE de 19/2/73 (Directiva de Baja Tensión) y modificaciones posteriores 89/336 CEE de 3/5/89 (Directiva Compatibilidad Electromagnética) modificaciones posteriores de y Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de la figura. Atención Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la alimentación. Esto significa que el enchufe debe quedar en un lugar accesible después de instalar el frigorífico. Empotrado Dimensiones del hueco Altura (1) 880 Profundidad (2) 550 Ancho (3) 560 38 1225 mm 550 mm 560 mm 1. Cuando instale el electrodoméstico en el hueco, asegúrese de que el lateral donde están las bisagras de la puerta del electrodoméstico queda apoyado contra la superficie interior del armario. Introduzca el electrodoméstico hasta que la junta superior tropiece con el armario (1) y compruebe que la bisagra inferior está alineada con la superficie del armario (2). ES 2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se suministra con el electrodoméstico. 3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina. 4. Tome la cubierta de plástico (E), utilizada para cubrir la bisagra con el perno de giro, y retire la pieza tal y como se muestra en la imagen. Es una operación sencilla ya que la parte interna de la cubierta de la bisagra va provista de una ranura que facilita la extracción del componente. “Retire la pieza marcada con DX, si el perno de giro está insertado en la bisagra de la derecha, o la pieza marcada con SX en caso contrario”. Coloque las tapas (C-D) sobre las aberturas de las juntas y en los orificios de las bisagras. Coloque las cubiertas de las bisagras (E) en su lugar. 5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como se muestra en la figura. 39 ES 6. Coloque la guía (Ha) en la parte interna de la puerta del mueble (arriba y abajo, como se muestra en la figura) y marque la posición de los orificios externos. Cuando haya realizado los taladros, fije la guía con los tornillos suministrados. 9. Quite las escuadras y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K). 7. Presione la tapa (Hc) sobre la guía (Ha) hasta que encaje. 10.Vuelva a colocar la escuadra pequeña en la guía y fíjela con los tornillos suministrados. Si necesitase alinear la puerta del mueble, utilice el espacio de las ranuras. Cuando termine, compruebe que la puerta del mueble cierra bien. 8. Abra la puerta del electrodoméstico y del mueble en un ángulo de 90°. Inserte la escuadra pequeña (Hb) en la guía (Ha). Junte la puerta del frigorífico y la puerta del mueble y marque las orificios, como se indica en la figura. 11. Presione la tapa (Hd) sobre la escuadra pequeña (Hb) hasta que encaje. 40 N/Kü/12. (09.) 2009. 06. 08. KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de Küppersbusch Ges. m. b. H. Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax: 01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at · e-Mail: [email protected]
Anuncio