Küppersbusch IKE166-0 Handleiding


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Küppersbusch IKE166-0 Handleiding | Manualzz

Gebrauchs- und Montageanleitung

Gebruiksaanwijzing

Libretto d’istruzioni

Libro de instrucciones

Koelkast

Frigorifero

Frigorífico

Modell: IKE 166-0

NL

2-14

IT

15-26

ES

27-38

200382810 N/Kü/10. (09.)

NL

Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing

Opmerkingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor de juiste werking van het apparaat.

Aanvullende informatie met betrekking tot de bediening en praktische toepassingen van het apparaat.

Nuttige tips voor het economisch en milieuvriendelijk verstandige gebruik van het apparaat

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

2

NL

Inhoudsopgave

Veiligheidsinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Afvalverwerking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Werking en gebruik / Voor de ingebruikneming/

Het apparaat starten / Temperatuurregeling . . . . . . .

6

Interne onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Nuttige tips

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Onderhoud Ontdooien / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Reiniging

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Het oplossen van problemen

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Klantenservice en reserveonderdelen /

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Deur omdraaien

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Installatie /

Opstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Inbouw

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

3

4

NL

Veiligheidsinformatie

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen.

Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geďnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.

Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.

Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.

Gebruik geen andere elektrische apparaten

(bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.

Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is:

– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden

– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren

Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.

Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.

2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.

4. Trek niet aan het snoer.

5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dit kan gevaar opleveren van een elektrische schok of brand.

6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje 1) voor de binnenverlichting.

Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.

Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.

Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

Dagelijks gebruik

Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.

Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.

U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

Onderhoud en reiniging

Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.

Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon.

Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Installatie

Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.

NL

Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden.

Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.

De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.

Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.

Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geďnstalleerd is.

Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 2)

Onderhoud

Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.

Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien symbool zijn recyclebaar.

zijn van het

1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien

2) Indien er een wateraansluiting voorzien is

5

NL

Werking en gebruik

Voor de ingebruikneming

Wacht ten minste 4 uur voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.

Verwijder de veiligheidselementen die gebruikt worden bij het transport.

Het apparaat starten

Steek de stekker in het stopcontact en draai de thermostaatknop rechtsom voorbij de stand «O»

(UIT).

De thermostaatregeling die zich aan de binnenkant van de koelruimte bevindt, regelt de temperatuur van het apparaat.

Draai de thermostaatregeling naar de gewenste instelling.

Interne onderdelen

Legplateaus

De legplateaus kunnen verwijderd worden om ze te reinigen.

Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen te kunnen ondersteunen, kunnen de legplateaus op verschillende hoogten worden geplaatst.

Om een intern legplateau te verwijderen, trekt u het naar voren totdat het kan worden opgetild of gekanteld en worden verwijderd.

Het instellen van de temperatuur

De volgende omstandigheden zijn belangrijk met betrekking tot de temperatuur in de koelkast:

Omgevingstemperatuur

Hoeveelheid en temperatuur van het opgeslagen voedsel

Regelmaat waarmee de deur wordt geopend en hoe lang de deur open blijft staan

Plaatsing van het apparaat. De temperatuur in de koelkast wordt automatisch bijgesteld.

Instelling “1” = hoogste temperatuur, warmste instelling

Instelling “6” = laagste temperatuur, koudste instelling.

Instelling “0” = Uit

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

Om het plateau op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde.

Het glazen legplateau boven de groentenlades en het flessenrek moeten altijd op dezelfde plaats blijven om een goede luchtcirculatie te garanderen.

6

Deurplateaus

Om de opslag van voedselverpakkingen van verschillende afmeting te kunnen ondersteunen, kan het middelste deurplateau in hoogte versteld worden.

Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats op een andere gewenste hoogte terug.

Voor een grondiger reiniging kunnen de bovenste en onderste deurplateaus gemakkelijk verwijderd worden en op hun plek teruggezet worden.

Nuttige tips

Energiebesparing

Let op waar de koelkast wordt geplaatst. Zie paragraaf

“Installatie”. Zodra het juist geďnstalleerd is, verbruikt de koelkast minder energie.

Probeer te voorkomen dat u de deur lange tijd open houdt of dat u de deur te vaak opent, aangezien warme lucht in de koelkast komt en ervoor zorgt dat de compressor onnodig vaak aan slaat.

Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op de koudste instelling (hogere cijfers) staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, draait u de knop naar een warmere instelling (lagere cijfers) om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

Plaats geen warm voedsel in de koelkast. Laat warm voedsel eerst afkoelen.

Houd de hitte-emissiecondensor, het metalen rooster aan de achterwand van de koelkast, altijd schoon.

NL

Nuttige tips voor het koelen

Bewaar geen warm voedsel of dampende vloeistoffen in de koelkast en bedek het voedsel, vooral als het een sterke geur verspreidt.

Om de koelkast op de juiste manier te gebruiken, zijn hier een aantal nuttige tips:

Rauw vlees (biefstuk, varkensvlees, lam en gevogelte):

stop dit in plastic zakken en leg boven de saladeruimte. Dit is het koudste punt in de koelkast.

Vlees kan alleen op deze manier veilig worden opgeborgen voor ten hoogste een of twee dagen.

Gekookt voedsel, koude stukken, pudding, enz.:

dit moet goed bedekt worden en kan op een van de glasplaten worden gezet.

Fruit en groenten:

dit moet goed schoongemaakt worden en in de onderste lade(n) bewaard worden.

Boter en kaas:

dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.

Melkflessen:

deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.

Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

Onderhoud

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u een onderhoudshandeling gaat verrichten.

WAARSCHUWING

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

Ontdooien

Een deel van het vocht uit de koelruimte wordt tijdens het gebruik in de vorm van ijs of rijp afgescheiden.

Dikke lagen ijs en rijp hebben een isolerend effect.

Het koelvermogen wordt minder, de temperatuur stijgt en er is meer energie nodig.

Bij dit type apparaat gebeurt het ontdooien van de koelruimte automatisch, zonder dat u daaraan iets hoeft te doen.

De thermostaat onderbreekt regelmatig de werking van de compressor. Het koelen wordt dan onderbroken, de temperatuur in de koelruimte stijgt en het ontdooien begint. Na het ontdooien start de thermostaat het koelen weer.

7

NL

Het dooiwater loopt via het dooiwaterafvoergootje in het condensbakje bovenop de compressor en verdampt door de warmte.

Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is. Als het afvoergootje verstopt is, kan het dooiwater schade veroorzaken aan de isolatie van het apparaat.

Maak het gootje schoon m.b.v. het meegeleverde krabbertje (zie afb.). Het krabbertje kunt u weer in het gootje opbergen.

Controleer regelmatig of het dooiwaterafvoergootje niet verstopt is.

Meestal raakt het afvoergootje verstopt door in papier verpakte levensmiddelen. Het papier komt in aanraking met de achterzijde van de koelruimte en vriest daaraan vast. Als u de levensmiddelen uit de koelruimte haalt, scheurt het papier en dat kan tot verstopping van het afvoergootje leiden. Doe dus voorzichtig met in papier verpakte levensmiddelen.

Als erg veel koelvermogen nodig is, bijv. tijdens een hittegolf, werkt de koelkast soms continu.

Er wordt dan niet automatisch ontdooid.

Het is niet abnormaal als er na het ontdooien kleine restjes ijs en rijp op de achterkant van de koelruimte achterblijven.

Reiniging

Gebruik nooit metalen voorwerpen om uw apparaat schoon te maken, het kan beschadigd raken. Gebruik NOOIT reinigingsmiddelen, schuurpoeders, zeer geparfumeerde reinigingsproducten of waspolijstmiddelen om de binnenkant mee te reinigen, aangezien deze middelen het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.

Reinig het interieur met warm water en bicarbonaat of soda. Spoel af en maak grondig schoon.

Om een veilige bediening van de koelkast te garanderen, dient u een keer per jaar het ventilatierooster aan de onderkant te verwijderen en de luchtkanalen met een stofzuiger uit te zuigen.

Als het apparaat niet in gebruik is

Haal de stekker uit het stopcontact.

Haal al het voedsel eruit en maak het apparaat schoon, laat de deur op een kier staan om geurtjes te voorkomen.

Lamp vervangen

Als de lamp kapot is, kunt u hem als volgt vervangen:

Trek de stekker uit het stopcontact.

Schroef de afdekking los en trek hem in de richting van de pijl. Nu kunt u de lamp vervangen. (Type gloeilamp: Mignon 322, 230 V, 15 W, fitting E 14)

Zet daarna de afdekking weer terug, draai de schroef vast en steek de stekker in het stopcontact.

Als de lamp defect is, heeft dat geen nadelige invloed op de werking van de koelruimte.

8

NL

Het oplossen van problemen

Sommige problemen kunnen gemakkelijk verholpen worden voordat u de Technische Service belt. Volg de onderstaande instructies:

PROBLEEM

De deur sluit niet

De koelkast is te warm

Het is te koud in de koelkast.

De compressor werkt continu.

Er ligt water in/buiten de koelkast.

Er ligt water op de vloer.

Geluiden

OPLOSSING

Zorg dat het apparaat vlak staat als dit niet het geval is. Het gewicht is groter dan de opslaglimiet van de deur aan kan, dus verspreid het gewicht gelijkmatiger of haal producten weg. Het apparaat is niet juist geďnstalleerd. Raadpleeg paragraaf “Inbouwen”.

Stel een lagere temperatuur in. Verdeel de voedselproducten zodat koude lucht eromheen kan circuleren. Zorg dat de deur goed gesloten is en dat de isoleerstrip volledig en schoon is. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur.

Draai de temperatuurregeling tijdelijk naar een warmere instelling.

Draai de thermostaatknop naar een lager cijfer. De temperatuur op de plek van de koelkast is boven normale kamertemperatuur. Controleer of de ventilatie voldoende is en of de ventilatieopeningen niet verstopt zijn. De oorzaak kan liggen in de plaatsing van grote hoeveelheden voedsel en/of het vaak openen/sluiten van de deur.

Dit kan normaal zijn. Tijdens de automatische ontdooifase kan ijs van de koelplaat vallen.

Plaats de afvoerslang aan de achterkant van de koelkast net boven de afvoerbak.

Dit kan normaal zijn. De temperatuurregeling kan klikgeluiden veroorzaken wanneer het systeem in- of uitgeschakeld wordt. Het geďnjecteerde koelgas kan een gorgelend geluid produceren als het door de buizen stroomt. De motor kan een zoemend geluid en/of een licht tikgeluid voortbrengen. Het gebruikte isolatiemateriaal heeft de neiging de geluidsniveaus iets te verhogen, maar zorgt wel voor betere isolatie en een lager energieverbruik.

9

NL

Klantenservice en reserveonderdelen

Als u geen oplossing kunt vinden voor een storing in deze bedieningsinstructies, kunt u contact opnemen met de vakhandelaar of de klantenservice en raadpleeg uw Garantiekaart.

Selectief bestellen van vervangingsonderdelen kan onnodig portokosten besparen. Geeft om deze reden altijd de volgende informatie van het apparaat door:

Modelnaam

Modelnummer (PNC)

Serienummer (S-No.)

Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand. We raden u aan deze informatie hieronder op te schrijven, zodat u het bij de hand heeft indien nodig.

Technische gegevens

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linkerkant in het apparaat.

Deur omdraaien

Het apparaat wordt geleverd met een naar rechts openende deur.

Volg de instructies hieronder om een naar links openende deur te installeren.

1. Draai de schroef van het bovenste scharnier los en verwijder de afstandshouder.

2. Verwijder de deur.

3. Schroef de onderste pen los met een sleutel en monteer hem op de tegenoverliggende kant.

4. Plaats de deur terug en schroef het bovenste scharnier met afstandshouder aan de tegenovergestelde zijde.

Installatie

Behandel het apparaat uiterst voorzichtig om geen schade aan de koeleenheid te veroorzaken met mogelijk vloeistoflekkage.

Tijdens normale bediening worden de condensor en compressor aan de achterkant van het apparaat erg heet. Zorg er altijd voor dat er voldoende ventilatie is, anders leidt dit tot uitval van onderdelen en mogelijk verlies van voedsel. Raadpleeg de installatie-instructies.

Belangrijk:

Als het netsnoer beschadigd is, moet dit vervangen worden door een speciale kabel of kabelsamenstel die verkrijgbaar zijn bij de fabrikant of diens servicevertegenwoordiger.

Opstelling

Pak de koelkast uit en controleer of hij in goede conditie is en geen schade van het transport heeft opgelopen.

Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen op gas geplaatst worden.

Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

Om veiligheidsredenen moet de minimale ventilatie zijn zoals getoond in Afb.

Let op: Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.

De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen: diepte

Breedte

50 mm

540 mm

10

NL

Let op!

Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

Inbouw

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte van de behuizing (1)

880 1225 mm

Diepte van de behuizing (2)

550 550 mm

Breedte van de behuizing (3)

560 560 mm

De klimaatklassificatie bevindt zich op het typeplaatje in de koelkast aan de linkerwand.

De volgende tabel toont welke omgevingstemperatuur juist is voor elke klimaatklassificatie:

klassificatie

SN

N

ST

T

omgevingstemperatuur van

+10 tot +32 °C

+16 tot +32 °C

+16 tot +38 °C

+16 tot +43 °C

Elektrische aansluiting

Zorg er vóór het aansluiten voor dat de voltage en frequentie op het serienummerplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

De voltage kan ±6% verschillen van het opgegeven voltage.

Voor bediening met verschillende voltages moet een geschikte autotransformator gebruikt worden.

Belangrijk

Het apparaat moet geaard worden.

De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als de stroomtoevoer in uw huis niet geaard is. sluit het apparaat aan een aparte aarde aan in overeenstemming met de geldende regels en raadpleeg een gespecialiseerde elektricien.

De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EUrichtlijnen:

- 87/308 EEC van 2/6/87 met betrekking tot onderdrukking van radio-interferentie.

- 73/23 EEC van 19.2.73 (Richtlijn betreffende laag voltage) en daaropvolgende aanpassingen.

- 89/336 EEC van 3.5.89 (Richtlijn betreffende elektromagnietische compatibiliteit) en daaropvolgende aanpassingen.

A

Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met de volgende afmetingen:

Diepte

Breedte

50 mm

540 mm

Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding.

11

NL

1. Plaats het apparaat in de nis en zorg ervoor dat het tegen het interne oppervlak van de eenheid aan staat aan de kant waar de deurscharnieren van het apparaat worden geplaatst. Plaats het apparaat totdat de bovenstrip tegen de eenheid (1) grenst en zorg ervoor dat het onderste scharnier in lijn is met het oppervlak van de eenheid (2).

2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt. Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het apparaat zijn meegeleverd.

4. U moet het gedeelte van het kunststof deksel

(E), dat gebruikt wordt om het scharnier af te dekken, verwijderen, zoals aangegeven op de tekening. Deze handeling wordt vergemakkelijkt omdat er aan de binnenkant van het scharnierdeksel een groef is aangebracht, waardoor u dit onderdeel makkelijker kunt verwijderen. "Verwijder het onderdeel dat gemarkeerd is met DX, als de scharnierpen in het rechter scharnier is geplaatst, in het tegenovergestelde geval het onderdeel gemarkeerd met SX verwijderen."

Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in de deklijsten aan. Bevestig het ventilatierooster (B).

Breng, onder lichte druk, het dekseltje (E) aan.

3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het keukenkastje.

5. Scheidt onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de afbeelding.

12

NL

6. Plaats geleider (Ha) aan de binnenkant van de keukenkastdeur op en neer zoals getoond in de afbeelding en markeer de positie van de externe gaten. Nadat u gaten geboord heeft, plaatst u de geleider met de geleverde schroeven.

9. Verwijder de vierkantjes en markeer een afstand van 8 mm vanaf de buitenrand van de deur waar de nagel moet worden vastgemaakt (K).

7. Bevestig bedekking (Hc) op geleider (Ha) totdat het op zijn plaats klikt.

10.Plaats het kleine vierkantje op de geleider terug en maakt het goed met de meegeleverde schroeven vast.

Mocht de uitlijning van de keukenkastdeur nodig zijn, dan maakt u gebruik van de speling van de gleuven.

Aan het einde van deze procedure moet u controleren of de keukenkastdeur goed sluit.

8. Op de apparaatdeur en de kastdeur 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Voeg de apparaatdeur en keukenkastdeur samen en markeer de gaten zoals aangegeven in de afbeelding.

11. Plaats bedekking (Hd) op de smalle kant (Hb) totdat het op zijn plaats klikt.

13

IT

Prima di installare e di mettere in uso l'apparecchiatura, leggere attentamente questo libretto d'istruzioni. Contiene misure precauzionali sulla sicurezza, consigli, informazioni e suggerimenti. Se il frigorifero viene utilizzato in conformità alle istruzioni qui descritte, funzionerà adeguatamente e ne sarete pienamente soddisfatti.

Istruzioni per l'uso del libretto di istruzioni

Avvertenze importanti per la vostra sicurezza o per il corretto funzionamento dell'apparecchio

Informazioni supplementari sul funzionamento e le applicazioni pratiche dell'apparecchio.

Suggerimenti e avvertenze sull'uso economico e nel rispetto dell'ambiente dell'apparecchio

Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

14

IT

Indice

Informazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Apparecchiature in disuso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Funzionamento e uso/Prima dell'uso

/Accensione dell'apparecchio/Controllo della temperatura

18

Componenti interni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Consigli pratici

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

Anomalie di funzionamento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Assistenza e ricambi

/Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Cambio di lato dello sportello

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

22

Installazione

/Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Installazione

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

23

15

IT

Per garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio, prima dell'installazione e del primo utilizzo leggere con attenzione il libretto istruzioni, inclusi i suggerimenti e le avvertenze.

Per evitare errori e incidenti, è importante garantire che tutte le persone che utilizzano l'apparecchio ne conoscano il funzionamento e le caratteristiche di sicurezza. Conservare queste istruzioni e accertarsi che rimangano unite all'apparecchio in caso di vendita o trasloco, in modo che chiunque lo utilizzi sia correttamente informato sull'uso e sulle norme di sicurezza.

Per la sicurezza delle persone e delle cose osservare le precauzioni indicate nelle presenti istruzioni per l'utente, il produttore non è responsabile dei danni provocati da eventuali omissioni.

Sicurezza dei bambini e delle persone fragili

Questo apparecchio non deve essere usato da persone, bambini inclusi, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche, oppure prive di conoscenza e esperienza, a meno che non siano state istruite all'uso dell'apparecchio da parte dei responsabili della loro sicurezza, oppure sotto vigilanza di questi. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini. Alcuni materiali possono creare rischi di soffocamento.

Qualora l'apparecchio venga demolito, estrarre la spina dalla presa, tagliare il cavo di collegamento (il più vicino possibile all'apparecchio) e smontare lo sportello per evitare che i bambini giocando possano subire scosse elettriche o chiudersi dentro l'apparecchio.

Se questo nuovo apparecchio, che è dotato di guarnizioni magnetiche nello sportello, va a sostituirne uno più vecchio avente sportello o coperchio con chiusure a molla, si deve rendere inutilizzabili tali chiusure prima di eliminare l'apparecchio sostituito, per evitare che diventi una trappola mortale per i bambini.

Informazioni per la sicurezza

Sicurezza generale

Assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate.

L'apparecchio è progettato per la conservazione di alimenti e bevande per il normale uso domestico, come spiegato nelle presenti istruzioni per l'uso.

Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi artificiali per accelerare lo sbrinamento.

Non utilizzare altri apparecchi elettrici (per esempio gelatiere) all'interno dei frigoriferi, a meno che non siano approvati per questo scopo dal produttore.

Non danneggiare il circuito refrigerante.

Nel circuito refrigerante dell'apparecchio è contenuto il refrigerante isobutano (R600a), un gas naturale con un elevato livello di compatibilità ambientale, che è però infiammabile.

Durante il trasporto e l'installazione dell'apparecchio, assicurarsi che nessuno dei componenti del circuito refrigerante venga danneggiato. Se il circuito refrigerante dovesse venire danneggiato:

– evitare fiamme libere e sorgenti di accensione

– ventilare la stanza in cui si trova l'apparecchio

È pericoloso cambiare le specifiche o cercare di modificare il prodotto in qualunque modo. Se il cavo è danneggiato potrebbe provocare cortocircuiti, incendi e/o scosse elettriche.

Ogni componente elettrico (cavo elettrico, spina, compressore) deve essere sostituito da un tecnico certificato o da personale d'assistenza qualificato.

1. Non si devono applicare prolunghe al cavo elettrico.

2. Controllare che la spina non venga schiacciata o danneggiata dal retro dell'apparecchio. Una spina schiacciata o danneggiata può surriscaldarsi e provocare incendi.

3. Accertare di riuscire a raggiungere la spina dell'apparecchio.

4. Non tirare il cavo di rete.

16

5. Se la presa è allentata, non inserire la spina. si potrebbero provocare scosse elettriche o incendi.

6. Non mettere in funzione l'apparecchio senza la copertura della lampadina 1) di illuminazione interna.

Questo apparecchio è pesante. Spostarlo con cautela.

Non rimuovere né toccare alimenti riposti nel vano congelatore con le mani bagnate/ umide, si potrebbero provocare abrasioni della pelle o bruciature da gelo.

Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchio alla luce solare diretta.

Uso normale

Non collocare pentole calde sulle parti in plastica dell'apparecchio.

Non collocare gas e liquidi infiammabili nell'apparecchio, perché potrebbero

\esplodere.

Osservare rigorosamente i consigli per la conservazione degli alimenti del produttore dell'apparecchio. Vedere le relative istruzioni.

Pulizia e cura

Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.

Non pulire l'apparecchiatura con oggetti metallici.

Ispezionare regolarmente lo scarico dell'acqua di sbrinamento. Lo scarico deve essere sempre perfettamente libero. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua sul fondo dell'apparecchiatura.

Installazione

Per il collegamento elettrico, seguire attentamente le istruzioni dei paragrafi corrispondenti.

Disimballare l'apparecchio e assicurarsi che non presenti danni. Non collegare l'apparecchio se è danneggiato. Segnalare immediatamente gli eventuali danni al negozio in cui è stato acquistato. In questo caso conservare l'imballaggio.

IT

Si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.

Attorno all'apparecchio vi deve essere un'adeguata circolazione dell'aria, altrimenti si può surriscaldare. Per ottenere una ventilazione sufficiente seguire le istruzioni di installazione.

Se possibile il retro dell'apparecchio dovrebbe essere posizionato contro una parete per evitare di toccare le parti calde o di rimanervi impigliati

(compressore,condensatore), evitando così possibili scottature.

L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.

Installare l'apparecchio in modo che la presa rimanga accessibile.

Per il collegamento idrico, usare solo sorgenti d'acqua potabile. 2)

Assistenza tecnica

Tutti gli interventi elettrici richiesti per gli interventi di assistenza dell'apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da una persona competente.

Gli interventi di assistenza sul prodotto devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici autorizzati e utilizzando solo ricambi originali.

Tutela ambientale

Questo apparecchio non contiene gas che potrebbero danneggiare lo strato di ozono nel circuito refrigerante o nei materiali isolanti.

L'apparecchio non deve essere smaltito assieme ai rifiuti urbani e alla spazzatura. La schiuma dell'isolamento contiene gas infiammabili: lo smaltimento dell'apparecchio va eseguito secondo le prescrizioni vigenti da richiedere alle autorità locali. Evitare di danneggiare il gruppo refrigerante, specialmente nella parte posteriore vicino allo scambiatore di calore. I materiali usati su questo apparecchio contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.

1) Se la copertura della lampadina è prevista

2) Per gli apparecchi che prevedono un collegamento alla rete idrica

17

IT

Funzionamento e uso

Prima dell'uso

Attendere 4 ore prima di collegare l'apparecchio per consentire all'olio di arrivare nel compressore.

Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare l'interno e gli accessori interni con acqua tiepida e sapone neutro per eliminare il tipico odore dei prodotti nuovi, poi asciugare accuratamente.

Non usare detergenti o polveri abrasive perché potrebbero danneggiare le finiture.

Rimuovere gli elementi di sicurezza usati per il trasporto.

Accensione dell'apparecchio

Componenti interni

Ripiani

I ripiani possono essere tolti per la pulizia.

Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, i ripiani possono essere collocati a diverse altezze.

Per rimuovere un ripiano interno tirarlo in avanti finché non si riesce a inclinarlo in alto o in basso e a rimuoverlo.

Inserire la spina nella presa e ruotare la manopola del termostato in senso orario oltre la posizione «O» (OFF).

Il regolatore del termostato, all'interno del vano frigorifero, regola la temperatura dell'apparecchio.

Ruotare il regolatore del termostato nella posizione desiderata.

Controllo della temperatura

La temperatura interna è infuenzata dai seguenti fattori:

Temperatura ambiente

Quantità e temperatura degli alimenti riposti nell'apparecchio

Frequenza di apertura dello sportello e tempo in cui viene lasciato aperto

Posizione dell'apparecchio. La temperatura all'interno dell'apparecchio è regolata automaticamente

Impostazione “1” = Temperatura più elevata, impostazione meno fredda

Impostazione “6” = Temperatura più bassa, impostazione più fredda

Impostazione “0” = Off

Generalmente l'impostazione media è la più idonea.

Per inserire il ripiano ad una altezza diversa eseguire la stessa operazione in senso inverso.

Il ripiano di vetro sopra i cassetti per le verdure e il ripiano per le bottiglie devono sempre rimanere nella loro posizione per assicurare una corretta circolazione dell'aria.

Ripiani nello sportello

Per permettere la conservazione di confezioni di alimenti di varie dimensioni, il ripiano centrale può essere regolato in altezza.

Tirare gradualmente il ripiano nella direzione delle frecce finché non è liberato, quindi riposizionarlo come desiderato.

Per una pulizia più accurata, lo sportello superiore e quello inferiore possono essere facilmente tolti e rimontati.

18

Consigli pratici

Risparmio di energia

Prestare attenzione alla posizione in cui viene collocato l'apparecchio. Consultare la sezione

“Installazione”. Se installato correttamente, l'apparecchio consuma meno energia.

Evitare di tenere aperti gli sportelli per lungo tempo o di aprirli troppo frequentemente, perché entrerebbe nell'apparecchio aria calda che provocherebbe frequenti accensioni del compressore.

Se la temperatura ambiente è troppo elevata, la manopola del termostato è nella posizione più fredda (numeri più alti) e l'apparecchio è pieno, il compressore può funzionare continuamente, provocando la formazione di brina o ghiaccio sull'evaporatore. Se questo accade, ruotare la manopola in una posizione meno fredda

(numeri più bassi) per consentire lo sbrinamento automatico e ridurre il consumo di elettricità.

Non collocare alimenti caldi all'interno dell'apparecchio. Se gli alimenti sono caldi, farli raffreddare prima di riporli nel frigorifero.

Tenere pulito il condensatore a emissione del calore, la griglia metallica sulla parete posteriore dell'apparecchio.

Consigli pratici per la refrigerazione

Non riporre nel frigorifero alimenti caldi o liquidi che evaporano e coprire o avvolgere gli alimenti, specialmente se emettono un forte odore.

Alcuni consigli pratici per aiutarvi ad usare correttamente il frigorifero:

Carne cruda (manzo, maiale, agnello e pollame):

avvolgerla in sacchetti di polietilene e collocarla sopra ai cassetti per le verdure, la posizione più fredda nel frigorifero.

La carne riposta in questo modo si conserva per uno o al massimo due giorni.

Alimenti cucinati, piatti freddi, gelatine, ecc.:

devono essere coperti bene e riposti in uno dei ripiani di vetro.

Frutta e verdura:

deve essere pulita accuratamente e riposta nel/i cassetto/i sul fondo.

Burro e formaggio:

devono essere collocati in appositi contenitori ermetici, o in sacchetti di polietilene o avvolti in una pellicola di alluminio per impedirne il contatto con l'aria.

Bottiglie di latte:

devono avere il tappo ed essere riposte nel ripiano per le bottiglie nello sportello.

Le banane, le patate, le cipolle e l'aglio, se non sono confezionati, non devono essere tenuti nel frigorifero.

IT

Manutenzione

Scollegare la spina dalla presa di corrente prima di effettuare interventi di manutenzione.

Avvertenza

Questo apparecchio contiene idrocarburi nel gruppo refrigerante, la manutenzione e la ricarica devono quindi essere effettuate esclusivamente da tecnici autorizzati.

Sbrinamento

Durante il funzionamento del frigorifero, parte dell'umidità della camera di raffreddamento viene rilasciata sottoforma di brina e ghiaccio.

Uno spessore notevole di brina e di ghiaccio ha un effetto isolante, riducendo così l'efficienza di raffreddamento man mano che la temperatura aumenta, consumando più energia.

In questo tipo di apparecchiatura lo sbrinamento dello scomparto refrigerante è automatico; non necessita di alcun intervento esterno.

Il termostato interrompe il funzionamento del compressore ad intervalli regolari per un tempo più o meno lungo; in questa fase il raffreddamento si interrompe, la temperatura dello scomparto refrigerante aumenta e avviene lo sbrinamento. Dopo lo sbrinamento, il termostato fa riavviare l'impianto.

L'acqua di sbrinamento fluisce, attraverso lo scarico preposto, nel vassoio per l'evaporazione sistemato sulla parte superiore del compressore ed evapora a causa del calore di quest'ultimo.

Controllare e pulire regolarmente lo scarico per l'acqua di sbrinamento. Se lo scarico è ostruito, l'acqua che si raccoglie può causare un guasto perché può riversarsi sul sistema di isolamento dell'apparecchiatura.

Pulire lo scarico per l'acqua di sbrinamento con il raschietto fornito, indicato nella figura. Il raschietto deve essere conservato nello scarico.

Di tanto in tanto controllare che lo scarico per l'acqua di sbrinamento non sia ostruito.

Il caso più tipico di ostruzione dello scarico per l'acqua di sbrinamento avviene quando si inserisce del cibo avvolto in carta all'interno dell'apparecchiatura. La carta può venire a contatto con il retro dello scomparto refrigerante e congelarsi. Togliendo il cibo, la carta si può strappare e il frammento può finire nello scarico ostruendolo. Si raccomanda quindi di prestare attenzione quando si inseriscono alimenti avvolti in carta all'interno dell'apparecchiatura.

19

IT

Quando è necessaria una maggiore refrigerazione, ad es. in caso di temperature elevate, il frigorifero funziona temporaneamente in modo continuativo; in questa fase, lo sbrinamento non può avvenire.

Può succedere che dopo lo sbrinamento rimangano piccole tracce di ghiaccio e brina sul retro dello scomparto refrigerante.

Pulizia

Non usare mai oggetti metallici per pulire l'apparecchio perché potrebbero danneggiarlo. NON usare detergenti o polveri abrasive, prodotti di pulizia molto profumati o cere lucidanti per pulire l'interno dell'apparecchio perché possono danneggiare la superficie e lasciare un forte odore.

Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di sodio. Risciacquare e asciugare con cura.

Per garantire un funzionamento sicuro del frigorifero, una volta all'anno rimuovere la griglia di ventilazione alla base e pulire i canali d'aria con un aspirapolvere.

Quando l'apparecchio non è in uso

Scollegare l'apparecchio dallarete elettrica.

Rimuovere tutti gli alimenti e pulire il frigo lasciando gli sportelli aperti per impedire la formazione di cattivi odori.

Sostituzione della lampadina

Nel caso la lampadina non funzioni, procedere come segue per la sostituzione: scollegare l'apparecchiatura.

Sganciare il coprilampada come indicato nella figura, nella direzione della freccia superiore, poi estrarlo in direzione della freccia inferiore e sostituire la lampadina. (Tipo di lampadina:

Mignon 322, 230 V, 15 W, filo E 14).

Dopo aver sostituito la lampadina, rimontare il coprilampada e collegare l'apparecchiatura.

La mancanza di luce non influisce sul funzionamento del frigorifero.

20

IT

Anomalie di funzionamento

Alcuni problemi possono essere facilmente risolvibili senza la necessità di ricorrere all'assistenza tecnica. Seguire queste istruzioni:

PROBLEMA

Lo sportello non si chiude

L'interno del frigorifero non è sufficientemente freddo

La temperatura all'interno del frigorifero è troppo bassa.

Il compressore è sempre acceso.

Presenza d'acqua all'interno/esterno del frigorifero.

Esce acqua sul pavimento.

Rumori

SOLUZIONE

Livellare adeguatamente l'apparecchio se non è ben livellato. Il peso supera il limite del ripiano dello sportello, distribuire il peso più uniformemente o rimuovere alcuni prodotti. L'apparecchio non è installato correttamente. Consultare la sezione

“Installazione”.

Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti per permettere la circolazione dell'aria fredda attorno ad essi.

Assicurarsi che lo sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione sia completa e pulita. La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente.

Portare temporaneamente il regolatore della temperatura su una posizione più calda.

Posizionare la manopola del termostato su un numero inferiore.

La temperatura nella posizione in cui è installato l'apparecchio è superiore alla normale temperatura ambiente. Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che le aperture di ventilazione non siano ostruite. La causa potrebbe essere l'introduzione di grandi quantità di alimenti e/o frequenti aperture/chiusure dello sportello.

A volte è normale. Durante lo sbrinamento automatico, la brina si scioglie sulla piastra di raffreddamento.

Collocare il tubo di scarico nel retro del frigorifero sopra una bacinella.

A volte è normale. Il regolatore della temperatura può provocare degli schiocchi quando il sistema viene collegato o scollegato. Il gas di raffreddamento iniettato può produrre un gorgoglio quando passa attraverso i tubi. Il motore può provocare un ronzio e/o leggeri botti. Il materiale isolante usato tende ad aumentare leggermente i livelli di rumore, comunque permette un migliore isolamento e una riduzione dei consumi energetici.

21

IT

Assistenza e ricambi

Se non si trova il rimedio a un malfunzionamento in questo libretto d'istruzioni, contattare il proprio rivenditore o il nostro servizio assistenza e consultare la garanzia.

L'ordinazione selettiva dei ricambi può far risparmiare denaro e viaggi inutili. Per questa ragione fornire sempre le informazioni seguenti sull'apparecchio:

Nome del modello

Numero del modello (PNC)

Numero di serie (N° S)

Queste informazioni sono riportate sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio sulla parete sinistra. Si raccomanda di annotare qui questi dati, in modo che siano a portata di mano se necessari.

Caratteristiche tecniche

I dati tecnici sono riportati sulla targhetta di identificazione all'interno dell'apparecchio, sul lato sinistro.

Cambio di lato dello sportello

L'apparecchio è fornito con l'apertura dello sportello verso destra.

Seguire le istruzioni seguenti prima di installarlo con l'apertura dello sportello verso sinistra.

1. Svitare la vite della cerniera superiore e rimuovere il distanziatore.

2. Togliere lo sportello.

3. Svitare con una chiave il perno inferiore e avvitarlo sul lato opposto.

4. Rimontare lo sportello e avvitare la cerniera superiore e il distanziatore nel lato opposto.

Installazione

Fare attenzione durante la movimentazione dell'apparecchio a non danneggiare il gruppo refrigerante perché ciò potrebbe provocare perdite di liquido.

Durante il normale funzionamento, il condensatore e il compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano notevolmente.

Assicurarsi sempre che vi sia una ventilazione adeguata, altrimenti si possono rompere dei componenti e gli alimenti possono avariarsi. Vedere le istruzioni per l'installazione.

Importante:

se il cavo di alimentazione si danneggiasse, deve essere sostituito con un cavo speciale o assieme disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica.

Posizionamento

Disimballare l'apparecchio e controllare che sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato durante il trasporto.

L'apparecchio non deve essere posto vicino a radiatori o piani di cottura a gas.

Evitare un'esposizione prolungata dell'apparecchio alla luce solare diretta.

Per ragioni di sicurezza, la ventilazione minima deve essere come illustrato nella figura.

Attenzione: assicurarsi che le aperture di ventilazione non siano otturate.

La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm

22

La classificazione climatica è indicata sulla targhetta di identificazione, posta all'interno dell'apparecchio, sulla parete sinistra.

Nella tabella seguente sono indicate le temperature ambiente corrette per ogni classificazione climatica:

Classificazione climatica

SN

N

ST

T

per una temperatura ambiente di

da +10 a +32 °C da +16 a +32 °C da +16 a +38 °C da +16 a +43 °C

IT

- 73/23 CEE del 19/2/73 (Direttiva sulla bassa tensione) e successivi aggiornamenti.

- 89/336 CEE del 3/5/89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successivi aggiornamenti.

Attenzione!

Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione elettrica; la spina deve quindi essere facilmente accessibile dopo l'installazione.

Installazione

Dimensioni della nicchia

Altezza dell'alloggiamento (1)

880 1225 mm

Profondità dell'alloggiamento (2)

550 550 mm

Larghezza dell'alloggiamento (3)

560 560 mm

Collegamento elettrico

Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio e la frequenza indicati nella targhetta con il numero di serie corrispondano all'alimentazione locale.

La tensione può scostarsi del ±6% dalla tensione nominale.

Per il funzionamento con tensioni diverse, deve essere impiegato un autotrasformatore di misura idonea.

Importante

L'apparecchio deve essere collegato a terra.

La spina del cavo d'alimentazione è munita di un apposito contatto. Se la presa elettrica non è collegata a terra, collegare l'apparecchio a una terra separata in conformità ai regolamenti vigenti in materia, rivolgersi a un tecnico specializzato.

Il fabbricante declina qualsiasi responsabilità in caso di mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza sopra indicate.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti

Direttive CEE:

- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei radiodisturbi.

La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti:

Profondità

Larghezza

50 mm

540 mm

Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura.

23

IT

1. Inserire l'apparecchio nella nicchia controllando che stia contro la superficie interna dell'unità sul lato dove sono montate le cerniere dello sportello. Inserire l'apparecchio finché la guarnizione superiore non si attesta contro l'unità (1) e assicurarsi che la cerniera inferiore sia allineata con la superficie dell'unità (2).

2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio.

4. Dal cappuccio di plastica (E) che copre la cerniera e il perno, rimuovere la parte indicata nel disegno.

Questa operazione è facilitata dalla scanalatura presente nella parte interna del copricerniera.

“Rimuovere la parte marcata DX se il perno è inserito nella cerniera destra e la parte marcata SX se il perno è inserito nella cerniera sinistra.”

Applicare i cappucci (C-D) sui coprigiunti e nei fori delle cerniere. Inserire i copricerniera

(E) fino allo scatto.

3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della cucina.

5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd come indicato nella figura.

24

IT

6. Collocare la guida (Ha) nella parte interna dello sportello del mobile, in alto e in basso come indicato nella figura, e segnare la posizione dei fori esterni. Dopo avere effettuato i fori, fissare la guida con le viti in dotazione.

9. Togliere la squadretta e segnare la posizione dove si deve inserire il chiodo (K) a una distanza di 8 mm dal bordo esterno dello sportello.

7. Fissare la copertura (Hc) sulla guida (Ha) innestandola in posizione.

10.Collocare di nuovo la squadretta sulla guida e fissarla con le viti in dotazione.

Se fosse necessario allineare lo sportello del mobile, usare la distanza delle fessure.

Fine di questo procedimento, è necessario controllare se lo sportello del mobile si chiude bene.

8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile a 90°. Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Avvicinare lo sportello dell'apparecchio allo sportello del mobile e segnare le posizioni dei fori come indicato nella figura.

11. Fissare la copertura (Hd) sulla squadretta

(Hb) innestandola in posizione.

25

ES

Antes de instalar y utilizar su aparato lea cuidadosamente este libro de instrucciones. Este contiene instrucciones de seguridad, consejos e información útil. Si el frigorífico se utiliza de acuerdo con las instrucciones indicadas en este libro, funcionará correctamente y cumplirá sus expectativas de satisfacción como usuario.

Instrucciones para utilizar el manual

Notas importantes para su seguridad o el correcto funcionamiento del electrodoméstico

Información adicional sobre el uso y las aplicaciones prácticas del electrodoméstico

Consejos y observaciones para un uso económico y ecológico del electrodoméstico

El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

26

ES

Índice

Información sobre seguridad

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

28

Eliminación

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

Funcionamiento y utilización / Antes del uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Puesta en funcionamiento del electrodoméstico / Ajuste de la temperatura

. . . . . . . . . . . . .

30

Componentes internos

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Consejos y sugerencias

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Mantenimiento (descongelación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Fallos de funcionamiento

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

33

Servicio técnico y piezas de repuesto

/ Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Cambio del sentido de apertura de la puerta

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Instalación

/ Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

34

Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Empotrado

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

35

27

ES

Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida

útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se hace responsable de daños provocados por omisiones.

Seguridad de niños y personas vulnerables

Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.

Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.

Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como pueda) y retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.

Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cierre de muelle antes de desechar el aparato antiguo.

Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.

Información sobre seguridad

Instrucciones generales de seguridad

Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.

El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.

No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.

No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.

No dañe el circuito refrigerante.

El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es inflamable.

Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante.

Si el circuito de refrigerante se daña:

– evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido

– ventile bien la habitación en la que se encuentra el aparato

Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de alimentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.

Los componentes eléctricos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.

1. El cable de alimentación no se debe prolongar.

2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe aplastado o dañado puede recalentarse y provocar un incendio.

3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del aparato.

4. No tire del cable de alimentación.

28

5. Si la toma de red está floja, no introduzca el enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o incendio.

6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la bombilla 1) de la iluminación interior.

Este aparato es pesado. Debe tener precauciones durante su desplazamiento.

No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas, ya que podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por congelación.

Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.

Uso diario

No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.

No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.

Se deben seguir estrictamente las recomendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.

Cuidado y limpieza

Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.

No limpie el aparato con objetos metálicos.

Revise regularmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.

Instalación

Para realizar la conexión eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.

Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles daños de inmediato a la tienda donde lo adquirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.

ES

Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compresor.

El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo contrario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.

Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes calientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.

El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de hornillas de cocina.

Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodoméstico.

Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable. 2)

Servicio técnico

Un electricista homologado deberá realizar las tareas que se requieran para ejecutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.

Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recambios originales.

Protección del medio ambiente

Este aparato no contiene gases perjudiciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materiales aislantes. El aparato no se debe desechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades locales.

No dañe la unidad de refrigeración, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los materiales de este aparato marcados con el símbolo son reciclables.

1) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla

2) Si está prevista una conexión de agua

29

ES

Funcionamiento y utilización

Antes del uso

Espere al menos 4 horas antes de conectar el frigorífico para permitir que el aceite regrese al compresor.

Antes de utilizar el frigorífico por primera vez se puede eliminar el típico olor a nuevo limpiando el interior y todos los accesorios internos del frigorífico con agua templada y jabón neutro y luego secándolos.

No utilice detergentes ni productos abrasivos en polvo que puedan dañar el acabado.

Quite los elementos de protección utilizados durante el transporte.

Puesta en funcionamiento del electrodoméstico

Introduzca el enchufe en la toma de corriente y gire el mando del termostato a la derecha desde la posición «O» (apagado).

Con el termostato del compartimiento del frigorífico se regula la temperatura del electrodoméstico.

Gire el mando del termostato hasta la temperatura que desee.

Componentes internos

Estantes

Los estantes se pueden quitar para la limpieza.

Los estantes se pueden colocar a diferente altura para guardar envases de alimentos de varios tamaños.

Empuje el estante interior hacia adelante hasta que pueda inclinarlo arriba o abajo y sáquelo.

Realice el mismo procedimiento a la inversa para colocarlo a una altura diferente.

El estante de cristal, situado encima de los cajones para verdura y el estante para botellas, siempre debe permanecer colocado para garantizar una correcta circulación del aire.

Ajuste de la temperatura

En la temperatura interior del frigorífico influyen los factores siguientes:

Temperatura ambiente

Cantidad y temperatura de los alimentos introducidos

Frecuencia con que se abre la puerta y tiempo que permanece abierta

Lugar donde se instala el frigorífico. La temperatura interior del frigorífico se ajusta automáticamente.

Posición “1” = temperatura máxima, ajuste en la temperatura más alta

Posición “6” = temperatura mínima, ajuste en la temperatura más baja.

Posición “0” = apagado

Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una posición intermedia.

30

Estantes de la puerta

La altura del estante central de la puerta se puede ajustar para guardar envases de alimentos de varios tamaños.

Tire lentamente del estante en la dirección de las flechas hasta que se suelte y luego colóquelo como sea necesario.

Los estantes superior e inferior de la puerta se pueden quitar y volver a colocar fácilmente para permitir una limpieza a fondo.

Consejos y sugerencias

Ahorro de energía

Preste atención a la colocación del frigorífico.

Consulte la sección “Instalación”. El frigorífico consume menos energía cuando se instala correctamente.

Intente no mantener la puerta abierta durante largos intervalos de tiempo y evite abrirla con demasiada frecuencia si no quiere que entre aire caliente en el frigorífico y el compresor se active de forma continua e innecesaria.

Cuando la temperatura ambiente es alta, el termostato está ajustado en la temperatura mínima y el frigorífico está lleno, el compresor puede funcionar de forma continua y dar lugar a que se forme escarcha o hielo en el evaporador. Cuando esto ocurra, mueva el termostato hasta una temperatura más alta para permitir que el frigorífico se descongele automáticamente. De esta forma ahorrará energía.

No introduzca alimentos que estén calientes en el frigorífico. Espere a que se enfríen.

Mantenga limpios en todo momento el condensador (que emite calor) y la rejilla metálica de la pared trasera del frigorífico.

ES

Consejos y sugerencias de refrigeración

No guarde alimentos calientes ni líquidos que se evaporen en el frigorífico. No cubra ni envuelva los alimentos, sobre todo si despiden un olor fuerte.

A continuación se ofrecen otros consejos para utilizar correctamente el frigorífico:

Carne cruda (vacuno, cerdo, cordero y aves):

meta la carne cruda en bolsas de polietileno y coloque las bolsas encima del compartimiento para ensaladas, que es el punto más frío del frigorífico.

La carne así envasada sólo se conserva en buenas condiciones durante uno o dos días, como máximo.

Alimentos cocinados, embutidos, gelatina y demás:

estos alimentos se deben cubrir bien y se pueden colocar en cualquiera de los estantes de cristal.

Fruta y verdura:

estos alimentos deben limpiarse bien y colocarse en los cajones de la parte inferior.

Mantequilla y queso:

estos alimentos se deben colocar en los recipientes herméticos especiales.

También pueden envolverse en papel de aluminio o introducirse en bolsas de plástico sin dejar que entre aire.

Botellas de leche:

las botellas de leche se deben guardar con la tapa puesta en el botellero de la puerta.

Los plátanos, las patatas, las cebollas y el ajo no se deben guardar en el frigorífico sin envolver.

Mantenimiento

Desenchufe el frigorífico antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

Advertencia

La unidad de refrigeración del frigorífico contiene hidrocarburos. Por este motivo, sólo deben mantenerla y acceder a ella los técnicos autorizados.

Descongelación

El hielo y la escarcha formada debido a la humedad dentro del compartimento refrigerador se elimina con el funcionamiento normal del frigorífico.

Una capa gruesa de hielo y escarcha tiene un efecto aislante, por lo que reducen la eficacia de enfriamiento. Según aumente la temperatura será necesario más energía.

En éste tipo de aparato la descongelación del compartimento refrigerador es automático sin ninguna intervención externa.

El termostato interrumpe el funcionamiento del compresor a intervalos regulares durante mas

31

ES

o menos tiempo - durante este periodo se detiene la refrigeración - la temperatura del compartimento refrigerador aumenta y se realiza la descongelación. Después de la descongelación el termostato reinicia el funcionamiento del sistema.

El agua de la descongelación fluye a través del canal vierte aguas y cae a la cubeta de evaporación situada sobre el compresor donde se evapora por el calor del propio compresor.

Compruebe y limpie regularmente el desagüe del agua de la descongelación.

Si el desagüe se obstruye, el agua de la descongelación acumulada puede provocar una avería ya que puede penetrar en el aislamiento del aparato.

Limpie el desagüe del agua de la descongelación con el limpiador suministrado que se observa en la ilustración. El limpiador se debe dejar insertado en el desagüe.

Revise ocasionalmente el orifico del desagua para comprobar que no esté obstruido.

El caso mas típico de obstrucción se da cuando se introduce en el frigorífico alimentos envueltos en algún tipo de papel, y este entra en contacto con la placa posterior adhiriéndose a la misma al congelarse. Si ahora se retira el paquete el papel se rompe quedando un trozo pegado. Este al descongelarse puede obstruir el desagüe. Por lo mencionado debe tener cuidado al colocar paquetes de alimentos envueltos en el interior del aparato.

Durante los periodos en que una reducción de temperatura sea necesaria - p.ej. olas de calor; puede ocurrir que temporalmente el compresor del frigorífico esté funcionando continuamente - durante éste periodo la descongelación automática no es efectiva.

Las pequeñas manchas de hielo y escarcha que permanecen después de la descongelación no son anormales.

Limpieza

No utilice objetos metálicos para limpiar el aparato, ya que podría dañarlo. NUNCA utilice detergentes, productos en polvo abrasivos, productos de limpieza muy perfumados ni cera para limpiar el interior del frigorífico. Estos productos dañan la superficie y dejan un olor fuerte.

Utilice bicarbonato sódico y agua caliente para limpiar el interior, enjuague y seque bien.

Si quiere asegurarse de que el frigorífico funcione de forma segura, desmonte la rejilla de ventilación de la base una vez al año y limpie los conductos de aire con una aspiradora.

Mientras no se utiliza el frigorífico

Desconecte el frigorífico de la toma de corriente.

Vacíe, limpie el frigorífico y deje la puerta entreabierta para evitar olores desagradables.

Como sustituir la bombilla

Si la bombilla no funciona puede sustituirla siguiendo los pasos siguientes:

Desconecte el aparato.

Desenrosque el tornillo que fija la tapa de la bombilla, seguidamente retire la tapa en la dirección de la flecha. Ahora puede sustituir la bombilla. (tipo de bombilla a emplear: Mignon

322, 230 V, 15 W, rosca E14).

Después de sustituir la bombilla vuelva a colocar la tapa de la misma y enchufe de nuevo el aparato.

El que la bombilla no se ilumine no afecta el funcionamiento del aparato.

32

ES

Fallos de funcionamiento

Algunos fallos pueden solucionarse fácilmente sin necesidad de llamar al servicio técnico. Siga estas instrucciones:

PROBLEMA

La puerta no se cierra.

La temperatura del interior del frigorífico es demasiado alta.

La temperatura del interior del frigorífico es demasiado baja.

El compresor no deja de funcionar.

Hay agua dentro/fuera del frigorífico.

Se vierte agua al suelo.

Se oyen ruidos.

SOLUCIÓN

Nivele el frigorífico, si no está bien nivelado. Ha cargado demasiado el estante de la puerta y necesita distribuir el peso de manera más uniforme, o quitar algunos productos. El frigorífico no está bien instalado. Consulte la sección

“Empotrado”.

Ajuste el termostato en una temperatura más baja. Distribuya los alimentos para permitir que el aire circule a su alrededor.

Asegúrese de que la puerta está completamente cerrada y verifique que la junta está intacta y limpia. El lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual.

Ajuste provisionalmente el termostato en una temperatura más alta.

Ajuste el termostato en una posición más baja. El lugar en el que ha instalado el frigorífico presenta una temperatura ambiente superior a la habitual. Compruebe que hay una ventilación adecuada y que los orificios de ventilación no están obstruidos.

El funcionamiento continuo del compresor puede deberse a que ha introducido grandes cantidades de alimentos en el frigorífico, a que abre y cierra la puerta con demasiada frecuencia o ambos.

A veces es normal. El hielo se derrite en la placa de refrigeración durante la descongelación automática.

Coloque la manguera de desagüe de la parte trasera del frigorífico por encima de la cubeta de desagüe.

A veces es normal. El control de temperatura puede emitir ruidos secos al conectar o desconectar el sistema. El gas refrigerante inyectado puede gorgotear cuando atraviesa los conductos. El motor puede generar un zumbido o una ligera sacudida. El material aislante que se utiliza tiende a incrementar moderadamente los niveles de ruido; sin embargo, garantiza un aislamiento mucho más efectivo y reduce el consumo energético.

33

ES

Servicio técnico y piezas de repuesto

Si no consigue solucionar algún problema con estas instrucciones, póngase en contacto con el distribuidor o con nuestro departamento de atención al cliente y prepare la tarjeta de garantía.

La elección de las piezas de repuesto adecuadas puede ahorrar portes y costes innecesarios.

Proporcione siempre la siguiente información:

Denominación de modelo

Número de modelo (PNC)

Número de serie (S-No.)

Esta información está incluida en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico. Es aconsejable introducir la información ahí para tenerla a mano cuando se necesite.

Especificaciones técnicas

Los datos técnicos se indican en la placa situada en el lateral izquierdo del interior del frigorífico.

Cambio del sentido de apertura de la puerta

Tal y como se entrega, la puerta del frigorífico se abre hacia la derecha.

Antes de cambiar el sentido de apertura de la puerta, siga estas instrucciones.

1. Extraiga el tornillo de la bisagra superior y quite el separador.

2. Saque la puerta.

3. Empleando una llave, desenrosque el perno inferior y enrósquelo en el lado opuesto.

4. Vuelva a montarla y atornille la bisagra superior junto con el espaciador en el lado contrario.

Instalación

Tenga sumo cuidado al manipular el electrodoméstico para no provocar daños a la unidad de refrigeración, con la consiguiente fuga de líquido.

Durante el funcionamiento normal, el condensador y el compresor situados en la parte posterior del electrodoméstico se calientan considerablemente. Compruebe siempre que existe una ventilación adecuada, pues de lo contrario se puede producir un fallo de componentes y tal vez la pérdida de alimentos. Consulte las instrucciones de instalación.

Importante:

Si el cable de alimentación se daña, se debe sustituir por un cable o un conjunto especial suministrado por el fabricante o el servicio técnico.

Colocación

Desembale el frigorífico. A continuación, compruebe que se encuentra en perfecto estado y que no ha sufridos daños durante el transporte.

El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de cocinas de gas.

Evite la exposición prolongada del electrodoméstico a la luz solar directa.

Por razones de seguridad, se debe contar con una ventilación mínima, como se muestra en la figura.

Atención: Mantenga las aberturas de ventilación sin obstrucciones.

Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones:

Profundidad: 50 mm

Anchura: 540 mm

34

La clasificación climática se indica en la placa de datos técnicos que se encuentra en el lateral izquierdo del interior del frigorífico.

En la tabla siguiente se muestra la temperatura ambiente correspondiente a cada categoría:

climática

SN

N

ST

T

ambiente de

+10 a +32 °C

+16 a +32 °C

+16 a +38 °C

+16 a +43 °C

ES

- 73/23 CEE de 19/2/73 (Directiva de Baja

Tensión) y modificaciones posteriores

- 89/336 CEE de 3/5/89 (Directiva de

Compatibilidad Electromagnética) y modificaciones posteriores

Atención

Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la alimentación. Esto significa que el enchufe debe quedar en un lugar accesible después de instalar el frigorífico.

Empotrado

Dimensiones del hueco

Altura (1)

880

Profundidad (2)

550

Ancho (3)

560

1225 mm

550 mm

560 mm

Conexión eléctrica

Antes de conectar el electrodoméstico, compruebe que la tensión y la frecuencia indicadas en la placa del número de serie se corresponden con las de la alimentación eléctrica doméstica.

La tensión puede variar un ±6% con respecto a la tensión nominal.

Si la tensión es diferente, tendrá que utilizar un transformador adecuado.

Importante

El electrodoméstico debe estar conectado a tierra.

El enchufe del cable de alimentación está provisto de un contacto de puesta a tierra. Si la toma de corriente doméstica no tiene puesta a tierra, consulte a un electricista y conecte el electrodoméstico a una toma de tierra separada que cumpla la legislación actual.

El fabricante declina toda responsabilidad si no se respetan las precauciones de seguridad anteriores.

Este electrodoméstico cumple las siguientes directivas de la CEE:

- 87/308 CEE de 2/6/87, supresión de interferencias de radio

Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto de ventilación con las siguientes dimensiones:

Profundidad

Anchura

50 mm

540 mm

Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de la figura.

35

ES

1. Cuando instale el electrodoméstico en el hueco, asegúrese de que el lateral donde están las bisagras de la puerta del electrodoméstico queda apoyado contra la superficie interior del armario. Introduzca el electrodoméstico hasta que la junta superior tropiece con el armario (1) y compruebe que la bisagra inferior está alineada con la superficie del armario (2).

2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se suministra con el electrodoméstico.

4. Tome la cubierta de plástico (E), utilizada para cubrir la bisagra con el perno de giro, y retire la pieza tal y como se muestra en la imagen.

Es una operación sencilla ya que la parte interna de la cubierta de la bisagra va provista de una ranura que facilita la extracción del componente.

“Retire la pieza marcada con DX, si el perno de giro está insertado en la bisagra de la derecha, o la pieza marcada con SX en caso contrario”.

Coloque las tapas (C-D) sobre las aberturas de las juntas y en los orificios de las bisagras. Coloque las cubiertas de las bisagras (E) en su lugar.

3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina.

5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como se muestra en la figura.

36

ES

6. Coloque la guía (Ha) en la parte interna de la puerta del mueble (arriba y abajo, como se muestra en la figura) y marque la posición de los orificios externos. Cuando haya realizado los taladros, fije la guía con los tornillos suministrados.

9. Quite las escuadras y ponga una marca a una distancia de 8 mm desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el clavo (K).

7. Presione la tapa (Hc) sobre la guía (Ha) hasta que encaje.

10.Vuelva a colocar la escuadra pequeña en la guía y fíjela con los tornillos suministrados.

Si necesitase alinear la puerta del mueble, utilice el espacio de las ranuras.

Cuando termine, compruebe que la puerta del mueble cierra bien.

8. Abra la puerta del electrodoméstico y del mueble en un ángulo de 90°. Inserte la escuadra pequeña (Hb) en la guía (Ha). Junte la puerta del frigorífico y la puerta del mueble y marque las orificios, como se indica en la figura.

11. Presione la tapa (Hd) sobre la escuadra pequeña (Hb) hasta que encaje.

37

38

39

KÜPPERSBUSCH HAUSGERÄTE AG

Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen,

Küppersbuschstr. 16, D-45883 Gelsenkirchen

Telefon: (02 09) 4 01-0, Telefax: (02 09) 4 01-3 03 www.kueppersbusch.de

Küppersbusch Ges. m. b. H.

Eitnergasse 13, 1231 Wien, Telefon: 01 / 8 66 80-0, Telefax:

01 / 8 66 80 72 www.kueppersbusch.at · e-Mail: [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals