Dometic RH439LDFS, RH449LDFS, RH423LDBI, RH423LDA User manual

Dometic RH439LDFS, RH449LDFS, RH423LDBI, RH423LDA User manual
miniBar
RH 423 LDA
RH 439LD
RH 449LD
Type: MB20-60
Free-standing and Built-in versions
Frei stehende Versionen und Einbauversionen.
Version pose libre et version encastrable.
Versione normale e versione da incasso.
Vrijstaand model en inbouw model.
Versiónes de unidad libre y versiónes de unidad empotrada
Versão isolada e Versão incorporada.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Manual de Instrucciones
Instruções de Utilização
207.5396.41
GB
DE
BE
IT
NL
ES
PT
GB
Please read these operating instructions carefully before putting the
refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure
that the new owner receives these operating instructions.
Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for
products installed as described only. (See chapter 4.1.)
Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
In the following, we would like to familiarise you with some symbols, which we bring to your attention to ensure
the safe and efficient operation of the appliance:
source of danger, in event of improper operation
suggested useful tips to read
information concerning environmental protection
This refrigerator is intended for the storage of food and drinks.
Attention!
This product is designed to be operated by adults. Children should not be
allowed to tamper with the controls or play with the product.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a
qualified electrician.
This product should be serviced by an authorised Service Engineer, and only
genuine spare parts should be used.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the
electrical supply cable.
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there
is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and
possible content loss. See installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the
product should be close to a wall but leaving the required distance for
ventilation as stated in the installation instructions.
Before defrosting, cleaning or maintenance work is carried out, be sure to
switch off the appliance and unplug it.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Under no
circumstances should solid ice be forced off the cooling plate. Solid ice should
be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious
malfunctioning. Refer to your local Service Centre and always insist on genuine
spare parts.
In this appliance the storage of any toxic or explosive substance is forbidden!
2
GB
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Unpacking
View of the appliance
Cleaning
Positioning the appliance
4.1. Installation instruction
4.1.1. Built-in version
4.1.2. Free-standing version
Using the appliance
5.1. Initial operation
5.2. Temperature regulation
5.3. Cooling unit control (CUC)
Ice cubes
Useful suggestions
Defrosting, cleaning and maintenance
8.1. Automatic defrost function
8.2. Interior light
8.3. Automatic Door Control LED (ADC) optional
Reversing the door hang
Replacing the decorative door panel
Assembly of door handle optional
Customer service
Putting into operation, technical data
13.1. Connecting to electrical mains
Environmental protection information
Recycling
Attention!
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and
the normal conditions applicable in the country concerned.
For warranty or other servicing, such as spare-parts, please contact our Dometic
Service Network.
The warranty does not cover any damage due to improper use.
The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of
non-original Dometic spare-parts.
The warranty does not apply if the installing and operating instructions are not
adhered to.
When contacting Dometic Service Network, please state the model, product
number and serial number. You will find this information on the data plate inside
of the refrigerator.
3
GB
1. Unpacking
After removal from the cardboard packaging, make
sure the appliance is not damaged. If you find damage
to the appliance resulting from transport, report it
immediately to the transportation firm.
2. View of the appliance
RH 423
RH 439/449
Built-in version
Free-standing version
Figure 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Door
Door lock (if available)
Ice tray (if available)
Lamp
Evaporator cover
Evaporator sensor (behind evaporator)
Evaporator
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Shelves
Air sensor
Foot
Door racks
ADC LED (if available)
Cowl
IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC ZRT DO NOT ACCEPT
LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS. HOWEVER A COMPLETE LOCK CAN BE SUPPLIED.
4
GB
3. Cleaning
Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as
necessary. Remove the shelves; these, parts,
as well as the cabinet interior and the door should be
washed with a warm solution of sodium bi-carbonate.
Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water
only, and dry with a clean cloth. Do not wash any
plastic parts in water that is more than hand warm, and
do not expose them to dry heat. The outside of the
cabinet should be wiped down regularly with a clean,
damp cloth.
NEVER USE STRONG CHEMICALS OR ABRASIVE
CLEANING MATERIALS ON ANY PART OF THE
CABINET.
4. Positioning the appliance
4.1. Installation instructions
The refrigerator is equipped with an electrically heated
absorption cooling unit which is virtually silent in
operation. The fridge is designed for free-standing
installation, but can be built-in if the following
conditions are complied with to ensure satisfactory
operation and maximum cooling efficiency.
Figure 2.
IMPORTANT
Please follow the installation details below
carefully. Guarantee is valid for products
installed as described only.
1. The refrigerator must be level both
directions
2. There should be 20 mm clearance to the wall
3. Ventilation must be provided as shown in
alternatives A, B, C or D (fig. 3-4)
B
A
Air out
Air out
Ventilation grille
When first using this refrigerator please consider the
following points:
ENSURE REFRIGERATOR IS LEVEL
THE PIPEWORK AT THE BACK GETS HOT IN USE
THE REFRIGERATOR HAS NO 'MOTOR' AND IS
THEREFORE VIRTUALLY SILENT
ALLOW AT LEAST 3 HRS. FOR SIGNS OF
COOLING
During the refrigeration process, the appliance
gives off heat from the condenser (under the
upper part of the rear cover) into the surrounding air.
The more ventilated the condenser is, the more
effective the refrigeration will be.
The other condition for satisfactory operation is that
the appliance is levelled. This could be checked by
placing a glass of water on top of the appliance.
It is important that the appliance is not directly
exposed to radiated heat (sunlight, radiator, near an
oven, etc.).
miniCool
miniBar
miniCool
miniBar
Air in
Air in
4.1.1. Built-in version
This version is planned for building-in purposes. The
miniBar can be screwed to the furniture using the
fittings at the bottom. Drive in the screws (figure 2).
Difference between pivot points can be equalized with
the help of the sliding hinge, which is a standard
accessory for this version. The hinge recommended
to fix onto the top third of the refrigerator's door.
Please make sure before final fixing that the flat sliding
part allows normal door opening in order to avoid door
sticking (figure 2).
At the building-in process please take into
consideration the items listed below.
Figure 3.
4. The ventilation duct must at least measure
105 mm x the width of the refrigerator
5. Only the entire cooling unit must project into
the duct as shown
6. Air passing through the duct must not be
preheated by any source of heat
7. Ventilation grills, if used, must have an free
openings of at least 200 cm² each
5
GB
no sign of cooling there is a problem and you
should then contact Dometic service.
D
C
Air out
6. Ice cubes (if available)
min. 60 mm
Air out
Ventilation grille
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
Air in
Air in
Figure 4.
During installation, please ensure the
mains plug is accessible at all times.
4.1.2. Free-standing version
This version is supposed to be used free-standing.
Cooling unit covers protect the hot parts of the cooling
units. Feet ensure sufficient ventilation.
5. Using the appliance
To start the refrigerator connect the plug to the socket
outlet. The empty refrigerator needs about 6-7 hours
at normal ambient temperature to reach the proper
temperature in the storage compartment.
5.1. Initial operation
The device must be plugged into a properly earthed
socket.
The miniBar starts automatically with a self-test. If
the electronics do not detect any fault, the
refrigerator starts to cool down. If a fault is
detected, the refrigerator stops cooling. If this
occurs, please consult your authorised Customer
Service.
Fill the ice tray up to 4/5 with drinking water, cover
with the lid and place the closed ice tray on the icetray shelf. Wipe off any excess water to prevent the
ice tray from freezing to the surface.
To remove the cubes from the ice tray, hold it under
running water. Remove the lid with the ice cubes
from the ice tray and the ice cubes can now be
taken out easily.
7. Useful suggestion
Do not overfill the appliance. If possible, always
store pre-cooled food and/or drinks. It is advisable
to leave some space between the products in the
cabinet to ensure efficient and even cooling. If the
shelves are packed too tightly there may be
unacceptable temperature variations.
8. Defrosting, cleaning and
maintenance
Frost will gradually form on the cooling plate and it
must not be allowed to become too thick since it
restricts the cooling.
This miniBar is fitted with a fully automatic
electronic temperature regulator.
The frost will melt and the defrost water will run
through the drain tube from the drip channel into an
evaporating vessel located at the bottom rear of the
refrigerator. (Fig. 5) The defrost water will evaporate
automatically into the circulating air and the vessel
will not need emptying.
5.2. Temperature regulation
The miniBar is fitted with a fully automatic electronic
temperature regulator. It is not needed to set the
temperature of the storage compartment manually.
5.3. Cooling unit control (CUC)
The electronic checks the function after every
defrosting period (every 24 hours) by measuring the
evaporator temperature drop. If it registers a problem
the refrigerator will shut down and stops cooling. If this
happens you should check whether the refrigerator
has been overloaded, that the door was properly
closed, that the cooling unit ventilation is correct and
that the refrigerator is levelled. After checking, unplug
the refrigerator at least for 10 seconds and plug in
again. This resets the unit and it will function again. If
6
Figure 5.
To switch off the unit, disconnect the refrigerator
from the electricity supply and leave the cabinet
door open. After defrosting the cabinet interior
should be wiped out with a clean, damp cloth.
8.1. Automatic defrost function
The first defrosting phase commences 39 hours
after the start and lasts for two hours.
After this, the device operates for 22 hours at a
time, followed by a defrosting period of 2 hours.
GB
8.2. Interior light (fig. 6.)
11 m m
Top of the miniBar
mm
mm
mm
1
Two light-emitting diodes (A) on an electronic PCB
illuminate the cooling compartment when the door is
opened.
Two sensors (B) control whether the door is open or
not and the LEDs and the door control as well will
work accordingly.
Right side wall (inside)
Figure 9.
2. Drill the hole for the LED according to the
Figures 10 and 11.
B
A
1
Place of LED
mm
mm
Figure 6.
Door
(inside)
Dorr
(inside
mm
8.3. Automatic Door Control LED (ADC)
(optional)
mm
Side Wall
1
Back of miniBar
mm
Figure 10.
mm
mm
Door
frontfront
Door
mm
Free-standing version:
The LED (Fig. 7.A) mounted to the screw down foot
lower door hinge indicated whether the miniBar door
has been opened. If so then:
1. Open the miniBar, check the content in the
compartement and if necessary, replenish.
2. Reset the door control signal by helding the
Remote control against the door opening sensor
(Fig. 6. B) and push the button .
3. Close the miniBar.
Place of LED
mm
Figure 11.
A
Figure 7.
Built-in version:
The LED must be fitted to the door plate on the hinge
side at the upper part.
The LED can be fitted by using the components-kit
(Fig. 8).
A
B
C
Figure 8.
1. Fit the cable with the cable bridge (A) to the side
wall on the hinge side by drilling the holes
according to Fig. 9.
Attention!
By mounting the LED cable take care of the correct
distances otherwise the too short cable will not
allow you to open the door fully.
3. Put the LED-holder (B) into the hole from
outside.
4. Mount to insulation (C) with the LED cable and
then, snap it to the LED-holder and fit the cable
(Fig. 12).
Figure 12.
5. Connect the miniBar to the mains. After opening
the door the red LED must be lighten.
6. To reset the LED signal please act according to
the steps described at the freestanding version.
7
GB
9. Reversing the door hang (Fig. 13.)
Reversing is suggested to perform in the following
way, in order to avoid breaking of the hinge bolt:
7
5
6
9
8
1
3
4
2
Figure 13.
Disconnect the mains
Lay the appliance down carefully on its back
Take down the two foot-extension (1) pieces by
removing the two screws (2)
Remove the four screws (4) and take out the two
fixing feet (3)
Remove the four screws (7) the upper hing (5) and
the cover cap (6)
Remove the door (8), together with the upper hinge
(5), from the housing
Insert the upper hinge (attached the miniBar) and
the covering plate in the slot on the opposite side
and secure with four screws (7).
Insert the door on the upper hinge and place it.
Mount the fixing feet (3) with hinge bolts (9) placed
into the opposite side of the feet
Mount the two foot-extension pieces (1)
Check that the door closes easily and is sealed
properly.
10. Replacing the decorative
door panel (Fig. 13., 14.)
(only free-standing model)
Removing and mounting of the door is similar to
that of described in the previous, 9 chapter. (Only
the foot on the hinge-side has to be removed!)
Remove screws (4) and pull off the frame edge (5).
Slide the decorative panel (6) out of the door frame
and insert the new panel (7), so that the upper edge
of the panel runs exactly parallel to the upper edge of
the frame. A new panel can be inserted more easily
into the upper edge of the frame when the two
corners are cut off by approx. 5 x 5 mm (8). Put the
frame edge (5) back in place and secure with screws.
Place the door on the lower hinge (9), slot the
upper hinge into the opening, press together with
the door against the housing and secure with the
two screws (11).
Figure 14.
11. Assembly of door handle (Fig. 15)
optional
Figure 15.
12. Customer service
Before you call a service engineer, carry out the
following simple tests:
Problem
Possible cause
The appliance does not cool sufficiently Too much food to be cooled was put in.
Door is not shut properly.
Internal air circulation is restricted.
The appliance does not cool at all.
CUC system stopped the operation.
Solution
Put in less food to be be cooled.
Check if the door is shut.
Provide inside cool air circulation.
See operating instruction 5.3.
Plug is not connected to the mains socket properly Check if the connection is proper.
There is no voltage in the mains socket.
Check if there is voltage.
If after checking all the above points, the refrigerator is
still not working satisfactorily, contact your nearest
service engineer. State the problem, model, productand serial-number.
8
(Details of the model, product- and serial-number
are to be found on the data label in the top left of
the inside compartment.)
In the event of a fault developing, contact your
nearest Service Centre-see local telephone
directory.
GB
13. Putting into operation
Technical data:
Model
Type
Gross volume
Mains operation
Input
Energy consumption
Climate class
Refrigerant
RH 423LDA
MB20-60
23 litres
220 - 240V (AC
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litres
220 - 240V (AC)
65W
0.7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
RH 449LD
MB20-60
30 litres
220 - 240V (AC)
65W
0.8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Connecting to electrical mains
The appliance may only be operated from
nominal voltage mains as shown on the data
plate. The appliance mains plug may be connected to
a mains socket earthed in accordance with
regulations.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Electrical Requirements
Before switching on, make sure the electricity
supply voltage is the same as that indicated on the
appliance rating plate.
Only for UK:
The appliance is supplied with a 3 Amp plug fitted.
In the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 3 Amp ASTA approved (BS 1362) fuse
must be used. Should the plug need to be replaced
for any reason, the wires in the mains lead are
coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue:
Neutral
Brown:
Live
The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter "E"
or by the earth symbol
or coloured green and
yellow.
The wire coloured blue must be connected to the
terminal "N" or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked "L" or coloured red.
Upon completion there must be no cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must be
secure over the outer sheath.
14. Environmental protection
information
The appliance does not contain any CFCs/HCFCs.
Ammonia (natural hydrogen and nitrogen
compound) is used as a refrigerating agent in the
refrigeration unit.
The ozone-friendly cyclopentane is activated as a
motive agent for the PU foam insulation.
Sodium chromate is used for corrosion protection
(less than 2 weight % of the coolant).
15. Recycling
After unpacking the appliance, the packing
materials should be delivered to a local collection
site. At the end of its useful lifetime, the appliance
should be delivered to a specialized collection and
reprocessing firm, which reclaims the usable
materials. The rest is properly destroyed.
Appliances bearing this symbol must be
deposited at the designated local
reception point for the disposal of
electrical and electronic equipment.
It is not permitted that this product be
disposed of by way of the normal
household refuse collection system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
specifications plate (data plate) to be found in the
interior of the unit.
This appliance complies with the following EEC
directives:
LVD-Directive
73/23/EEC with amendment
90/683/EEC
EMC-Directive
89/336/EEC
RoHS - Directive 2002/95/EC
9
D
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einsetzen. Sollten
Sie das Gerät weiter verkaufen oder entsorgen, übergeben Sie bitte diese
Anleitung dem neuen Besitzer.
Bitte beachten Sie die folgenden Installationsanweisungen genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn die
Installation gemäß den Installationsanweisungen erfolgt. (siehe Kapitel 4.1)
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Wir hoffen, es wird Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste leisten. In dieser Anleitung möchten wir Sie mit einigen Symbolen vertraut machen, die
Ihnen beim sicheren und effizienten Einsatz des Geräts helfen werden:
Gefahr bei unsachgemäßem Einsatz des Geräts
Empfehlungen für die Benutzung des Geräts
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Kühlgerät dient ausschließlich der Aufbewahrung von Speisen und Getränken.
Achtung!
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben werden. Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Notwendige Arbeiten an der Elektrik zur Installation dieses Geräts dürfen nur
von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Notwendige Wartungsarbeiten müssen von einem Elektriker durchgeführt und
es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Es kann gefährlich sein, das Gerät oder einzelne Komponenten in irgendeiner
Weise zu verändern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals unter dem Gerät eingeklemmt
wird
Einige Komponenten im Geräteinnern heizen sich im Betrieb auf. Stellen Sie
sicher, dass stets ausreichend Luftzirkulation zur Verfügung steht, da das Gerät
sonst beschädigt werden kann und der Inhalt verdirbt. Siehe auch
Installationsanweisungen.
Heiße Gerätekomponenten dürfen nicht frei zugänglich sein. Stellen Sie das
Gerät daher mit der Rückwand gegen eine Wand. Halten Sie dabei aber den in
den Installationsanweisungen angegebenen Mindestabstand ein, damit die
erforderliche Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ziehen Sie vor dem Abtauen, der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker.
Schaben Sie das Eis NICHT MIT EINEM SPITZEN GEGENSTAND ab. Entfernen
Sie fest sitzendes Eis niemals mit Gewalt von den Kühlrippen. Lassen Sie es in
Ruhe abtauen. Siehe dazu Abtauanweisungen.
Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es
bewegen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch
fachfremde Personen können zu Verletzungen oder zu Schäden am Gerät
führen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler und verlangen Sie
ausdrücklich Originalersatzteile.
Die Lagerung von giftigen oder explosiven Stoffen in dem Kühlgerät ist nicht
gestattet!
10
D
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Auspacken des Geräts
Ansicht des Geräts
Reinigung
Aufstellung des Geräts
4.1. Installationsanweisungen
4.1.1. Einbauversionen
4.1.2. Frei stehende Version
Einsatz des Geräts
5.1. Erste Inbetriebnahme
5.2. Temperaturregelung
5.3. Steuerung der Kühleinheit (CUC)
Eiswürfel
Nützliche Hinweise
Abtauen, Reinigung und Wartung
8.1. Automatische Abtaufunktion
8.2. Innenbeleuchtung
8.3. LED der automatischen Türkontrolle (ADC), (optional)
Umkehrung des Türanschlags
Auswechseln der Türblende
Montage des Türgriffs (optional)
Kundendienst
Inbetriebnahme, Technische Daten
13.1. Anschluss an das Stromnetz
Informationen zum Umweltschutz
Recycling
Achtung!
Die Garantiebedingungen entsprechen der EU-Richtlinie 44/1999/CE und den
im jeweiligen Bestimmungsland geltenden Gesetzen.
Bei Fragen zu Garantie und Kundendienst sowie für Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an unser Dometic Servicenetzwerk.
Die Garantie deckt keine Schäden durch unsachgemäße Benutzung ab.
Die Garantie deckt keine Änderungen am Gerät oder den Einsatz nichtoriginaler Ersatzteile von Dometic ab.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert
und benutzt wird.
Nennen Sie bitte das Modell sowie die Produkt- und die Seriennummer des
Geräts, wenn Sie sich mit dem Dometic Servicenetzwerk in Verbindung setzen.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild im Innern des Kühlgerätes.
11
D
1. Auspacken des Geräts
Entfernen Sie den Verpackungskarton und prüfen Sie,
ob
das
Gerät
Schäden
aufweist.
Bei
Transportschäden wenden Sie sich bitte umgehend
an das Transportunternehmen.
2. Ansicht des Geräts
RH 423
RH 439/449
Einbauversion
Frei stehende Version
Abbildung 1.
1. Tür
2. Türschloss (falls vorhanden)
3. Eisschale (falls vorhanden)
4. Innenbeleuchtung
5. Vorplatte Verdampfer
6. Verdampfersensor (hinter dem Verdampfer)
7. Verdampfer
8. Einlegeböden
9. Luftsensor
10. Bodenrahmen
11. Türeinlagen
12. ADC-LED (falls vorhanden)
13. Abluftgitter
FALLS IHR KÜHLGERÄT MIT EINEM TÜRSCHLOSS AUSGESTATTET IST, ÜBERNIMMT DOMETIC ZRT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLOREN GEGANGENE ODER BESCHÄDIGTE SCHLÜSSEL. SCHLÖSSER
SIND ALS KOMPLETTE EINHEIT ALS ERSATZTEIL ERHÄLTLICH.
12
D
3. Reinigung
Reinigen Sie das Kühlgerät gründlich in
regelmäßigen Abständen und bei Bedarf.
Räumen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Einlegeböden und Türeinlagen. Reinigen Sie die
Innenflächen des Geräts und der Tür mit einer
warmen Lösung aus Natriumhydrogenkarbonat.
Wischen Sie mit klarem, warmem Wasser nach und
trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
Reinigen Sie die Kunststoffteile nicht in Wasser, das
mehr als handwarm ist. Setzen Sie diese Teile keiner
Heißluft aus. Reinigen Sie die Außenwände des
Geräts regelmäßig mit einem sauberen, feuchten
Tuch.
VERWENDEN SIE NIEMALS STARKE CHEMIKALIEN
ODER SCHEUERMITTEL ZUR REINIGUNG DES
GERÄTS.
werden. Achten Sie vor der endgültigen Montage
darauf, dass nur die flache Seite des Scharniers
ein störungsfreies Öffnen und Schließen der Tür
erlaubt (Abbildung 2).
Beachten Sie beim Einbau nachfolgend
aufgeführten Punke.
4. Aufstellung des Geräts
Beachten Sie bei der ersten Benutzung des Geräts
folgende Punkte:
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GERÄT
WAAGERECHT STEHT
DIE LEITUNGEN AUF DER RÜCKSEITE WERDEN
IM BETRIEB HEISS
DAS GERÄT ARBEITET OHNE KOMPRESSOR. ES
LÄUFT DAHER SEHR LEISE
ERST NACH DREI STUNDEN KANN MIT EINER
WAHRNEHMBAREN
KÜHLLEISTUNG
GERECHNET WERDEN
Während des Kühlprozesses gibt das Gerät vom
Kondensator (im oberen Bereich der Rückseite)
Wärme in die Umgebung ab. Je besser die Belüftung
des Geräts ist, desto höher ist die Kühlleistung.
Wichtig für den einwandfreien Betrieb ist auch die
waagerechte Aufstellung des Geräts. Das kann
sehr einfach durch Stellen eines vollen
Wasserglases auf den Deckel geprüft werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Wärmestrahlung aus (Sonnenlicht, Heizkörper,
Ofen, usw.).
Abbildung 2.
WICHTIG
Bitte
beachten
Sie
die
folgenden
Installationsanweisungen
genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch
genommen werden, wenn die Installation
gemäß den Installationsanweisungen erfolgt.
1. Das Kühlgerät muss in beiden Richtungen
waagerecht stehen
2. Es müssen 20 mm Abstand zu den Wänden
eingehalten werden
3. Eine Luftzirkulation muss entsprechend den
Alternativen A, B, C, oder D garantiert
werden (Abb. 3-4)
Das Kühlgerät arbeitet mit einem elektrisch beheizten
Absorptionskühler und ist extrem leise im Betrieb. Das
Kühlgerät ist als frei stehendes Gerät konzipiert, kann
aber unter Beachtung der folgenden Anforderungen
für einen zufriedenstellenden Betrieb und maximale
Kühlleistung auch eingebaut betrieben werden.
4.1.1. Einbauversionen
Diese Versionen sind als Einbaugeräte konzipiert. Die
miniBar kann mit den am Boden vorgesehenen
Halterungen in einem Schrank verschraubt werden.
Setzen Sie dazu die Schrauben ein (Abbildung 2).
Der Abstand zur Möbeltür kann mit Hilfe des
Gleitscharniers ausgeglichen werden, das diesen
Versionen serienmäßig beigefügt ist. Das Scharnier
sollte im oberen Drittel der Kühlgerätetür montiert
Lüftungsrost
4.1. Installationsanweisungen
miniBar
miniBar
Abbildung 3.
13
D
5.3. Steuerung der Kühleinheit (CUC)
D
Luftausgang
C
mind. 60 mm
Luftausgang
Lüftungsrost
L ftungsrost
miniBar
miniCool
Lufteingang
miniBar
miniCool
Lufteingang
Abbildung 4.
4. Die Zuluftleitung muss mindestens eine
Dimension von 105 mm x der Breite des
Kühlgerätes aufweisen
5. Die gesamte Kühleinheit muss wie gezeigt in
den Luftstrom ragen
6. Die zirkulierende Luft darf von keinem anderen
Gerät oder sonstwie aufgeheizt werden
7. Lüftungsgrills, die verwendet werden sollen,
müssen einen Querschnitt von mindestens 200
cm² haben
Achten Sie bei der Installation darauf, dass
das Netzkabel stets zugänglich bleibt.
4.1.2. Frei stehende Version
Diese Versionen sind zur freien Aufstellung in einem
Raum gedacht. Eine Abdeckung schützt vor den
heißen Komponenten der Kühleinheit. Der
Bodenrahmen sorgt mit seinem Grill für ausreichende
Luftzirkulation.
5. Einsatz des Geräts
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stecken Sie den
Netzstecker ein. Ein leeres Kühlgerät benötigt bei
normaler Raumtemperatur etwa 6 - 7 Stunden zur
Erreichung der korrekten Betriebstemperatur.
5.1. Erste Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
miniBar startet automatisch mit einem Selbsttest.
Wenn die Elektronik keinen Defekt erkennt, beginnt
das Gerät zu kühlen. Wird ein Fehler erkannt,
beginnt das Gerät nicht zu kühlen. In diesem Fall
benachrichtigen Sie bitte Ihren zuständigen
Kundendienst.
5.2. Temperaturregelung
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen,
elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Die Kühltemperatur muss daher nicht manuell
eingestellt werden.
14
Alle 24 Stunden nach jeder Abtauperiode prüft die
Elektronik die Gerätefunktion durch die Messung
des Verdampfer-Temperaturabfalls. Wird ein
Problem erkannt, schaltet sich das Gerät aus und
beginnt nicht zu kühlen. Prüfen Sie in diesem Fall,
ob der Kühlschrank überladen ist, die Tür korrekt
geschlossen war, die Kühleinheit ausreichende
Luftzirkulation erhält und das Gerät waagerecht
steht. Trennen Sie danach das Gerät für
mindestens 10 Sekunden vom Stromnetz und
schließen es wieder an. Dadurch wird die
Elektronik zurückgesetzt und das Gerät sollte
wieder normal arbeiten. Beginnt das Gerät nicht zu
kühlen, liegt eine ernsthafte Störung vor und Sie
sollten Ihren Dometic Kundendienst informieren.
6. Eiswürfel (falls vorhanden)
Füllen Sie die Eisschale zu vier Fünftel mit
Trinkwasser, schließen Sie den Deckel und legen
Sie die Schale auf die Schalenablage. Wischen Sie
zuvor die Schale trocken, damit sie nicht auf der
Ablage festfriert.
Zur Ablösung der Eiswürfel halten Sie die Schale
unter fließendes Wasser. Öffnen Sie dann den
Deckel. Die Eiswürfel lassen sich nun leicht
herausnehmen.
7. Nützliche Hinweise
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Lagern Sie
möglichst nur vorgekühlte Getränke und/oder
Speisen im Gerät. Lassen Sie stets etwas Platz
zwischen den Speisen und Getränken, damit die
Kühlluft gleichmäßig und zuverlässig zirkulieren
kann. Bei zu vollen Einlegeböden kann es zu
unerwünscht hohen Temperaturunterschieden im
Gerät kommen.
8. Abtauen, Reinigung und
Wartung
Nach einiger Zeit bildet sich Eis auf den
Kühlrippen. Diese Eisschicht darf nicht zu dick
werden, da sie die Kühlleistung beeinträchtigt.
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen,
elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Das Eis schmilzt und das entstehende Tauwasser
läuft vom Tropfkanal über einen Dränageschlauch
in eine Verdunstungswanne auf der Rückseite
unter dem Kühlgerät. (Abb. 5). Dort verdunstet das
Wasser automatisch und wird in die Umgebungsluft
abgegeben. Daher muss die Wanne nicht von
Hand entleert werden.
Zum Ausschalten des Geräts ziehen Sie den
Netzstecker und öffnen die Tür. Nach dem Abtauen
reinigen Sie das Innere des Geräts mit einem
sauberen, feuchten Tuch.
D
Einbauversionen:
Die LED muss oben an der Tür auf der
Scharnierseite montiert werden.
Die LED kann mit dem Komponenten-Kit (Abb. 8)
befestigt werden.
A
B
C
Abbildung 5.
Die erste Abtauphase beginnt 39 Stunden nach dem
ersten Einschalten und dauert zwei Stunden.
Danach kühlt das Gerät jeweils 22 Stunden
ununterbrochen, gefolgt von einer zweistündigen
Abtauphase.
1. Befestigen Sie das Kabel mit der Haltelasche (A)
an der Seitenwand auf der Scharnierseite.
Bohren Sie dazu Löcher entsprechend der
Abbildung 9.
mm
8.2. Innenbeleuchtung (Abb. 6.)
Zwei Leuchtdioden (A) auf einer elektronischen
Leiterplatte beleuchten den Innenraum des Geräts,
wenn die Tür geöffnet wird.
Zwei Sensoren (B) erkennen, ob die Tür geöffnet ist
und steuern die Leuchtdioden entsprechend.
m i n i B a r Oberseite
11 m m
8.1. Automatische Abtaufunktion
Abbildung 8.
1
mm
mm
rechte Seitenwand
(innen)
Abbildung 9.
2. Bohren Sie die Löcher für die LED entsprechend
den Abbildungen 10 und 11.
B
Lage
LED
der 1
mm
Tür (Innenseite)
Dorr(inside)
mm
mm
A
1
m i n i B a rRückseite
mm
Abbildung 10.
mm
Türvorderseite
Door front
mm
Frei stehende Version:
Die LED (Abb. 7 A) am Schraubfuß zeigt an, wenn die
Tür der miniBar geöffnet wurde. In diesem Fall:
1. Öffnen Sie die miniBar, prüfen Sie den Inhalt und
füllen Sie bei Bedarf nach.
2. Setzen Sie anschließend das Türsignal zurück, indem
Sie die Fernbedienung (Abb. 8) auf den Türsensor
richten (Abb. 6 B) und die Taste drücken .
3. Schließen Sie die miniBar.
mm
Seitenwand
mm
Abbildung 6.
8.3. Automatische Türkontrolle (ADC)
optional
mm
Lage der LED
Abbildung 11.
Achtung!
Achten Sie bei der Montage des LED-Kabels auf
eine ausreichende Länge, da sonst die Tür nicht
vollständig geöffnet werden kann.
A
Abbildung 7.
15
D
3. Setzen Sie die LED-Halterung von außen in die
Löcher ein.
4. Rasten Sie das Kabel mit der Isolierung (C) in die
LED-Halterung ein und schließen es an (Abb. 12).
Montieren Sie die starren Füße (3) mit den
gegenüber montierten Scharnierbolzen (9)
Montieren Sie die beiden Schraubfüße (1)
Prüfen Sie, ob die Tür leicht schließt und korrekt
abdichtet.
10. Auswechseln der Türblende
Abbildung 12.
5. Schließen Sie die miniBar an das Stromnetz an.
Nach dem Öffnen der Tür muss die rote LED
aufleuchten.
6. Der Reset der LED erfolgt entsprechend den
Anweisungen für die frei stehenden Versionen.
9. Umkehrung des Türanschlags
(Abb. 13)
Damit der Scharnierbolzen nicht beschädigt wird,
muss bei der Umkehrung des Türanschlags folgende
Reihenfolge eingehalten werden:
Ziehen Sie den Netzstecker
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite
7
(Abb. 13-14) (nur frei stehende Versionen)
Die Demontage und Montage der Tür erfolgt
gemäß Kapitel 10 (hier müssen nur die Füße auf
der Scharnierseite entfernt werden).
Entfernen Sie die Schrauben (4) und ziehen die
Rahmeneinfassung (5) ab.
Ziehen Sie die alte Türblende (6) heraus und
setzen die gewünschte Blende (7) ein. Dabei muss
die Oberkante der Blende exakt parallel zur
Oberkante des Rahmens verlaufen. Die neue
Blende lässt sich leichter in die obere
Rahmenkante einführen, wenn die beiden Ecken
etwa 5x5 mm ausgeschnitten werden (8). Setzen
Sie die Rahmeneinfassung wieder ein und ziehen
Sie die Schrauben fest.
5
6
Abbildung 14.
9
8
11. Montage des Türgriffs (Abb. 15)
(optional)
1
3
4
2
Abbildung 13.
Entfernen Sie die beiden Schraubfüße (1) durch
Herausdrehen der Schrauben (2)
Entfernen Sie die vier Schrauben (4) und nehmen
Sie die beiden starren Füße (3) ab
Entfernen Sie die vier Schrauben (7), das obere
Scharnier (5) und die Abdeckkappe (6)
Nehmen Sie die Tür (8) zusammen mit dem oberen
Scharnier (5) vom Gehäuse ab
Setzen Sie das obere Scharnier (an der miniBar
montiert) und die Abdeckkappe in den Schlitz auf
der gegenüber liegenden Seite ein und ziehen Sie
die vier Schrauben (7) fest.
Setzen Sie die Tür in das obere Scharnier ein und
richten sie aus.
16
Abbildung 15.
D
12. Kundendienst
Prüfen Sie bitte zuerst Folgendes, bevor Sie unseren
Kundendienst kontaktieren:
Problem
Mögliche Ursache
Die Kühlleistung des Geräts ist zu Zu viele zu warme Speisen wurden
gering
eingelagert
Die Tür ist nicht korrekt verschlossen
Die Luft kann im Kühlfach nicht
zirkulieren
Das Gerät kühlt nicht
Das CUC-System hat das Gerät
ausgeschaltet
Der Stecker sitzt nicht korrekt in der
Steckdose
Die Steckdose ist ohne Strom
Arbeitet das Gerät nach Prüfen der vorgenannten
Punkte trotzdem nicht einwandfrei, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst. Beschreiben Sie das
Problem und nennen Sie bitte Typ und Modell sowie
Produkt- und Seriennummer.
(Einzelheiten zu Modell, Produkt- und Seriennummer
finden auf dem Typenschild im Innern des
Kühlgerätes.)
Kontaktieren Sie bei einem Gerätedefekt Ihren
örtlichen Händler. Die Anschrift finden Sie in Ihrem
Telefonbuch.
13. Inbetriebnahme
RH 423LDA
MB20-60
23 Liter
220 - 240V (AC
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 Liter
220 - 240V (AC)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
Tür korrekt verschließen
Schaffen Sie Platz zwischen den
Speisen, damit die Luft zirkulieren kann
Siehe Abschnitt 5.3
Stecker korrekt anschließen
Steckdose auf Funktion prüfen
14. Informationen zum
Umweltschutz
Das Gerät enthält keinerlei FCKW/FKW.
Als Kältemittel wird Ammoniak (eine natürliche
Wasserstoff/Stickstoffverbindung) verwendet.
Als Einblasmittel für die PU-Schaumisolierung wird
das ozonfreundliche Zyklopentan verwendet.
Als Korrosionsschutz wird Natriumchromat
verwendet (weniger als 2 Gewichtsprozent des
Kältemittels).
15. Recycling
Technische Daten:
Modell
Typ
Bruttovolumen
Netzbetrieb
Stromaufnahme
Energieverbrauch
Klimaklasse
Kältemittel
Abhilfe
Weniger Speisen einlagern
RH 449LD
MB20-60
30 Liter
220 - 240V (AC)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Anschluss an das Stromnetz
Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung betrieben werden. Der
Netzstecker des Geräts darf nur an eine geerdete und
den örtlichen Vorschriften entsprechende Steckdose
angeschlossen werden.
Notwendige elektrische Installationen zum Anschluss
des Geräts dürfen nur von einem Elektriker oder einer
anderen kompetenten Person durchgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, wenn
diese Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet
werden.
Elektrische Anforderungen
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
Entsorgen Sie die Verpackung des Geräts
bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Übergeben Sie das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer einem
Entsorgungsunternehmen, dass die wieder
verwendbaren Materialien aufbereiten kann und
den Restmüll fachgerecht entsorgt.
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen an dem
örtlichen Sammelpunkt für die
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Kühlschränke von Dometic enthalten das Symbol
auf dem Datenschild (Typenschild) im Inneren des
Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EURichtlinien:
LVD-Richtlinie 73/23/EWG, mit Änderung
90/683/EWG
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
17
F
Veuillez bien lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre cet appareil en
service. Si vous deviez vendre ou céder l'appareil ultérieurement, veuillez bien
remettre ce mode d'emploi à son nouveau propriétaire.
Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d'installation. Au cas où
vous n'auriez pas installé l'appareil en vous conformant aux directives d'installation,
vous n'auriez plus aucun droit aux prestations de garantie. (Comparez au chapitre 4.1)
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'un de nos produits. Nous espérons que cet
appareil vous donnera pendant longtemps entière satisfaction. Ce mode d'emploi a pour but de vous
familiariser avec les symboles suivants et de vous permettre une mise en œuvre efficace et sûre de
votre appareil :
Danger lié à une mise en œuvre inappropriée de l'appareil
Recommandations pour l'utilisation de l'appareil
Informations relatives à la protection de l'environnement
L'usage de ce réfrigérateur est destiné uniquement à conserver au frais des denrées alimentaires et
des boissons.
Attention!
Seuls des adultes ont le droit d'exploiter cet appareil. Ne laissez jamais des enfants
jouer avec l'appareil ou ses éléments de commande.
Seul un électricien ayant la compétence nécessaire, pourra se charger des travaux
électriques indispensables à l'installation de l'appareil.
Seul un électricien agréé devra se charger des travaux de maintenance, en utilisant
uniquement des pièces de rechange d'origine.
Toute modification de l'appareil ou de ses composants peut s'avérer dangereuse.
Faites attention à ce que le câble d'alimentation ne se coince jamais sous l'appareil.
La surface de quelques composants peut fortement s'échauffer au cours de
l'exploitation. Veillez à une aération suffisante, sous peine d'un endommagement de
l'appareil ; les denrées périssables à l'intérieur du réfrigérateur pourraient
également s'abîmer. Veuillez bien comparer aux directives d'installation.
Tout contact avec les surfaces brûlantes des composants est à éviter. Il faudra donc
veiller à placer l'appareil, sa partie arrière tournée vers un mur. Tout en veillant à
respecter les distances minimales indiquées dans les directives d'installation afin
de garantir l'aération nécessaire.
Débranchez toujours l'appareil avant de le dégivrer, de le nettoyer ou d'effectuer des
travaux d'entretien.
N'essayez jamais d'enlever le givre EN UTILISANT UN INSTRUMENT POINTU.
N'essayez jamais d'employer la force pour enlever le givre adhérant aux nervures de
refroidissement. Le givre fondra lors du dégivrage de l'appareil. Veuillez bien
comparer aux directives de dégivrage.
L'appareil est assez lourd. Faites donc attention si vous voulez le déplacer.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Des réparatures
effectuées par un personnel manquant de l'expérience nécessaire, pourront
entraîner des blessures corporelles ou des détoriations de l'appareil. Si vous avez
besoin de pièces détachées, adressez-vous à votre dépositaire local et demandez
explicitement des pièces de rechange d'origine.
Il est interdit de stocker des substances toxiques ou explosives au réfrigérateur !
18
F
SOMMAIRE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Déballage de l'appareil
Vue de l'appareil
Nettoyage
Mise en place de l'appareil
4. 1. Directives d'installation
4. 1.1. Version encastrable
4. 1.2. Version pose libre
Exploitation de l'appareil
5. 1. Première mise en service
5. 2. Réglage de la température
5. 3. Systèm de contrôle de l'agrégat (CUC system)
Glaçons
Conseils utiles
Dégivrage, nettoyage et entretien
8. 1. Dégivrage automatique
8. 2. Éclairage intérieur
8. 3. Lampe LED du contrôle automatique de la porte (ADC), (en option)
Inverser le sens d'ouverture de la porte
Remplacement de l'habillage de porte
Montage de la poignée (en option)
Service après-vente
Mise en service, caractéristiques techniques
13. 1. Raccordement au secteur
Informations relatives à la protection de l'environnement
Recyclage
Attention!
Les conditions de garantie sont conformes à la Décision du Comité mixte
de l'EEE nº 44/1999 du 26 mars 1999 modifiant l'annexe (environnement) de
l'accord EEE, et également conformes aux lois applicables dans les divers
pays.
Si vous avez des questions concernant la garantie, le service après-vente
ou les pièces de rechange, veuillez bien vous adresser à notre réseau de
services Dometic.
Les dommages résultant d'un usage inapproprié de l'appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
Les modifications apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas d'origine Dometic, ne sont pas couvertes par la
garantie.
Le non-respect des instructions d'installation ou du mode d'emploi,
entraîne l'extinction totale de cette garantie.
Veuillez bien préciser le modèle d'appareil, la référence du produit et le
numéro de série si vous voulez contacter le réseau de services Dometic.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur du réfrigérateur.
19
F
1. Déballage de l'appareil
A la réception, assurez-vous après avoir déballé
l'appareil qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport. En cas de dommages de transport,
veuillez bien vous adresser immédiatement à
l'entreprise de transport.
2. Vue de l'appareil
RH 423
RH 439/449
Version encastrable
Version pose libre
Figure 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Porte
Serrure de porte (si existante)
Bac à glaçons (si existante)
Éclairage intérieur
Couvercle pour le compartiment du bloc réfrigérant
Capteur de l'évaporateur (derrière l'évaporateur)
Évaporateur
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Clayettes de rangement
Capteur d'air
Cadre inférieur
Balconnets du contre porte lisse
Lampe LED de l'ADC (si existante)
Grille d'aération
AU CAS OÙ LE RÉFRIGÉRATEUR EST ÉQUIPÉ D'UNE SERRURE, DOMETIC ZRT N'ASSUME
AUCUNE GARANTIE POUR DES CLÉS PERDUES OU ENDOMMAGÉES. VOUS POURREZ
COMMANDER UNE NOUVELLE SERRURE SOUS FORME D'UNITÉ COMPLÈTE.
20
F
3. Nettoyage
Nettoyez le réfrigérateur à intervalles
réguliers et en cas de besoin. Videz
l'appareil, puis retirez les clayettes et les
balconnets. Nettoyez les surfaces intérieures de
l'appareil et de la porte, en utilisant une solution
tiède d'hydrogénocarbonate de sodium. Rincez
ensuite l'appareil à l'eau claire tiède, puis terminez
en le séchant à l'aide d'un chiffon non humidifié.
N'utilisez pas d'eau trop chaude pour nettoyer les
parties en plastique. N'exposez pas ces parties à
de l'air trop chaud. Nettoyez régulièrement les
surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre et humide.
NE NETTOYEZ JAMAIS L'APPAREIL EN
UTILISANT DES PRODUITS CHIMIQUES TROP
AGRESSIFS OU DES PRODUITS ABRASIFS.
utilisant les dispositifs de fixation, prévus à cet
effet, situés au fond de l'appareil. Ce qui se fera en
utilisant les vis (Fig. 2).
Des écarts entre les points de pivotement
pourront être compensés à l'aide de la
charnière coulissante, comprise dans le volume
de livraison standard de ces versions. Veillez à
monter la charnière au tiers supérieur de la
porte de l'appareil. Avant de terminer le
montage, veillez à ce que le côté plat de la
charnière n'empêche pas une ouverture et
fermeture normale de la porte (Fig. 2).
Au cours du montage, veillez à respecter les
consignes ci-dessous.
4. Mise en place de l'appareil
Veillez à respecter les indications suivantes lors
de la première mise en service de l'appareil :
FAITES ATTENTION À CE QUE L'APPAREIL
SE TROUVE SUR UNE SURFACE BIEN
PLANE.
LORS DE L'EXPLOITATION, LA TUYAUTERIE
ARRIÈRE PEUT DÉGAGER UNE FORTE
CHALEUR.
L'APPAREIL NE FAIT APPEL À AUCUN
COMPRESSEUR. ET FONCTIONNE DE CE
FAIT TRÈS SILENCIEUSEMENT.
IL FAUDRA ATTENDRE AU MOINS TROIS
HEURES POUR OBTENIR UNE PERFORMANCE FRIGORIFIQUE SIGNIFIANTE.
Au cours du processus de réfrigération,
l'appareil transmet la chaleur à l'air ambiant
par l'intermédiaire du condensateur (situé à la
partie supérieure du panneau arrière). Une bonne
ventilation de l'appareil améliorera de beaucoup
sa performance frigorifique.
Pour garantir son bon fonctionnement, il faudra
également veiller à placer l'appareil sur une
surface plane. Vous pourrez contrôler très
simplement le niveau en posant un verre d'eau
sur le couvercle de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil à une source de
chaleur directe (soleil, radiateur, four, etc.).
4.1. Directives d'installation
Le réfrigérateur fonctionne au moyen d'un
refroidisseur à absorption et est particulièrement
silencieux. Ce réfrigérateur a été conçu pour une
pose libre, il pourra cependant être aussi encastré
si les conditions suivantes, nécessaires à une
exploitation et à une performance frigorifique
satisfaisantes, sont respectées.
4.1.1. Versions encastrables
Ces appareils ont été conçus pour être encastrés.
Vous pourrez visser le miniBar dans un meuble, en
Figure 2.
FAITES BIEN ATTENTION
Veillez à respecter scrupuleusement les
directives suivantes d'installation. Au cas
où vous n'auriez pas installé l'appareil en
vous
conformant
aux
directives
d'installation, vous n'auriez plus aucun
droit aux prestations de garantie.
1. Vérifiez la planéité du réfrigérateur des
deux côtés.
2. Il faudra veiller à respecter une distance
de 20 mm par rapport aux murs.
3. Veillez à garantir une aération suffisante
conformément aux alternatives A, B, C,
ou D (fig. 3 à 4)
4. La conduite d'arrivée d'air frais doit être
dimensionnée afin de correspondre au
moins à 105 mm x de la largeur du
réfrigérateur.
5. L'ensemble du bloc réfrigérant doit se
trouver dans le courant d'air (comparer à
l'illustration).
6. Veillez à ce qu'aucun appareil ne
réchauffe l'air circulant.
21
F
7. Il faudra veiller à utiliser des grilles de
ventilation dont la section transversale est
d'au moins 200 cm².
B
A
EntrŁe
Entrèed’air
d’air
EntrŁe
Entrèe d’air
d’air
Branchez l'appareil à une prise de courant
mise à la masse.
Le miniBar procédera automatiquement à un
test d'autocontrôle. Si l'électronique ne
reconnaît aucune défaillance, l'appareil
commencera à fonctionnes. En cas de
reconnaissance d'une défaillance, l'appareil
ne commencera pas à fonctionner. Il vous
faudra alors en aviser votre service après
vente.
Grille de ventilation
5.2. Réglage de la température
miniCool
miniBar
miniBar
miniCool
Sortie d’air
Sortie d’air
Figure 3
D
Entrèe d’air
d’air
EntrŁe
C
min. 60 mm
Entrèe d’air
d’air
EntrŁe
Grille de ventilation
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
Sortie d’air
Sortie d’air
Figure 4
En procédant à l'installation, faites bien
attention à toujours garantir l'accès du câble
d'alimentation.
4.1.2. Version pose libre
Ces versions sont prévues pour une pose libre.
Un couvercle empêche tout contact avec la
surface brûlante des composants situés dans le
compartiment du bloc réfrigérant. La grille de
ventilation située sur le cadre inférieur garantit
une circulation suffisante d'air.
5. Exploitation de l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche, branchez la
fiche de prise de courant. À une température
ambiante normale, un réfrigérateur vide atteindra
sa température de service normale après environ
6 à 7 heures.
22
5.1. Première mise en service
Le réglage de la température du miniBar se fait
automatiquement, par commande électronique.
Ce qui vous évitera un réglage manuel de la
température de refroidissement.
5.3. Systèm de contrôle de
l'agrégat (CUC system)
Toutes les 24 heures suivant un dégivrage,
l'électronique contrôle le bon fonctionnement
de l'appareil en mesurant la chute de
température de l'évaporateur. En cas de
problème l'appareil s'arrêtera. Vérifiez alors si
le réfrigérateur n'est pas surchargé, si la porte
est bien fermée, si la circulation d'air du bloc
réfrigérant est suffisante et si l'appareil se
trouve sur une surface bien plane. Débranchez
l'appareil pour au moins 10 secondes, puis
rebranchez-le. Ce qui permettra de redémarrer
l'électronique,
l'appareil
devrait
alors
fonctionner normalement. Si l'appareil ne
recommence pas à fonctionner, vous devrez en
informer immédiatement votre service
aprèsvente Dometic.
6. Glaçons (si existante)
Remplissez quatre cinquièmes du bac à
glaçons d'eau potable, fermez le couvercle,
puis placez le bac à glaçons sur la clayette.
N'oubliez pas de sécher auparavant le bac à
glaçons afin qu'il ne colle pas à la clayette.
Dégagez les glaçons du bac à glaçons en
tenant ce dernier sous l'eau courante. Ouvrez
ensuite le couvercle. Vous pourrez alors retirer
facilement les glaçons.
7. Conseils utiles
Ne surchargez pas l'appareil. Essayez de ne
stocker au réfrigérateur que des boissons et/ou
des aliments auparavant réfrigérés. Veillez à
toujours laisser un espace suffisant entre les
denrées alimentaires et les boissons afin de
garantir un refroidissement fiable et régulier. En
cas de surchargement des clayettes, les effets
pourront en être des différences indésirables
de température à l'intérieur de l'appareil.
F
8. Dégivrage, nettoyage et
entretien
La formation de givre après une certaine période
d'exploitation est normale. Cette couche de givre
ne devra cependant pas par trop s'épaissir, en
raison de son influence négative sur la
performance frigorifique.
Le réglage de la température du miniBar se fait
automatiquement, par commande électronique.
L'eau de dégivrage résultant de la fonte du givre,
s'écoulera alors dans un bac collecteur situé à
l'arrière du réfrigérateur, en passant par la
gouttière et un tube d'écoulement. (Fig. 5). Dans
ce bac, l'eau de dégivrage s'évaporera
automatiquement dans l'air ambiant. Il est donc
inutile de vider ce bac manuellement.
Pour arrêter l'appareil, il vous suffira de le
débrancher ; n'oubliez pas de laisser ensuite la
porte ouverte. Le dégivrage une fois effectué,
nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre et humide.
B
A
Figure 6.
8. 3. Contrôle automatique de la
porte (ADC) en option
Version pose libre
La lampe LED du pied fileté (Figure 7 A)
signalera une ouverture éventuelle de la porte
du miniBar. Dans ce cas :
1. Ouvrez le miniBar, vérifiez-en le contenu,
remplissez-le en cas de besoin.
2. Remettez ensuite le signal de la porte à zéro
en dirigeant la télécommande vers le capteur
de la porte (Figure 6 B) et en appuyant sur la
touche .
3. Fermez le miniBar.
A
Figure 5.
Figure 7.
8.1. Dégivrage automatique
La première phase de dégivrage commencera
environ 39 heures après la première mise en
service et durera environ deux heures.
L'appareil fonctionnera ensuite 22 heures sans
interruption, ce cycle sera suivi d'une phase de
dégivrage durant deux heures.
8.2. Éclairage intérieur
Versions encastrables :
La lampe LED sera montée en haut de la porte
du côté de la charnière.
Fixez la lampe LED en utilisant le kit de
composants (Figure 8).
(Fig. 6)
Deux lampes LED (A) situées sur une carte de
circuit imprimé, éclaireront l'intérieur de l'appareil
en cas d'ouverture de la porte.
Les deux capteurs (B) détectent une porte ouverte
et commandent l'allumage des lampes LED en
conséquence.
A
B
C
Figure 8.
1. Utilisez la languette de maintien (A) pour
fixer le câble à la paroi latérale du côté de la
charnière. Percez les trous nécessaires
conformément à figure 9.
23
F
11 m m
F a c e
supérieure
du miniBar
mm
Paroi latérale
droite
(à
l'intérieur)
1
mm
mm
Afin de ne pas endommager le boulon de
charnière, veillez à respecter l'ordre suivant en
inversant le sens d'ouverture de la porte :
7
5
6
Figure 9.
2. Percez les trous nécessaires à la lampe LED
conformément aux figure 10 et 11.
Position des 1
lampes LED
9. Inverser le sens d'ouverture
de la porte (Figure 13)
9
8
Porte (face
intérieure)
Dorr(inside
mm
1
4
2
mm
mm
3
Figure 13.
mm
Paroi latérale
1
Panneau arrière
du miniBar
mm
Figure 10.
Face avant de
la Door
porte front
mm
mm
mm
mm
Position de la
lampe LED
Figure 11.
Attention!
En montant le câble de la lampe LED, veillez à
une longueur suffisante de câble, faute de quoi la
porte ne se fermera pas correctement.
3. Insérez de l'extérieur le support de la lampe
LED dans les trous.
4. Fixez le câble isolé (C) dans le support de la
lampe LED, puis raccordez-le (Fig 12).
Figure 12.
5. Raccordez le miniBar au secteur. La porte une
fois ouverte, la lampe LED doit s'allumer.
6. La réinitialisation de la lampe LED se fera
conformément aux instructions des versions
pose libre.
24
Débranchez la fiche de prise de courant.
Penchez l'appareil sur le côté en faisant bien
attention.
Démontez les deux pieds filetés (1) en
desserrant les vis (2).
Démontez les quatre vis (4), puis retirez les
deux pieds fixes (3).
Démontez les quatre vis (7), la charnière
supérieure (5) ainsi que la cache (6)
Retirez la porte (8) avec la charnière
supérieure (5) du corps de l'appareil.
Insérez la charnière supérieure (montée sur
le miniBar) et la cache dans la rainure située
de l'autre côté, puis serrez les quatre vis (7).
Insérez la porte dans la charnière
supérieure, puis redressez-la.
Montez les pieds fixes (3) avec les boulons
de charnière, situés de l'autre côté (9).
Montez les deux pieds filetés (1)
Contrôlez si la porte se laisse facilement
fermer et si elle est bien étanche.
10. Remplacement de
l'habillage de porte
(Figure 13 à 14) (versions pose libre
uniquement)
Le démontage et le montage de la porte se
feront conformément aux instructions du
10ème paragraphe (il vous suffira seulement
de retirer les pieds du côté de la charnière).
Démontez les vis (4), puis retirez le cadre de
bordage (5) ab.
Retirez l'ancien habillage de porte (6), puis
placez l'habillage souhaité (7). Le bord
F
supérieur de l'habillage devant être exactement
parallèle au bord supérieur du cadre. Il vous sera
plus facile d'insérer le nouvel habillage dans le
bord supérieur du cadre en pratiquant dans les
deux coins des découpes d'environ 5x5 mm (8).
Replacez le cadre de bordage, puis resserrez les
vis.
11. Montage de la poignée (fig. 15)
(en option)
Figure 15.
Figure 14.
12. Service après-vente
Veuillez bien contrôler d'abord les points suivants
avant de contacter notre service après-vente :
Problème
Solution
Raison possible
La performance frigorifique de Le compartiment refroidisseur contient une Réduire le volume
l'appareil est insuffisante.
denrées stockées.
trop grande quantité d'aliments chauds.
L'appareil ne refroidit pas
des
Bien fermer la porte.
La porte est mal fermée.
L'air ne peut pas circuler dans le Laissez un espace suffisant
entre
les
denrées
compartiment refroidisseur.
alimentaires afin que l'air
puisse circuler.
Cf. paragraphe 5.3.
Le régulateur automatique de contrôle a
arrêté l'appareil.
La fiche d'alimentation est mal branchée Brancher correctement la
fiche d'alimentation.
dans la prise de courant
La prise de courant n'est pas alimentée. Vérifiez la prise de courant.
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas de
manière satisfaisante après la vérification des
points ci-dessus, veuillez bien contacter le service
après-vente. Décrivez le problème et n'oubliez
pas de préciser le type d'appareil, le modèle ainsi
que la référence du produit et le numéro de série.
(Vous trouverez tous les détails sur le modèle
d'appareil, la référence du produit et le numéro
de série sur la plaque signalétique qui se
trouve à l'intérieur du réfrigérateur.)
Dans le cas d'un appareil défectueux,
contactez votre dépositaire local le plus proche.
Vous trouverez son adresse dans l'annuaire
téléphonique.
13. Mise en marche
Caractéristiques techniques :
Modèle
Type
Contenance utile
Alimentation secteur
Courant absorbé
Consommation d'énergie
Classe climatique
Fluide frigorigène
RH 423LDA
MB20-60
23 litres
220 - 240V (AC
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litres
220 - 240 V (CA)
65 W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
RH 449LD
MB20-60
30 litres
220 - 240 V (CA)
65 W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
25
F
13.1. Raccordement au secteur
La mise sous tension de l'appareil ne se
fera qu'avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique. L'appareil ne doit être
branché qu'à une prise de courant mise à la terre
et conforme aux réglementations locales en
vigueur.
Seul un électricien ou d'autres personnes ayant la
compétence nécessaire, pourront se charger des
travaux
électriques
indispensables
au
branchement de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité au
cas de non observance de ces consignes de
sécurité.
Exigences électriques
Avant de mettre l'appareil en marche, assurezvous que la tension de secteur correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique.
14. Informations relatives à
la protection de
l'environnement
L'appareil ne contient pas de CFC/HCFC.
Le fluide frigorigène mis en œuvre est
l'ammoniaque (un composé naturel d'hydrogène
et d'azote).
Le cyclopentane ne présentant aucun potentiel
d'appauvrissement de la couche d'ozone, a été
utilisé comme isolant thermique dans la mousse
de polyuréthane.
Le chromate de sodium est utilisé comme agent
anti-corrosion (dosé à moins de 2 % du
pourcentage pondéral du fluide frigorigène).
26
15. Recyclage
Après avoir déballé l'appareil, les matériaux
d'emballage devraient être acheminés vers
votre site local de collecte des déchets. En fin
de vie, il est recommandé de confier l'appareil
à une entreprise spécialisée de collecte et de
recyclage qui pourra assurer la récupération
des matériaux recyclables et un recyclage
écologique de l'appareil.
Les appareils portant ce symbole
doivent être obligatoirement remis à
un point de collecte local pour la
mise au rebut d'appareils électriques
et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans
les ordures ménagères.
Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole
figure sur la plaque des caractéristiques
(plaque signalétique) apposée à l'intérieur de
l'appareil.
Cet appareil est
CEE suivantes :
Directive LVD
modification
Directive EMC
Directive RoHS
conforme aux directives
73/23/CEE y compris la
90/683/CEE
89/336/CEE
2002/95/CE
IT
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il
refrigeratore. Nel caso di eventuale rivendita o smaltimento del frigorifero, il presente
manuale d'uso dovrà essere consegnato al nuovo proprietario.
Seguire attentamente le istruzioni d'installazione qui elencate: La garanzia è valida
esclusivamente nel caso in cui il prodotto venga installato come specificato qui di
seguito. (Ved. capitolo 4.1.)
Grazie per aver scelto il nostro apparecchio. Siamo certi che vi assicurerà un funzionamento perfetto
nel tempo.
Nel seguente paragrafo vi faremo conoscere alcuni simboli necessari per garantire il funzionamento
sicuro ed efficiente del nostro apparecchio:
Può essere pericoloso in caso di uso improprio dell'apparecchio;
Suggerimenti utili da leggere;
Informazioni riguardanti la protezione ambientale.
Il presente frigorifero è stato progettato e costruito per la conservazione di cibi e bevande.
Attenzione!
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da persone adulte.
Tenere lontano i bambini dai comandi del frigo per evitare che li manomettano o che
giochino con l'apparecchio stesso.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione del presente apparecchio devono
essere effettuati da un elettricista qualificato.
Si consiglia di affidare la manutenzione del frigo a un tecnico specializzato
autorizzato e di usare esclusivamente ricambi originali.
È pericoloso alterare le specifiche dell'apparecchio e apportarvi qualsiasi modifica.
Assicurarsi che il frigo non stia sopra il cavo di alimentazione, schiacciandolo.
Alcune parti di questo apparecchio si riscaldano durante il funzionamento.
Garantire sempre un'adeguata ventilazione del prodotto; l'eventuale inosservanza
provocherà dei guasti nei suoi componenti e il degrado dei cibi conservati
all'interno. Vedere le relative istruzioni per l'installazione.
Le parti che si riscaldano non devono essere messe allo scoperto. Pertanto si
consiglia di sistemare il frigo con la parte posteriore vicina al muro, rispettando la
distanza necessaria per garantirne un'adeguata ventilazione, conformemente a
quanto specificato nelle istruzioni per l'installazione.
Prima di procedere alle operazioni di sbrinamento, pulizia o manutenzione spegnere
l'interruttore del frigo e staccare la spina di corrente.
NON UTILIZZARE STRUMENTI TAGLIENTI per rimuovere la brina o il ghiaccio
formatisi. Non rimuovere mai con la forza gli eventuali depositi di ghiaccio formatisi
sulle alette di raffreddamento. Lasciare che gli eventuali depositi di ghiaccio si
sciolgano durante lo sbrinamento del frigorifero. Vedere le apposite istruzioni per lo
sbrinamento del frigo.
Questo apparecchio è pesante. Pertanto prestare particolare attenzione quando lo
si sposta.
Non tentare mai di riparare da soli l'apparecchio. Le eventuali riparazioni eseguite
da soggetti inesperti possono provocare danni alle persone e causare seri
malfunzionamenti. Contattare il proprio Centro di Assistenza tecnica locale e
richiedere sempre ricambi originali.
È severamente vietato utilizzare l'apparecchio per la conservazione di sostanze
tossiche o esplosive.
27
IT
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Rimozione dell'imballaggio
Vista dell'apparecchio
Pulizia
Posizionamento dell'apparecchio
4. 1. Istruzioni per l'installazione
4.1.1. Versione da incasso
4.1.2. Versione normale
Funzionamento dell'apparecchio
5. 1. Messa in funzione
5. 2. Regolazione della temperatura
5. 3. Controllo del gruppo refrigerante (Cooling Unit Control, CUC)
Produzione cubetti di ghiaccio
Suggerimenti utili
Sbrinamento, pulizia e manutenzione
8. 1. Funzione di sbrinamento automatico
8. 2. Illuminazione interna
8. 3. Led di controllo automatico di chiusura porta (Automatic Door Control, ADC), opzionale
Inversione del senso di apertura della porta
Sostituzione del pannello decorativo frontale
Montaggio della maniglia, opzionale
Assistenza Clienti
Messa in servizio, caratteristiche tecniche
13. 1. Collegamento alla rete elettrica
Informazioni per la protezione dell'ambiente
Riciclaggio
Attenzione!
Le condizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE
nonché alle disposizioni specifiche applicabili nel paese interessato.
Per questioni di garanzia o altre esigenze di assistenza tecnica (come p.es.
i ricambi) contattare Dometic Service Network.
La garanzia decade in caso di danni causati da un uso improprio
dell'apparecchio.
La garanzia non comprende qualsiasi modifica apportata all'apparecchio o
qualora non fossero utilizzati ricambi originali Dometic.
La garanzia decade in caso di inosservanza delle istruzioni di installazione
e uso.
Nel contattare Dometic Service Network occorre segnalare il modello, il
codice prodotto e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate
sulla targhetta identificativa applicata all'interno del frigorifero.
28
IT
1. Rimozione dell'imballaggio
Verificare l'integrità dell'apparecchio dopo averlo
rimosso
dalla
confezione.
Segnalare
immediatamente al trasportatore eventuali danni
riconducibili al trasporto dell'apparecchio stesso.
2. Vista dell'apparecchio
RH 423
RH 439/449
Versione da incasso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Versione normale
Figura 1.
Porta
Serratura su porta frigorifero (se presente)
Vaschetta per il ghiaccio (se presente)
Lampada
Riparo dell'evaporatore
Sensore
dell'evaporatore
(situato
l'evaporatore)
7. Evaporatore
8.
9.
10.
11.
12.
dietro
Ripiani interni
Sensore aria
Piedino di supporto
Balconcini porta
LED del controllo automatico
chiusura porta ADC (se presente)
13. Griglia di copertura
SE IL FRIGORIFERO FOSSE DOTATO DI SERRATURA, DOMETIC ZRT. NON È RESPONSABILE
DELL'EVENTUALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO DELLE RELATIVE CHIAVI. TUTTAVIA
POTRÀ ESSERE FORNITA UNA SERRATURA DI RICAMBIO COMPLETA.
29
IT
3. Pulizia
Pulire regolarmente i ripiani del frigorifero a
seconda della necessità. Rimuovere i vari
ripiani del frigorifero. Si consiglia di lavare i ripiani
del vano frigorifero e quelli della porta utilizzando
una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua
tiepida. Infine, sciacquare usando esclusivamente
uno straccio imbevuto di acqua tiepida e
asciugare con un panno pulito. Usare solo ed
esclusivamente acqua tiepida (non calda) per
lavare le parti di plastica e non esporre queste
ultime a calore per asciugarle. Si consiglia di
pulire il contenitore con regolarità, utilizzando un
panno umido e pulito.
NON UTILIZZARE MAI SOSTANZE CHIMICHE O
PRODOTTI ABRASIVI PER PULIRE LE PARTI
DEL CONTENITORE FRIGORIFERO.
4. Posizionamento
dell'apparecchio
Alla prima messa in funzione del frigorifero
verificare i seguenti punti:
CONTROLLARE CHE IL FRIGORIFERO SIA
PERFETTAMENTE IN PIANO;
LE TUBAZIONI SITUATE SUL RETRO DEL
FRIGORIFERO SI SCALDANO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO;
IL FRIGORIFERO NON HA UN VERO E
PROPRIO 'MOTORE',, E PER QUESTO È
VIRTUALMENTE SILENZIOSO.
ATTENDERE ALMENO 3 ORE PER AVERE
UN EFFETTO REFRIGERANTE.
Durante il processo di refrigerazione
l'apparecchio
emette
calore
dal
condensatore (parte superiore del riparo
posteriore) nell'ambiente circostante. Pertanto,
con una migliore ventilazione del condensatore la
refrigerazione sarà più efficente.
L'altra
condizione
necessaria
a
un
funzionamento
soddisfacente
è
che
l'apparecchio deve essere posizionato
perfettamente in piano. La suddetta condizione
potrà essere verificata con l'ausilio di un
bicchiere d'acqua posizionato sul piano
superiore dell'apparecchio stesso.
È importante che l'apparecchio non venga
esposto al calore diretto (luce solare, radiatori,
stufe, ecc.).
4.1. Istruzioni per l'installazione
L'apparecchio è provvisto di un gruppo
refrigerante
ad
assorbimento
riscaldato
elettricamente
che
ne
garantisce
un
funzionamento estremamente silenzioso. Il
frigorifero è stato progettato per essere installato
come apparecchio indipendente, ma è possibile
l'installazione a incasso qualora siano rispettate le
seguenti condizioni, necessarie per garantirne il
30
corretto funzionamento e la massima efficienza
refrigerante.
4.1.1. Versione da incasso
Questa versione è stata progettata per essere
incassata. Il miniBar può essere fissato al
mobile di alloggiamento usando gli appositi
fissaggi predisposti sul fondo stesso. Inserire e
avvitare le viti (figura 2).
Le differenze fra i punti pivottanti possono
essere uguagliate tramite la cerniera a traino
inclusa negli accessori standard di questa
versione. Si consiglia di fissare tale cerniera
nella parte superiore della porta. Prima di fissare
definitivamente la guida piatta di scorrimento,
verificare che la porta si apra correttamente per
evitare che si blocchi (figura 2).
Durante le operazioni di incasso del frigorifero
tener conto di quanto viene riportato qui sotto.
Figura 2.
IMPORTANTE
Seguire
attentamente
le
istruzioni
d'installazione qui elencate: La garanzia è
valida esclusivamente nel caso in cui il
prodotto venga installato come specificato
qui di seguito.
1. Il frigorifero deve essere perfettamente in
piano in entrambe le direzioni.
2. Rispettare una distanza minima di 20 mm
dalla parete.
3. Assicurare un'adeguata ventilazione
secondo una delle alternative A, B, C o D
(fig. 3-4).
4. La misura del condotto di ventilazione
dev'essere di almeno 105 mm x la
larghezza del frigorifero stesso.
5. Solo il gruppo refrigerante completo deve
entrare nel condotto, come rappresentato
in figura.
IT
6. Assicurarsi che l'aria introdotta non venga
preriscaldata da eventuali fonti di calore.
7. Le eventuali griglie di aerazione utilizzate
devono avere una superficie di apertura
minima di 200 cm² ciascuna.
B
A
aria in uscita
5. Funcionamento
dell'apparecchio
Per la messa in funzione del frigorifero
collegare la spina di alimentazione alla presa
elettrica. Con una temperatura ambiente
normale, al frigorifero vuoto occorrono ca. 6-7
ore per raggiungere la corretta temperatura di
funzionamento all'interno del frigo stesso.
5.1. Messa in funzione
griglia di ventilazione
aria in uscita
miniCool
miniBar
miniBar
miniCool
aria in entrata
aria in entrata
D
aria in uscita
5.3. Controllo del gruppo
refrigerante (Cooling Unit
Control, CUC)
min. 60 mm
aria in entrata
aria in uscita
griglia di ventilazione
miniBar
miniCool
5.2. Regolazione della
temperatura
Il miniBar è dotato di un termoregolatore
elettronico completamente automatico. Non è
necessario impostare manualmente la
temperatura dello scomparto frigo.
Figura 3.
C
Il frigorifero deve essere connesso a una
presa elettrica debitamente collegata a terra.
Il miniBar si accende automaticamente
effettuando un test di autoverifica. Se il
controllo elettronico non rileva nessún errore,
il frigorifero cominca a funzionare. Quando
invece viene rilevato un errore, il frigorifero
lascia funzinare. Contattare in questo caso il
vostro Centro di assistenza autorizzato.
miniBar
miniCool
aria in entrata
Figura 4.
Durante l'installazione assicurarsi che la
spina di corrente sia accessibile in
qualsiasi momento.
4.1.2. Versione normale
Il sistema elettronico controlla il funzionamento
dopo ogni ciclo di sbrinamento (ogni 24 ore)
misurando
il
calo
di
temperatura
dell'evaporatore. Se viene registrato un
problema il frigorifero si arresta. In questo caso
si consiglia di verificare che il frigorifero non sia
stato riempito in modo eccessivo, che la porta
sia stata chiusa, che la ventilazione del gruppo
refrigerante sia corretta e che il frigorifero sia a
livello. Dopo il controllo, staccare la spina del
frigorifero per almeno 10 secondi e inserirla
nuovamente nella presa. Con questa
operazione l'apparecchio riprenderà il regolare
funzionamento. Se no, questo significa che è
presente un'anomalia. In questo caso
contattare il servizio di assistenza tecnica
Dometic.
Questa versione è stata progettata e costruita per
il funzionamento come apparecchio indipendente,
non da incasso. I ripari di copertura del gruppo
refrigerante fanno da protezione alle parti calde
del gruppo stesso. I piedini di supporto
garantiscono una sufficiente ventilazione.
31
IT
6. Produzione cubetti di
ghiaccio (se presente)
Per la produzione di cubetti di ghiaccio riempire
l'apposita vaschetta con 4/5 di acqua potabile e
chiuderla con il suo coperchio. Successivamente
posare la vaschetta del ghiaccio chiusa sul ripiano
della vaschetta del ghiaccio. Rimuovere la
quantità eccessiva d'acqua con un panno
assorbente onde evitare che la vaschetta, durante
la solidificazione, rimanga incollata alla superficie
di appoggio.
Per rimuovere i cubetti di ghiaccio dalla vaschetta
passare quest'ultima sotto l'acqua corrente.
Rimuovere il coperchio di chiusura della
vaschetta; a questo punto i cubetti di ghiaccio
possono essere prelevati con estrema facilità.
7. Suggerimenti utili
Evitare di riempire eccessivamente il frigorifero.
Se possibile, introdurre esclusivamente cibi e/o
bevande già freddi all'interno del frigorifero. Si
consiglia di lasciare un po' di spazio tra i prodotti
sistemati all'interno del vano frigorifero per
garantire un raffreddamento stabile ed efficiente.
Il riempimento eccessivo dei ripiani interni può
causare variazioni di temperatura inaccettabili.
8. Sbrinamento, pulizia e
manutenzione
Col tempo si formerà uno strato di ghiaccio sulla
piastra di raffreddamento. Evitare che questo
strato diventi troppo spesso, in quanto il ghiaccio
che si viene a formare impedisce un corretto
raffreddamento.
Il miniBar è dotato di un termoregolatore
elettronico completamente automatico.
Il ghiaccio formatosi verrà sciolto, e l'acqua di
sbrinamento passerà attraverso il tubo di scarico
dalla canalina di raccolta fin dentro l'apposita
vaschetta collocata nella parte inferiore della
parete di fondo del frigorifero. (Fig. 5). L'acqua di
sbrinamento evapora automaticamente grazie al
ricircolo dell'aria, per cui non occorre svuotare la
vaschetta.
Per spegnere l'apparecchio scollegarlo dalla
rete di alimentazione elettrica e lasciare la
porta del frigorifero aperta. A sbrinamento
terminato, si consiglia di pulire le parti interne
del frigorifero utilizzando un panno umido e
pulito.
8.1. Funzione di sbrinamento
automatico
Il primo ciclo di sbrinamento inizia dopo 39 ore
dalla messa in funzione e dura due ore.
Dopodiché
il
frigorifero
funziona
in
raffreddamento continuo per 22 ore, seguito da
un altro ciclo di sbrinamento della durata di 2
ore.
8.2. Illuminazione interna
Aprendo la porta del frigorifero il vano interno
viene illuminato da due LED (A) posti su una
scheda elettronica.
Lo stato della porta, "aperta" o "chiusa", oltre il
controllo di chiusura porta, è monitorato da due
sensori (B) e segnalato dagli appositi LED.
B
A
Figura 6.
8.3. Controllo automatico di
chiusura porta (ADC) opzionale
Versione normale:
Il LED (fig. 7. A) montato sul piedino di
regolazione a vite segnala la condizione di
porta frigorifero miniBar aperta. In questo caso:
1. aprire il miniBar, controllare il contenuto dello
stesso e, se necessario, rifornire con i
prodotti mancanti;
2. risettare il segnale di controllo porta
puntando il telecomando contro il sensore di
apertura porta (fig. 6.B) e premendo il
pulsante;
3. chiudere il miniBar.
A
Figura 5.
32
Figura 7.
IT
Versione da incasso:
Il LED deve essere inserito sul pannello della
porta nella parte superiore, lato cerniere.
Il LED può essere montato usando l'apposito kit
componenti (fig. 8).
A
B
3. Inserire
dall'esterno
il
porta-LED
nell'apposito foro.
4. Inserire il cavo completo di isolamento (C)
nel morsetto fissacavo presente sul porta
LED e collegare il cavo (fig. 12).
C
Figura 8.
1. Vincolare il cavo mediante l'apposito fissacavo
(A) sulla parete laterale del frigo, lato cerniere,
realizzando i fori come rappresentati nella fig. 9.
Lato superiore
del miniBar
11 m m
mm
mm
mm
1
Parete laterale
dx (interno)
Figura 9.
2. Eseguire il foro per il LED come rappresentato
nelle figure 10 e 11.
1
mm
PortaDorr
(lato(inside
interno)
Posizione LED
Figura 12.
5. Collegare il miniBar alla rete elettrica. Dopo
l'apertura della porta il LED rosso deve
essere acceso.
6. Per resettare il segnale del LED procedere
secondo la procedura descritta per la
versione normale, non da incasso.
9. Inversione del senso di
apertura della porta (fig. 13.)
Per invertire il senso di apertura della porta si
consiglia di procedere nel modo seguente,
onde evitare la rottura del perno della cerniera.
7
5
6
9
8
mm
mm
1
3
4
mm
Parete laterale
1
Pannello
posteriore del
miniBar
mm
Figura 10.
mm
mm
mm
Pannello
frontale
Door front
porta
Posizione LED
mm
Figura 11.
Attenzione!
Durante il montaggio del cavo di collegamento del
LED assicurarsi che vengano rispettate le corrette
distanze, in quanto diversamente non sarà
possibile aprire completamente la porta del
frigorifero.
2
Figure 13.
Scollegare il frigorifero dalla rete di
alimentazione
Appoggiare con molta cautela l'apparecchio
sulla parte posteriore.
Smontare i due pezzi regolabili (1)
rimuovendo le due viti (2);
Rimuovere le quattro viti (4) e togliere i due
piedini di fissaggio (3);
Rimuovere le quattro viti (7), la cerniera
superiore (5) e il cappuccio di protezione (6);
Rimuovere la porta (8) insieme alla cerniera
superiore (5) dal contenitore;
Inserire la cerniera superiore (montata sul
miniBar) e la piastra di copertura nella feritoia
sul lato opposto e bloccarla con le quattro viti
(7);
Inserire la porta nella cerniera superiore e
posizionarla;
33
IT
Montare i piedini di fissaggio (3) con i perni
delle cerniere (9) posizionati nella parte
opposta dei piedini stessi;
Rimontare i due pezzi regolabili (1);
Verificare che la porta si chiuda con facilità
garantendo la corretta sigillatura del frigorifero.
10. Sostituzione del pannello
decorativo frontale (fig. 13-14)
(Solo versione normale non da incasso)
La procedura di smontaggio e rimontaggio della
porta è simile a quella descritta in precedenza,
vedi il par. 10 (occorre solo rimuovere il pedino sul
lato cerniere!).
Rimuovere le viti (4) e staccare il bordo del telaio
(5).
Sfilare il pannello decorativo (6) dal telaio della
porta e inserire il nuovo pannello (7) in modo che
il bordo superiore del pannello sia perfettamente
allineato con il bordo superiore del telaio.
L'inserimento di un nuovo pannello nel bordo
superiore del telaio risulta più facile tagliando i
due angoli per ca. 5 x 5mm (8). Riposizionare il
bordo del telaio (5) bloccandolo con le viti.
Figure 14.
11. Montaggio della maniglia (fig.15)
opzionale
Figura 15.
12. Assistenza Clienti
Prima di chiamare l'Assistenza tecnica, effettuare
un semplice controllo dei seguenti punti:
Problema
Causa possibile
Soluzione
L'apparecchio non raffredda in Il frigo è stato caricato con troppi cibi e/o Caricare il frigo con meno cibi
modo sufficiente.
bevande da raffreddare
e/o bevande
La porta non è stata chiusa correttamente Verificare che la porta del
frigorifero sia chiusa
Garantire
una
corretta
Il ricircolo interno dell'aria è ostacolato
ricicolazione dell'aria fredda
all'interno del frigo
L'apparecchio non raffredda
Il sistema CUC ha arrestato il Vedere le apposite istruzioni
funzionamento del frigo
al par. 5.3.
il
corretto
La spina del cavo di rete non è collegata Verificare
correttamente alla presa di alimentazione collegamento tra spina e
presa di rete
Assenza di tensione nella presa di rete
Verificare la presenza o meno
della tensione di rete
Se il frigorifero dovesse continuare a non
funzionare correttamente dopo aver effettuati i
controlli sopra descritti, contattare il Centro di
Assistenza più vicino. Descrivere brevemente il
problema indicando il modello, il codice prodotto e
il numero di serie del frigorifero.
(Il modello, il codice prodotto e il numero seriale
sono riportati sulla targhetta di identificazione
applicata in alto sulla sinistra all'interno del vano
frigorifero).
In caso di guasto o anomalia contattare il Centro
di Assistenza più vicino - consultare l'elenco
telefonico locale.
34
IT
13. Messa in servizio
Caratteristiche tecniche:
Modello
Tipo
Capacitŕ totale
Alimentazione a rete
Assorbimento corrente
Consumo d'energia
Classe climatica
Refrigerante
RH 423LDA
MB20-60
23 litri
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litri
220 - 240V (C.A.)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Collegamento alla rete elettrica
L'apparecchio
deve
essere
utilizzato
esclusivamente con la tensione nominale riportata
sull'apposita targhetta identificativa. Il cavo di rete
dell'apparecchio deve essere solo connesso a
una presa collegata a terra secondo le
disposizioni locali vigenti in materia.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione
del presente apparecchio devono essere effettuati
da un elettricista qualificato o da un'altra persona
competente in materia.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di non osservanza di questi
provvedimenti di sicurezza.
Requisiti elettrici
Prima di accendere il frigorifero assicurarsi che la
tensione elettrica corrisponda a quella riportata
sulla targhetta identificativa dell'apparecchio
stesso.
14. Informazioni per la
protezione dell'ambiente
Il frigorifero non contiene CFC/HCFC.
Il refrigerante utilizzato nel circuito frigorifero è
ammoniaca (un composto naturale di idrogeno e
azoto).
L'agente di espansione utilizzato nella produzione
dell'isolante (schiuma di poliuretano) è il
ciclopentano, sostanza non dannosa per l'ozono.
Per la protezione anticorrosione viene utilizzato il
cromato di sodio (meno del 2 % del peso del
refrigerante).
RH 449LD
MB20-60
30 litri
220 - 240V (C.A.)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
15. Riciclaggio
Dopo aver tolto l'apparecchio dalla confezione
portare il materiale d'imballaggio in un punto di
raccolta locale. Alla fine del suo ciclo vitale
portare l'apparecchio presso una ditta di
riciclaggio specializzata per la raccolta e il
recupero dei materiali riutilizzabili. I materiali
residui saranno distrutti in base alla normativa
vigente.
Gli
apprecchi
che
sono
contrassegnati con questo simbolo
devono essere consegnati al posto di
raccolta locale per lo smaltimento e il
trattamento di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici.
Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici
dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello)
all'interno dell'apparecchio.
Il presente apparecchio è conforme alle
seguenti direttive CEE:
Direttiva
73/23/CEE (Bassa Tensione)
modificata dalla direttiva 90/683/CEE
Direttiva
89/336/CEE
(Compatibilità
elettromagnetica)
Direttiva
2002/95/CE (RoHS)
35
IT
NORME DI GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita.
Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che
presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura.
Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi
dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del
personale sono a carica del Cliente.
La garanzia decade automaticamente al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
a) cambio di proprietà dell'apparecchio (la garanzia è valida solo per il cliente a cui è intestata);
b) guasto provocato da trascuratezza o imperizia nell'uso (urti o cadute dell'apparecchio, errata
tensione di esercizio, ecc.);
c) guasto provocato da impiego diverso da quello a cui l'apparecchio è destinato;
d) manomissione dell'apparecchio o riparazione eseguita da persone estranee alla nostra
organizzazione (cioè non dipendenti dalle nostre officine o dai centri di assistenza tecnica
autorizzati).
Ditta
Centrolux
Vacatello Francesco Paolo
Superfreddo sas
Frigolettieri
Accorsi Prospero
C.R.E.
Caravan Market
Fabbri Claudio
Centro Vacanze
Punto Tre
L.A.R.E. di Botti
Valleriani
Erranti e Farina
Gialdini
Bariati
CAT Cluana Caravan
Camper Home
Grosso Vacanze
Valsesia Centro Caravan
C.A.I.P.
S.A.R.C.
Centro Caravan
SIMA
Emmemme Caravan
Italux
Pedrazzoli
E 7 Caravan
Camping Market
C.A.T.E.
Caravan Service
36
Indirizzo
Via Mazzini, 144
Via Terravecchia Inf. 99
Via Salomone, 23
Via Acquasanta-Zona Ind.
P.zza della Pace, 7/F
Via Paolucci, 14/B
Via Collegarola, 70
Via Darsena, 74
Str. Per I Laghetti, 1
Via Emilia, 127
Via Tiburtina, 1470 Ang.
Via Feo Belcari, 303/A
Via Cadibona, 9
Via Triumplina, 19
Via Beratti, 21
Via De Amicis, 1
Str. Rondello, 11
V.Div.Alp.Cuneense, 2
S.S.142 Biella Laghi
L.go Ciaia, 4
S.S. 127Km. 2,400Loc. Ist
L.go Pisani
V.le Africa, 190
Via Romana Est, 101
Via Sirtori, 39
V.le Europa, 60
Via S. Martino in Campo
Via Fausta, 269
P.zza Carrubbio, 6/A
Via Meucci, 13
CAP
65100
89900
80144
84100
40100
47037
41010
44100
34015
33100
00131
00138
20100
25100
21100
62012
10028
12040
13060
70100
07025
90100
91100
55016
50100
39100
06079
30013
37123
35030
Cittŕ
Pescara
Vibo Valentia
Napoli
Salerno
Bologna
Rimini
Vaciglio
Ferrara
Muggia
Beivars
7 Camini
Roma
Milano
Brescia
Varese
Civitanova Marche
Trofarello
Genola
Vercelli
Bari
Olbia
Palermo
Catania
Porcari
Firenze
Bolzano
Perugia
Cavallino
Verona
Rubano
Prov
PE
VV
NA
SA
BO
RN
MO
FE
TS
UD
RM
RM
MI
BS
VA
MC
TO
CN
VC
BA
SS
PA
CT
LU
FI
BZ
PG
VE
VR
PD
Regione
Abruzzo
Calabria
Campania
Campania
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Lazio
Lombardia
Lombardia
Lombardia
Marche
Piemonte
Piemonte
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Sicilia
Toscana
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Veneto
Veneto
Veneto
Prefisso
085
0963
081
089
051
0541
059
0532
040
0432
06
06
02
030
0332
0733
011
0172
015
080
0789
091
095
0583
055
0471
075
041
045
049
Tel_Uff
385128
547496
7803365
302565
6141928
384276
373588
765680
231711
565793
4192204
87121126
5466919
2002385
289596
771287
6804048
68288
985225
5425475
21783
420864
533519
297850
609208
914511
609451
5371001
8000854
8976009
Fax
Tipo
4510506 CAT
547133 CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
6804048 CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
297850 CAT
CAT
CAT
CAT
5371031 CAT
CAT
8976009 S-CAT
NL
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe
eigenaar de gebruiksaanwijzing krijgt.
Neem aanwijzingen uit de handleiding zorgvuldig in acht. Garantie geldt alleen
voor apparaten welke conform de hier beschreven aanwijzingen zijn
geinstalleerd. (zie hoofdstuk 4.1)
Hartelijk dank dat u voor ons heeft gekozen! Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren ongestoord van het
product zult genieten.
Onderstaand vindt u een aantal symbolen om een veilig en efficiënt gebruik van het product te verzekeren:
Gevaar bij onjuist gebruik
Tip
informatie omtrent milieu
Deze koelkast is uitsluitend bestemd voor het bewaren van drank en etenswaren.
Let op!
De koelkast mag alleen door volwassenen worden bediend. Houdt kinderen
altijd in de gaten als ze in de buurt van elektriciteit zijn en laat ze niet met het
apparaat spelen.
Eventuele installatiewerkzaamheden die betrekking hebben op de energie
mogen uitsluitend door een electrien worden uitgevoerd.
Reparaties en service mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
electricien. Gebruik altijd originele onderdelen.
Het is gevaarlijk het apparaat eigenhandig te wijzigen of te modificeren.
Let erop dat het apparaat niet op de stroomkabel staat.
Het apparaat bevat delen welke zeer warm worden. Zorg voor voldoende
ventilatie om te voorkomen dat de koelprestatie onvoldoende is. Zie installatie
instructies
Let op dat de warme delen van het koelaggregaat niet vrij toegankelijk zijn.
Plaats de koelkast daarom altijd met de achterkant naar een muur. Houdt
hierbij wel rekening met de ventilatiebepalingen zoals genoemd in de
installatie instructies.
Voordat u de koelkast ontdooit, reinigt of onderhoudt dient u zich ervan te
verzekeren dat de koelkast uit staat en de stekker uit het stopcontact is.
GEBRUIK GEEN SCHERPE VOORWERPEN om het ijs af te krabben. IJsafzetting
mag nooit met kracht worden verwijderd; geef het ijs de tijd om te smelten. Zie
ontdooi instructies.
Dit apparaat is zwaar. Houdt daar rekening mee bij tillen of verplaatsen van het
product.
Repareer het apparaat nooit zelf! Reparaties door onervaren technici kunnen
persoonlijk letsel of beschadigingen aan het apparaat veroorzaken. Ga altijd
naar de gespecialiseerde dealer en vraag om originele onderdelen.
Giftige of explosieve stoffen mogen onder geen beding in deze koelkast
worden bewaard!
37
NL
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Uitpakken
Afbeelding van de koelkast
Reiniging
Plaatsing van de koelkast
4.1 Installatie
4.1.1. Inbouw model
4.1.2. Vrijstaand model
Gebruik van de koelkast
5.1. Eerste ingebruikname
5.2. Temperatuurregeling
5. 3. Cool Unit Control (CUC)
IJsblokjes
Nuttige tips
Ontdooien, reinigen en onderhoud
8.1. Automatisch ontdooien
8.2 Binnenverlichting
8. 3. Automatisch deurcontrole LED (ADC) optie
Wijzigen van deurdraairichting
Vervangen van het decorpaneel
9.
10.
11. Assemblage van de deurklink, optie
12. Klantenservice
13. Inwerkingstelling, technische gegevens
13.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet
14. Informatie omtrent milieubescherming
15. Recycling
Let op!
Garantiebepalingen zijn conform EU-richtlijn 44/1999/CE en de wettelijke
bepalingen van het land waarin het product wordt gebruikt.
Voor vragen over garantie, klantenservice en onderdelen kunt u contact
opnemen met Dometic servicedienst.
Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, valt niet onder de garantie.
Schade als gevolg van modificaties of gebruik van onjuiste onderdelen valt niet
onder de garantie.
Als het apparaat niet is ingebouwd conform onze richtlijnen of onjuist wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
Als u contact opneemt met onze servicedienst, dient u altijd het model, produkten serienummer van de koelkast bij de hand te hebben. De gegevens vindt u op
het typeplaatje aan de binnenzijde van de koelkast.
38
NL
1. Uitpakken
Controleer na het verwijderen van de kartonnen
verpakking of de koelkast onbeschadigd is. Als u een
beschadiging ziet welke is veroorzaakt door het
transport, moet u dit direct melden aan het
transportbedrijf.
2. Afbeelding van de koelkast
RH 423
RH 439/449
Inbouwmodel
Vrijstaand model
Afbeelding 1.
1. Deur
2. Slot (indien ingebouwd)
3. Vriesvak (indien ingebouwd)
4. Binnenverlichting
5. Verdamperdeksel
6. Verdampervoeler (achter verdamper)
7. Verdamper
8. Legplank
9. Luchtvoeler
10. Vloer
11. Deurvakken
12. ADC LED (indien ingebouwd)
13. Kap
WANNEER U EEN KOELKAST MET SLOT HEEFT, IS DOMETIC NIET AANSPRAKELIJK VOOR VERLIES
OF BESCHADIGING VAN SLEUTELS. SLOTEN KUNNEN ALS COMPLEET ONDERDEEL WORDEN
VERVANGEN.
39
NL
3. Reinigen
Reinig de koelkast zorgvuldig voor de eerste
ingebruikname en daarna indien nodig. Maak de
koelkast schoon met handwarm water en een zacht
niet bijtend reinigingsmiddel. Neem daarna af met een
droge zachte doek. Droog de koelkast nooit met
behulp van droge warme lucht. De buitenkant kan
regelmatig worden afgenomen met een vochtige
doek. REINIG HET APPARAAT NOOIT MET
BIJTENDE CHEMICALIEN OF SCHUURMIDDELEN.
4. Plaatsing van de koelkast
Voordat u de koelkast aansluit, dient u met de
volgende punten rekening te houden:
ZORG DAT DE KOELKAST WATERPAS STAAT
BIJ GEBRUIK WORDEN DE LEIDINGEN AAN DE
ACHTERKANT WARM
DE KOELKAST WERKT ZONDER COMPRESSOR
EN MAAKT DAAROM GEEN GELUID
NA DRIE UUR TREEDT WAARNEEMBARE
KOELING OP
Tijdens het koelproces geeft de koelkast via de
condensor (bovenste gedeelte van de
achterplaat) warmte af aan de omgeving. Hoe beter de
ventilatie van de condensor, hoe efficiënter de
koeling.
Een andere voorwaarde voor een efficiënt gebruik
is dat de koelkast op een vlakke ondergrond moet
staan. Om te kunnen zien of de koelkast waterpas
staat, kunt u het beste een glas water op de
koelkast plaatsen.
Stel de koelkast niet bloot aan directe
warmtestraling (zonlicht, radiator, dicht bij een
oven, enz.)
4.1. Installatie
De koelkast is uitgerust met een elektrisch verwarmde
absorptiekoeling, die vrijwel geruisloos werkt. De
koelkast is ontworpen om vrijstaand te worden
geďnstalleerd maar kan ook in een meubel worden
ingebouwd indien aan de volgende voorwaarden
wordt voldaan om de maximale veiligheid en efficiënte
koeling te garanderen.
Afbeelding 2.
BELANGRIJK
Neem de volgende voorschriften zorgvuldig in
acht. Garantie geldt alleen voor apparaten die
volgens deze voorschriften zijn geďnstalleerd.
1. De koelkast moet waterpas staan.
2. Minimale afstand tot de muren bedraagt
20 mm.
3. Ventilatie moet comform de opties A, B, C of
D worden gegarandeerd (afb. 3-4)
4. Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm
x breedte koelkast zijn.
5. De gehele koelunit moet worden
geventileerd.
6. De circulerende lucht mag niet door een ander
apparat in de omgeving worden opgewarmd.
7. Ventilatieroosters voor dit apparaat moeten
een minimale opening van 200 cm² vrije
luchtdoorlaat hebben.
B
A
Lucht uit
4.1.1. Inbouwmodel
Lucht uit
Ventilatierooster
Deze modellen zijn ontworpen als inbouwapparaten.
De miniBar wordt in tegenstelling tot vrijstaande
modellen zonder vloerframe, koelunit-afdekking,
deurpaneel en paneel voor bedieningsunit geleverd
(afbeelding 2.)
De afstand tot de meubeldeur kan gecompenseerd
worden met behulp van een glijscharnier, dat als
standaard toebehoren bij dit model wordt geleverd.
Het scharnier bij voorkeur in het bovenste derde deel
van de deur monteren. Controleer vóór de definitieve
montage of de vlakke kant van het scharnier een
soepel openen en sluiten van de deur toelaat (afb 2).
Let bij het monteren alstublieft op de volgende
punten:
40
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
Lucht in
Lucht in
Afbeelding 3.
NL
de koelkast minstens voor 10 seconden uit het
stopcontact trekken en weer aansluiten. De
koeleenheid wordt gereset en begint weer te
werken. Mocht u merken, dat het toestel niet koelt,
dan is er waarschijnlijk een probleem en dient u
contact op te nemen met de klantenservice.
D
Lucht uit
C
Minimaal 60 mm
Lucht uit
Ventilatierooster
miniBar
miniCool
Lucht in
miniBar
miniCool
6. IJsblokjes (indien ingebouwd)
Vul de ijsla voor 4/5 met drinkwater, sluit het deksel
en plaats de schaal in het vriesvakje. Verwijder
water dat is overgelopen van de ijsla met een
doekje om te voorkomen dat hij vastvriest.
Houdt de ijsla even onder lopend water om de
blokjes er makkelijker uit te kunnen nemen.
Verwijder dan het deksel van de ijsla en neem de
ijsblokjes eruit.
Lucht in
Afbeelding 4.
Zorg dat u tijdens de installatie altijd bij het
snoer kunt.
4.1.2.Vrijstaand model
Deze modellen zijn ontworpen voor vrijstaand gebruik;
de warme delen van het koelaggregaat worden door
een kap afgeschermd. Het vloer met ventilatierooster
zorgt voor voldoende ventilatie.
5. Gebruik van de koelkast
Steek de netstekker in het stopcontact en/of schakel
(indien nodig) het stopcontact in om het apparaat in
gebruik te nemen. De lege koelkast heeft ongeveer 67 uur nodig om de juiste koeltemperatuur te bereiken
als hij omgevingstemperatuur heeft.
5.1. Eerste inbedrijfstelling
Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
De miniBar start automatisch met een zelftest. Als
de elektronica geen fout vaststelt, begint de
koelkast te koelen. Als er een fout wordt ontdekt,
hoort de koelkast op met koelen. Als dat gebeurt,
neem dan a.u.b. contact op met uw geautoriseerde
klantenservice.
7. Nuttige tips
Zet de koelkast niet te vol. Indien mogelijk,
alleen afgekoeld voedsel in de koelkast zetten.
Zorg voor ruimte tussen drank en etenswaren,
zodat de koele lucht gelijkmatig en betrouwbaar
kan circuleren. Overvolle plankjes leiden tot
ongewenst hoge temperatuurverschillen in de
koelkast.
8. Ontdooien, reinigen en
onderhoud
Na verloop van tijd kan zich een ijslaagje op de
koelribben afzetten. Deze ijslaag mag niet te dik
worden, omdat deze dan isolerend werkt en het
koelvermogen verminderd.
De miniBar beschikt over een volautomatische,
elektronische temperatuurregeling.
Het ijs smelt waarna het dooiwater van de
druppelgoot via een drainageslang in de
verdampingsbak aan de achterkant van de koelkast
loopt (afbeeld. 7). Het water verdampt zelf,
waardoor het niet nodig is de bak handmatig te
legen.
5.2. Temperatuurregeling
De miniBar is uitgerust met een volautomatische,
elektronische temperatuurregeling. Het is niet meer
nodig de temperatuur van de koelruimte handmatig in
te stellen.
5.3. Cool Unit Control (CUC)
De elektronica controleert de werking na iedere
ontdooifase (elke 24 uur) door middel van een meting
van de temperatuurdaling van de verdamper. Als er
een probleem wordt vastgesteld, stopt de werking van
de koelkast. Als dat gebeurt, controleer dan of de
koelkast overbelast is, of de deur correct afsluit, of de
koeleenheid voldoende geventileerd is en of de
koelkast waterpas staat. Na controle de stekker van
Afbeelding 5.
De koelkast wordt uitgeschakeld door de stekker
uit het stopcontact te trekken en de deur open te
laten. Na het ontdooien reinigt u de binnenkant van
de koelkast met een schoon en vochtig doekje (zie
punt 3).
41
NL
De eerste ontdooifase begint 39 uur na het eerste
inschakelen en duurt twee uur. Daarna koelt het
apparaat 22 uur aan een stuk, opgevolgd door een
ontdooifase, die twee uur duurt.
1. Monteer de kabel met een kabelbrug (A) aan de
zijwand aan de kant van het scharnier door gaten
te boren volgens afb. 9.
mm
8.2. Binnenverlichting (afb.6)
Twee lichtgevende diodes (A) op een elektronische
printplaat verlichten de binnenruimte van het apparaat,
wanneer de deur geopend wordt.
Twee sensoren (B)herkennen of de deur geopend is
en geven dit door aan deze lichtgevende diodes.
miniBarbovenzijde
11 m m
8.1. Automatische ontdooiing
1
mm
mm
zijwand
(binnen)
rechts
Afbeelding 9.
2. Boor een gat voor de LED volgens afb. 10 en 11.
plaats
LED
B
van 1
mm
deur (binnenzijde)
Dorr(inside
mm
mm
A
Afbeelding 6.
1
miniBar
achterzijde
mm
Afbeelding 10.
mm
deurfront
Door front
mm
Vrijstaande versie:
De LED (afb. 7. A) die op de instelbare poot is
gemonteerd, toont of de miniBar geopend is geweest.
Als dat het geval is:
1. open dan de miniBar, controleer de inhoud van de
koelkast en vul bij wat er ontbreekt.
2. reset
het
deurcontrolelampje
door
de
afstandsbediening tegen de deursensor te houden
(afb. 6. B) en op de knop te drukken
3. sluit de miniBar.
mm
zijwand
mm
8. 3. Automatisch deurcontrole LED
(ADC) optie
plaats van LED
mm
Afbeelding 11.
Let op!
Bij het monteren van de LED opletten dat de
afstanden juist zijn; een te korte kabel kan ervoor
zorgen dat de deur niet meer volledig opengaat.
3. Steek de LED-houder van buiten in het gat.
4. Klem de wit geďsoleerde (C), gemonteerde
kabel aan de LED-houder en pas de kabel aan
(afb. 12).
A
Afbeelding 7.
Inbouwversie:
De LED moet aan de deurplaat worden bevestigd, aan
de bovenkant van de scharnierzijde.
De LED kan worden gemonteerd m.b.v. een
componentenkit (afb. 8).
A
B
Afbeelding 8.
42
C
NL
10. Verwisselen van het
deurpaneel (afb. 13-14)
Afbeelding 12.
5. Verbindt de miniBar met het stroomnet. Nadat de
deur is geopend, dient de rode LED te branden.
6. Om het Ledsignaal te resetten a.u.b. de
handelingen doorvoeren zoals beschreven voor de
vrijstaande versie.
9. Omkeren van de deuraanslag
(Afb. 13)
Het omkeren van de deuraanslag dient te geschieden
als volgt, om de scharnierpen niet af te breken:
7
(allen voor vrijstaande versie)
Het verwijderen en weer monteren van de deur
functioneert net als beschreven in hoofdstuk 9
(echter alleen de poot aan de scharnierzijde
verwijderen).
Verwijder de schroeven (4) en trek de rand van het
deurframe los (5).
Schuif het deurpaneel (6) uit het deurframe en
schuif het nieuwe paneel erin tot het paneel precies
parallel aan de bovenkant van het frame staat. Een
nieuw paneel laat zich makkelijker in het deurframe
schuiven als de twee hoeken 5 x 5 mm zijn gekort
(8). Zet de framerand weer op zijn plaats (5) en
bevestig hem met de schroeven.
5
6
9
8
Afbeelding 14.
11. Assemblage van de
deurklink (Afb. 15), optie
1
3
4
2
Afbeelding 13.
Trek de stekker
Leg het apparaat voorzichtig op zijn rug
Verwijder de twee poten (1) door de twee
schroeven los te draaien (2)
Verwijder de vier schroeven (4) en de twee andere
poten (3)
Verwijder de vier schroeven (7), het bovenste
scharnier (5) en de afdekking (6)
Verwijder de deur (8), met het bovenste scharnier
(5) van de kast
Schuif het bovenste scharnier (dat aan de miniBar
vastzit) en de afdekking in de sleuf aan de andere
kant en draai ze vast met vier schroeven (7).
Schuif de deur op het bovenste scharnier en doe
hem dicht.
Monteer de poten (3) met de scharnierpennen (9)
die aan de andere kant van de poten gemonteerd
zijn.
Monteer de andere twee pootjes (1)
Controleer of de deur gemakkelijk en correct sluit.
Afbeelding 15.
43
NL
12. Klantenservice
Bij storingen dient u eerst de onderstaande punten te
controleren voordat u contact opneemt met de
servicedienst:
Probleem
Het apparaat koelt niet (voldoende)
Het toestel koelt helemaal niet
Eventuele oorzaak
Oplossing
Te veel warm voedsel in de koelkast Zet minder warm voedsel in de
geplaatst
koelkast
De deur sluit niet volledig.
Controleer of de deur gesloten is
Interne luchtcirculatie is gestoord
Maak de interne luchtcirculatie
weer mogelijk
Het CUC-systeem heeft de koelkast buiten Zie hoofdstuk 5.3.
werking gezet
De stekker is niet goed in het stopcontact Controleer stekker en stopcontact.
gestoken.
Er staat geen spanning op het stopcontact Controleer of er spanning is.
Als de koelkast na deze controle nog steeds niet goed
functioneert, kunt u contact opnemen met de
servicedienst, telefoon 0172 468 300. Wanneer u de
storing meldt, vertel dan ook wat het probleem is
samen met type-, serie- en productnummer. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje in de koelkast.
Neem hiervoor eventueel contact op met uw
plaatselijke dealer. Het adres staat in uw telefoongids
of in de Goude
13. Inwerkingstelling
Technische gegevens:
Model
Type
Bruto inhoud
Spanning
Vermogen
Energieverbruik
Klimaatklasse
Koelmiddel
RH 423LDA
MB20-60
23 liter
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 liter
220 - 240V (AC)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
RH 449LD
MB20-60
30 liter
220 - 240V (AC)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op
de op het typeplaatje vermelde netspanning. De
stekker mag uitsluitend worden aangesloten op een
geaard stopcontact, conform de wettelijke
voorschriften.
De vereiste elektrische installaties voor de aansluiting
mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien of
een erkend bedrijf.
De producent aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid
indien
deze
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen.
Elektrische eisen
Controleer of de aanwezige stroomspanning
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
44
NL
14. Informatie omtrent
milieubescherming
Het apparaat bevat geen CFK's/HCFK's.
Ammoniakgas
(natuurlijke
waterstof
en
stikstofverbinding) wordt gebruikt als koelmiddel in
het koelaggregaat.
Het ozonvriendelijke cyclopentaan dient als
blaasmiddel voor de polyurethaan schuimisolatie.
Natriumchromaat wordt gebruikt als bescherming
tegen corrosie (minder dan 2 procent gewicht van
het koelmiddel).
15. Recycling
Nadat u de koelkast heeft uitgepakt, brengt u het
verpakkingsmateriaal bij voorkeur naar een
plaatselijk inzamelpunt. Na het einde van de
levensduur moet de koelkast worden ingeleverd bij
een gemeentelijk inzameldepot of bij een
gespecialiseerd inzamel- en recyclingbedrijf, dat
de nog recyclebare materialen terug zal winnen.
Het restant wordt volledig vernietigd.
Apparaten, die met dit symbool zijn
voorzien, moeten bij het gemeentelijk
verzamelpunt
voor
afgedankte
elektrische en electronische apparatuur
worden afgegeven.
Ze mogen niet via het gewone huisafval
worden weggegooid.
Bij koelkasten van Dometic staat het symbool op
het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Dit toestel voldoet aan de EU-richtlijnen als
volgt:
LVD-Richtlijn
72/23/EEG, gewijzigd
bij
90/683/EEG
EMC-Richtlijn
89/336/EEG
RoHS - Richtlijn
2002/95/EG
45
ES
Lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de poner este aparato en
marcha. Si en el futuro Ud. lo vende o se deshace de él, asegúrese entonces de que
el nuevo propietario reciba también este Manual de Instrucciones.
Le rogamos seguir atentamente los detalles de instalación que presentamos a
continuación. La garantía sólo es válida si los productos se instalan según las
instrucciones. (Vea el Capítulo 4.1.)
Muchas gracias por haber preferido uno de nuestros productos. Estamos seguros de que podrá
usarlo con confianza y sin problemas.
En este manual deseamos familiarizarle con algunos símbolos que le ayudarán a utilizar este aparato
de forma segura y eficiente:
fuente de peligro en caso de manejo indebido
sugerencias útiles a tener en cuenta
información relativa a la protección del medio ambiente
Este refrigerador está diseñado para conservar alimentos y bebidas.
¡Atención!
Este producto está diseñado para su uso por parte de personas adultas. No se debe
permitir que los niños manipulen los controles ni jueguen con este producto.
Todos los trabajos de electricidad que se requieran para instalar este aparato
deben ser realizados por un técnico electricista cualificado.
Este producto debe ser reparado por un Ingeniero de servicio autorizado y sólo
deben usarse piezas de recambio originales.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto de cualquier
manera.
Se debe tener cuidado para asegurarse de que el aparato no quede sobre el cable
de alimentación eléctrica.
Este producto tiene componentes que se calientan. Asegúrese siempre de que
tenga una ventilación adecuada, puesto que si no la tiene podrían ocurrir averías y
la posible pérdida del contenido. Vea las Instrucciones de instalación.
Las partes que se calientan no deben dejarse al descubierto. La parte posterior de
este aparato debe estar cerca de una pared, pero dejando la distancia requerida
para la ventilación, como se indica en las instrucciones de instalación.
Antes de descongelarlo, limpiarlo o darle mantenimiento, asegúrese de apagarlo y
desenchufarlo.
NO USE INSTRUMENTOS PUNTIAGUDOS NI CORTANTES para desprender la
escarcha o el hielo. En ningún caso se deberá intentar quitar el hielo
desprendiéndolo de las aletas de enfriamiento a la fuerza. Se debe permitir que el
hielo sólido se derrita al descongelar la unidad. Vea las instrucciones sobre la
descongelación.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al moverlo.
En ningún caso debe intentar reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones a
cargo de personas inexpertas pueden causar lesiones o problemas más graves de
funcionamiento. Diríjase al Centro de Servicio de su localidad e insista siempre en
piezas de recambio originales.
¡Se prohíbe guardar cualquier sustancia tóxica o explosiva en este aparato!
46
ES
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Desembalaje
Componentes del aparato
Limpieza
Ubicación del aparato
4.1. Instrucciones de instalación
4.1.1. Versión de unidad empotrada
4.1.2. Versión de unidad libre
Uso del aparato
5.1. Operación inicial
5.2. Regulación de la temperatura
5.3. Control de la Unidad Refrigeradora (CUR)
Cubitos de hielo
Sugerencias útiles
Descongelación, limpieza y mantenimiento
8. 1. Función de descongelación automática
8. 2. Luz interna
8. 3. Diodo del Control de Puerta Automático (ADC), opcional
Inversión de las bisagras de la puerta
Reemplazo del panel decorativo de la puerta
Montaje del tirador de la puerta, opcional
Servicio al cliente
Puesta en servicio, datos técnicos
13. 1. Conexión a un circuito eléctrico
Información sobre protección medioambiental
Reciclaje
¡Atención!
Las condiciones de la garantía corresponden a la Directiva 44/1999/CE de
la Unión Europea y las respectivas leyes vigentes del país donde se utilice
este aparato.
Si usted tiene alguna pregunta sobre la garantía y el servicio al cliente o si
necesita piezas de recambio, diríjase por favor a la Red de Servicio de
Dometic.
La garantía no cubre daños causados por el uso indebido de este aparato.
La garantía no cubre las modificaciones al aparato ni tampoco el empleo de
piezas de recambio que no sean piezas originales de Dometic.
La garantía quedará anulada si este aparato se instala o se utiliza de forma
contraria a la estipulada en las instrucciones.
Indique por favor el nombre del modelo así como el número del producto y
su número de serie al comunicarse con la Red de Servicio de Dometic.
Hallará estos datos en la placa de características técnicas situada en el
interior del refrigerador.
47
ES
1. Desembalaje
Después de retirar la caja de embalaje, revise
para detectar cualquier daño que pueda haber
sufrido el aparato. Si usted detecta algún daño
ocurrido durante el transporte, informe entonces
inmediatamente a la empresa de transporte.
2. Componentes del aparato
RH 423
RH 439/449
Versión de unidad empotrada
Versión de unidad libre
Figura 1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Puerta
Cerradura de la puerta (si está disponible)
Bandeja de hielo (si está disponible)
Luz interna
Tapa del evaporador
Sensor del evaporador (detrás del evaporador)
Evaporador
8.
9.
10.
11.
12.
Estantes
Sensor de aire
Pata
Estantes de la puerta
Diodo del Control de Puerta
Automático (si está disponible)
13. Cubierta de ventilación
EN EL CASO DE QUE SU REFRIGERADOR ESTÉ EQUIPADO CON UNA CERRADURA,
DOMETIC ZRT NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA O EL DAÑO DE
LAS LLAVES. SE PUEDE SUMINISTRAR UNA CERRADURA COMPLETA.
48
ES
3. Limpieza
Limpie minuciosamente el refrigerador con
regularidad, según sea necesario. Retire las
bandejas de los estantes para lavarlas, al igual
que debe lavar la parte interior y la puerta del
refrigerador con una solución tibia de bicarbonato
de sodio. Por último, pase un paño empapado
con agua tibia únicamente y séquelo con un paño
limpio. No lave ninguna pieza de plástico en agua
que esté a mayor temperatura que la temperatura
del cuerpo y no exponga esas piezas a una fuente
de calor seco. La parte exterior del refrigerador
debe limpiarse regularmente con un paño
húmedo y limpio.
NUNCA
USE
AGENTES
QUÍMICOS
AGRESIVOS NI MATERIALES ABRASIVOS EN
NINGUNA PARTE DEL REFRIGERADOR.
sujetarse con tornillos al mueble usando los
accesorios de soporte en su parte inferior. Para
ello, apriete los tornillos (Figura 2).
La diferencia de separación respecto a la
puerta del mueble puede compensarse
mediante la bisagra deslizante, que es un
accesorio estándar en esta versión. Se
recomienda fijar esta bisagra en el tercio
superior de la puerta del refrigerador. Para
evitar que la puerta se 'pegue', antes de fijarla
permanentemente, asegúrese de que la pieza
plana deslizante permita la apertura normal de
la puerta (Figura 2).
4. Ubicación del aparato
Al usar por primera vez el refrigerador, considere
por favor los siguientes aspectos:
ASEGÚRESE DE QUE EL REFRIGERADOR
ESTÉ NIVELADO
LOS TUBOS EN LA PARTE POSTERIOR SE
PONEN CALIENTES CON EL USO
EL REFRIGERADOR NO TIENE UN 'MOTOR'
Y, POR TANTO, ES VIRTUALMENTE
SILENCIOSO
ESPERE AL MENOS TRES HORAS PARA
VER LAS PRIMERAS SEÑALES DE
ENFRIAMIENTO
Durante el proceso de refrigeración, el
aparato distribuye aire caliente a través del
condensador (situado en la parte superior de la
cubierta posterior) hacia el aire circundante.
Cuanto más ventilado esté el condensador, tanto
más efectiva será la refrigeración.
La segunda condición para un funcionamiento
satisfactorio es que el aparato quede asentado
sobre una superficie plana. Esto puede
apreciarse colocando un vaso lleno de agua
sobre el aparato.
Es importante que el aparato no esté expuesto
a ninguna fuente directa de radiación de calor
(luz solar, radiador, cerca de un horno, etc.).
4.1. Instrucciones de instalación
Este refrigerador está equipado con una unidad
de enfriamiento por absorción calentada por
electricidad que funciona virtualmente en silencio.
Además, este refrigerador está diseñado para su
instalación como una unidad libre, pero puede
empotrarse si se cumplen las siguientes
condiciones para garantizar un funcionamiento
satisfactorio y máxima eficiencia de enfriamiento.
4.1.1. Versión de unidad empotrada
Esta versión está diseñada para que el aparato
quede empotrado en la pared. El miniBar puede
Figura 2.
Al empotrar esta unidad por favor tenga en
cuenta los aspectos que mencionamos a
continuación.
IMPORTANTE
Siga atentamente los detalles de instalación
que presentamos a continuación. La
garantía sólo es válida si los productos se
instalan según las instrucciones.
1. El refrigerador debe estar nivelado en
ambas direcciones
2. Debe quedar un espacio de 20 mm de
separación respecto a las paredes
3. Los espacios para la circulación del aire
deben quedar como se muestra en las
alternativas A, B, C o D (Figuras 3-4)
4. El conducto de ventilación debe medir al
menos 105 mm multiplicados por el ancho
del refrigerador
5. Toda la unidad de refrigeración debe
entrar en el espacio libre por donde
circula el aire como se muestra en la
figura
6. El aire que pasa a través del espacio libre
de ventilación no debe calentarse
previamente con ninguna fuente de calor
49
ES
7. Si se usan rejillas de ventilación, éstas
deben tener un ancho de 200 cm² como
mínimo
B
A
salida de aire
ventilación n
rejilla de ventilaci
salida de aire
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
5.1. Operación inicial
El aparato debe conectarse a una tomada
corriente que esté puesta correctamente a
tierra.
El miniBar se pone en marcha
automáticamente
con
una
prueba
automática de su propio funcionamiento. Si
los componentes electrónicos no detectan
ningún defecto, el frigorífico comienza a
funcionar. Si detectan algún defecto, el
frigorífico deja de funcionar. Si esto occurre,
le pedimos que acuda al Servicio de Cliente
competente.
5.2. Regulación de la temperatura
entrada de aire
entrada de aire
Figura 3.
salida de aire
minimo
m nimo 60 mm
miniBar
entrada de aire
salida de aire
ventilaciónn
rejilla de ventilaci
miniCool
El miniBar está equipado con un regulador de
temperatura electrónico totalmente automático.
Por lo tanto, no es necesario ajustar
manualmente la temperatura del espacio
interior.
5.3. Control de la Unidad
Refrigeradora (CUR)
D
C
miniBar
miniCool
entrada de aire
Figura 4.
Durante la instalación, asegúrese de que
la toma de electricidad esté accesible en
todo momento.
4.1.2. Versión de unidad libre
Esta versión está diseñada para usar el
refrigerador como una unidad independiente en
cualquier lugar. Las tapas de la unidad de
refrigeración protegen contra el contacto con las
partes calientes de las unidades de refrigeración.
Las patas garantizan suficiente ventilación.
5. Uso del aparato
Para poner a funcionar el refrigerador, conéctelo a
la toma de corriente. El refrigerador vacío
necesita estar aproximadamente 6-7 horas a
50
temperatura ambiente normal para alcanzar la
temperatura apropiada en su interior.
Les componentes electrónicos comprueban el
funcionamiento del refrigerador después de
cada período de descongelación (24 horas),
midiendo el descenso de la temperatura del
evaporador. Si estos componentes detectan un
problema, hay que comprobar si no se ha
cargado excesivamente el refrigerador, si la
puerta está cerrada correctamente, si la
ventilación de la unidad de refrigeración es
adecuada y si el refrigerador está nivelado.
Después de efectuar estas comprobaciones,
hay que desenchufar el refrigerador para al
menos 10 segundos y volver a enchufarlo. Así
la unidad volverá a funcionar. Si la refrigeración
no se lanza, hay algún problema, por eso le
pedimos que acuda al Servicio de Cliente
Dometic.
6. Cubitos de hielo
(si está disponible)
Llene la bandeja de hielo hasta cuatro quintas
partes de su capacidad con agua potable,
cúbrala con la tapa y coloque la bandeja de
hielo tapada en el estante de las bandejas de
hielo. Elimine el agua sobrante para impedir
que la bandeja de hielo se congele
quedándose pegada a la superficie.
Para sacar los cubos de hielo de la bandeja,
pásela por un chorro de agua. Retire la tapa y
verá que puede sacar fácilmente los cubos de
hielo de la bandeja.
ES
7. Sugerencias útiles
No cargue excesivamente el refrigerador. Siempre
que sea posible, guarde en el refrigerador
alimentos y bebidas previamente enfriados. Es
recomendable dejar algún espacio entre los
productos en el refrigerador para que el aire frío
pueda circular en forma eficiente y pareja. Si las
bandejas del refrigerador se abarrotan con
artículos, es posible que se produzcan
variaciones inaceptables de temperatura.
8.2. Luz interna (figura 6)
Dos diodos luminosos (A) situados en una
placa de circuitos impresos electrónicos
iluminan el compartimento de refrigeración al
abrir la puerta.
Dos sensores (B) detectan si la puerta está o
no está abierta y los diodos se encienden o se
apagan dependiendo de ese estado.
8. Descongelación, limpieza
y mantenimiento
La escarcha se formará gradualmente en las
superficies de enfriamiento y no se debe permitir
que llegue a ser demasiado gruesa puesto que
actuaría como un obstáculo aislante que afectaría
el enfriamiento.
Este miniBar está equipado con un regulador de
temperatura totalmente automático y de control
electrónico.
La escarcha se derretirá y el agua de la
descongelación circulará por el tubo de desagüe
desde el canal de goteo cayendo en un recipiente
de evaporación situado en la parte inferior trasera
del refrigerador (Figura 5). El agua descongelada
se evaporará automáticamente en el aire
circulante y no será necesario vaciar el recipiente
manualmente.
B
A
Figura 6.
8.3. Diodo del Control de Puerta
Automático (ADC) opcional
Versión del refrigerador como unidad libre:
El diodo (Fig. 7 A) montado en la pata roscada
indica si se ha abierto la puerta del Minibar y en
ese caso:
1. Abra el miniBar, revise el contenido y, si lo
desea, añada algún otro alimento o bebida.
2. Reponga seguidamente la señal de control
de la puerta a su estado anterior dirigiendo el
mando a distancia al sensor de la puerta
(Fig. 6 B) y pulsando el botón
3. Cierre el miniBar.
A
Figura 5.
Figura 7.
Si desea desactivar la unidad para descongelarla,
desconecte el refrigerador de la fuente de
alimentación eléctrica y deje abierta la puerta del
refrigerador. Después de la descongelación, la
parte interior del refrigerador debe limpiarse con
un paño húmedo y limpio.
Versión del refrigerador como unidad
empotrada:
El diodo debe montarse en la parte superior de
la puerta en el lado de la bisagra.
Este diodo puede sujetarse con el kit de
componentes (Fig. 8).
8.1. Función de descongelación
automática
La primera fase de descongelación se inicia 39
horas después de la operación inicial y dura dos
horas.
Después de ese tiempo, el aparato funciona 22
horas seguidas, luego de las cuales viene un
período de descongelación de 2 horas.
A
B
C
Figura 8.
51
ES
1. Sujete el cable con la lengüeta de retención (A)
en la pared lateral en el lado de bisagra. Para
ello taladre los orificios según se ilustra en la
Figura 9.
11 m m
Parte superior
del miniBar
mm
9. Inversión de las bisagras
de la puerta, (Fig. 13)
mm
mm
1
5. Conecte el miniBar a la toma de corriente.
Después de abrir la puerta, el diodo rojo se
iluminará.
6. Este diodo se repone a su estado anterior
según se explicó arriba en las instrucciones
para la versión del refrigerador como unidad
libre
Pared del lado
derecho (interior)
Se sugiere realizar este procedimiento de la
siguiente manera para evitar la rotura del perno
de la bisagra:
Figura 9
2. Taladre los orificios para el diodo según se
ilustra en las figuras 10 y 11.
Posición del 1
diodo
Puerta (lado interior)
Dorr(inside
mm
7
5
6
9
8
1
mm
mm
3
mm
Pared lateral
1
Parte posterior
del miniBar
mm
Figura 10.
mm
mm
mm
Parte frontal de la
puerta
Door front
mm
Posición del diodo
Figura 11.
¡Atención!
Al montar el cable para este diodo, asegúrese de
que tenga la longitud suficiente, puesto que, si no
la tiene, la puerta no podrá abrirse
completamente.
3. Coloque el soporte para el diodo en el orificio
desde fuera.
4. Encaje el cable con el aislamiento (C) en el
soporte del diodo y conéctelo (Fig. 12).
Figura 12.
52
4
2
Figura 13.
Desconecte el refrigerador de la toma de
corriente.
Acueste el refrigerador cuidadosamente
sobre su parte posterior
Desmonte las dos patas roscadas (1)
retirando los tornillos (2)
Retire los cuatro tornillos (4) y saque las dos
patas fijas (3)
Retire los cuatro tornillos (7), la bisagra
superior (5) y la tapa protectora (6)
Retire la puerta (8), junto con la bisagra
superior (5), de la carcasa
Inserte la bisagra superior (montada en el
miniBar) y la tapa protectora en la ranura
situada frente a ella y apriete los cuatro
tornillos (7).
Inserte la puerta en la bisagra superior y
móntela en su sitio.
Monte las patas fijas (3) con los pernos de
bisagra (9) situados en el lado opuesto
Monte las dos patas roscadas (1)
Compruebe que la puerta cierre con facilidad
y quede herméticamente cerrada.
ES
10. Reemplazo del panel
decorativo de la puerta
(Figuras 13-14)
(sólo en la versión del refrigerador como unidad
libre)
La puerta se desmonta y se monta en forma
similar a la manera descrita en la sección 10 (¡en
este caso sólo se deben retirar las patas en el
lado de la bisagra!)
Retire los tornillos (4) y saque el borde del marco
(5).
Deslice el panel decorativo (6) sacándolo del
marco de la puerta e inserte el nuevo panel (7),
de tal forma que el borde superior del panel
quede en una posición exactamente paralela
respecto al borde superior del marco. Se puede
insertar un nuevo panel más fácilmente en el
borde superior del marco si se recortan las dos
esquinas aproximadamente 5 x 5 mm (8). Vuelva
a colocar el borde del marco (5) en su sitio y
sujételo con los tornillos.
Figura 14.
11. Montaje del tirador de la
puerta (Figura 15), opcional
Figura 15.
12. Servicio al cliente
Antes de avisar al Servicio al Cliente, compruebe
lo siguiente:
Problema
El aparato no enfría lo suficiente
Posible causa
Se
introdujeron
demasiados
alimentos en su interior.
La puerta no se cerró correctamente.
Hay obstáculos a la circulación del
aire en el interior del refrigerador.
El aparato no enfría en absoluto
El
Control
de
la
Unidad
Refrigeradora dejó de funcionar
El aparato no está correctamente
conectado a una toma de corriente.
No hay voltaje en la toma de
corriente.
Si, después de comprobar todos estos aspectos,
el refrigerador sigue sin funcionar correctamente,
avise entonces al ingeniero de servicio más
cercano a su domicilio. Al llamar a este servicio,
describa el problema e indique el tipo y el modelo
del aparato, así como el número de la unidad y el
número de serie.
(Los detalles sobre el modelo, el número de la
unidad y el número de serie se encuentran en la
Solución
Reduzca la cantidad de alimentos
en el interior del refrigerador.
Cierre la puerta correctamente.
Asegúrese de que haya una buena
circulación en el interior del
refrigerador.
Vea
la
instrucción
de
funcionamiento 5.3.
Compruebe si está correctamente
conectado a una toma de corriente.
Compruebe si hay voltaje en esa
toma.
placa de características técnicas situada en la
parte superior izquierda del compartimento
interior.)
En caso de que ocurra cualquier falla,
comuníquese con su Centro de Servicio más
cercano. De ser necesario, consulte la guía de
teléfonos de su localidad.
53
ES
13. Puesta en servicio
Datos técnicos:
Modelo
Tipo
Volumen bruto
Alimentación de red
Consumo de corriente
Consumo de energía
Clase de clima
Solución de absorción
RH 423LDA
MB20-60
23 litros
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 litros
220 - 240V (AC)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Conexión a un circuito
eléctrico
Este aparato sólo debe ponerse a funcionar
con la tensión eléctrica nominal de la red
indicada en la placa de características técnicas
del fabricante. El aparato debe enchufarse a
una toma de corriente con puesta a tierra,
conforme a las disposiciones locales vigentes.
Las instalaciones eléctricas necesarias para la
conexión del aparato deben ser realizadas
únicamente por un electricista u otro técnico
cualificado.
El fabricante declina absolutamente
cualquier responsabilidad en caso de que
no se tomen estas medidas de seguridad.
Requisitos eléctricos
Antes de conectar la unidad, compruebe si la
tensión de la red eléctrica se corresponde con
la tensión indicada en la placa de
características técnicas del fabricante.
RH 449LD
MB20-60
30 litros
220 - 240V (AC)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
15. Reciclaje
Después de desempacar el aparato, los
materiales de embalaje deben ser enviados a
un centro local de recogida. Al final de su vida
útil, el aparato deberá enviarse a un centro
especializado de recogida y reprocesamiento,
para que se recuperen los materiales
aprovechables. Deberá disponerse del resto de
los materiales conforme a las normas.
Los aparatos que lleven este
símbolo deberán depositarse en los
lugares locales de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este producto no debe desecharse
en
la
basura
doméstica
convencional.
Los refrigeradores de Dometic llevan el
símbolo en la placa de datos (placa indicadora)
situada en el interior del aparato.
14. Información sobre
protección
medioambiental
Este aparato no contiene refrigerantes del tipo
de los clorofluorocarbonos (CFC) o
hidroclorofluorocarbonos (HCFC).
Como agente refrigerante del aparato se
emplea amoníaco (un compuesto natural de
nitrógeno e hidrógeno).
El ciclopentano, inocuo para la capa de ozono,
se utiliza como agente de inyección para el
aislamiento de espuma de poliuretano.
Como protección contra la corrosión se utiliza
cromato de sodio (menos del 2 por ciento del
peso del refrigerante).
54
Este unidad cumple con las siguientes
directivas de la EEC:
Directiva LVD 73/23/EEC, con la modificación
90/683/EEC
Directiva EMC
89/336/EEC
Directiva RoHS
2002/95/EC
PT
Antes de utilizar esta unidade de refrigeração leia atentamente este manual
de instruções. Caso, mais tarde queira vende-lo ou reciclá-lo, assegure que
o novo proprietário receba este manual de instruções.
Por favor siga os seguintes detalhes de instalação com cuidado. A garantia
é válida para os produtos instalados apenas como descrito. (Veja o
capítulo 4.1)
Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Nós temos a certeza que lhe vai propor uma utilização
sem problemas.
De seguida queremos apresentar-lhe alguns símbolos, que apresentamos para assegurar o
funcionamento seguro e eficaz deste aparelho:
Fonte de perigo em caso de utilização imprópria
sugestões para a utilização
Informações relativamente à protecção ambiental
Este miniBar tem como função, o armazenamento de alimentos e bebidas.
Este produto foi concebido para ser utilizado por adultos. As crianças
não devem ser autorizadas a mexer nos controlos ou a brincar com o
produto.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para instalar este aparelho, deve
ser executador por um electricista qualificado.
A manutenção deste produto tem de ser efectuada por um electricista e
apenas devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de
qualquer modo.
Tem de se tomar cuidado, para assegurar que o aparelho não se encontra
colocado sobre o cabo eléctrico.
Existem componentes neste produto que aquecem. Assegure-se sempre
de que há uma ventilação adequada, pois em caso de falha isso resultará
em falhas nos componentes e uma possível perda do conteúdo. Veja as
instruções de instalação.
Os componentes que aquecem não devem ser expostos. A parte traseira
do produto deve estar perto de uma parede, deixando no entanto a
distância necessária para a ventilação, como se encontra especificado
nas instruções de instalação.
Antes de proceder aos trabalhos de descongelamento, limpeza e
manutenção, certifique-se de ter desligado o aparelho e de ter retirado a
ficha da tomada.
NÃO USE INSTRUMENTOS CORTANTES para raspar partes congeladas
ou gelo. Não deve forçar, seja em que circunstância for, a saída do gelo
dos elementos de congelação. Deve-se permitir que o gelo derreta,
quando proceder à descongelação do aparelho. Veja as instruções de
descongelação.
Este aparelho é pesado. Deve-se tomar cuidado ao move-lo.
Não deve tentar reparar o aparelho, seja em que circunstância for. As
reparações efectuadas por pessoas inexperientes, podem causar danos
ou avarias. Dirija-se ao seu Centro de Serviço local e insista sempre em
peças sobresselentes originais.
É proibido guardar substâncias tóxicas ou explosivas neste aparelho!
55
PT
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Desembalar
Vista do aparelho
Limpeza
Colocação do aparelho
4.1. Instruções de instalação
4.1.1. Versão incorporada
4.1.2. Versão isolada
Utilização do aparelho
5.1. Operação inicial
5.2. Regulação da temperatura
5.3. Controlo da unidade de congelamento (CUC)
Cubos de gelo
Sugestões úteis
Descongelar, limpar e manter
8.1. Função de descongelamento automático
8.2. Luz interior
8.3. Díodo luminoso para um controlo automático da porta (ADC), opcional
Inverter a porta de suspensão
Trocar o painel decorativo da porta
Montagem do puxador da porta, opcional
Serviço de cliente
Pôr em funcionamento, dados técnicos
13.1. Ligação à rede eléctrica
Informações sobre a protecção ambiental
Reciclagem
Atenção!
Os acordos referentes à garantia estão em concordância com a directiva
CEE 44/1999/CEE e com as condições normais aplicáveis no país em
questão.
Para garantia ou outros serviços tais como, peças sobresselentes contacte
por favor o nosso Serviço de Rede Dometic.
A garantia não cobre quaisquer danos causados por uso impróprio.
A garantia não cobre quaisquer modificações feitas no aparelho ou o uso
de peças sobresselentes que não sejam originais Dometic.
A garantia não será aplicada, se as instruções de instalação e
funcionamento não forem seguidas.
Ao contactar o Serviço de Rede Dometic, mencione por favor, o modelo,
número do produto e número de série. Encontrará esta informação na placa
de dados, colocada na parte interior da geladeira.
56
PT
1. Desembalar
Após ter removido a embalagem, verificar se o
aparelho năo está danificado. Caso encontre danos
no aparelho resultantes do transporte, informe de
imediato a empresa transportadora.
2. Vista do aparelho
RH 423
RH 439/449
Versăo incorporada
Versăo isolada
Figura 1.
1. Porta
2. Fecho da porta (se disponível)
3. Tabuleiro para gelo (se disponível)
4. Lâmpada
5. Tampa do evaporador
6. Sensor do evaporador (atrás do evaporador)
7. Evaporador
8. Prateleiras
9. Sensor do ar
10. Pé
11. Prateleiras da porta
12. Díodo luminoso ADC (se disponível)
13. Grelha
EM CASO DA SUA MINIBAR SE ENCONTRAR EQUIPADA COM FECHAUDA, A DOMETIC ZRT
NÃO SE RESPONSABILIZA POR PERDA OU DANOS DE CHAVES. PODE SER FORNECIDO UM
FECHADURA COMPLETA.
57
PT
3. Limpeza
Limpe O MINIBAR bem e regularmente,
sempre que necessário. Retirar as
prateleiras. No interior, as prateleiras e a porta,
devem ser lavadas com uma solução morna de
bicarbonato de sódio. Finalmente, enxagúe com
um esfregão em água morna e seque com um
pano limpo. Não lave quaisquer partes de plástico
com água que não esteja morna e não as exponha
ao calor intenso. A parte exterior deve ser limpa
regularmente, enxaguando com um pano húmido.
NUNCA USE QUÍMICOS FORTES OU
MATERIAIS DE LIMPEZA ABRASIVOS EM
QUALQUER PARTE DO APARELHO.
antes da montagem final, de que a parte plana
da dobradiça permite uma abertura normal da
porta, de modo a prevenir que a porta encrave
(figura 2).
4. Colocação do aparelho
Ao utilizar a geladeira pela primeira vez, tenha
atenção aos seguintes pontos:
ASSEGURE-SE DE QUE A MINIBAR SE
ENCONTRA NIVELADA
A LIGAÇÃO NA PARTE TRASEIRA AQUECE
COM A UTILIZAÇÃO
A MINIBAR NÃO POSSUI "MOTOR", PELO
QUE SE TORNA MUITO SILENCIOSO
PERMITA UM MÍNIMO DE 3 HORAS PARA
OBTER SINAIS DE CONGELAMENTO
Durante o processo de refrigeração o
aparelho emite calor do condensador (por
baixo da parte superior da cobertura traseira) para
o ar ambiente. Quando mais ventilado se encontre
o condensador, mais eficaz será a refrigeração.
·Outra condição para um funcionamento
satisfatório é, que o aparelho esteja nivelado.
Isto verifica-se da melhor maneira, colocando
um copo de água em cima do aparelho.
É importante que o aparelho não esteja exposto
directamente a calor (raios solares, radiadores,
perto de um forno, etc.).
Figura 2.
Durante a montagem, tenha em consideração
os itens da lista abaixo descrita.
IMPORTANTE
Siga por favor com cuidado, os detalhes de
instalação abaixo descritos. A garantia
apenas é válida para os produtos instalados
segundo o descrito.
1. O MINIBAR tem de estar nivelada em
ambas as direcções
2. Deve existir um intervalo de 20mm até à
parede
3. A ventilação deve ser fornecida segundo
indicado nas alternativas A, B, C ou D
(figuras 3-4)
4.1.1. Versão incorporada
Esta versão foi concebida para a incorporação. O
aparelho minBar pode se aparafusado num
móvel, utilizando as fixações na base. Aparafusar
os parafusos (figura 2).
A diferença entre os pontos dos eixos pode ser
compensada com a ajuda da dobradiça que é um
acessório estandarte desta versão. Recomendase que a dobradiça seja montada no terço do topo
superior da porta da geladeira. Certifique-se
58
Saída
ar
dear
dade
Sa
Saída
dearar
dade
Sa
ventilação
Grelha de ventila
ªo
O refrigerador está equipado com uma unidade
de congelamento de absorção, aquecida de modo
eléctrico, que trabalha de modo silencioso. A
geladeira está desenhada para uma instalação
isolada, mas pode ser incorporada se as
seguintes condições para um funcionamento
satisfatório e uma eficiência de congelamento
máxima estão asseguradas.
B
A
4.1. Instruções de instalação
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
Entrada de ar
Figura 3.
Entrada de ar
PT
manualmente a temperatura do compartimento
de armazenamento.
D
C
ar
dear
Sa dade
Saída
5.3. Controlo da unidade de
congelamento (CUC)
60 mm no
m nimo
mínimo
Entrada de ar
Saída
dearar
Sa dade
Grelha de ventila
ªo
ventilação
miniBar
miniCool
miniBar
miniCool
Entrada de ar
Figura 4.
4. A conduta de ventilação tem de medir no
mínimo 105 mm x a largura da geladeira.
5. Apenas a unidade de frio inteira tem de
indicar para a circulação de ar, como indicado
6. O ar que passa pela conduta não deve ser
pré-aquecido por qualquer fonte de calor
7. As grelhas de ventilação, se usadas, têm de
ter aberturas de pelo menos 200cm² cada
Durante a instalação assegure-se de que
o cabo da rede se encontra acessível
permanentemente.
4.1.2. Versão isolada
Esta versão devia ser utilizada de modo isolado.
As tampas da unidade de congelamento
protegem das partes quentes das unidades de
congelamento. Os pés asseguram uma ventilação
suficiente.
5. Utilização do aparelho
Para ligar a geladeira, insira a ficha na tomada. A
geladeira vazia precisa cerca de 6-7 horas a uma
temperatura ambiente normal, para atingir a
temperatura adequada no compartimento de
armazenamento.
5.1. Operação inicial
O dispositivo tem de ser ligado a uma tomada
de terra apropriada.
O miniBar inicia o seu funcionamento
automaticamente com um auto-teste. Se a
electrónica não detecta nenhuma falha, o
refrigaredor começa a funcionar. Se detecta
alguma falha, o refrigerador deixa de funcionar.
A ser assim, faça o favor de consultar o serviço
de clientes.
5.2. Regulação da temperatura
O miniBar está equipada com um regulador
electrónico
de
temperatura
totalmente
automático.
Não
é
necessário
ajustar
O componente electrónico verifica o
funcionamento, após cada período de
descongelamento (cada 24 horas), medindo a
temperatura das gotas do evaporizador. Se
detectar algum problema, o refrigerador deixa
de funcionar. Caso isto aconteça deverá
verificar se o refrigerador não foi
sobrecarregado, se a porta está correctamente
fechada e se a ventilação da unidade de
congelamento está correcta e se o refrigerador
está nivelado. Após a verificaçã o, desligue o
refrigerador por 10 segundos e volta a ligá-lo.
Assim o dispositivo voltará a funcionar. Se não,
existe um problema e devia-se contactar o
serviço da Dometic.
6. Cubos de gelo (se disponível)
Encha o tabuleiro para gelo de 4/5 com agua
potável, tape-o com a tampa e coloque-o no
suporte. Remova o excesso de água para
prevenir que o tabuleiro congele com a
superfície.
Para remover os cubos de gelo do tabuleiro,
coloque-o por baixo de água corrente.
Remover a tampa com os cubos de gelo do
tabuleiro para gelo, agora os cubos de gelo
podem ser facilmente retirados.
7. Sugestão útil
Não encha demasiado o aparelho. Se
possível, meta as bebidas/comida précongeladas no aparelho. É conveniente deixar
algum espaço entre os produtos no aparelho,
para assegurar uma refrigeração mais eficaz e
regular. Se as prateleiras se encontrarem
demasiado juntas, podem existir variações de
temperatura inaceitáveis.
8. Descongelar, limpar e
manter
O gelo formar-se-á gradualmente na placa do
congelador e não deve ser permitido que se
torne muito denso, uma vez que interfere no
congelamento.
O miniBar está equipada com um regulador
electrónico de temperatura totalmente
automático.
O gelo derrete e a água proveniente da
descongelação escorrerá através do tubo de
drenagem da goteira para o recipiente de
evaporação, localizado no fundo da parte
traseira do miniBar. (fig. 5) A água proveniente
do
descongelamento
evaporar-se-á
automatica-mente no ar circulante e por isso
59
PT
não é necessário esvaziar o recipiente.
Para desligar a unidade, desligue o miniBar do
fornecimento de electricidade e deixe a porta do
aparelho aberta. Após descongelar, o interior
deve ser seco, com um pano limpo e húmido.
2. Reinicialize o sinal de controlo da porta ao
segurar o telecomando contra o sensor de
abertura da porta (Fig. 6 B) e carregue no
botão
3. Feche o miniBar.
A
Figura 7.
Figura 5.
8.1. Função de descongelamento
automático
A primeira fase de descongelamento começa 39
horas após o inicio e dura duas horas.
Após isto, o aparelho funciona por um período de
22 horas, seguido por um período de 2 horas de
descongelamento.
Versão incorporada:
O díodo luminoso tem de ser fixo à placa da
porta na parte superior do lado da dobradiça.
O díodo luminoso pode ser posto, utilizando o
conjunto de componentes (Fig 8).
A
B
8.2. Luz interior (fig 6.)
1 Fixe o cabo no suporte (A) no painel lateral
da dobradiça, fazendo os furos conforme a
fig. 9.
Topo miniBar
11 m m
Dois díodos de iluminação (A) colocados numa
placa de condução electrónica, iluminam o
compartimento de congelação, quando a porta se
encontra aberta.
Dois sensores (B) controlam, se a porta se
encontra fechada ou não e os díodos luminosos
vão trabalhar de acordo com isso.
C
Figura 8.
mm
mm
mm
1
B
A
Painel lateral (interior)
Figura 9.
2. Faça o furo para o díodo luminoso conforme
as figuras 10 e 11.
Figura 6.
Posiçăo
do
1
diodo luminoso
mm
60
mm
Versão isolada:
O díodo luminoso (fig 7 A) fixo ao pé do parafuso
indica se a porta do miniBar foi aberta. Caso
afirmativo:
1. Abra o miniBar e verifique o conteúdo no
compartimento e se necessário reabasteça-o.
PortaDorr
(lado(inside
interior)
mm
8.3. Díodo luminoso para um
controlo automático da porta
(ADC) opcional
mm
Painel lateral
1
mm
Figura 10.
Parte traseira
miniBar
PT
mm
mm
mm
Parte dianteira
daDoor
porta front
mm
Posiçăo do diodo
luminoso
Figura 11.
Atenção!
Ao fixar o cabo do díodo luminoso tenha atenção
às distâncias correctas, caso contrário o cabo
demasiado curto não vai permitir abrir a porta
completamente.
3. Meta o suporte do díodo luminoso do lado
exterior no furo.
4. Encaixe o isolamento (C) do cabo no suporte
do díodo luminoso e fixe o cabo (Fig 12).
Figura 12.
5. Ligue o miniBar à rede eléctrica. Após abrir a
porta o díodo luminoso vermelho tem que
acender.
6. Para reinicializar o sinal do díodo luminoso
efectue os passos descritos para a versão
isolada.
9. Inverter a porta de
suspensão (Fig. 13)
Remover os quatro parafusos (7), a
dobradiça superior (5) e a tampa (6)
Remover a porta (8) juntamente com a
dobradiça superior (5) do cárter
Inserir a dobradiça superior (fixada ao
miniBar) e a placa de cobertura na ranhura
no lado oposto e fixá-la com quatro
parafusos (7).
Inserir a porta na dobradiça superior e
colocá-la.
Montar os pés de fixação (3) com os pinos
da dobradiça (9) colocados no lado oposto
do pé
Montar as duas peças de extensão dos pés
(1)
Verificar se a porta feche facilmente e veda
correctamente.
10. Trocar o painel decorativo
da porta (Fig. 13-14)
(Apenas a versão isolada)
A remoção e montagem da porta são
semelhantes ao previamente descrito, capítulo
10 (apenas o pé do lado da dobradiça tem de
ser removido!)
Remover os parafusos (4) e retirar os cantos
da moldura (5).
Retirar o painel decorativo (6) da porta e inserir
o painel novo (7), para que o canto superior do
painel esteja completamente paralelo com o
canto superior da moldura. Um painel novo
pode ser inserido mais facilmente no canto
superior da moldura, se os dois cantos forem
cortados 5 x 5 mm (8). Voltar a colocar o canto
da moldura (5) no sítio e fixá-lo com parafusos.
Para evitar que o pino da dobradiça parta,
aconselha-se a inversão da seguinte maneira:
7
5
6
9
8
11. Montagem do puxador da
porta (Fig. 15), opcional
1
3
4
Figura 14.
2
Figura 13.
Desligar o cabo da rede eléctrica
Deitar o aparelho cuidadosamente na parte
traseira.
Retirar as duas peças de extensão dos pés (1)
removendo os dois parafusos (2).
Remover os quatro parafusos (4) e retirar os
dois pés de fixação (3)
Figura 15.
61
PT
12. Serviço de cliente
Antes de chamar um técnico de serviço, tente o
seguinte:
Possível causa
Problema
A unidade não arrefece o suficiente Comida a mais foi posta a refrigerar
A porta não está propriamente fechada
A circulação de ar interna está
restringida.
O sistema CUC parou a operação
A unidade não arrefece de todo
Solução
Retire alguma comida
Verifique se a porta está fechada
Melhore a circulação de ar
interior
Veja o manual de instruções 5.3.
A ficha não está correctamente ligada à Verifique a ligação.
corrente.
Não há tensão na tomada
Verifique se há tensão
Se, após verificar todos os pontos acima
mencionados e, mesmo assim, o miniBar
continua a não funcionar satisfatoriamente,
contacte um serviço técnico Dometic. Mencione o
problema, modelo, produto e número de série.
(Detalhes do modelo, produto e número de série,
podem ser encontrados na placa de dados, que
se encontra na parte esquerda superior do
compartimento interior).
Em caso de avaria no aparelho contacte o seu
centro de serviço mais próximo veja o contacto na
lista telefónica.
13. Pôr em funcionamento
Dados técnicos:
Modelo
Tipo
Volume máximo
Corrente
Consumo
Consumo de energia
Classe climática
Refrigerante
RH 423LDA
MB20-60
23 litros
220 - 240V (AC)
75W
0,8 kWh/24h
N
159g H2O+86g NH3
RH 439LD
MB20-60
24,5 Litros
220 - 240V (CA)
65W
0,7 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
13.1. Ligação à rede eléctrica
O aparelho só pode ser utilizado com a tensão
indicada na placa de dados. A ficha de corrente
do aparelho tem de estar ligada a uma tomada de
terra em concordância com as regulações.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para
instalar este aparelho deve ser realizado por um
electricista qualificado ou por outra pessoa
igualmente competente.
O fabricante recusa qualquer compromisso
legal, caso estas medidas de segurança não
sejam respeitadas.
Requerimentos eléctricos
Antes de ligar, certifique-se de que o fornecimento
de tensão eléctrica é a mesma que a indicada na
placa de dados do aparelho.
62
RH 449LD
MB20-60
30 Litros
220 - 240V (CA)
65W
0,8 kWh/24h
N
147g H2O+98g NH3
PT
14. Informações sobre a
protecção ambiental
Este
aparelho
não
contém
quaisquer
CFCs/HCFCs.
O amónio (hidrogénio natural e nitrogénio
composto) é usado como um agente de
refrigeração na unidade de refrigeração.
O ciclopentano, amigo do ozono, é usado como
um agente espumoso, no isolamento de PU.
O cromato de sódio é usado para protecção de
corrosão (menos de 2 % do peso do refrigerante).
15. Reciclagem
Depois de retirar o aparelho da caixa, deve
remover os materiais de embalagem para um
local de recolha. Ao fim do seu tempo de uso, o
aparelho deve ser entregue a uma firma
especializada em recolha e reciclagem que
aproveitará alguns materiais, que ainda
contenham alguma utilidade. O resto será
destruído apropriadamente.
Aparelhos caracterizados com este
símbolo precisam ser jogados fora nos
pontos de recolha locais especiais para
descarte de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Este aparelho não deve ser jogado fora
junto com o lixo doméstico normal!
Os frigoríficos da Dometic levam um símbolo na
placa de características técnicas (placa do tipo)
no interior do aparelho.
Este aparelho está de acordo com as
seguintes directivas da CEE:
Directiva-LVD
73/23/CEE corrida com
90/683/CEE
Directiva-EMC
89/336/CEE
Directiva RoHS
2002/95/EC
Printed by Océ Hungária Kft.
2008. 02. 05.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement