Aeg SKS88849F0 Handleiding

Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Aeg SKS88849F0 Handleiding | Manualzz

SKS88849F0 NL KOELKAST

EN REFRIGERATOR

FR RÉFRIGÉRATEUR

DE KÜHLSCHRANK

GEBRUIKSAANWIJZING

USER MANUAL

NOTICE D'UTILISATION

BENUTZERINFORMATION

2

22

41

61

2

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop

INHOUD

Inhoud 3

4 Veiligheidsinformatie

7 Bedieningspaneel

10 Het eerste gebruik

10 Dagelijks gebruik

12 Nuttige aanwijzingen en tips

14 Onderhoud en reiniging

16 Problemen oplossen

19 Technische gegevens

19 Montage

20 Geluiden

21 Het milieu

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:

Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden

4 Veiligheidsinformatie

VEILIGHEIDSINFORMATIE

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge woon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver snellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.

Veiligheidsinformatie 5

Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.

Indien het koelcircuit beschadigd is:

– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden

– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren

• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.

WAARSCHUWING!

Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder houdspersoneel.

1.

Het netsnoer mag niet verlengd worden.

2.

Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

3.

Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.

4.

Trek niet aan het snoer.

5.

Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risi co op een elektrische schok of brand.

6.

U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje 1) voor de binnenverlichting.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

• Gloeilampjes 2) gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke ap paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik

• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.

• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.

• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. 3)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.

1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.

2) Als er is voorzien in een lamp.

3) Als het apparaat vorstvrij is.

6 Veiligheidsinformatie

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat gecon sumeerd worden.

Onderhoud en reiniging

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds handelingen verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.

• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Installatie

Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.

• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 4)

Onderhoud

• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri cien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.

Bedieningspaneel 7

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5 6

1 ON/OFF -toets

2 Mode-toets

3 OK -toets

4 Toets om de temperatuur lager te zetten

Timer, - toets

5 Toets om de temperatuur hoger te zetten

Timer, + toets

6 Display

Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een harder geluid door de Mode -toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, tegelijkertijd gedu rende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging ook weer ongedaan maken.

Display

7

1

1 Timerfunctie

2 COOLMATIC-functie

3 Minute Minder -functie

4 Kinderslotfunctie

5 Alarmlampje

6 temperatuurlampje

7 FROSTMATIC-functie

2 3 4 5 6

8 Bedieningspaneel

Inschakelen

Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:

1.

Steek de stekker in het stopcontact.

2.

Druk op de ON/OFF -knop als het display uit is.

3.

Als "dEMo" op het display verschijnt, staat het apparaat in demonstratiemodus. Zie

'Problemen oplossen'.

4.

Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.

Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.

Uitschakelen

Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:

1.

Druk de ON/OFF-toets van het apparaat gedurende 5 seconden in.

2.

Het display wordt uitgeschakeld.

3.

Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te slui ten.

Temperatuurregeling

De ingestelde temperatuur van de koelkast kan worden aangepast door op de thermostaat knoppen te drukken.

Standaard ingestelde temperatuur:

• +5°C voor de koelkast

Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.

De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.

Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

Minute Minder-functie

DeMinute Minder -functie wordt gebruikt om een akoestisch alarm in te stellen op een ge kozen tijd. Dit is bijvoorbeeld nuttig wanneer een recept gedurende een bepaalde tijd moet afkoelen of wanneer u niet wilt vergeten dat u flessen in de vriezer hebt geplaatst om ze snel te laten afkoelen.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het Minute Minder -lampje knippert.

De timer toont gedurende enkele seconden de ingestelde waarde (30 minuten).

2.

Druk op de timerknop om de waarde van de timer te wijzigen van 1 tot 90 minuten.

3.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

Het Minute Minder -lampje wordt getoond.

De timer begint te knipperen (min).

Op het einde van de aftelling knippert het Minute Minder -lampje en klinkt een alarm:

1.

Verwijder alle drankjes uit het vriesvak.

2.

Druk op de OK -knop om de klank uit te schakelen en de functie te beëindigen.

U kunt de functie op elk moment uitzetten.

Bedieningspaneel 9

1.

Druk op de Mode-knop tot het Minute Minder -indicatielampje knippert.

2.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

3.

Het Minute Minder -indicatielampje gaat uit.

U kunt de tijd tijdens het aftellen en na afloop altijd wijzigen door op de knop Temperatuur kouder en de knop Temperatuur warmer te drukken.

Kinderslot-functie

Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen on bedoelde bediening.

Voor inschakeling van de functie:

1.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

2.

Het indicatielampje Kinderslot knippert.

3.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het indicatielampje Kinderslot wordt getoond.

Voor uitschakeling van de functie:

1.

Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Kinderslot knippert.

2.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

3.

Het indicatielampje Kinderslot gaat uit.

COOLMATIC-functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de COOLMATIC-functie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het COOLMATIC-lampje knippert.

2.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

Het COOLMATIC-lampje wordt getoond.

De COOLMATIC-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.

Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:

1.

Druk op de Mode-knop tot het COOLMATIC-lampje knippert.

2.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

3.

Het COOLMATIC-lampje gaat uit.

De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

FROSTMATIC-functie

De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van vers voedsel en beschermt voedsel dat reeds is geconserveerd tegen ongewenste opwarming.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-toets tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het FROSTMATIC-lampje knippert.

10 Het eerste gebruik

2.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

Het FROSTMATIC-lampje gaat aan.

Deze functie stopt automatisch na 52 uur.

Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:

1.

Druk op de Mode-knop tot het FROSTMATIC-lampje knippert.

2.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

3.

Het FROSTMATIC-lampje gaat uit.

De functie gaat uit door een andere vriezertemperatuur te selecteren.

Alarm bij open deur

Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. Het alarmvoor geopende deur wordt aangegeven door:

• een knipperende alarmindicatie

• een zoemer

Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitge schakeld.

Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.

De lamp gaat na 7 minuten met de deur open, uit.

HET EERSTE GEBRUIK

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.

DAGELIJKS GEBRUIK

Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange pe riode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.

Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde instelling veranderd worden.

Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de thermostaatknop echter op een hoge re stand instellen om de maximale koude te kunnen verkrijgen.

In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.

Dagelijks gebruik 11

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewen ste plaats gezet kunnen worden.

Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst

Verwijder de glasplaat boven de groentenla en het flessenrek niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.

12 Nuttige aanwijzingen en tips

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voedselpakketten van ver schillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden ge plaatst.

Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pij len totdat het los komt en plaats het schap op een andere gewenste hoogte terug.

Het model is voorzien van een variabel bewaarvak dat is aangebracht onder een deurschap en dat naar de zijkant kan worden geschoven.

Flessenrek

Het flessenrek aan het binnenschap kan gebruikt worden om flessen of blikjes in te plaatsen.

Til om deze houder te verwijderen de achterkant van het schap op, druk het omlaag en trek het er uit.

Schuif de houder los en plaats het schap terug.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

Normale bedrijfsgeluiden

• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door lei dingen wordt gepompt. Dat is normaal.

• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoe mend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.

• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.

• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermo staat horen. Dat is normaal.

Nuttige aanwijzingen en tips 13

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een war mere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsver bruik te besparen.

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

Nuttige tips voor het koelen

Nuttige tips:

Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.

Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille keurig welk schap gezet worden.

Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.

Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.

Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.

Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast be waard worden.

Tips voor het invriezen

Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang rijke tips:

• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorko men dat dit laatste warm wordt;

14 Onderhoud en reiniging

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:

• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge vroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

ONDERHOUD EN REINIGING

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha dig ze niet.

Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het opper vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de

Onderhoud en reiniging 15 buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af wasmiddel.

Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regel matig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale rei niger, die al in het afvoergaatje zit.

De vriezer ontdooien

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

3.

Laat de deur open staan.

4.

Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken en de dop terugzet ten.

5.

Schakel het apparaat in.

6.

Zet de thermostaatknop op de maximale koude en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.

7.

Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het vriesvak.

16 Problemen oplossen

Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou bescha digd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooi proces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een tem peratuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige be waartijd verkorten.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor zorgsmaatregelen:

• trek de stekker uit het stopcontact

• verwijder al het voedsel,

• ontdooi de koelkast 5) , en maak het apparaat en alle accessoires schoon,

• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

PROBLEMEN OPLOSSEN

WAARSCHUWING!

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u problemen gaat oplossen.

Alleen een gekwalificeerd elektrotechnicus of een bevoegd persoon mag problemen oplos sen die niet in deze handleiding beschreven zijn.

Tijdens een normale gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Het apparaat maakt lawaai Het apparaat staat niet stabiel Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de voetjes moeten op de vloer staan)

Het apparaat is uitgeschakeld.

Schakel het apparaat in.

Het apparaat werkt niet.

Het lampje brandt niet.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Steek de stekker goed in het stop contact.

-

Het lampje werkt niet.

Het apparaat krijgt geen stroom.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch appa raat op het stopcontact aan.

lificeerd elektricien.

Sluit en open de deur.

-

Neem contact op met een gekwa -

Het lampje staat in de stand-by stand.

Het lampje is stuk.

Zie 'Het lampje vervangen'.

5) Indien nodig,

Problemen oplossen 17

Probleem

De compressor werkt con tinu.

Mogelijke oorzaak

De temperatuur is niet goed in gesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De deur is te vaak geopend.

De temperatuur van het product is te hoog.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Tijdens het automatische ont dooiproces ontdooit de rijp te gen de achterwand.

De waterafvoer is verstopt.

Oplossing

Stel een hogere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat de deur niet langer dan no dig openstaan.

Laat het product afkoelen tot ka mertemperatuur voordat u het opbergt.

Verlaag de omgevingstempera tuur.

Dit is normaal.

Reinig de waterafvoer.

Er loopt water over de achterkant van de koel kast.

Er loopt water in de koel kast.

Er loopt water over de vloer.

De temperatuur in het ap paraat is te laag.

De temperatuur in het ap paraat is te hoog.

De temperatuur in de koelkast is te hoog.

-

-

De temperatuur in de vrie zer is te hoog.

Er is te veel rijpvorming.

Producten verhinderen dat wa ter in de wateropvangbak kan stromen.

De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de com pressor.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Stel een hogere temperatuur in.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het product is te hoog.

Er zijn veel producten tegelijk opgeborgen.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Stel een lagere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het product afkoelen tot ka mertemperatuur voordat u het opbergt.

Berg minder producten tegelijk op.

Zorg ervoor dat er koude luchtcir culatie in het apparaat aanwezig is.

Berg de producten zo op dat er een koude luchtcirculatie is.

Producten zijn te dicht op elkaar geplaatst.

Het product is niet goed verpakt. Verpak het op de juiste manier.

De deur is niet goed gesloten.

Zie 'De deur sluiten'.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

Stel een hogere temperatuur in.

18 Problemen oplossen

Probleem

DEMO verschijnt op het display

Mogelijke oorzaak

Het apparaat staat in de demon stratiestand. (dEMo)

Oplossing

Houd de toets OK ongeveer 10 seconden ingedrukt totdat u een lang geluidssignaal van de zoe mer hoort en de display kortston dig wordt uitgeschakeld; het ap paraat zal normaal beginnen wer ken

Waarschuwingsignaal

De waarschuwingssignalen van het regeling- en signaleringsysteem van het apparaat wor den weergegeven op het visuele display.

Het systeem geeft het volgende signaal:

• Er is een fout opgetreden in de werking van het apparaat. Als het elektronische systeem van het apparaat niet de werkelijke tempera tuur kan vaststellen dan zal een teken ver schijnen op het temperatuurdisplay.

• Het apparaat zal blijven werken met behulp van een reserveprogramma, totdat de servi cetechnicus van de servicedienst ter plaatse is gearriveerd om het probleem te verhelpen.

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LED-binnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.

De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2.

Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-af deling.

Technische gegevens 19

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte

Spanning

Breedte

Diepte

880 mm

560 mm

550 mm

230 V

Frequentie 50 Hz

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsin formatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.

Opstelling

Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) ge installeerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

SN

N

ST

T

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Elektrische aansluiting

Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.

De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids maatregelen niet worden nageleefd.

Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

20 Geluiden

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

Het milieu 21

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

HET MILIEU

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

22

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at: www.aeg.com/shop

CONTENTS

24 Safety information

26 Control panel

30 First use

30 Daily use

32 Helpful hints and tips

33 Care and cleaning

35 What to do if…

38 Technical data

38 Installation

38 Noises

40 Environmental concerns

Contents 23

The following symbols are used in this user manual:

Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice

24 Safety information

In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that ev eryone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.

For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.

Children and vulnerable people safety

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re sponsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.

• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil dren to suffer electric shock or to close themselves into it.

• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.

General safety

WARNING!

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.

• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.

• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.

• Do not damage the refrigerant circuit.

• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appli ance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is neverthe less flammable.

During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the com ponents of the refrigerant circuit become damaged.

If the refrigerant circuit should become damaged:

– avoid open flames and sources of ignition

Safety information 25

– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated

• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.

WARNING!

Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.

1.

Power cord must not be lengthened.

2.

Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the ap pliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.

3.

Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.

4.

Do not pull the mains cable.

5.

If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.

6.

You must not operate the appliance without the lamp cover 6) of interior lighting.

• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.

• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.

• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

• Bulb lamps 7) used in this appliance are special purpose lamps selected for household ap pliances use only. They are not suitable for household room illumination.

Daily Use

• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.

• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.

8)

• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.

• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in structions.

• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.

• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.

Care and cleaning

• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Do not clean the appliance with metal objects.

• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.

6) If the lamp cover is foreseen.

7) If the lamp is foreseen.

8) If the appliance is Frost Free.

26 Control panel

• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.

Installation

For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.

• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appli ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it.

In that case retain packing.

• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.

• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.

• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.

• The appliance must not be located close to radiators or cookers.

• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.

• Connect to potable water supply only. 9)

Service

• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.

• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the ap pliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang er. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

CONTROL PANEL

1 ON/OFF button

2 Mode button

9) If a water connection is foreseen.

1 2 3 4 5 6

Control panel 27

3 OK button

4 Temperature colder button

Timer regulator, - button

5 Temperature warmer button

Timer regulator, +button

6 Display

It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together

Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.

Display

7

1

1 Timer function

2 COOLMATIC function

3 Minute Minder function

4 Child Lock function

5 Alarm indicator

6 Temperature indicator

7 FROSTMATIC function

2 3 4 5 6

Switching on

To switch on the appliance do these steps:

1.

Connect the mains plug to the power socket.

2.

Press the ON/OFF button if the display is off.

3.

If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to

"What to do if...".

4.

The temperature indicators show the set default temperature.

To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

Switching off

To switch off the appliance do these steps:

1.

Press the appliance ON/OFF button for 5 seconds.

2.

The display switches off.

3.

To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the pow er socket.

Temperature regulation

The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature button.

Set default temperature:

• +5°C for the fridge

The temperature indicator shows the set temperature.

28 Control panel

The set temperature will be reached within 24 hours.

After a power failure the set temperature remains stored.

Minute Minder function

The Minute Minder function is to be used to set an acoustic alarm at the preferred time, useful for example when a recipe requires to cool down a mixture for a certain lenght of time, or when a reminder is needed in order not to forget the bottles placed in the freezer for fast cooling.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

The Minute Minder indicator flashes.

The Timer shows the set value (30 minutes) for a few seconds.

2.

Press the Timer regulator button to change the Timer set value from 1 to 90 minutes.

3.

Press the OK button to confirm.

The Minute Minder indicator is shown.

The Timer start to flash (min).

At the end of the countdown the Minute Minder indicator flashes and an audible alarm sounds:

1.

Remove any drinks contained in the freezer compartment.

2.

Press OK button to switch off the sound and terminate the function.

It is possible to deactivate the function at any time during the countdown:

1.

Press the Mode button until the Minute Minder indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

3.

The Minute Minder indicator goes off.

It is possible to change the time during the countdown and at the end by pressing the Tem perature colder button and the Temperature warmer button.

Child Lock function

To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

2.

The Child Lock indicator flashes.

3.

Press the OK button to confirm.

The Child Lock indicator is shown.

To switch off the function:

1.

Press the Mode button until the Child Lock indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

3.

The Child Lock indicator goes off.

Control panel 29

COOLMATIC function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the COOLMATIC function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

The COOLMATIC indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

The COOLMATIC indicator is shown.

The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.

To switch off the function before its automatic end:

1.

Press the Mode button until the COOLMATIC indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

3.

The COOLMATIC indicator goes off.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

FROSTMATIC function

The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, pro tects foodstuffs already stored from undesirable warming.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

The FROSTMATIC indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

The FROSTMATIC indicator is shown.

This function stops automatically after 52 hours.

To switch off the function before its automatic end:

1.

Press the Mode button until the FROSTMATIC indicator flashes.

2.

Press the OK button to confirm.

3.

The FROSTMATIC indicator goes off.

The function switches off by selecting a different freezer set temperature.

Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:

• flashing Alarm indicator

• acoustic buzzer

When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop.

During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.

The lamp will turn off after 7 minutes with door open.

30 First use

FIRST USE

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

DAILY USE

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.

To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting.

However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher set tings to obtain the maximum coldness.

In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.

In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compart ment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi tioned as desired.

For better use of space, the front half-shelves can lie over the rear ones.

Do not move the glass shelf above the vegetable drawer and the bottle shelf to ensure correct air circulation.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the ar rows until it comes free, then reposition as re quired.

The model is equipped with a variable storage box which is fitted under a door shelf compartment and can be slide sideways.

Daily use 31

32 Helpful hints and tips

Bottle holder

The bottle holder hooked onto one of the internal shelves can be used to store bottles or cans.

To remove this holder, lift the back of the shelf, press and pull it out.

Slide the holder out and refit the shelf.

HELPFUL HINTS AND TIPS

Normal Operating Sounds

• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.

• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor. This is correct.

• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon. This is correct.

• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low tempera ture and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump tion.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour

• position food so that air can circulate freely around it

Hints for refrigeration

Useful hints:

Care and cleaning 33

Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two days at the most.

Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special draw er(s) provided.

Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in alu minium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.

Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:

• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;

• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;

• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;

• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;

• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;

• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;

• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:

• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retail er;

• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;

• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

CARE AND CLEANING

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

34 Care and cleaning

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:

• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.

• rinse and dry thoroughly.

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.

Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.

Take care of not to damage the cooling system.

Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.

After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment ev ery time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor com pressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water over flowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

Defrosting the freezer

A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top com partment.

What to do if… 35

Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.

To remove the frost, do these steps:

1.

Switch off the appliance.

2.

Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.

3.

Leave the door open.

4.

When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and refit the plug.

5.

Switch on the appliance.

6.

Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.

7.

Reload the previously removed food into the compartment.

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

• disconnect the appliance from electricity supply

• remove all food

• defrost 10) and clean the appliance and all accessories

• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.

If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

WHAT TO DO IF…

WARNING!

Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.

Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.

There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).

Problem

The appliance is noisy

Possible cause

The appliance is not supported properly

Solution

Check if the appliance stands sta ble (all the four feet should be on the floor)

10) If foreseen.

36 What to do if…

Problem

The appliance does not operate. The lamp does not operate.

Water flows on the rear plate of the refrigerator.

Water flows into the re frigerator.

Water flows on the ground.

The temperature in the appliance is too low.

The temperature in the appliance is too high.

Possible cause

The appliance is switched off.

Solution

Switch on the appliance.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

The mains plug is not connected to the mains socket correctly.

The appliance has no power.

There is no voltage in the mains socket.

The lamp is in stand-by.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

Connect a different electrical ap pliance to the mains socket.

Contact a qualified electrician.

Close and open the door.

The lamp is defective.

The temperature is not set cor rectly.

Refer to "Replacing the lamp".

Set a higher temperature.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The door has been opened too frequently.

The product temperature is too high.

Do not keep the door open longer than necessary.

Let the product temperature de crease to room temperature be fore storage.

Decrease the room temperature.

The room temperature is too high.

During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.

The water outlet is clogged.

This is correct.

Clean the water outlet.

Products prevent that water flows into the water collector.

The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor.

The temperature regulator is not set correctly.

Make sure that products do not touch the rear plate.

Attach the melting water outlet to the evaporative tray.

Set a higher temperature.

The temperature regulator is not set correctly.

Set a lower temperature.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The product temperature is too high.

Many products are stored at the same time.

Let the product temperature de crease to room temperature be fore storage.

Store less products at the same time.

-

-

What to do if… 37

Problem

The temperature in the re frigerator is too high.

The temperature in the freezer is too high.

There is too much frost.

DEMO appears on the dis play

Possible cause

There is no cold air circulation in the appliance.

Solution

Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

Products are too near to each other.

Store products so that there is cold air circulation.

Food is not wrapped correctly.

Wrap the food correctly.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The temperature regulator is not set correctly.

Set a higher temperature.

The appliance is in demonstra tion mode. (dEMo)

Keep the OK button pressed for approximately 10 second until a long sound of buzzer is heard and the display shuts off for a short time; the appliance starts working regularly

Warning signal

The warning signals of the control and signalling system of the appliance are displayed on the Visual Display.

The system will give out a signal if:

• An error has occurred in the operation of the appliance. In case the electronic system of the appliance cannot identify the real temperature a sign will appear on the tem perature display.

• Until the staff of the customer service arrive at the spot and solve the problem, the appli ance will continue operating with the help of a spare program.

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.

Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Center

Closing the door

1.

Clean the door gaskets.

2.

If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".

3.

If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.

38 Technical data

TECHNICAL DATA

Dimension of the recess

Voltage

Height

Width

Depth

880 mm

560 mm

550 mm

230 V

Frequency 50 Hz

The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.

INSTALLATION

WARNING!

Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appli ance before installing the appliance.

Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:

Climate class Ambient temperature

SN +10°C to + 32°C

N

ST

T

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corre spond to your domestic power supply.

The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob served.

This appliance complies with the E.E.C. Directives.

NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).

OK

CLICK!

SSSRRR!

HISSS!

BLUBB!

Noises 39

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

40 Environmental concerns

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

ENVIRONMENTAL CONCERNS

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

41

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.

Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus

élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop

42 Sommaire

SOMMAIRE

43 Consignes de sécurité

46 Bandeau de commande

49 Première utilisation

49 Utilisation quotidienne

51 Conseils utiles

53 Entretien et nettoyage

55 En cas d'anomalie de fonctionnement

58 Caractéristiques techniques

58 Installation

59 Bruits

60 En matière de sauvegarde de l'environnement

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:

Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications

Consignes de sécurité 43

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.

Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.

• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré ment du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

44 Consignes de sécurité

• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflam mable.

Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.

Si le circuit frigorifique est endommagé :

– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage

– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil

• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endomma gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.

AVERTISSEMENT

Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.

1.

L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).

2.

Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa reil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in cendie.

3.

Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.

4.

Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.

5.

Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.

6.

Votre appareil ne doit pas être utilisé sans le diffuseur de l'ampoule d'éclairage.

11) pour l'éclairage intérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris que de brûlure et d'arrachement de la peau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.

• Les ampoules 12) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques destinées uni quement à un usage sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.

Utilisation quotidienne

• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).

• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa reil. 13)

• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.

11) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.

12) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.

13) Si l'appareil est sans givre.

Consignes de sécurité 45

• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap pareil. Consultez les instructions respectives.

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.

Entretien et nettoyage

• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.

• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.

Installation

Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.

Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre

Installation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden seur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. 14)

Maintenance

• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.

14) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.

46 Bandeau de commande

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5 6

1 Touche ON/OFF

2 Touche Mode

3 Touche OK

4 Touche Température plus froide

Thermostat, touche -

5 Touche Température plus chaude

Thermostat, touche +

6 Écran

Pour augmenter le volume défini lors de l'activation ou désactivation de boutons, appuyez simultanément sur le bouton Mode et le bouton de réglage de température (plus de froid) pendant plusieurs secondes. Ce changement est réversible.

Affichage

7

1

1 Fonction minuteur

2 Fonction COOLMATIC

3 Fonction Minute Minder

4 Fonction Sécurité enfants

5 Voyant d'alarme

6 Indicateur de température

7 Fonction FROSTMATIC

2 3 4 5 6

Bandeau de commande 47

Mise en fonctionnement

Pour mettre en fonctionnement l'appareil, procédez comme suit :

1.

Branchez électriquement l'appareil.

2.

Appuyez sur la touche ON/OFF si l'écran est éteint.

3.

Si « dEMo » s'affiche, l'appareil est en mode démonstration. Reportez-vous au chapitre

« En cas d'anomalie de fonctionnement ».

4.

Les voyants du thermostat indiquent la température programmée par défaut.

Pour sélectionner une température programmée différente, reportez-vous au paragraphe

« Réglage de la température ».

Mise à l'arrêt

Pour mettre à l'arrêt l'appareil, procédez comme suit :

1.

Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 5 secondes.

2.

L'affichage est désactivé.

3.

Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.

Réglage de la température

La température de consigne du réfrigérateur est réglée en appuyant sur la touche de tem pérature.

Réglage de la température par défaut :

• + 5 °C dans le compartiment réfrigérateur

L'indicateur de température indique la température programmée.

La température programmée sera atteinte en 24 heures.

Après une coupure de courant, la température programmée reste activée.

Fonction Minute Minder

La fonction Minute Minder est à utiliser pour le réglage d'une alarme sonore à une heure désirée, ce qui est utile, par exemple, lorsque l'on souhaite refroidir une préparation pen dant un certain temps dans le cadre d'une recette de cuisine, ou lorsque l'on refroidit des bouteilles rapidement dans le congélateur.

Pour activer la fonction :

1.

Appuyez sur le bouton Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.

L'indicateur Minute Minder clignote.

La minuterie affiche pendant quelques secondes la valeur de consigne (30 minutes).

2.

Appuyez sur le bouton de réglage de la minuterie pour modifier la valeur de consigne

(1 à 90 minutes).

3.

Appuyez sur le bouton OK pour confirmer.

L'indicateur Minute Minder s'affiche.

La minuterie se met à clignoter (min).

À la fin du décompte, l'indicateur Minute Minder clignote et un signal sonore retentit :

1.

Retirez les boissons placées dans le compartiment de congélation.

2.

Appuyez sur la touche OK pour arrêter le signal sonore et désactiver la fonction.

48 Bandeau de commande

Il est possible de désactiver cette fonction à tout moment pendant le décompte :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur Minute Minder clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

3.

L'indicateur Minute Minder s'éteint.

Il est possible de modifier l'heure à tout moment, pendant et à la fin du décompte en ap puyant simultanément sur la touche de réglage pour obtenir plus de froid et sur la touche de réglage pour obtenir moins de froid.

Fonction Sécurité enfants

Pour verrouiller les touches afin de prévenir les erreurs de manipulation, sélectionnez la fonction Sécurité enfants.

Pour activer la fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.

2.

Le voyant Sécurité enfants clignote.

3.

Appuyez sur la touche OK pour confirmation.

Le voyant Sécurité enfants apparaît.

Pour désactiver la fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant Sécurité enfants clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmation.

3.

Le voyant Sécurité enfants s'éteint.

Fonction COOLMATIC

Si vous devez ranger une grande quantité d'aliments dans votre réfrigérateur, par exemple après avoir fait vos courses, nous vous suggérons d'activer la fonction COOLMATIC : elle permet de refroidir rapidement les aliments tout en évitant le réchauffement des denrées déjà stockées dans le réfrigérateur.

Pour activer la fonction :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.

L'indicateur COOLMATIC clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur COOLMATIC s'affiche.

La fonction COOLMATIC se désactive automatiquement au bout d'environ 6 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur COOLMATIC clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

3.

L'indicateur COOLMATIC s'éteint.

La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.

Fonction FROSTMATIC

La fonction FROSTMATIC accélère la congélation des aliments frais et protège en même temps les denrées déjà entreposées d'un réchauffement indésirable.

Pour activer la fonction :

Première utilisation 49

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que le voyant correspondant apparaisse.

L'indicateur FROSTMATIC clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

L'indicateur FROSTMATIC s'affiche.

Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures.

Pour désactiver la fonction avant sa désactivation automatique :

1.

Appuyez sur la touche Mode jusqu'à ce que l'indicateur FROSTMATIC clignote.

2.

Appuyez sur la touche OK pour confirmer.

3.

L'indicateur FROSTMATIC s'éteint.

La fonction se désactive en sélectionnant une température de consigne différente.

Alarme porte ouverte

Une alarme sonore se déclenche si la porte reste ouverte pendant quelques minutes. Les conditions d'alarme porte ouverte sont indiquées par :

• un voyant d'alarme clignotant

• une alarme sonore

Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme s'arrête.

Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur une tou che quelconque.

L'ampoule s'éteint quand la porte est restée ouverte plus de 7 minutes.

PREMIÈRE UTILISATION

Nettoyage intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.

N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.

UTILISATION QUOTIDIENNE

Congélation d'aliments frais

Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps.

Pour congeler des aliments frais, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage moyen.

Toutefois, pour une congélation plus rapide, tournez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid.

Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au-dessous de 0°C.

Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur un réglage plus chaud.

50 Utilisation quotidienne

Conservation des aliments congelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.

En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).

La décongélation

Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent

être placées en fonction des besoins.

Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez pla cer les demi-clayettes avant au dessus des clayet tes arrière.

Pour permettre une bonne circulation de l'air, n'enlevez pas la clayette en verre au-dessus du bac à légumes ni le balconnet porte-bouteilles.

Emplacement des balconnets de la porte

Selon la taille des emballages des aliments conser vés, les balconnets de la porte peuvent être posi tionnés à différentes hauteurs.

Pour les ajuster, procédez comme suit : tirez progressivement le balconnet dans le sens des flèches pour le dégager, puis repositionnez-le selon les besoins.

Le modèle est équipé d'un compartiment de ran gement réglable, qui est fixé sous un balconnet de porte et qui peut glisser latéralement.

Porte-bouteilles

Le porte-bouteilles accroché à l'un des balconnets peut être utilisé pour stocker des bouteilles ou des canettes.

Pour retirer ce support, soulevez l'arrière du bal connet, appuyez et sortez-le.

Faites glisser le support vers l'extérieur et remet tez le balconnet en place.

Conseils utiles 51

CONSEILS UTILES

Bruits de fonctionnement normaux

• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.

• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé nomène est normal.

• La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.

• Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du compres seur. Ce phénomène est normal.

52 Conseils utiles

Conseils pour l'économie d'énergie

• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.

• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage au tomatique, d'où des économies d'énergie.

Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé rateur.

• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.

• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.

Conseils pour la réfrigération

Conseils utiles :

Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta blette en verre au-dessus du bac à légumes.

La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.

Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.

Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).

Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.

Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.

Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.

Conseils pour la congélation

Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :

• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.

• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net toyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap tés à l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour

éviter une remontée en température de ces derniers.

Entretien et nettoyage 53

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.

• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce

Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :

• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;

• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re congelés.

• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ATTENTION débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

Nettoyage périodique

Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :

• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.

• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.

• rincez et séchez soigneusement.

Ne tirez pas, ne déplacez pas et n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent

à l'intérieur de l'appareil.

N'utilisez JAMAIS de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponge avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.

Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

54 Entretien et nettoyage

Dégivrage du réfrigérateur

Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collec tée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant dé jà dans l'orifice.

Dégivrage du congélateur

Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.

Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.

Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :

1.

Mettez l'appareil à l'arrêt.

2.

Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.

3.

Laissez la porte ouverte.

4.

Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.

5.

Mettez l'appareil en fonctionnement.

6.

Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.

7.

Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.

N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'uti lisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la tempéra ture des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conserva tion.

En cas d'anomalie de fonctionnement 55

En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation

Prenez les précautions suivantes :

• débranchez l'appareil

• retirez tous les aliments

• dégivrez 15) et nettoyez l'appareil et tous les accessoires

• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa bles.

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT

Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez son cordon d'alimentation de la prise de cou rant.

La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusive ment confiée à un électricien qualifié ou à une personne compétente.

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfri gérant).

Problème

L'appareil est bruyant.

L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonc tionne pas.

Cause probable

L'appareil n'est pas stable.

L'appareil est à l'arrêt.

Solution

Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol).

Remettez en fonctionnement l'appareil.

L'ampoule ne fonctionne pas.

La fiche du cordon d’alimenta tion n'est pas correctement branchée à la prise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appa reil. La prise de courant n'est pas alimentée.

L'ampoule est en mode veille.

Branchez correctement la fiche du cordon d’alimentation dans la prise de courant.

Branchez un autre appareil élec trique à la prise de courant.

Faites appel à un électricien qua lifié.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'ampoule est défectueuse.

Le compresseur fonctionne en permanence.

La température n'est pas réglée correctement.

Consultez le paragraphe « Rem placement de l'ampoule ».

Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.

15) Si cela est prévu.

56 En cas d'anomalie de fonctionnement

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigé rateur.

De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.

La température à l'inté

La température à l'inté -

rieur de l'appareil est trop

élevée.

rieur de l'appareil est trop basse.

Problème

De l'eau coule sur le sol.

La température du réfrigé rateur est trop élevée.

La température du congé lateur est trop élevée.

Il y a trop de givre.

Cause probable

La porte n'est pas correctement fermée.

La porte a été ouverte trop sou vent.

La température du produit est trop élevée.

La température ambiante est trop élevée.

Pendant le dégivrage automati que, le givre fond sur l'évapora teur.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.

Des denrées empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le plateau d'évapora tion situé au-dessus du com presseur.

Le thermostat n'est pas correc tement réglé.

Solution

Reportez-vous au chapitre « Fer meture de la porte ».

Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.

Laissez le produit revenir à tem pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.

Diminuez la température ambian te.

Ce phénomène est normal.

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas l'évaporateur.

Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.

Le thermostat n'est pas correc tement réglé.

La porte n'est pas correctement fermée.

La température du produit est trop élevée.

Trop de produits sont conservés en même temps.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

Les produits sont trop près les uns des autres.

-

Les aliments ne sont pas correc tement emballés.

-

Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.

Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir une température pour obtenir plus de trop.

Reportez-vous au chapitre « Fer meture de la porte ».

Laissez le produit revenir à tem pérature ambiante avant de le placer dans l'appareil.

Conservez moins de produits en même temps.

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Rangez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.

Emballez les aliments correcte ment.

En cas d'anomalie de fonctionnement 57

Problème Cause probable

La porte n'est pas correctement fermée.

Le thermostat n'est pas correc tement réglé.

DEMO s'affiche sur l'écran L'appareil est en mode démons tration. (dEMo)

Solution

Reportez-vous au chapitre « Fer meture de la porte ».

Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.

Maintenez la touche OK appuyée pendant environ 10 sec jusqu'à ce qu'une alarme sonore se fasse en tendre et que l'écran s'éteigne momentanément ; l'appareil commence à fonctionner norma lement

Signal d'avertissement

Les signaux d'avertissement du système de commande et de signalisation de l'appareil ap paraissent sur l'affichage visuel.

Le système émettra un signal si :

• Une erreur de fonctionnement de l'appareil s'est produite. Dans le cas où le système

électronique de l'appareil ne peut pas identi fier la température réelle, un signal apparaît sur l'affichage de température.

• L'appareil continuera de fonctionner avec l'aide d'un programme de secours jusqu'à ce que le service après-vente vienne résoudre le problème.

Remplacement de l'ampoule

L'appareil est équipé d'une ampoule d'intérieur à diode DEL longue durée.

Le remplacement du dispositif d'éclairage doit uniquement être effectué par un technicien du service après-vente. Contactez votre service après-vente.

Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".

3.

Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.

58 Caractéristiques techniques

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions de la niche d'en castrement

Tension

Fréquence

Hauteur

Largeur

Profondeur

880 mm

560 mm

550 mm

230 V

50 Hz

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche

à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT

Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les

"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.

Emplacement

Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures am biantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses performances peuvent s'en trouver diminuées : les différentes classes climatiques existantes et les tempé ratures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les suivantes :

Température ambiante

SN

Classe climatique

N

+10 °C à +32 °C

+16 °C à +32 °C

ST

T

+16 °C à +38 °C

+16 °C à +43 °C

Branchement électrique

Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau.

L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appa reil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié.

Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi gnes de sécurité sus-mentionnées.

Cet appareil est conforme aux directives communautaires.

Bruits 59

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfri gérant).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

60 En matière de sauvegarde de l'environnement

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

61

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen

Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer

AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten

Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu

Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu

Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop

62 Inhalt

INHALT

63 Sicherheitshinweise

66 Bedienfeld

69 Erste Inbetriebnahme

69 Täglicher Gebrauch

71 Praktische Tipps und Hinweise

73 Reinigung und Pflege

75 Was tun, wenn …

78 Technische Daten

78 Montage

79 Geräusche

80 Hinweise zum Umweltschutz

In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:

Wichtige Hinweise zur Sicherheit von

Personen und Informationen zur

Vermeidung von Geräteschäden

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten

Sicherheitshinweise 63

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben

Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der selben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des

Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah ren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel

(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein baunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

64 Sicherheitshinweise

Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzka bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

2.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite ge quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt und kann einen Brand verursachen.

3.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.

4.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

5.

Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und

Stromschlaggefahr.

6.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung 16) der Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu

Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.

• Die Leuchtmittel 17) für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts geräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge fahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand. 18)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten

Sie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der

Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

16) Falls Lampenabdeckung vorhanden.

17) Falls Lampe vorhanden.

18) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.

Sicherheitshinweise 65

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver wenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.

Montage

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden

Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die

Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht

Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge stellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng lich ist.

• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung. 19)

Kundendienst

• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.

Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses

Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

19) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.

66 Bedienfeld

BEDIENFELD

1 2 3 4 5 6

1 ON/OFF -Taste

2 Mode-Taste

3 OK -Taste

4 Taste zur Verringerung der Temperatur

Einstelltaste „-“ des Timers

5 Taste zur Erhöhung der Temperatur

Einstelltaste „+“ des Timers

6 Display

Der voreingestellte Tastenton lässt sich durch gleichzeitiges Drücken der Taste Mode und der Taste zur Verringerung der Temperatur für mehrere Sekunden auf einen lauten Ton ein stellen. Diese Änderung kann wieder rückgängig gemacht werden.

Display

7

1

1 Timer-Funktion

2 Funktion COOLMATIC

3 Funktion Minute Minder

4 Kindersicherung

5 Alarmanzeige

6 Temperatur-Kontrolllampe

7 Funktion FROSTMATIC

2 3 4 5 6

Einschalten des Geräts

Zum Einschalten des Geräts:

1.

Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.

2.

Drücken Sie die Taste ON/OFF , wenn das Display ausgeschaltet ist.

3.

Wenn auf dem Display „dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Mo dus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.

4.

Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.

Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturrege lung“.

Bedienfeld 67

Ausschalten

Zum Ausschalten des Gerätes:

1.

Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Sekunden gedrückt.

2.

Das Display wird ausgeschaltet.

3.

Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.

Temperaturregelung

Die Temperatur des Kühlschranks lässt sich durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.

Stellen Sie die Standardtemperatur ein:

• +5 °C für den Kühlschrank

Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.

Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.

Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

Funktion Minute Minder

Mit der Funktion Minute Minder lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten

Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige Minute Minder blinkt.

Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an.

2.

Drücken Sie die Einstelltaste des Timers, um den eingestellten Wert des Timers auf 1 bis

90 Minuten zu ändern.

3.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige Minute Minder leuchtet.

Der Timer beginnt zu blinken (min). .

Am Ende der eingestellten Zeit blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarm ton.

1.

Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.

2.

Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste OK aus.

Die Funktion kann jederzeit während des Countdowns deaktiviert werden:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige Minute Minder blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

3.

Die Anzeige Minute Minder erlischt.

Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Tasten zur Erhö hung und Verringerung der Temperatur drücken.

Funktion Kindersicherung

Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.

68 Bedienfeld

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

2.

Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.

3.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

3.

Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.

Funktion COOLMATIC

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion COOLMATIC, um die Produkte schnel ler zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Die Taste Mode drücken, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige COOLMATIC blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige COOLMATIC leuchtet.

Die Funktion COOLMATIC wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:

1.

Die Taste Mode drücken, bis die Anzeige COOLMATIC blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

3.

Die Anzeige COOLMATIC erlischt.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausge schaltet.

FROSTMATIC-Funktion

Die FROSTMATIC-Funktion ist eine Schnellgefrierfunktion, die die Tiefkühlung neu hinzu kommender Lebensmittel beschleunigt und gleichzeitig die bereits tiefgekühlten Lebensmit tel vor unerwünschter Erwärmung schützt.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Die Taste Mode drücken, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet.

Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige FROSTMATIC blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

3.

Die Anzeige FROSTMATIC erlischt.

Erste Inbetriebnahme 69

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.

Alarm „Tür offen“

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür of fen“ wird wie folgt angezeigt:

• blinkende Alarmanzeige

• akustisches Signal

Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausge schaltet.

In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

Die Lampe schaltet sich aus, wenn die Tür 7 Minuten lang geöffnet bleibt.

ERSTE INBETRIEBNAHME

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs mittel. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be schädigt wird.

TÄGLICHER GEBRAUCH

Einfrieren frischer Lebensmittel

Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zum Lagern von gefrorenen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum.

Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Änderung der mittleren Einstellung nicht er forderlich.

Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

In diesem Fall kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen

Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.

Lagerung gefrorener Produkte

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.

70 Täglicher Gebrauch

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Ver fügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank ent nommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der

Garvorgang allerdings etwas länger.

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

Zur besseren Raumnutzung können die vorderen

Hälften der Ablagen auf die rückwärtigen hinauf gelegt werden.

Die Glasablage über der Gemüseschublade und die

Flaschenablage sollten jedoch nicht verstellt wer den, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewähr leisten

Positionierung der Türeinsätze

Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe po sitioniert werden, um Lebensmittelpackungen un terschiedlicher Größe zu lagern.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Ziehen Sie den Einsatz langsam in Pfeilrichtung, bis er sich herausheben lässt, und setzen Sie ihn dann nach Wunsch wieder ein.

Das Modell ist mit einem variablen Lagerfach aus gerüstet, das sich unter einer Türablage befestigen und seitlich verschieben lässt.

Flaschenhalter

Der Flaschenhalter, der in eine der Ablagen einge hängt ist, dient zur Aufnahme von Flaschen und

Getränkedosen.

Zum Herausnehmen des Flaschenhalters heben Sie die Rückseite der Ablage an und drücken und zie hen Sie diese heraus.

Schieben Sie den Halter heraus und setzen Sie die

Ablage wieder ein.

Praktische Tipps und Hinweise 71

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

Normale Betriebsgeräusche

• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.

• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Sur ren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.

• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine na türliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.

• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des Temperaturreg lers zu hören. Das ist normal.

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige

Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie beste Ergebnisse:

• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl schrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

72 Praktische Tipps und Hinweise

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.

Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese

Weise.

Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.

Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).

Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in

Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der

Tür auf.

Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:

• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer den kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter

Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der

Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können

Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:

• Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge recht gelagert wurden.

Reinigung und Pflege 73

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes

Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge führt werden.

Regelmäßige Reinigung

Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas

Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren

Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten

Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.

74 Reinigung und Pflege

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Be nutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reini gungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff nung befindet.

Abtauen des Gefrierschranks

Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas

Reif bilden.

Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten

Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.

3.

Lassen Sie die Tür offen.

4.

Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründ lich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.

5.

Schalten Sie das Gerät ein.

6.

Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögli che Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser

Einstellung laufen.

7.

Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wieder in das Fach hinein.

Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Ver dampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.

Stillstandzeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

• trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung

• entnehmen Sie alle Lebensmittel

Was tun, wenn … 75

• tauen Sie das Gerät ab 20) , Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile

• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver meiden.

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten

Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mög lichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.

WAS TUN, WENN …

WARNUNG!

Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Eine Fehlersuche, die von der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschriebenen Feh lersuche abweicht, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durch geführt werden.

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kälte kreislauf).

Problem

Das Gerät ist zu laut.

Mögliche Ursache

Unebenheiten im Boden sind nicht ausgeglichen worden

Das Gerät ist abgeschaltet.

Abhilfe

Kontrollieren Sie, ob das Gerät stabil steht (alle vier Füße müssen fest auf dem Boden stehen).

Schalten Sie das Gerät ein.

Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktio niert nicht.

Der Netzstecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Das Gerät bekommt keinen

Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.

Stecken Sie den Netzstecker rich tig in die Steckdose.

Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert.

Wenden Sie sich an einen qualifi zierten Elektriker.

Schließen und öffnen Sie die Tür.

Die Lampe funktioniert nicht.

Die Lampe befindet sich im

Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Die Tür wurde zu häufig geöff net.

Siehe hierzu „Austauschen der

Lampe“.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.

20) Falls dies vorgesehen ist.

76 Was tun, wenn …

Problem

Wasser fließt an der Rück wand des Kühlschranks herunter.

Mögliche Ursache

Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.

Abhilfe

Lassen Sie die Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie sie in das Gerät legen.

Senken Sie die Raumtemperatur.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Geräts he runter.

Das ist normal.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Reinigen Sie den Ablauf.

Wasser fließt in den Kühl schrank.

Wasser fließt auf den Bo den.

Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.

Die Temperatur im Kühl schrank ist zu hoch.

Die Temperatur im Ge frierraum ist zu hoch.

Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.

-

-

-

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das Wasser in den Wassersammler fließt.

Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Die Temperatur der Lebensmittel ist zu hoch.

Stellen Sie sicher, dass die Le bensmittel nicht die Rückwand berühren.

Befestigen Sie den Tauwasserab lauf an der Verdampferschale.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Stellen Sie eine niedrigere Tempe ratur ein.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Die Lebensmittel liegen zu dicht aneinander.

Die Lebensmittel sind nicht rich tig verpackt.

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

-

Lassen Sie die Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie sie in das Gerät legen.

Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.

Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Gerät zirkulie ren kann.

Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

-

Was tun, wenn … 77

Problem

DEMO erscheint auf dem

Display.

Mögliche Ursache

Das Gerät befindet sich im De mo-Modus. (dEMo)

Abhilfe

Halten Sie die OK-Taste ca. 10 Se kunden lang gedrückt, bis ein lan ger Signalton zu hören ist und das Display für kurze Zeit ausge schaltet wird. Danach arbeitet das

Gerät wieder normal.

Warnanzeige

Die Warnanzeigen der Steuerung und des Signalsystems des Geräts werden im Display an gezeigt.

Das System warnt, wenn

• Beim Betrieb des Geräts ein Fehler aufgetre ten ist. Wenn die Elektronik des Geräts die richtige Temperatur nicht feststellen kann, wird dies durch ein Symbol auf dem Tempe ratur-Display angezeigt.

• Das Gerät funktioniert weiterhin mit einem

Ersatzprogramm, bis das Problem durch den

Kundendienst vor Ort behoben wird.

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einem Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".

3.

Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun dendienst.

78 Technische Daten

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen der Einbaunische

Höhe

Spannung

Breite

Tiefe

880 mm

560 mm

550 mm

230 V

Frequenz 50 Hz

Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so wie auf der Energieplakette.

MONTAGE

WARNUNG!

Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um

Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleis ten.

Aufstellung

Dieses Gerät kann auch in einer trockenen, gut belüfteten Garage oder in einem Keller in stalliert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse Umgebungstemperatur

SN +10 °C bis 32 °C

N

ST

T

+16 °C bis 32 °C

+16 °C bis 38 °C

+16 °C bis 43 °C

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten

übereinstimmen.

Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem

Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.

Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

Geräusche 79

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl kreislauf).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

80 Hinweise zum Umweltschutz

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

81

82

83

www.aeg.com/shop 211621353-A-072011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement