Aeg S51600TSW1 Handleiding


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Aeg S51600TSW1 Handleiding | Manualzz

S41600TSW1

S51600TSW1

S71500TSW1

NL

EN

FR

DE

Gebruiksaanwijzing

User Manual

Notice d'utilisation

Benutzerinformation

2

15

28

42

2 www.aeg.com

INHOUDSOPGAVE

1. VEILIGHEIDSINFORMATIE.......................................................................................3

2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN.............................................................................. 4

3. BEDIENING .............................................................................................................. 6

4. HET EERSTE GEBRUIK..............................................................................................6

5. DAGELIJKS GEBRUIK............................................................................................... 6

6. AANWIJZINGEN EN TIPS........................................................................................ 7

7. ONDERHOUD EN REINIGING................................................................................ 8

8. PROBLEEMOPLOSSING.......................................................................................... 9

9. MONTAGE ..............................................................................................................11

10. TECHNISCHE INFORMATIE................................................................................14

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG-product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken met functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com

Registreer uw product voor een betere service: www.registeraeg.com

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Gebruik altijd originele onderdelen.

Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. Model, productnummer, serienummer.

Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.

Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.

Laat kinderen niet met het apparaat spelen.

Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals:

– boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen

Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

Gebruik geen elektrische apparaten in de koelkast, tenzij deze door de fabrikant worden aanbevolen.

3

4 www.aeg.com

Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.

Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen.

Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

Bewaar geen explosieve substanties zoals spuitbussen met drijfgas in dit apparaat.

Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

Gebruik alleen drinkwater indien het apparaat is voorzien van een ijsmaker of een waterdispenser.

Sluit het apparaat alleen aan op de drinkwatervoorziening.

De waterdruk (minimaal en maximaal) moet liggen tussen 1 bar (0,1 MPa) en 10 bar (1 MPa)

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1 Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.

• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te sluiten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.

• Installeer het apparaat niet in de nabijheid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.

• De achterzijde van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst.

• Installeer het apparaat niet op een plaats met direct zonlicht.

• Gebruik dit apparaat niet in gebieden die te vochtig of te koud zijn, zoals bijgebouwen, garages of kelders.

• Til de voorkant van het apparaat op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

2.2 Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de

stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de elektrische onderdelen

(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de

Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzigen.

• De stroomkabel moet lager blijven dan het niveau van de stopcontact.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

2.3 Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Plaats geen elektrische apparaten

(bijv. ijsmachines) in het apparaat tenzij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.

• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan

(R600a), aardgas met een hoge ecologische compatibiliteit. Dit gas is ontvlambaar.

• Als er schade aan het koelcircuit optreedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekingsbronnen in de kamer bevinden. Ventileer de kamer goed.

• Zet geen hete items op de kunststofonderdelen van het apparaat.

• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

NEDERLANDS

• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.

2.4 Binnenverlichting

• Het type lampje gebruikt voor dit apparaat is niet geschikt voor de verlichting van huishoudelijke ruimten.

2.5 Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onderhouden en herladen.

• Controleer regelmatig de afvoer van het apparaat en reinig het indien nodig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

2.6 Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

• Het koelcircuit en de isolatiematerialen van dit apparaat zijn ozonvriendelijk.

• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaatselijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het apparaat.

• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.

5

6 www.aeg.com

3.

BEDIENING

3.1 Inschakelen

Steek de stekker in het stopcontact.

Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand

3.2 Uitschakelen

Draai de temperatuurknop op de stand

"O" om het apparaat uit te schakelen.

3.3 Temperatuurregeling

De temperatuur wordt automatisch geregeld.

Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:

• zet de temperatuurknop op een lagere stand om de minimale koelte te verkrijgen.

• zet de temperatuurknop op een hogere stand om de maximale koelte te verkrijgen.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

4.

HET EERSTE GEBRUIK

4.1 De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

5.

DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

5.1 Verplaatsbare legrekken

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de legrekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

De exacte instelling moet echter worden gekozen rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur

• hoe vaak het deksel wordt geopend

• de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard

• de plaats van het apparaat

Als de omgevingstemperatuur hoog is of als het apparaat volledig gevuld is en de thermostaatknop op de koudste instelling staat, kan het apparaat continu werken waardoor er ijs op de achterwand wordt gevormd.

In dat geval moet de knop op een hogere temperatuur gezet worden om automatische ontdooiing mogelijk te maken en zodoende het energieverbruik te beperken.

LET OP!

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

NEDERLANDS 7

5.2 Het plaatsen van de deurplateaus

Om het bewaren van voedselverpakkingen van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

1.

Trek het plateau geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt.

2.

Opnieuw plaatsen zoals gewenst.

6.

AANWIJZINGEN EN TIPS

6.1 Normale bedrijfsgeluiden:

De volgende geluiden zijn normaal tijdens de werking:

• Een zacht gorgelend en borrelend geluid als het koelmiddel door leidingen wordt gepompt.

• Een zoemend en kloppend geluid van de compressor als het koelmiddel wordt rondgepompt.

• Een plotseling krakend geluid uit de binnenkant van het apparaat veroorzaakt door thermische uitzetting (een natuurlijk en ongevaarlijk natuurkundig fenomeen).

• Een zacht klikkend geluid van de thermostaat als de compressor aan of uit gaat.

6.2 Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

6.3 Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

• zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

6.4 Tips voor het koelen

Nuttige tips:

• Vlees (alle soorten): in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

• Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.

• Gekookt voedsel, koude schotels, enz: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.

• Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.

• Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht in te sluiten.

• Flessen: deze moeten een dop hebben en opgeslagen worden

8 www.aeg.com

oftewel in het flessenrek of het deurflessenrek (indien voorzien).

• Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

7.

ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

7.1 Algemene waarschuwingen

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in de koeleenheid. Onderhoud en hervullen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

De toebehoren en onderdelen van het apparaat zijn niet geschikt om in een afwasmachine gewassen te worden.

7.2 Periodieke reiniging

LET OP!

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.

LET OP!

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

LET OP!

Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorkomen.

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

1.

Maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

2.

Controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.

3.

Spoel ze af en maak ze grondig droog.

4.

Maak indien toegankelijk de condensor en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel.

Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

7.3 Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd.

Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

NEDERLANDS

7.4 Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Neem de volgende voorzorgsmaatregelen als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt:

1.

Trek de stekker uit het stopcontact.

2.

verwijder al het voedsel

3.

Laat de deur/deuren open staan om onaangename luchtjes te voorkomen.

8.

PROBLEEMOPLOSSING

WAARSCHUWING!

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft als de stroom uitvalt.

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

8.1 Problemen oplossen

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

Oplossing

Zet het apparaat aan.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het apparaat maakt lawaai.

Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.

Het lampje werkt niet.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.

Controleer of het apparaat stabiel staat.

Het lampje staat in de standby stand.

Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk.

Zie 'Het lampje vervangen'.

De compressor werkt continu.

De temperatuur is goed ingesteld.

Er zijn grote hoeveelheden voedsel tegelijk in de vriezer geplaatst.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

Raadpleeg het hoofdstuk

'Bediening'.

Wacht een paar uur en controleer dan nogmaals de temperatuur.

Zie het typeplaatje voor de klimaatklasse.

9

10 www.aeg.com

Probleem Mogelijke oorzaak

Het voedsel dat in het apparaat werd geplaatst, was te warm.

Oplossing

Laat voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het opslaat

De deur is niet goed gesloten.

Zie 'De deur sluiten'.

De waterafvoer is verstopt.

Reinig de waterafvoer.

Er loopt water in de koelkast.

De deur is verkeerd uitgelijnd of komt tegen het ventilatierooster aan.

Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.

Het apparaat staat niet waterpas.

De temperatuur in het apparaat is te laag/hoog.

De temperatuurknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

Zie 'Waterpas zetten'.

Stel een hogere/lagere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Er worden veel producten tegelijk bewaard.

Conserveer minder producten tegelijk.

De deur is te vaak geopend. Open de deur alleen als het nodig is.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

8.2 Het lampje vervangen

Trek de stekker uit het stopcontact.

1.

Verwijder de schroef van de afdekking van het lampje.

2.

Verwijder de afdekking van het lampje (raadpleeg de afbeelding).

3.

Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat speciaal bedoeld is voor huishoudelijke apparaten (het maximumvermogen is vermeld op de afdekking van het lampje).

4.

Plaats de afdekking van het lampje terug.

5.

Draai de schroef van de afdekking van het lampje vast.

6.

Steek de stekker in het stopcontact.

7.

Open de deur.

Controleer of het lampje gaat branden.

8.3 De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

9.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Raadpleeg de hoofdstukken

Veiligheid.

9.1 Opstelling

Het apparaat moet geïnstalleerd worden op een droge, goed geventileerde plaats binnen waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:

Klimaatklasse

Omgevingstemperatuur

SN

N

ST

T

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Bij bepaalde modeltypes kunnen er functionele problemen ontstaan als deze temperaturen niet worden gerespecteerd. De juiste werking van het apparaat kan enkel gegarandeerd worden als het opgegeven temperatuurbereik wordt gerespecteerd. Als u vragen hebt m.b.t. de montagelocatie van het apparaat, raadpleeg dan de dealer, uw klantenservice of de dichtstbijzijnde technische dienst

NEDERLANDS 11

2.

Stel de deur, indien nodig, af.

Raadpleeg "Montage".

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

9.2 Afstandhouders achterkant

U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding.

1.

Draai de schroef los.

2.

Plaats de afstandhouder onder de schroef.

3.

Draai de afstandshouder in de juiste positie.

4.

Draai de schroeven opnieuw aan.

2

4

3

1

9.3 Nivellering

Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.

12 www.aeg.com

9.4 Locatie

De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen.

Voor de beste prestaties kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.

LET OP!

Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig vasthoudt.

1.

Draai beide schroeven aan de achterkant los.

100 mm

2.

Duw de bovenplaat naar achteren en til hem op.

15 mm 15 mm

9.5 Omkeerbaarheid van de deur

WAARSCHUWING!

Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.

3.

Schroef het linkervoetje los.

4.

Draai de schroeven van het onderste deurscharnier los. Verwijder het scharnier. Verplaats de deurscharnierpen in de richting van de pijl.

NEDERLANDS 13

10.

Draai het scharnier vast.

11.

Leg de bovenplaat weer op zijn plaats.

12.

Schuif de bovenplaat naar voren.

13.

Draai de schroeven aan de achterkant weer vast.

14.

Verwijder en installeer de handgreep aan de andere kant.

5.

Draai de schroef los en monteer deze aan de andere kant.

6.

Monteer het scharnier aan de andere kant.

7.

Schroef het rechtervoetje vast.

8.

Draai de schroeven van het bovenste deurscharnier los.

1

2

3

9.

Verwijder het scharnier. Verplaats de deurscharnierpen in de richting van de pijl. Monteer het scharnier aan de andere kant.

1 2

3

LET OP!

Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.

Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:

• Alle schroeven zijn aangedraaid.

• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.

• De deur goed open en dicht gaat.

Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrubber niet precies op de kast past.

Wacht in dat geval tot de afdichting zich op een natuurlijke wijze zet. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantenservice. Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.

14 www.aeg.com

9.6 Aansluiting op het elektriciteitsnet

• Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel Als het stopcontact niet geaard

10.

TECHNISCHE INFORMATIE

10.1 Technische gegevens

Hoogte

Breedte

Diepte

Spanning

Frequentie

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de bonne- of buitenkant van het apparaat en op het energielabel.

11.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool

. Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

mm mm mm

Volt

Hz is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien

• De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden als bovenstaande veiligheidsvoorschriften niet opgevolgd worden.

• Dit apparaat voldoet aan de EUrichtlijnen.

850

550

612

230 - 240

50

ENGLISH 15

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................16

2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 17

3. OPERATION............................................................................................................ 18

4. FIRST USE................................................................................................................ 19

5. DAILY USE................................................................................................................19

6. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 20

7. CARE AND CLEANING.......................................................................................... 21

8. TROUBLESHOOTING.............................................................................................22

9. INSTALLATION....................................................................................................... 23

10. TECHNICAL INFORMATION...............................................................................26

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com

Register your product for better service: www.registeraeg.com

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

Always use original spare parts.

When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number.

The information can be found on the rating plate.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

16 www.aeg.com

1.

SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1

Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Do not let children play with the appliance.

Keep all packaging away from children.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

1.2

General Safety

This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices and other working environments

By clients in hotels, motels, bed and breakfast and other residential type environments

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.

Do not damage the refrigerant circuit.

Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer.

ENGLISH 17

Do not use water spray and steam to clean the appliance.

Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

If the appliance is equipped with an Ice maker or a water dispenser, fill them with potable water only.

If the appliance requires a water connection, connect it to potable water supply only.

The inlet water pressure (minimum and maximum) must be between 1 bar (0,1 MPa) and 10 bar (1 MPa)

2.

SAFETY INSTRUCTIONS

as the construction appendices, garages or wine cellars.

• When you move the appliance, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

2.1 Installation

WARNING!

Only a qualified person must install this appliance.

• Remove all the packaging.

• Do not install or use a damaged appliance.

• Obey the installation instruction supplied with the appliance.

• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.

• Make sure the air can circulate around the appliance.

• Wait at least 4 hours before connecting the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.

• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.

• The rear of the appliance must stand against the wall.

• Do not install the appliance where there is direct sunlight.

• Do not install this appliance in areas that are too humid or too colds, such

2.2 Electrical connection

WARNING!

Risk of fire and electrical shock.

• The appliance must be earthed.

• All electrical connections should be made by a qualified electrician.

• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not contact an electrician.

• Always use a correctly installed shockproof socket.

• Do not use multi-plug adapters and extension cables.

• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor).

Contact the Service or an electrician to change the electrical components.

18 www.aeg.com

• The mains cable must stay below the level of the mains plug.

• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.

• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!

Risk of injury, burns, electrical shock or fire.

• Do not change the specification of this appliance.

• Do not put electrical appliances (e.g.

ice cream makers) in the appliance unless they are stated applicable by the manufacturer.

• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobutane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.

• If damage occurs to the refrigerant circuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.

• Do not let hot items to touch the plastic parts of the appliance.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.

• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.

• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.

2.4 Internal light

• The type of lamp used for this appliance is not suitable for household room illumination

3.

OPERATION

3.1 Switching on

Insert the electrical plug into a wall socket.

Turn the temperature regulator clockwise to a medium setting.

2.5 Care and cleaning

WARNING!

Risk of injury or damage to the appliance.

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.

• Regularly examine the drain of the appliance and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appliance.

2.6 Disposal

WARNING!

Risk of injury or suffocation.

• Disconnect the appliance from the mains supply.

• Cut off the mains cable and discard it.

• Remove the door to prevent children and pets to be closed inside of the appliance.

• The refrigerant circuit and the insulation materials of this appliance are ozone-friendly.

• The insulation foam contains flammable gas. Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.

• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.

3.2 Switching off

To turn off the appliance, turn the temperature regulator to the "O" position.

3.3 Temperature regulation

The temperature is automatically regulated.

To operate the appliance, proceed as follows:

• turn the Temperature regulator towards lower settings to obtain the minimum coldness.

• turn the Temperature regulator towards higher settings to obtain the maximum coldness.

A medium setting is generally the most suitable.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:

4.

FIRST USE

4.1 Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, the interior and all internal accessories should be washed with lukewarm water and some neutral soap to remove the typical smell of a brandnew product, then dried thoroughly.

5.

DAILY USE

WARNING!

Refer to Safety chapters.

5.1 Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

ENGLISH 19

• room temperature

• how often the lid is opened

• the quantity of food stored

• the location of the appliance.

If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperature, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.

CAUTION!

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

5.2 Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

1.

Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free.

2.

Reposition as required.

20 www.aeg.com

6.

HINTS AND TIPS

6.1 Normal operating sounds

The following sounds are normal during operation:

• A faint gurgling and bubbling sound from coils sound when refrigerant is pumped.

• A whirring and pulsating sound from the compressor when refrigerant is pumped.

• A sudden cracking noise from inside appliance caused by thermic dilatation (a natural and not dangerous physical phenomenon).

• A faint click noise from the temperature regulator when the compressor switches on or off.

6.2 Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.

6.3 Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour

• position food so that air can circulate freely around it

6.4 Hints for refrigeration

Useful hints:

• Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

• For safety, store in this way only one or two days at the most.

• Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

• Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.

• Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

• Bottles: these need a cap and should be stored on the door bottle shelf, or

(if equipped) on the bottle rack.

• Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

ENGLISH 21

7.

CARE AND CLEANING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

7.1 General warnings

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

The accessories and parts of the appliance are not suitable for washing in a dishwasher.

7.2 Periodic cleaning

CAUTION!

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.

CAUTION!

Take care of not to damage the cooling system.

CAUTION!

When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.

The equipment has to be cleaned regularly:

1.

Clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

2.

Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.

3.

Rinse and dry thoroughly.

4.

If accessible, clean the condenser and the compressor at the back of the appliance with a brush.

This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

7.3 Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use.

The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

7.4 Periods of non-operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

1.

Disconnect the appliance from electricity supply.

2.

Remove all food.

3.

Leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.

WARNING!

If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

22 www.aeg.com

8.

TROUBLESHOOTING

WARNING!

Refer to Safety chapters.

8.1 What to do if...

Problem

The appliance does not operate.

The appliance is noisy.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

Possible cause

The appliance is switched off.

The mains plug is not connected to the mains socket correctly.

There is no voltage in the mains socket.

Solution

Switch on the appliance.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

The appliance is not supported properly.

The lamp is in stand-by.

The lamp is defective.

Connect a different electrical appliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.

Check if the appliance stands stable.

Close and open the door.

Refer to "Replacing the lamp".

Temperature is set incorrectly.

Refer to "Operation" chapter.

Many food products to be frozen were put in at the same time.

Wait some hours and then check the temperature again.

The room temperature is too high.

Refer to climate class chart on the rating plate.

Food products placed in the appliance were too warm.

Allow food products to cool to room temperature before storing.

Refer to "Closing the door".

The door is not closed correctly.

Water flows into the refrigerator.

The water outlet is clogged. Clean the water outlet.

Door is misaligned or interferes with ventilation grill.

Food products prevent that water flows into the water collector.

The appliance is not levelled.

Make sure that food products do not touch the rear plate.

Refer to "Levelling".

ENGLISH 23

Problem

The temperature in the appliance is too low/too high.

Possible cause

The temperature regulator is not set correctly.

Solution

Set a higher/lower temperature.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The food products' temperature is too high.

Let the food products temperature decrease to room temperature before storage.

Many food products are stored at the same time.

The door has been opened often.

There is no cold air circulation in the appliance.

Store less food products at the same time.

Open the door only if necessary.

Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

If the advice does not lead to the desired result, call the nearest brand-mark service.

8.2 Replacing the lamp

Disconnect the plug from the mains socket.

1.

Remove the screw from the lamp cover.

2.

Remove the lamp cover (refer to the illustration).

3.

Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically designed for household appliances (the maximum power is shown on the lamp cover).

4.

Install the lamp cover.

5.

Tighten the screw to the lamp cover.

6.

Connect the plug to the mains socket.

7.

Open the door.

Make sure that the light comes on.

8.3 Closing the door

1.

Clean the door gaskets.

2.

If necessary, adjust the door. Refer to

"Installation".

3.

If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service

Center.

9.

INSTALLATION

WARNING!

Refer to Safety chapters.

9.1 Positioning

This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:

24 www.aeg.com

N

ST

T

Climate class

SN

Ambient temperature

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

Some functional problems might occur for some types of models when operating outside of that range. The correct operation can only be guaranteed within the specified temperature range. If you have any doubts regarding where to install the appliance, please turn to the vendor, to our customer service or to the nearest Service Centre

9.2 Rear spacers

You can find the two spacers in the bag with documentation.

1.

Release the screw.

2.

Engage the spacer below the screw.

3.

Turn the spacer to the right position.

4.

Tighten again the screws.

2

9.4 Location

It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.

100 mm

1

3

4

9.3 Levelling

When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.

15 mm 15 mm

ENGLISH 25

9.5 Door reversibility

WARNING!

Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

CAUTION!

To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.

1.

Unscrew both screws on the rear side.

5.

Unscrew and install the screw on the opposite side.

6.

Install the hinge on the opposite side.

7.

Screw the right foot.

8.

Unscrew the screws of the door top hinge.

1

2

3

2.

Push back the top and lift it.

9.

Remove the hinge. Put over the pin in the direction of the arrow. Install the hinge on the opposite side.

3.

Unscrew the left foot.

4.

Unscrew the screws of the door bottom hinge. Remove the hinge.

Put over the pin in the direction of the arrow.

10.

Tighten the hinge.

26 www.aeg.com

11.

Put the top in position.

12.

Push front the top.

13.

Screw both screws on the rear side.

14.

Remove and install the handle on the opposite side.

1 2

3

CAUTION!

Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.

Do a final check to make sure that:

• All screws are tightened.

• The magnetic seal adheres to the cabinet.

• The door opens and closes correctly.

If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service

Force. The After Sales

Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.

10.

TECHNICAL INFORMATION

10.1 Technical data

9.6 Electrical connection

• Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.

• The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

• The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

• This appliance complies with the

E.E.C. Directives.

Height mm 850

ENGLISH 27

Width

Depth

Voltage

Frequency mm mm

Volts

Hz

550

612

230 - 240

50

The technical information are situated in the rating plate, on the external or internal side of the appliance and in the energy label.

11.

ENVIRONMENTAL CONCERNS

Recycle the materials with the symbol .

Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

28 www.aeg.com

TABLE DES MATIÈRES

1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................... 29

2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.............................................................................. 30

3. FONCTIONNEMENT..............................................................................................32

4. PREMIÈRE UTILISATION........................................................................................ 32

5. UTILISATION QUOTIDIENNE................................................................................33

6. CONSEILS................................................................................................................33

7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE................................................................................ 34

8. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT................................................35

9. INSTALLATION....................................................................................................... 37

10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................................................. 41

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations : www.aeg.com

Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service : www.registeraeg.com

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil : www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

Utilisez toujours des pièces d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.

Avertissement/Consignes de sécurité

Informations générales et conseils

Informations en matière de protection de l'environnement

Sous réserve de modifications.

FRANÇAIS 29

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation.

Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.

Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

1.2

Sécurité générale

Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des situations telles que :

– dans les bâtiments de ferme, dans des cuisines réservées aux employés dans des magasins,

– bureaux et autres lieux de travail ;

Pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre appareil pour accélérer le processus de dégivrage que ceux recommandés par le fabricant.

30 www.aeg.com

N'endommagez pas le circuit frigorifique.

N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur des compartiments de conservation des aliments de l'appareil, sauf s'ils sont du type recommandé par le fabricant.

Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.

Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.

Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

Ne conservez aucune substance explosive dans cet appareil, comme des aérosols contenant un produit inflammable.

Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger.

Si l'appareil est équipé d'un distributeur de glaçons ou d'eau, remplissez-le uniquement avec de l'eau potable.

Si l'appareil nécessite un raccordement à l'arrivée d'eau, raccordez-le uniquement à une arrivée d'eau potable.

La pression de l'arrivée d'eau (minimale et maximale) doit être comprise entre 1 bar (0,1 MPa) et 10 bars

(1 MPa).

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Portez toujours des gants de sécurité.

• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.

• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur.

Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.

• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.

• La surface arrière de l'appareil doit

être positionnée contre un mur.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil.

• N'installez pas l'appareil dans un endroit trop humide ou trop froid, comme une dépendance extérieure, un garage ou une cave.

• Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• L'ensemble des branchements

électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.

• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.

• Veillez à ne pas endommager les composants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants

électriques.

• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

2.3 Usage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.

FRANÇAIS 31

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Ne placez aucun appareil électrique

(sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.

• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnementale. Ce gaz est inflammable.

• Si le circuit frigorifique est endommagé, assurez-vous de l'absence de flammes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.

• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez jamais de gaz ou de liquide inflammable dans l'appareil.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.

2.4 Éclairage interne

• Le type d'ampoule utilisé dans cet appareil n'est pas adapté à l'éclairage de votre habitation.

2.5 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.

• Avant toute opération d'entretien,

éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.

• Examinez régulièrement l'écoulement de l'appareil et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l'appareil.

32 www.aeg.com

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.

• Retirez la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3.

FONCTIONNEMENT

3.1 Mise en marche

Insérez la fiche dans la prise murale.

Tournez le thermostat vers la droite sur une position médiane.

3.2 Mise à l'arrêt

Pour éteindre l'appareil, tournez le thermostat sur la position « O ».

3.3 Réglage de la température

La température est régulée automatiquement.

Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :

• tournez le thermostat vers le réglage minimal pour obtenir le niveau de froid minimal.

• tournez le thermostat vers le réglage maximal pour obtenir le niveau de froid maximal.

Un réglage intermédiaire est généralement le plus indiqué.

4.

PREMIÈRE UTILISATION

4.1 Nettoyage de l'intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.

• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.

• La mousse isolante contient un gaz inflammable. Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.

• N'endommagez pas la partie du circuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.

Toutefois, on obtiendra le réglage exact en tenant compte du fait que la température à l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :

• la température ambiante

• la fréquence d'ouverture du couvercle

• la quantité d'aliments stockés

• l'emplacement de l'appareil.

Si la température ambiante est élevée ou l'appareil très rempli et si le thermostat est réglé sur la température la plus basse, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre sur la paroi arrière. Pour éviter cet inconvénient, modifiez la position du thermostat pour obtenir moins de froid, de façon à permettre un dégivrage automatique et, par conséquent, des

économies d'énergie.

ATTENTION!

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques car ils pourraient endommager le revêtement.

FRANÇAIS 33

5.

UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières afin que les clayettes puissent être positionnées comme vous le souhaitez.

porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.

1.

Faites glisser le balconnet dans le sens des flèches jusqu'à ce qu'il se libère.

2.

Repositionnez-le selon les besoins.

5.2 Mise en place des balconnets de la porte

Selon la taille des emballages des aliments conservés, les balconnets de la

6.

CONSEILS

6.1 Bruits normaux de fonctionnement

Les bruits suivants sont normaux lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement :

• Un léger gargouillis lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un ronronnement et un bruit de pulsation provenant du compresseur lorsque le liquide réfrigérant est pompé.

• Un bruit de craquement soudain provenant de l'intérieur de l'appareil provoqué par une dilatation thermique (un phénomène naturel et inoffensif).

• Un léger cliquetis du thermostat lorsque le compresseur s'active ou se désactive.

6.2 Conseils d'économie d'énergie

• Évitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.

• Si la température ambiante est

élevée, le thermostat réglé sur la position maximale et l'appareil plein, il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation de givre ou de glace sur l'évaporateur. Dans ce cas, réglez le thermostat sur une température plus élevée pour faciliter le dégivrage automatique, ce qui permet ainsi d'économiser de l'énergie.

6.3 Conseils pour la réfrigération des aliments frais

Pour obtenir les meilleurs résultats :

34 www.aeg.com

• n'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigérateur

• couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques

• placez correctement les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour

6.4 Conseils pour la réfrigération

Conseil utiles :

• Viande (tous types de viande) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes.

• Pour des raisons de sécurité, ne la conservez de cette manière que pendant un ou deux jours maximum.

7.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Avertissements généraux

ATTENTION!

Débranchez l'appareil avant toute opération d'entretien et de nettoyage.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération ; l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel qualifié.

Les pièces et accessoires de l'appareil ne doivent pas

être lavés au lave-vaisselle.

• Aliments cuits, plats froids, etc. : ils doivent être couverts et peuvent être placés sur n'importe quelle clayette.

• Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le bac à légumes.

• Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique, afin que le volume d'air avec lesquels ils sont en contact soit réduit autant que possible.

• Bouteilles : elles nécessitent un bouchon et doivent être stockées sur l'étagère à bouteilles de la porte ou

(si équipé) sur la grille à bouteilles.

• Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne doivent pas être mis dans le réfrigérateur, s'ils ne sont pas emballés.

7.2 Nettoyage périodique

ATTENTION!

Ne tirez pas, ne déplacez pas, n'endommagez pas les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

ATTENTION!

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

ATTENTION!

Lorsque vous déplacez l'appareil, veillez à le soulever par l'avant pour

éviter de rayer le sol.

L'appareil doit être nettoyé régulièrement :

1.

Nettoyez l'intérieur et les accessoires avec de l'eau tiède et un détergent doux.

2.

Vérifiez régulièrement les joints de porte et essuyez-les pour vous assurer qu'ils sont propres et ne contiennent pas de résidus.

3.

Rincez et séchez soigneusement.

4.

S'ils sont accessibles, nettoyez le condenseur et le compresseur situés

à l'arrière de l'appareil avec une brosse.

Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'électricité.

7.3 Dégivrage du réfrigérateur

En fonctionnement normal, le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque fois que le compresseur s'arrête. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, audessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la goulotte d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler à l'intérieur de l'appareil.

FRANÇAIS 35

7.4 En cas de non-utilisation prolongée

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes, prenez les précautions suivantes :

1.

Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

2.

Retirez tous les aliments.

3.

Laissez la porte/les portes ouverte(s) pour éviter la formation d'odeurs désagréables.

AVERTISSEMENT!

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites vérifier régulièrement le bon de fonctionnement de celuici et ceci en tenant compte de sa charge et de son autonomie de fonctionnement.

8.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème

L'appareil ne fonctionne pas du tout.

Cause probable

L'appareil est à l'arrêt.

Solution

Mettez l'appareil en marche.

36 www.aeg.com

Problème

L'appareil est bruyant.

L'éclairage ne fonctionne pas.

Le compresseur fonctionne en permanence.

De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.

Cause probable

La fiche du câble d'alimentation n'est pas correctement insérée dans la prise de courant.

Solution

Branchez correctement la fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant.

La prise de courant n'est pas alimentée.

Branchez un autre appareil

électrique à la prise de courant. Contactez un électricien qualifié.

L'appareil n'est pas stable.

Assurez-vous de la stabilité de l'appareil.

L'éclairage est en mode veille.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'ampoule est défectueuse.

Reportez-vous au chapitre

« Remplacement de l'ampoule ».

Il y a une erreur dans le réglage de la température.

Reportez-vous au chapitre

« Fonctionnement ».

Trop de produits à congeler ont été introduits en même temps dans l'appareil.

Attendez quelques heures et vérifiez de nouveau la température.

La température ambiante est trop élevée.

Reportez-vous au tableau des classes climatiques de la plaque signalétique.

Les aliments introduits dans l'appareil étaient trop chauds.

La porte n'est pas fermée correctement.

L'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage est obstrué.

Des aliments empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

L'appareil n'est pas de niveau.

Laissez refroidir les aliments

à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil.

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

Reportez-vous au chapitre

« Mise de niveau ».

La porte n'est pas dans l'alignement ou touche la grille de ventilation.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse/

élevée.

Le thermostat n'est pas réglé correctement.

Augmentez/réduisez la température.

FRANÇAIS 37

Problème Cause probable

La porte n'est pas fermée correctement.

La température des produits est trop élevée.

Trop de produits ont été introduits simultanément.

La porte a été ouverte trop souvent.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

Solution

Reportez-vous au chapitre

« Fermeture de la porte ».

Laissez les aliments refroidir

à température ambiante avant de les placer dans l'appareil.

Introduisez moins de produits en même temps.

N'ouvrez la porte qu'en cas de nécessité.

Assurez-vous que de l'air froid circule dans l'appareil.

Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente le plus proche.

8.2 Remplacement de l'éclairage

Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.

1.

Retirez la vis du diffuseur.

2.

Retirez le diffuseur (voir l'illustration).

3.

Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers

(la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).

4.

Installez le diffuseur de l'ampoule.

5.

Serrez la vis du diffuseur.

6.

Branchez la fiche de l'appareil à la prise secteur.

7.

Ouvrez la porte.

Vérifiez que l'ampoule s'allume.

8.3 Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte.

Reportez-vous au chapitre

« Installation ».

3.

Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre service après-vente.

9.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT!

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Installation

Cet appareil peut être installé dans un pièce intérieure sèche et bien ventilée où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :

38 www.aeg.com

N

ST

T

Classe climatique

SN

Température ambiante

+10 °C à +32 °C

+16 °C à +32 °C

+16 °C à +38 °C

+16 °C à +43 °C

Des problèmes fonctionnels peuvent se produire sur certains types de modèles fonctionnant hors de cette plage de températures. Seul le respect de la plage de températures spécifiée peut garantir un bon fonctionnement de l'appareil. En cas de doute concernant l'emplacement d'installation de l'appareil, veuillez contacter le vendeur, notre service après-vente ou le centre de maintenance le plus proche.

9.2 Entretoises arrière

Vous trouverez deux entretoises dans le même sachet que la notice d'utilisation.

1.

Desserrez la vis.

2.

Faites glisser l'entretoise sous la vis.

3.

Tournez l'entretoise en position correcte.

4.

Resserrez la vis.

2

9.4 Emplacement

L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise reste accessible après l'installation.

L'appareil ne doit pas être installé près d'une source de chaleur telle qu'un radiateur, une chaudière, la lumière directe du soleil, etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimal si l'appareil est installé sous un

élément suspendu, la distance entre le haut de l'appareil et l'élément suspendu doit être d'au moins 100 mm. Si possible,

évitez de placer l'appareil sous des

éléments suspendus. La mise de niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.

100 mm

3

1

4

9.3 Mise de niveau

Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le placer de niveau. Servez-vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.

15 mm 15 mm

FRANÇAIS 39

9.5 Réversibilité de la porte

AVERTISSEMENT!

Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise électrique.

ATTENTION!

Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil lors de toute manipulation.

1.

Dévissez les deux vis à l'arrière.

5.

Dévissez et installez la vis sur le côté opposé.

6.

Mettez en place la charnière sur le côté opposé.

7.

Vissez le pied droit.

8.

Dévissez les vis de la charnière supérieure de la porte.

1

2

3

2.

Repoussez le panneau supérieur et soulevez-le.

9.

Retirez la charnière. Placez la goupille dans le sens de la flèche.

Mettez en place la charnière sur le côté opposé.

3.

Dévissez le pied gauche.

4.

Dévissez les vis de la charnière inférieure de la porte. Retirez la charnière. Placez la goupille dans le sens de la flèche.

40 www.aeg.com

10.

Serrez la charnière.

11.

Mettez le panneau supérieur en place.

12.

Appuyez sur l'avant du panneau.

13.

Vissez les deux vis à l'arrière.

14.

Retirez et installez la poignée sur le côté opposé.

1 2

3

9.6 Branchement électrique

• Avant de brancher l'appareil, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau électrique domestique.

• L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du cordon d'alimentation est fournie avec un contact à cette fin. Si la prise de courant n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil à une mise à la terre séparée conformément aux réglementations en vigueur, en consultant un électricien spécialisé.

• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.

• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

ATTENTION!

Remettez l'appareil en place, mettez-le de niveau, attendez au moins quatre heures puis branchez-le à la prise de courant.

Faites une dernière vérification pour vous assurer que :

• Toutes les vis sont bien serrées.

• Le joint magnétique adhère bien à l'appareil.

• La porte s'ouvre et se ferme correctement.

Si la température ambiante est basse (par exemple, en hiver), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement.

Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Si vous ne souhaitez pas effectuer personnellement les opérations décrites cidessus, contactez votre service après-vente. Un technicien du service aprèsvente procédera à la réversibilité des portes à vos frais.

FRANÇAIS 41

10.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

10.1 Caractéristiques techniques

Hauteur

Largeur

Profondeur

Tension

Fréquence mm mm mm

Volts

Hz

850

550

612

230 - 240

50

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté intérieur ou extérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

11.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE

L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Apportez ce produit à votre centre de recyclage local ou contactez votre administration municipale.

42 www.aeg.com

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSINFORMATIONEN.......................................................................... 43

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.............................................................................. 44

3. BETRIEB................................................................................................................... 46

4. ERSTE INBETRIEBNAHME..................................................................................... 47

5. TÄGLICHER GEBRAUCH........................................................................................47

6. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................47

7. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................48

8. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 49

9. MONTAGE...............................................................................................................51

10. TECHNISCHE DATEN.......................................................................................... 55

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.

Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-

Informationen zu erhalten: www.aeg.com

Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren: www.registeraeg.com

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen: www.aeg.com/shop

REPARATUR- UND KUNDENDIENST

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.

Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.

Warn-/ Sicherheitshinweise

Allgemeine Informationen und Empfehlungen

Umweltinformationen

Änderungen vorbehalten.

DEUTSCH 43

1.

SICHERHEITSINFORMATIONEN

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des

Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller

übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und

Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.

Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.

1.1

Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen

Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.

Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von

Kindern ohne Aufsicht erfolgen.

1.2

Allgemeine Sicherheit

Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und

ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:

Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in

Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern.

Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten.

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im

Gehäuse um das Gerät und in der Einbaunische nicht blockiert sind.

Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleunigen.

Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

44 www.aeg.com

Betreiben Sie in den Lebensmittelfächern des Geräts keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen

Elektrogeräte.

Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder

Dampfstrahl.

Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten

Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger.

Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde

Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder

Metallgegenstände.

Bewahren Sie in dem Gerät keine explosiven

Substanzen, wie Spraydosen mit entzündlichen

Treibgasen auf.

Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom

Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

Ist das Gerät mit einem Eiswürfelbereiter oder einem

Wasserspender ausgestattet, füllen Sie diese nur mit

Trinkwasser.

Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden

Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

Der Wasserdruck am Einlass (Mindest- und

Höchstdruck) muss zwischen 1 bar (0,1 MPa) und 10 bar (1 MPa) liegen.

2.

SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!

Nur eine qualifizierte

Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des

Geräts vornehmen.

• Entfernen Sie das

Verpackungsmaterial.

• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.

• Halten Sie sich an die mitgelieferte

Montageanleitung.

• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen

Sie stets Sicherheitshandschuhe.

• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.

• Warten Sie mindestens 4 Stunden, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Stellen Sie das Gerät nicht in der

Nähe von Heizkörpern, Herden,

Backöfen oder Kochfeldern auf.

• Die Geräterückseite muss gegen die

Wand gestellt werden.

• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein könnte.

• Stellen Sie das Gerät nicht an zu feuchten oder kalten Orten auf, wie z.

B. in Nebengebäuden, Garagen oder

Weinkellern.

• Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den Fußboden nicht zu verkratzen.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!

Brand- und

Stromschlaggefahr.

• Das Gerät muss geerdet sein.

• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.

• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem

Typenschild den Daten Ihrer

Stromversorgung entsprechen.

Wenden Sie sich andernfalls an eine

Elektrofachkraft.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte

Schutzkontaktsteckdose an.

• Verwenden Sie keine

Mehrfachsteckdosen oder

Verlängerungskabel.

• Achten Sie darauf, elektrische

Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kompressor) nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst oder eine

Elektrofachkraft, um die elektrischen

Bauteile auszutauschen.

• Das Netzkabel muss unterhalb des

Netzsteckers verlegt werden.

• Stecken Sie den Netzstecker erst nach

Abschluss der Montage in die

Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der

Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.

• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn

Sie das Gerät von der

Stromversorgung trennen möchten.

Ziehen Sie stets am Netzstecker.

DEUTSCH 45

2.3 Verwendung

WARNUNG!

Es besteht Verletzungs-,

Verbrennungs-,

Stromschlag- und

Brandgefahr.

• Nehmen Sie keine technischen

Änderungen am Gerät vor.

• Stellen Sie keine elektrischen Geräte

(z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom

Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält

Isobutan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an

Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.

• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine

Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Belüften Sie den Raum.

• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Geräts.

• Bewahren Sie keine entzündbaren

Gase und Flüssigkeiten im Gerät auf.

• Platzieren Sie keine entflammbaren

Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.

• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.

2.4 Innenbeleuchtung

• Der in diesem Gerät verwendete

Lampentyp eignet sich nicht zur

Raumbeleuchtung.

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!

Verletzungsgefahr sowie

Risiko von Schäden am

Gerät.

• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.

• Der Kältekreis des Gerätes enthält

Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss

46 www.aeg.com

von einer qualifizierten Fachkraft gewartet und nachgefüllt werden.

• Prüfen Sie regelmäßig den

Wasserabfluss des Geräts und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des

Geräts an.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!

Verletzungs- und

Erstickungsgefahr.

• Trennen Sie das Gerät von der

Stromversorgung.

3.

BETRIEB

3.1 Einschalten des Geräts

Stecken Sie den Stecker in die

Netzsteckdose.

Drehen Sie den Temperaturregler im

Uhrzeigersinn auf eine mittlere

Einstellung.

3.2 Ausschalten des Geräts

Drehen Sie den Temperaturregler zum

Ausschalten des Geräts in die Position

„O“.

3.3 Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt.

Bedienen Sie das Gerät wie folgt:

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.

• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern, dass sich Kinder oder

Haustiere in dem Gerät einschließen.

• Der Kältekreislauf und die

Isolierungsmaterialien dieses Gerätes sind ozonfreundlich.

• Die Isolierung enthält entzündliches

Gas. Für Informationen zur korrekten

Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.

• Achten Sie darauf, dass die

Kühleinheit in der Nähe des

Wärmetauschers nicht beschädigt wird.

Allerdings muss für eine exakte

Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im Inneren des Geräts von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• Häufigkeit der Türöffnung

• Menge der eingelagerten

Lebensmittel

• Standort des Geräts.

Ist die

Umgebungstemperatur hoch oder das Gerät voll beladen, dieses aber auf die niedrigste Temperatur eingestellt, so kann es bei andauerndem Betrieb des

Geräts an der Rückwand zu

Reifbildung kommen. In diesem Fall muss eine höhere Temperatur gewählt werden, die ein automatisches Abtauen ermöglicht und damit auch einen niedrigeren

Energieverbrauch.

DEUTSCH 47

4.

ERSTE INBETRIEBNAHME

4.1 Reinigen des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen

"Neugeruch" am besten durch

Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen

Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

5.

TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

5.1 Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene

Möglichkeiten für das Einsetzen der

Ablagen bieten.

ACHTUNG!

Verwenden Sie keine

Reinigungsmittel oder

Scheuerpulver, da diese die

Oberfläche beschädigen.

ermöglichen sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

1.

Ziehen Sie die Ablage langsam in

Pfeilrichtung, bis sie sich löst.

2.

Setzen Sie die Ablage in der gewünschten Höhe wieder ein.

5.2 Positionierung der

Türablagen

Die Türablagen können in verschiedener

Höhe positioniert werden; damit

6.

TIPPS UND HINWEISE

6.1 Normale

Betriebsgeräusche

Folgende Geräusche sind während des normalen Gerätebetriebs normal:

• Ein leichtes Gurgeln und Blubbern, wenn das Kältemittel durch die

Leitungen gepumpt wird.

• Ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird.

• Ein plötzliches Knackgeräusch aus dem Geräteinneren, verursacht durch thermische Ausdehnung (eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung).

• Leises Klicken des Temperaturreglers, wenn sich der Kompressor ein- oder ausschaltet.

48 www.aeg.com

6.2 Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist, der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des

Kompressors und damit zu Reif- oder

Eisbildung am Verdampfer kommen.

Stellen Sie in diesem Fall den

Temperaturregler auf eine höhere

Einstellung ein, die ein automatisches

Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

6.3 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:

• Legen Sie keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den

Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

6.4 Hinweise für die Kühlung

Tipps:

7.

REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

7.1 Allgemeine Warnhinweise

ACHTUNG!

Ziehen Sie vor jeder

Wartungsmaßnahme immer den Netzstecker aus der

Steckdose.

• Fleisch (alle Sorten): Verpacken Sie

Fleisch in einem Frischhaltebeutel und legen Sie diesen auf die

Glasablage über der

Gemüseschublade.

• Bitte lagern Sie Fleisch aus

Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise.

• Gekochte Lebensmittel, kalte

Gerichte usw.: Diese sollten abgedeckt auf eine der Ablagen gelegt werden.

• Obst und Gemüse: Gründlich reinigen und in die dafür vorgesehene(n)

Schublade(n) legen.

• Butter und Käse: Diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

• Flaschen: Sie sollten mit Deckel in der

Flaschenablage in der Tür oder im

Flaschenhalter (falls vorhanden) aufbewahrt werden.

• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und

Knoblauch sollten im Kühlschrank nicht unverpackt aufbewahrt werden.

Dieses Gerät enthält

Kohlenwasserstoffe in seinem Kältekreislauf. Aus diesem Grund dürfen die

Wartung und das Nachfüllen ausschließlich durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.

Das Zubehör des Geräts und die Innenteile eignen sich nicht für die Reinigung im

Geschirrspüler.

7.2 Regelmäßige Reinigung

ACHTUNG!

Ziehen Sie nicht an

Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Geräts und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

ACHTUNG!

Bitte achten Sie darauf, das

Kühlsystem nicht zu beschädigen.

ACHTUNG!

Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der

Vorderkante an, um den

Fußboden nicht zu verkratzen.

Das gesamte Gerät muss regelmäßig gereinigt werden:

1.

Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

2.

Prüfen und säubern Sie die

Türdichtungen in regelmäßigen

Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von

Fremdkörpern sind.

3.

Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

4.

Reinigen Sie den Kondensator und den Kompressor auf der

Geräterückseite, falls diese zugänglich sind, mit einer Bürste.

Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

7.3 Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors

8.

FEHLERSUCHE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

DEUTSCH 49 automatisch vom Verdampfer des

Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser sammelt sich in einer Auffangrinne und läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des

Geräts über dem Kompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung in der Mitte der

Auffangrinne an der Rückwand des

Kühlraums, damit das Tauwasser nicht

überläuft und auf die gelagerten

Lebensmittel tropft.

7.4 Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Geräts müssen Sie folgende Vorkehrungen treffen:

1.

Trennen Sie das Gerät von der

Netzstromversorgung.

2.

Entnehmen Sie alle Lebensmittel.

3.

Lassen Sie die Tür(en) offen, um das

Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.

WARNUNG!

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das

Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Kühlgut bei einem möglichen

Stromausfall nicht im

Inneren des Geräts verdirbt.

50 www.aeg.com

8.1 Was tun, wenn ...

Problem Mögliche Ursache Abhilfe

Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet.

Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Testen Sie, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifizierten

Elektriker.

Das Gerät ist zu laut.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe befindet sich im

Standby-Modus.

Die Lampe ist defekt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Es wurden viele Lebensmittel gleichzeitig zum Einfrieren eingelegt.

Kontrollieren Sie, ob das

Gerät stabil steht.

Schließen und öffnen Sie die

Tür.

Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.

Siehe hierzu Kapitel „Betrieb“.

Warten Sie einige Stunden und prüfen Sie dann die

Temperatur erneut.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

In das Gerät eingelegte Lebensmittel waren noch zu warm.

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Siehe Klimaklasse auf dem

Typenschild.

Lassen Sie die Lebensmittel vor dem Einlagern auf

Raumtemperatur abkühlen.

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Wasser fließt in den Kühlschrank.

Die Tür ist nicht richtig ausgerichtet oder berührt das

Belüftungsgitter.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch/niedrig.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das

Wasser zum Wassersammler fließt.

Reinigen Sie den Wasserablauf.

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.

Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.

Siehe hierzu „Ausrichten des

Gerätes“.

Der Temperaturregler ist nicht richtig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere/ niedrigere Temperatur ein.

DEUTSCH 51

Problem

Bitte rufen Sie den nächsten

Kundendienst an, wenn alle genannten

Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

8.2 Austauschen der Lampe

Ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

1.

Lösen Sie die Schraube an der

Lampenabdeckung.

2.

Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung).

Mögliche Ursache

Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Abhilfe

Siehe hierzu „Schließen der

Tür“.

Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Ger-

ät stellen.

Legen Sie weniger Lebensmittel gleichzeitig ein.

Es wurden zu viele Lebensmittel gleichzeitig eingelegt.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Öffnen Sie die Tür nur, wenn es notwendig ist.

Stellen Sie sicher, dass die

Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

3.

Ersetzen Sie die alte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen

Leistung (die maximal erlaubte

Leistung steht auf der

Lampenabdeckung), die speziell für

Haushaltsgeräte vorgesehen ist.

4.

Bringen Sie die Lampenabdeckung an.

5.

Ziehen Sie die Schraube an der

Lampenabdeckung fest.

6.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

7.

Öffnen Sie die Tür.

Prüfen Sie, ob die Lampe brennt.

8.3 Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe hierzu „Montage“.

3.

Ersetzen Sie die defekten

Türdichtungen, falls erforderlich.

Wenden Sie sich hierzu an den

Kundendienst.

9.

MONTAGE

WARNUNG!

Siehe Kapitel

Sicherheitshinweise.

9.1 Standort

Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die Umgebungstemperatur mit der

52 www.aeg.com

Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem

Typenschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse

SN

N

ST

T

Umgebungstemperatur

+10 °C bis +32 °C

+16 °C bis +32 °C

+16 °C bis +38 °C

+16 °C bis +43 °C

Bei einigen Modellen können Funktionsstörungen auftreten, wenn sie außerhalb dieses

Temperaturbereichs betrieben werden. Der ordnungsgemäße Betrieb wird nur innerhalb des angegebenen

Temperaturbereichs gewährleistet. Bei Fragen zum Aufstellungsort des

Geräts wenden Sie sich an den Verkäufer, unseren

Kundendienst oder nächstgelegenen Service-

Partner.

9.2 Hintere Distanzstücke

Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen.

1.

Lösen Sie die Schraube.

2.

Setzen Sie das Distanzstück unter der

Schraube ein.

3.

Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.

4.

Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

2

9.3 Ausrichten

Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen

Sockel des Gerätes erreichen.

9.4 Aufstellungsort

Es muss möglich sein, das

Gerät von der

Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der

Netzstecker nach der

Montage leicht zugänglich sein.

Das Gerät sollte in ausreichendem

Abstand von Wärmequellen wie

Heizungen, Boilern, direkter

Sonneneinstrahlung etc. aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Gehäuses frei zirkulieren kann. Um einen einwandfreien

Betrieb sicherzustellen, sollte der

Abstand zwischen der Oberseite des

Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das

Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die

Aufstellung des Geräts unter einem

Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte

Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

1

3

4

DEUTSCH 53

100 mm

15 mm 15 mm

9.5 Wechseln des Türanschlags

WARNUNG!

Vor der Durchführung von

Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der

Steckdose zu ziehen.

ACHTUNG!

Die nachfolgend beschriebenen Schritte sollten von mindestens zwei

Personen durchgeführt werden, um ein

Herunterfallen der Türen zu vermeiden.

1.

Lösen Sie die beiden Schrauben an der Rückseite.

3.

Schrauben Sie den linken Standfuß ab.

4.

Lösen Sie die Schrauben des unteren

Türscharniers. Nehmen Sie das

Scharnier ab. Stecken Sie es in

Pfeilrichtung auf den Stift.

5.

Lösen Sie die Schraube und bringen

Sie sie an der gegenüberliegenden

Seite wieder an.

6.

Befestigen Sie das Scharnier an der gegenüberliegenden Seite.

7.

Schrauben Sie den rechten Standfuß an.

8.

Lösen Sie die Schrauben am oberen

Türscharnier.

1

2

3

2.

Schieben Sie die Arbeitsplatte nach hinten und heben Sie sie an.

54 www.aeg.com

9.

Nehmen Sie das Scharnier ab.

Stecken Sie es in Pfeilrichtung auf den Stift. Befestigen Sie das

Scharnier an der gegenüberliegenden Seite.

10.

Ziehen Sie das Scharnier fest.

11.

Platzieren Sie die Arbeitsplatte an der vorgesehenen Position.

12.

Schieben Sie diese nach vorn.

13.

Schrauben Sie die beiden Schrauben an der Rückseite wieder fest.

14.

Entfernen Sie den Griff und bringen

Sie ihn an der gegenüberliegenden

Seite an.

1 2

3

ACHTUNG!

Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle, und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die

Stromversorgung anschließen.

Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:

• Alle Schrauben fest angezogen sind.

• Die Magnetdichtung am

Gerät anliegt.

• Die Tür ordnungsgemäß

öffnet und schließt.

Bei niedrigen

Umgebungstemperaturen (z.

B. im Winter) kann es vorkommen, dass die

Türdichtung nicht richtig am

Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die

Dichtung allmählich anpasst.

Wenden Sie sich an den

Kundendienst, wenn Sie bei den oben beschriebenen

Schritten Unterstützung benötigen. Ein

Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre

Kosten umbauen.

9.6 Elektrischer Anschluss

• Kontrollieren Sie vor der ersten

Benutzung des Geräts, ob die

Netzspannung und -frequenz Ihres

Hausanschlusses mit den auf dem

Typenschild angegebenen

Anschlusswerten übereinstimmen.

• Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist der Netzstecker mit einem Schutzkontakt ausgestattet.

Falls die Steckdose Ihres

Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät gemäß den geltenden Vorschriften von einem qualifizierten Elektriker erden.

• Der Hersteller übernimmt keinerlei

Haftung bei Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise.

• Das Gerät entspricht den EWG-

Richtlinien.

DEUTSCH 55

10.

TECHNISCHE DATEN

10.1 Technische Daten

Höhe

Breite

Tiefe

Spannung

Frequenz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild auf der Außen- oder

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol

. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit dem Symbol nicht mit dem

Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer

örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.

mm mm mm

Volt

Hz

850

550

612

230 - 240

50

Innenseite des Geräts sowie auf der

Energieplakette.

*

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project