Aeg-Electrolux | AG4104WD | User manual | Aeg-Electrolux AG4106WD Handleiding

2
English
4-10
Français
12-18
Thank you for choosing an AEG-Electrolux Rapido
Wet & Dry vacuum cleaner. Rapido Wet & Dry is a
rechargeable handheld vacuum cleaner intended for
use of light wet and dry household debris. In order
to ensure the best results, always use original AEGElectrolux accessories. They have been designed
especially for your vacuum cleaner.
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG-Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser
des poussières domestiques sèches et humides.
Afin d’obtenir des performances optimales, toujours
utiliser des accessoires originaux AEG-Electrolux. Ils
ont été spécialement conçus pour votre aspirateur.
Deutsch
Italiano
4–10
12-18
Wir freuen uns, dass Sie sich für den AEG-Electrolux
Rapido Wet & Dry-Staubsauger entschieden haben.
Der Rapido Wet & Dry ist ein wiederaufladbarer
Handstaubsauger, der leichte nasse und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Um bestmögliche
Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das
Original-AEG-Electrolux-Zubehör verwenden, das
speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere AEG-Electrolux
Rapido Wet & Dry. Rapido Wet & Dry è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti
domestici secchi e bagnati di lieve entità. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente
accessori originali AEG-Electrolux, appositamente
progettati per questo aspirapolvere.
Nederlands
Ελληνικά
5–11
Gefeliciteerd met uw keuze van een Rapido Wet &
Dry van AEG-Electrolux. De Rapido Wet & Dry is een
oplaadbare handstofzuiger die droog en vochtig vuil
efficiënt opneemt. Gebruik voor de beste resultaten
altijd originele AEG-Electrolux-accessoires. Deze zijn
speciaal ontworpen voor uw stofzuiger.
13-19
Σασ ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Rapido Wet & Dry τησ AEG-Electrolux. Η
σκούπα Rapido Wet & Dry είναι μια επαναφορτιζόˆ
μενη ηλεκτρική σκούπα χειρόσ, η οποία προορίζεται
για χρήση σε ελαφριά, υγρά και ξηρά οικιακά απορˆ
ρίμματα. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελ݈
σματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια εξαρτήματα
AEG-Electrolux. Έχουν σχεδιαστεί αποκλειστικά για
τη δική σασ ηλεκτρική σκούπα.
3
2
English
Deutsch
Features/Accessories
Teile/Zubehör
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
3
5
1
On/off button
9. Crevice nozzle
10. Adaptor
11a. Charging station, wall
unit
11b. Charging station, table
unit
Liquid collector
Dust container
Release button
Charging indicator light
Wheels
Wet vacuuming nozzle
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ein/Aus-Schalter
Flüssigkeitssammler
Staubbehälter
Freigabeknopf
Ladeanzeigeleuchte
Rollen
Nasssaugdüse
9. Fugendüse
10. Steckernetzteil
11a. Ladestation für
Wandmontage
11b. Aufstellbare
Ladestation
6
4
Safety precautions
Sicherheitsvorkehrungen
Rapido Wet & Dry should only be used by adults and
only for normal vacuuming in a domestic environment.
Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All
servicing and repairs must be carried out by an authorized
AEG-Electrolux service centre.
Der Rapido Wet & Dry darf nur von Erwachsenen und nur
für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
7
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
8
Never use the vacuum cleaner:
•
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
•
hot or cold ashes.
9
•
•
•
•
11a
10
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Never expose batteries or charging station to water.
Always remove liquids after usage.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong
heat.
• The battery must not be dismantled, short-circuited,
placed against a metal surface or exposed to strong
heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
•
•
•
•
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für scharfkantige Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
• Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
• Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus und die Ladestation
keinen Flüssigkeiten ausgesetzt sind.
• Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren
von Flüssigkeiten.
• Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
• Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
11b
4
Nederlands
Functies/Accessoires
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Aan/Uit-knop
Vloeistofopvang
Stofreservoir
Ontgrendelingsknop
Oplaadindicatorlampje
Wieltjes
8.
Mondstuk voor
vloeistoffen
9. Mondstuk voor kieren
10. Adapter
11a. Hangend oplaadstation
11b. Staand oplaadstation
Veiligheidsinstructies
De Rapido Wet & Dry mag alleen door volwassenen
worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Zorg dat de stofzuiger altijd op een droge plaats
wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten en reparaties
moeten worden uitgevoerd door een erkend AEGElectrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de
spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
•
•
•
•
•
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
•
•
•
•
•
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Laat batterijen en het oplaadstation nooit nat worden.
Verwijder na gebruik alle vloeistoffen.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
55
12a
English
Deutsch
Unpacking and assembly
Auspacken und Zusammenbau
Check that all parts are in the box.
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Charging
Aufladen
12.
12.
12
13c
13.
13a
Place Rapido Wet & Dry in the charging station.
Always make sure that Rapido Wet & Dry is switched
off when placed in the charging station. An indicator
light (12a) will come on once Rapido Wet & Dry makes
contact with the charging station.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido Wet & Dry should be left on charge when not
being used.
The adaptor may become warm during charging
– this is normal.
Underneath the charging station there is a hollow
space where redundant cable can be wound (13a).
The wall unit can be mounted on a wall etc (13b).
Detach the wall unit by unscrewing the screw
Das Steckernetzteil kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal.
13.
den nicht benötigten Teil des Kabels aufnimmt (13a).
Die Wandbefestigung kann an einer senkrechten
the wall can bear the weight of the Rapido Wet & Dry.
der Wandbefestigung lösen Sie die Schraube unter
dem Bodenaufsteller (13c). Achten Sie stets darauf,
dass der Rapido Wet & Dry für die Fläche, an der die
Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist.
Vacuuming
14.
13b
Remove your vacuum cleaner from the charging
station by lifting it straight upwards.
Dry vacuuming
15.
16.
Start/stop Rapido Wet & Dry by pushing the start
button once.
The crevice nozzle and wet vacuuming nozzle are
positioned in the charging station. Attach the crevice
tool to the vacuum cleaner to facilitate cleaning of
Staubsaugen
14.
15.
16.
Remove all dry dust from the dust container. Insert
the wet vacuuming nozzle (17a). When in use, always
hold the vacuum cleaner with the suction opening
downwards.
The dust container can hold approx. 1.2 dl of liquid.
Always remove liquids after usage.
14
15
16
17a
17
6
Ziehen Sie den Staubsauger gerade nach oben, um
ihn aus der Ladestation zu entnehmen.
Trockensaugen
Wet vacuuming
17.
Setzen Sie den Rapido Wet & Dry in die Ladestation
ein. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido Wet &
Dry ausgeschaltet ist, wenn Sie ihn in die Ladestation
einsetzen. Eine Anzeigeleuchte (12a) leuchtet auf,
wenn der Kontakt zwischen dem Rapido Wet & Dry
und der Ladestation hergestellt ist.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten Sie
den Rapido Wet & Dry nach der Benutzung wieder
Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
Die Fugendüse und die Nasssaugdüse können in
der Ladestation aufbewahrt werden. Bringen Sie
die Fugendüse am Staubsauger an, um schwer
erreichbare Stellen leichter reinigen zu können.
Nasssaugen
17.
Entfernen Sie allen trockenen Schmutz aus dem
Staubbehälter. Bringen Sie die Nasssaugdüse
(17a) an. Achten Sie darauf, dass bei Gebrauch die
Saugöffnung des Staubsaugers immer nach unten
zeigt.
Der Staubbehälter hat ein Fassungsvermögen von ca.
0,12 l Flüssigkeit.
Entfernen Sie nach Gebrauch stets sämtliche Spuren
von Flüssigkeiten.
Nederlands
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
12.
13.
Plaats de Rapido Wet & Dry in het oplaadstation. Zorg
er altijd voor dat de Rapido Wet & Dry uitgeschakeld
is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. Het
indicatorlampje (12a) gaat branden om aan te geven
dat de Rapido Wet & Dry wordt opgeladen.
Het duurt 16 tot 20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido Wet
& Dry helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om
de batterijen weer volledig op te laden.
U kunt de Rapido Wet & Dry het beste in het
oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet
gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed voor
gebruik is.
Tijdens het opladen kan de adapter warm worden.
Dit is normaal.
U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het
lege vak aan de onderkant van het oplaadstation
(13a). U kunt het hangende oplaadstation aan een
muur bevestigen (13b). Het hangende oplaadstation
kunt u losmaken met de schroef onder het staande
oplaadstation. Controleer vooraf of de muur het
gewicht van de Rapido Wet & Dry kan dragen.
Stofzuigen
14.
Til de stofzuiger recht naar boven uit het
oplaadstation.
Droog zuigen
15.
16.
Zet de Rapido Wet & Dry aan en uit door eenmaal op
de startknop te drukken.
Het spleetmondstuk en het mondstuk voor
vloeistoffen worden opgeborgen in het oplaadstation.
Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare
plaatsen te stofzuigen.
Nat zuigen
17.
Verwijder alle droge stof uit het stofreservoir. Plaats
het mondstuk voor vloeistoffen (17a) op de stofzuiger.
Houd bij gebruik de stofzuiger altijd zo dat de
zuigopening naar beneden wijst.
Het stofreservoir kan ongeveer 1,2 dl vloeistof
opnemen.
Verwijder de vloeistof altijd na gebruik.
7
18a
English
Deutsch
Emptying/cleaning
Entleerung und Reinigung
Rapido Wet & Dry’s dust container must be emptied when
it’s reaching the mark indicating “max”, and the liquid
collector must be emptied after each time used for liquids.
Every now and then the dust container, liquid collector and
Der Staubbehälter des Rapido Wet & Dry muss geleert
werden, wenn die Markierung “max” erreicht ist, der
Flüssigkeitssammler muss jedes Mal geleert werden, wenn
er für Flüssigkeiten benutzt wurde. Der Staubbehälter, der
Flüssigkeitssammler und der Filter müssen regelmäßig
gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe
Saugleistung erzielt wird.
power.
A. Emptying of the dust container
18.
18
Release the whole dust container by pushing the
A. Entleeren des Staubbehälters
18.
the contents into a wastepaper basket or sink (18b).
back the dust container until it clicks into place.
B. Thorough cleaning of the dust container, liquid
cleaning)
19.
Release the whole dust container by pushing the
release button (18a). Take out the liquid collector and
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a), entfernen dann den Filter
und leeren den Inhalt in einen Papierkorb, einen
Mülleimer oder einen Ausguss (18b). Setzen Sie den
Flüssigkeitssammler und den Filter wieder ein und
drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
B. Gründliche Reinigung des Staubbehälters, des
Flüssigkeitssammlers und des Filters (wird bei
jeder dritten Reinigung empfohlen)
19.
20.
Rinse the liquid collector in luke warm water. The
or cleaned and rinsed using luke warm water (20b).
Make sure that the parts are dry before they are
reassembled.
Reassemble in reverse order.
18b
Never wash dust container, liquid collector or filter in a
dishwasher.
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (18a). Den Flüssigkeitssammler
und den Filter herausnehmen.
20. Den Flüssigkeitssammler und den Filter trennen
(20a). Reinigen Sie den Flüssigkeitssammler unter
Filter durch Abschütteln säubern oder mit lauwarmem
Wasser abspülen (20b). Alle Teile müssen vollständig
trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter, Flüssigkeitssammler und Filter niemals im
Geschirrspüler reinigen.
19
20a
20b
88
Nederlands
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido Wet & Dry moet worden
leeggemaakt wanneer het tot aan de Max-aanduiding
gevuld is. De vloeistofopvang moet iedere keer na het
opzuigen van vloeistoffen worden geleegd. Voor een goede
zuigkracht moeten het stofreservoir, de vloeistofopvang en
A. Het stofreservoir leegmaken
18.
Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
inhoud in de afvalbak of de gootsteen (18b). Plaats
stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt.
B. Het stofreservoir, de vloeistofopvang en het
keer dat u ze leegt)
19.
Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken. Verwijder de vloeistofopvang en
20.
Spoel de vloeistofopvang af in lauw water. U kunt het
met lauw water (20b). Zorg ervoor dat de onderdelen
goed droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir, de vloeistofopvang en het filter nooit
in een vaatwasmachine.
9
9
21
English
Deutsch
Disposal
Entsorgung
If a Rapido Wet & Dry is to be disposed of, the batteries
should be removed. Used batteries should never be
disposed of with household waste. These should always
be taken to a recycling station.
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Removing batteries
Entnahme der Akkus
21. NB – Rapido Wet & Dry must not be connected to the
charging station while you are removing the batteries.
•
• Carefully lift the hood.
• Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
21. Wichtig: Der Rapido Wet & Dry darf beim Entnehmen
der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
• Die fünf Schrauben lösen.
• Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
• Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Servicing or repairs
Wartung und Reparatur
In cases of breakdown or faults, your Rapido Wet & Dry
must be taken to an authorised AEG-Electrolux service
centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
10
Nederlands
Verwijdering
Als u een Rapido Wet & Dry wilt weggooien, dient u eerst
de batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg
bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
21. NB: de Rapido Wet & Dry mag niet in het
oplaadstation staan wanneer u de batterijen
verwijdert.
• Draai de vijf schroeven los.
• Til voorzichtig de batterijklep op.
• Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido Wet & Dry niet goed of helemaal niet meer
werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend AEGElectrolux Service Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar
te vermijden worden vervangen door AEG-Electrolux, de
Klanteninformatie
AEG-Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of
oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan aub contact met ons via :
voor Nederland : consumenten.belangen@electrolux.nl
voor België : consumer.services@electrolux.be
tel : 0902/88 488 (0.75 € /min)
11
2
Français
Italiano
Fonctions/Accessoires
Funzionalità/Accessori
1.
2.
3.
4.
5.
3
6.
7.
5
1
Bouton marche/arrêt
Filtre à poussière
Collecteur de liquides
Réceptacle à poussière
Bouton de
déverrouillage
Voyant de charge
Roues
8.
Suceur d’aspiration de
liquides
9. Suceur long pour
fentes
10. Chargeur
11a. Station de charge
murale
11b. Station de charge
posable
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pulsante On/Off
Filtro della polvere
Collettore dei liquidi
Contenitore della
polvere
Pulsante di rilascio
Spia di ricarica
Ruote
8.
Bocchetta per la pulizia
dei liquidi
9. Bocchetta per fessure
10. Adattatore
11a. Caricabatterie, unità da
muro
11b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
6
4
7
Précautions de sécurité
Norme di sicurezza
L’aspirateur Rapido Wet & Dry doit uniquement être utilisé
par des adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec. Tou
tes les révisions et réparations doivent être effectuées dans
un Centre Service Agréé AEG-Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des person
nes (y compris des enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne dispo
sent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires,
à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour
l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
toyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent
avec cet appareil. Tenir les emballages, notamment les sacs
Rapido Wet & Dry deve essere utilizzato esclusivamente
da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica.
Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve
essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato
AEG-Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da perso
risque d’étouffement.
8
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uni
quement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur
9
:
•
• Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé.
• Sur des objets pointus ou tranchants.
• Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
•
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
11a
10
11b
• Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
• Ne jamais exposer les batteries ou la station de charge à
l’eau.
• Vider toujours les liquides après usage.
• Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur.
• La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une forte
chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmen
tionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La
garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne
12
-
-
a meno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparec
chio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’appa
recchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di
imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio
di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una ten
alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla
targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabat
terie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente
progettato per questo modello.
-
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
•
• Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento.
• Su oggetti appuntiti.
• Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc.
•
ad esempio.
• Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
• Non esporre le batterie o il caricabatteria a contatto con
l’acqua.
• Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
• Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore ec
cessivo.
• Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate,
-
cessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può
causare gravi danni al prodotto.Tali danni non sono coperti
Ελληνικά
Λειτουργίες/Εξαρτήματα
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Πλήκτρο
ενεργοποίησησ/
απενεργοποίησησ
Φίλτρο σκόνησ
Συλλέκτησ υγρών
Δοχείο σκόνησ
Πλήκτρο
απελευθέρωσησ
Ενδεικτική λυχνία
φόρτισησ
7.
8.
Τροχοί
Ακροφύσιο για υγρό
σκούπισμα
9. Ακροφύσιο για στενέσ
κοιλότητεσ
10. Προσαρμογέασ
11α. Βάση φόρτισησ,
επιτοίχια μονάδα
11b. Βάση φόρτισησ,
επιτραπέζια μονάδα
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα Rapido Wet & Dry θα πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο από ενήλικεσ και προορίζεται μόνο για οικιακή χρή
ση. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε
στεγνό μέροσ. Όλεσ οι επιδιορθώσεισ και η συντήρηση
πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέ
ντρο σέρβισ τησ AEGElectrolux.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένεσ σω
ματικέσ, αισθητηριακέσ ή πνευματικέσ ικανότητεσ ή με
έλλειψη εμπειρίασ και γνώσησ, εκτόσ αν υπάρχει επίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίεσ σχετικά με τη χρήση τησ συσκευήσ
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τουσ.
Αφαιρέστε το φισ από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή
τη συντήρηση τησ συσκευήσ.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υλικά συσκευασίασ, π.χ. πλαστικέσ σακουλεσ, πρέπει να φυ
λάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίασ.
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκε
κριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίασ σασ είναι
ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων
του προσαρμογέα φόρτισησ. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον
αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισησ που έχει σχεδιαστεί για
αυτό το μοντέλο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική
σκούπα:
• Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
• Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο.
• Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα.
• Πάνω σε καυτέσ ή κρύεσ καύτρεσ, αναμμένα αποτσίγαρα κλπ.
• Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπωσ σκόνη από σοβάδεσ, τσιμέ
ντο, αλεύρι και ζεστέσ ή κρύεσ στάχτεσ.
• Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο
άμεσο φωσ του ηλίου.
• Ποτέ να μην εκθέτετε τισ μπαταρίεσ και τη βάση φόρτι
σησ σε νερό.
• Να αφαιρείτε πάντα τα υγρά μετά την χρήση.
• Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την
μπαταρία σε υψηλέσ θερμοκρασίεσ.
• Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται, να
βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε μεταλλικέσ
επιφάνειεσ ή να εκτίθεται σε υψηλέσ θερμοκρασίεσ.
Η χρήση τησ ηλεκτρικήσ σκούπασ στισ παραπάνω περιπτώ
σεισ μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Τέ
τοιου είδουσ βλάβεσ δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μη
χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίσ φίλτρα.
13
Français
Italiano
Déballage et assemblage
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Mise en charge
12.
12a
12
13c
13.
13a
Placer Rapido Wet & Dry sur la station de charge.
Toujours s’assurer que Rapido Wet & Dry est arrêté
lorsque vous le placez sur la station de charge. Un
voyant (12a) s’allume dès que Rapido Wet & Dry entre
en contact avec la station de charge.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque Rapido Wet & Dry est
complètement déchargé, environ 16 heures de charge
sont nécessaires pour récupérer sa pleine capacité.
il convient de le laisser en charge lorsqu’il n’est pas
utilisé.
Le chargeur peut être chaud pendant le chargement.
Cela est normal.
Un espace vide sous la station de charge permet
d’enrouler le reste du cordon (13a). La station de
Caricamento
12.
13.
Démonter la station de charge murale en dévissant
la vis qui se trouve sous la station de charge posable
13b
14.
Retirer l’aspirateur de la station de charge en le
soulevant vers le haut.
Aspiration de poussières sèches
15.
16.
Arrêter et démarrer Rapido Wet & Dry en appuyant
une fois sur le bouton de mise en marche.
Le suceur pour fentes et le suceur d’aspiration de
liquides sont placés dans la station de charge. Fixer
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry.
Uso dell’aspirapolvere
14.
Vider le réceptacle à poussière. Insérer le suceur
d’aspiration de liquides (17a). Au cours de l’utilisation,
bas.
Le réceptacle à poussière à une contenance
d’environ 1,2 dl de liquide.
Vider toujours les liquides après chaque utilisation.
14
15
16
17a
17
14
Rimuovere l’aspirapolvere dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
Pulizia di materiale secco
15.
16.
Aspiration de liquides
17.
Wet & Dry sia spento. Quando l’aspirapolvere Rapido
Wet & Dry è in contatto con il caricabatterie, la spia
(12a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie prima del primo
utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando
l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per fare in modo che l’aspirapolvere Rapido Wet &
Dry sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica
quando non viene utilizzato.
Durante la carica, l’adattatore potrebbe scaldarsi:
questo è del tutto normale.
Sotto il caricabatterie è presente uno spazio in cui
avvolgere il cavo (13a). L’unità da muro consente
muro, svitare le viti sotto l’unità da pavimento
supporter le poids du Rapido Wet & Dry.
Utilisation
Inserire l’aspirapolvere Rapido Wet & Dry
nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel
Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry premendo una
volta il pulsante di avvio.
La bocchetta per fessure e la bocchetta per la pulizia
dei liquidi si trovano nel caricabatterie. Fissare la
bocchetta desiderata all’aspirapolvere per facilitare la
Pulizia dei liquidi
17.
Rimuovere l’eventuale polvere asciutta presente
nel contenitore per la polvere. Inserire la bocchetta
per la pulizia dei liquidi (17a). Durante l’utilizzo,
tenere sempre l’aspirapolvere con l’apertura per
l’aspirazione rivolta verso il basso.
Il contenitore per la polvere può contenere circa 1,2
dl di liquido.
Rimuovere sempre i liquidi dopo l’utilizzo.
Ελληνικά
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο
κουτί.
Φόρτιση
12. Τοποθετήστε τη σκούπα Rapido Wet & Dry στη βάση
φόρτισησ. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι η Rapido Wet &
Dry είναι απενεργοποιημένη όταν βρίσκεται στη βάση
φόρτισησ. Όταν η Rapido Wet & Dry φορτίζεται,
ανάβει μια ενδεικτική λυχνία (12α).
Πριν από την πρώτη χρήση, απαιτούνται 16•20
ώρεσ για την πλήρη φόρτιση των μπαταριών. Μόλισ
αποφορτιστεί πλήρωσ η σκούπα Rapido Wet & Dry,
απαιτούνται περίπου 16 ώρεσ για να φορτιστούν
πλήρωσ οι μπαταρίεσ.
Για να είστε βέβαιοι ότι η σκούπα Rapido Wet &
Dry θα είναι πάντα έτοιμη για χρήση, όταν δεν
την χρησιμοποιείτε, θα πρέπει να την αφήνετε να
φορτίζει.
Ο προσαρμογέασ ίσωσ ζεσταθεί κατά τη διάρκεια τησ
φόρτισησ – αυτό είναι κανονικό.
13. Κάτω από τη βάση φόρτισησ υπάρχει ένα κενό, όπου
μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο που περισσεύει
(13α). Η επιτοίχια μονάδα μπορεί επίσησ να
τοποθετηθεί σε τοίχο (13β). Αφαιρέστε την επιτοίχια
μονάδα ξεβιδώνοντασ τη βίδα που βρίσκεται κάτω
από την επιδαπέδια μονάδα (13γ). Πάντα να
βεβαιώνεστε ότι ο τοίχοσ μπορεί να κρατήσει το
βάροσ τησ Rapido Wet & Dry.
Σκούπισμα
14. Αφαιρέστε την ηλεκτρική σασ σκούπα από τη βάση
φόρτισησ τραβώντασ την προσ τα πάνω.
Στεγνό καθάρισμα
15. Ενεργοποιήστε/απενεργοποιήστε τη Rapido Wet
& Dry πατώντασ μία φορά το πλήκτρο έναρξησ
λειτουργίασ.
16. Η θέση αποθήκευσησ του ακροφυσίου για στενέσ
κοιλότητεσ και του ακροφυσίου για υγρό σκούπισμα
είναι στη βάση φόρτισησ . Συνδέστε το ακροφύσιο
στενών κοιλοτήτων στην ηλεκτρική σκούπα για να
διευκολύνετε τον καθαρισμό δυσπρόσιτων σημείων.
Υγρό σκούπισμα
17. Αφαιρέστε τη σκόνη από το δοχείο σκόνησ.
Εισαγάγετε το ακροφύσιο για υγρό σκούπισμα (17α).
Όταν η ηλεκτρική σκούπα είναι σε λειτουργία, να
κρατάτε πάντα τη σκούπα με την αναρρόφηση προσ
τα κάτω.
Το δοχείο σκόνησ έχει χωρητικότητα υγρών περίπου
1,2 dl.
Να αφαιρείτε πάντα τα υγρά μετά την χρήση.
15
15
18a
Français
Italiano
Vidage/nettoyage
Svuotamento/pulizia
Le réceptacle à poussière du Rapido Wet & Dry doit être
vidé lorsque la marque « max » est atteinte, et le collecteur
de liquides doit être vidé après chaque aspiration de
liquides. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer
le réceptacle à poussière, le collecteur de liquides et les
È necessario svuotare il contenitore per la polvere
dell’aspirapolvere Rapido Wet & Dry quando sta per
essere raggiunto il contrassegno indicante “max” e il
collettore dei liquidi dopo ogni utilizzo per la pulizia dei
liquidi. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore
A. Vidage du réceptacle à poussière
18.
18
Libérer complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a), retirer
mantenere tutta la potenza aspirante.
A. Svuotamento del contenitore per la polvere
18.
Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a), rimuovere il
lavello (18b). Riposizionare il collettore dei liquidi e
Remettren en place le réceptacle à poussière.
B. Nettoyage complet du réceptacle à poussière,
recommandé de le faire tous les trois nettoyages)
19.
Libérer complètement le réceptacle à poussière
en appuyant sur le bouton de déverrouillage (18a).
con uno scatto.
B. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere,
ogni tre utilizzi per pulizia)
19.
20.
Rincer le collecteur de liquides à l’eau chaude du
être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (20b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remonter.
Remonter dans l’ordre inverse.
18b
Ne jamais laver le réceptacle à poussière, le collecteur de
liquides ou le filtre dans un lave-vaisselle.
Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a). Estrarre il
20.
Sciacquare con acqua tiepida il collettore dei liquidi.
puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli
con acqua tiepida (20b). Accertarsi che tutti i
componenti siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare in lavastoviglie il contenitore per la polvere, il
collettore dei liquidi o il filtro.
19
20a
20b
16
16
Ελληνικά
Άδειασμα/καθαρισμός
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνησ τησ Rapido Wet
& Dry όταν η σκόνη φτάνει στην ένδειξη “max” και το
συλλέκτη υγρών κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη
σκούπα για καθάρισμα υγρών. Το δοχείο σκόνησ, ο
συλλέκτησ υγρών και το φίλτρο πρέπει να καθαρίζονται
κατά διαστήματα για τη διατήρηση τησ υψηλήσ ισχύοσ
αναρρόφησησ.
Α. Άδειασμα του δοχείου σκόνης
18. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνησ πατώντασ
το πλήκτρο απελευθέρωσησ (29α), αφαιρέστε τα
φίλτρα και αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου σε
ένα καλάθι αχρήστων (29β). Επανατοποθετήστε τα
φίλτρα και πιέστε το δοχείο στη θέση του μέχρι να
ασφαλίσει με ένα κλικ.
Β. Σχολαστικός καθαρισμός του δοχείου
σκόνης, του δοχείου υγρών και του φίλτρου
(συστήνεται για κάθε τρίτο καθαρισμό)
19. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνησ πατώντασ
το πλήκτρο απελευθέρωσησ (18α). Αφαιρέστε το
συλλέκτη υγρών και το φίλτρο.
20. Χωρίστε το συλλέκτη υγρών και το φίλτρο (20α).
Ξεπλύνετε το συλλέκτη υγρών με χλιαρό νερό.
Μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο σκόνησ και το
λεπτό φίλτρο τινάζοντάσ τα ή πλένοντάσ τα με χλιαρό
νερό (20β). Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι
στεγνά προτού τα επανασυναρμολογήσετε.
Επανασυναρμολογήστε ακολουθώντασ τη διαδικασία
αντίστροφα.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης, το δοχείο υγρών και
το φίλτρο σε πλυντήριο πιάτων.
17
Français
Italiano
Appareil en fin de vie
Smaltimento
Wet & Dry. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les
ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
21. Remarque : l’aspirateur Rapido Wet & Dry ne doit pas
être branché sur la station de charge lors du retrait des
batteries.
• Retirer les cinq vis.
• Soulever le capot avec précaution.
• Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
21
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido Wet & Dry à un Centre Service Agréé AEG-Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par AEG-Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
Informations consommateur
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
AEG-Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
E-mail : Serviceconsommateurs.electrolux@electrolux.fr
tél : 0820 900 109 (0,118 €
Pour la Belgique :
E-mail : consumer.services@electrolux.be
tél : 0902/88 488 (0.75 € /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer-service.luxembourg@electrolux.lu
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
E-Mail : info@electrolux.ch
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
18
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido Wet &
Dry, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate
ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il
riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
21. NB – L’aspirapolvere Rapido Wet & Dry non deve
essere collegato al caricabatterie quando si
rimuovono le batterie.
• Svitare le cinque viti.
• Sollevare con cautela la copertura.
• Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
Wet & Dry presso un centro di assistenza autorizzato
AEG-Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza o
pericoli.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Ελληνικά
Απόρριψη
Αν η Rapido Wet & Dry πρόκειται να απορριφτεί,
οι μπαταρίεσ θα πρέπει να αφαιρεθούν. Οι
χρησιμοποιημένεσ μπαταρίεσ δεν θα πρέπει ποτέ να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Πρέπει
πάντα να απορρίπτονται σε σταθμούσ ανακύκλωσησ.
Αφαίρεση των μπαταριών
Φροντίστε να έχουν αδειάσει τελείωσ οι μπαταρίεσ πριν
τισ αδειάσετε.
21. Προσοχή – Η Rapido Wet & Dry δεν πρέπει να είναι
συνδεδεμένη με τη βάση φόρτισησ την ώρα που
αφαιρείτε τισ μπαταρίεσ.
• Ξεβιδώστε τισ πέντε βίδεσ.
• Σηκώστε προσεκτικά το κάλυμμα.
• Αποσυνδέστε τα συνδετικά καλώδια και αφαιρέστε τισ
μπαταρίεσ.
Συντήρηση και επισκευές
Σε περίπτωση βλάβησ ή δυσλειτουργίασ, θα πρέπει να
πάτε τη σκούπα Rapido Wet & Dry σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβισ τησ Electrolux.
Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίασ, πρέπει
να αντικατασταθεί από την Electrolux ή τον αντιπρόσωπο
σέρβισ ή από κάποιο άλλο εξειδικευμένο άτομο για την
αποφυγή κινδύνου.
Πληροφορίες για τον πελάτη
Η AEG¡Electrolux δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημίεσ
από εσφαλμένη χρήση τησ συσκευήσ ή από παρέμβαση
στη συσκευή.
Εάν υπάρχει βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίασ, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβισ ή από άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
κινδύνου.
Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί με περιβαλλοντική
συνείδηση. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημειωμένα με
σκοπό να ανακυκλωθούν. Για λεπτομέρειεσ, επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα μασ: www.electrolux.com
Για απορίεσ σχετικά με τη σκούπα ή για οδηγίεσ σχετικά
με τη χρήση του φυλλαδίου, στείλτε μασ e¡mail στη
διεύθυνση: floorcare@electrolux.com
Αν δεν μπορείτε να βρείτε εξαρτήματα για το μοντέλο
ηλεκτρικής σκούπας της AEG-Electrolux που διαθέτετε,
επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση
www.electrolux.co.uk ή καλέστε στο 08706 055 055.
19
English
Français
on the product or on its packaging
The symbol
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
service or the shop where you purchased the product.
Deutsch
Italiano
auf dem Produkt oder seiner
Das Symbol
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Il simbolo
sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
Nederlands
Ελληνικά
Het symbool
op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Το σύμβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ωσ
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτωσ θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογήσ για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντασ ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίεσ θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψησ του προϊόντοσ αυτού. Για
λεπτομερέστερεσ πληροφορίεσ σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντοσ αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο τησ περιοχήσ
σασ, την τοπική σασ υπηρεσία αποκομιδήσ οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
il prodotto.
20
21
22
Share more of our thinking at www.electrolux.com
AG404WD-2-rev6
23
Download PDF

advertising