Zanussi | ZC246R3 | User manual | ZANUSSI ZC246R3 User Manual

REFRIGERADOR
FRIDGE
FRIGORÍFICO
ZC 246 R3
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUÇÕES
2222 232-73
ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él
para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará
que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
•
•
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza y mantenimiento
(como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen).
•
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
Asistencia
•
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
•
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
manutención (como la substitución de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
•
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
•
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
•
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y
la recarga deben ser efetuados exclusivamente
por personal autorizado de la empresa.
•
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no
debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño
del circiuto refrigerante, sobre todo en la
parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepción son suministradas por las autoridades municipales.
•
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no
dañar las partes del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de líquido.
•
El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
•
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares.
•
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
2
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
•
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente.
•
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
•
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear
sólo repuestos originales.
Uso
•
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos.
•
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18°C y
+43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST);
+16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase
SN); la clase de pertenencia está indicada en la
placa matrícula situada en la cámara al lado del
cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior.
Imprimido en papel reciclado
•
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
•
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
•
En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
•
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Instalación
•
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
•
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
•
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato marcados
con el simbolo
son reciclables.
INDICE
Advertencias y consejos importantes
2
Como actuar si el aparato no funciona
7
Uso
4
Datos técnicos
7
Limpieza de las partes internas
Puesta en marcha
Regulacíon de la temperatura
Refrigeracíon de alimentos y bebidas
Rejillas movibles
Ubicación estantes de la contrapuerta
4
4
4
4
5
5
Instalación
8
Colocación
Conexión elétrica
Distanciadores posteriores
Reversibilidad de la puerta
8
8
8
9
Consejos
5
Consejos para refrigeración
5
Manutención
6
Limpieza periódica
Temporadas largas de inactividad
Lámpara de iluminación
Desescarche
6
6
6
6
2222 232-73
3
Reversibilidade da porta
USO
Limpieza de las partes internas
Refrigeracíon de alimentos y bebidas
Desligue o aparelho da corrente antes de efectuar
qualquer operação. Para mudar o sentido de
abertura da porta proceda da seguinte maneira:
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
1. desmontar a dobradiça inferior (1) e o pé (2);
•
no introducir comidas calientes o líquidos en en
evaporacíon;
2. retirar a porta do perno (G), desaparafusar este
e voltar a aparafusá-lo no lado oposto;
•
tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son aromáticos;
•
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las
superficies.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del refrigerador y girar el mando del
termostato, en sentido horario hasta una posición
distinta de la posición «O» (parada). El aparato se
pone en marcha.
3. desaparafusar o pé anterior esquerdo e voltar a
aparafusá-lo no lado oposto;
4. desaparafusar, no lado anterior esquerdo, os
dois parafusos que disfarçam os furos pare a
fixação da dobradiça;
5. voltar a montar a porta;
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar
el mando en la posicíon «O».
Regulación de la temperatura
Atenção
•
de la temperatura ambiente;
•
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
•
de la cantidad de alimentos conservados;
•
de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más
indicada.
1
6. voltar a montar a dobradiça inferior e o pé no
lado oposto seguindo as indicações da figura;
7. inverter o puxador tirando primeiro as peças de
cobertura dos parafusos, aplicadas por engate.
Os furos não utilizados são disfarçados por
pequenas tampas de plástico que vêm dentro do
saco de acessórios.
La temperatura se regula automaticámente y puede
ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia
los números más bajos o bien se puede disminuir
(más frío) girándolo hacia los números más altos.De
todos modos, la colocación del mando se determina
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende:
G
2
Depois de mudado o sentido de abertura da
porta, controle se a vedação magnética fica
pegada ao móvel. Nesse caso, pode esperar pela
natural recuperação da vedação ou tornar mais
rápido esse processo aquecendo a parte
interessada com um normal secador de cabelos.
D162/1
Importante:
En las posiciones de máximo frío, con
temperatura ambiente elevada, el
funcionamiento puede ser continuo, con
consiguiente formación de escarcha en la parte
posterior del compartimiento; en tal caso es
necesario girar el mando a una posición de
menor frío, a fin de consentir la eliminacíon
automática de la escarcha y, como
consecuencia, obtener un consumo menor de
energía eléctrica.
4
25
Rejillas movibles
Colocação
En las paredes del compartimento existen unas
guías que consienten poner las rejillas a distintas
alturas.
B
10 mm
A
10 mm
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor
(aquecimento, fogões, ou raios solares demasiado
intensos).Verifique que nas parses posterior,
superior e inferior o ar pode circular livremente. Para
um melhor funcionamento verifique que a parse
superior têm pelo menos 100 mm de distancia de
algum móvel suspenso por cima do aparelho (A). A
solução preferível é indicada na Fig. B (sem móvel).
Um ou vários pés niveladores situados na base têm
a função de nivelar o aparelho correctamente.
100 mm
INSTALAÇÃO
NP00
Ligação eléctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a
frequência indicadas na placa sinalética correspondem
às da sua rede. Tolerância admitida na voltagem
nominal: ±6%. Para a adaptação do aparelho a
voltagens diferentes, é indispensável a adjunção de um
auto-transformador de uma potência adequada.
D040
Ubicación estantes de la
contrapuerta
Para poder colocar confecciones de varios tamaños
es posible colocar los estantes de la contrapuerta a
varias alturas.
Atenção
O aparelho deve poder ser desligado da rede;
uma vez realizada a instalação, portanto, é
necessário que a ficha fique acessível.
La operación se efectúa de la siguiente manera:
Empujar gradualmente el estante en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a
desengancharlo, luego volverlo a montar en la
posición deseada.
Verifique se a tomada de corrente da parede está
em bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimentação do aparelho.
PR260
Esta última está conforme às normas em vigor e possui
uma entrada para a ligação à terra. Essa ficha pode ser
ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta
tenha uma ponta de ligação à terra. No caso em que a
tomada não tenha a ligação à terra, ligar o aparelho a
uma instalação de ligação à terra separada, conforme
as normas em vigor, consultando para isso um técnico
especializado.
CONSEJOS
Consejos para refrigeración
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posicíon la carne puede ser conservada
al máximo por 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigorífico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el cajón (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio
o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta.
Bananas, papas, cebollas y ajo, si no están
confeccionados, no se deben colocar en
frigorífico.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra os
acidentes não ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente ligação à terra,
ou falta dela.
- Este aparelho está conforme as seguintes
Directrizes Comunitárias:
- 87/308 de 2/6/87 respeitante à supressão das
interferências radio-eléctricas.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas
modificações;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
Distancias posteriores
Na bolsa de documentos há dois distanciadores
para colocar nos orifícios próprios na parte posterior
do aparelho. Coloque os distanciadores nos orifícios
de maneira a que a seta (A) esteja na mesma
posição que a Fig., depois gire-os 45° (seta vertical)
para conseguir que encaixem correctamente.
A
45°
PR60
24
5
MANUTENCIÓN
Siempre desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier operación.Atención
Temporadas largas de inactividad
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Durante los períodos en los cuales el aparato no
esté funcionando observar las siguientes
precauciones:
•
desenchufarlo;
Limpieza periódica
•
sacar todos los alimentos;
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operación mejorará el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
•
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
•
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulación del aire, a fin de evitar la formación de
olores desagradables.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE
SUBSTITUIÇÃO
Se o aparelho não funcionar verifique:
•
•
Se a ficha está bem introduzida na tomada e se
há corrente na rede.
Se o botão do termóstato está na posição
correcta.
No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o
aparelho está em contacto com moveis que podem
transmitir ou ampliar ruídos e vibrações.
Verifique também se as tubagens do sistema
refrigerante não vibram. Se houver restos de água
no interior do frigorifico verifique se o orifício de
descarga não está obstruído.
Se depois de todas estas verificações o problema
persistir dirija-se ao seu vendedor ou o serviço de
assistência mais perto da sua residência.
Para obter uma assistência mais rápida indique
os dados da place de identificac,ão do aparelho
que se encontra no interior do electrodoméstico
na parede do fundo no lado esquerdo, e também
o modelo número de serie e certificado de
garantia.
Lámpara de iluminación
DADOS TÉCNICOS
Se puede acceder a la lámpara de iluminación del
compartimento refrigerante efectuando las
siguientes operaciones:
• desatornillar el tornillo de fijación del
cubrelámpara,
• desenganchar la parte móvil como se indica en
la figura.
Si con la puerta abierta la luz no se
enciende, controlar que esté bien
enroscada; si el defecto no se corrige,
cambiar la bombilla con otra de igual
potencia.
Classe de eficiência
A
Capacidade lìquida em litros do frigorìfico
230
Consumo energético en kWh/24h
0,44
Consumo energético en kWh/ano
161
Dimensões em mm
D411
La potencia máxima se indica en el difusor
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento
refrigerante se elimina automáticamente a cada
interrupcion del motocompresor. El agua de la
escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se
recoge en un pequeño depósito colocado en la parte
posterior sobre el motocompresor del aparato, de
donde evapora.
Altura
1240
Largura
550
Profundidade
600
Os dados técnicos são indicados na placa de matrícula que se encontra no lado esquerdo interno do apareho.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero
de desagüe del agua de desescarche, situado en la
parte central del canal en el compartimiento
refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado
que se encuentra en el agujero, para evitar que el
agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
D037
Atención
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves daños
al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro medio
artificial para acelerar el processo de desescarche
excepto los recomendados.
6
23
MANUTENÇÃO
Antes de qualquer intervenção no
aparelho, aconselhamos que se desligue a
tomada de corrente.
Aviso
Este electrodoméstico contém hidrocarbonetos
no sistema de refrigeração; a manutenção e a
recarga deve ser, portanto, executada apenas
por técnicos autorizados.
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Limpeza periódica
Lave as paredes e acessórios com água tépida e
bicarbonato de soda. Enxague e seque
cuidadosamente; limpe o condensador e o
motocompressor com uma escova ou um aspirador.
Esta operação vai melhorar o funcionamento com
conseguinte poupança de energia.
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um período prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
não utilização, para facilitar a circulação do ar no
interior e evitar a formação de cheiros
desagradáveis.
Que esté bien enchufado y que el interruptor de
la instalación eléctrica esté conectado.
•
Que no haya un corte de energía eléctrica.
•
Que el mando del termostato se encuentre en su
posición correcta.
•
Si el compresor funciona sin interrupción,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posición
Además si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
•
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagüe de la escarcha derretida no esté
obturado (ver cápitulo Desescarche).
Después de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia
Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
número de matrícula del aparato indicados en el
certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
DATOS TÉCNICOS
A lâmpada de iluminação do compartimento de
refrigeração pode ser alcançada da seguinte
maneira:
• desaperte os parafusos de fixação do difusor da
luz;
• desengate a parte móvel como indicado na
figura.
Clase de eficiencia
D411
Descongelação
A descongelação do refrigerador dá-se
automaticamente durante cada período de paragem
do compressor. A água proveniente do
descongelação é evacuada para um recipiente
situado na parte detrás do aparelho, por cima do
compressor, e onde ela se evapora.
Não se esqueça de limpar periodicamente o
orifício de escoamento de água do
descongelação que se encontra no centro da
goteira do compartimento refrigerador para
evitar que a água possa transbordar e cair sobre
os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena
barra que se encontra no orifício.
•
•
Lâmpada de iluminação
No caso em que, com a porta aberta, a
lâmpada não acender, controle que esteja
bem apertada; se o problema permanecer,
substitua a lâmpada por outra de igual
potência.
A potência està indicada no difusor.
Si el aparato presentase anomalías será oportuno
controlar:
A
Capacidad neta del frigorífico en litros
230
Consumo energético en kWh/día
0,44
Consumo energético en kWh/año
161
Dimensiones en mm
Altura
1240
Ancho
550
Profundidad
600
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
D037
Atenção
Recomenda-se a não empregar objectos
metálicos para tirar o gelo, para evitar graves
prejuízos ao aparelho.
22
Para acelerar o processo de descongelação, não
use dispositivos mecànicos ou outros meios
artificiais, além dos recomendados neste
manual.
7
Prateleiras amovíveis
Colocación
Nas paredes do compartimento há calhas que
permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas.
D040
A
10 mm
B
10 mm
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior
e inferior no haya ningún obstáculo que impida la
circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia mínima
entre la parte superior y el eventual mueble pénsil
de encima, debería ser por lo menos de 100 mm
(A).
La solución preferible, de todos modos, seria la
ilustrada en la B (sin mueble).
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfección.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute
sean compatibles entre sí sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalación de la
casa con una adepta.
100 mm
INSTALACIÓN
NP00
Colocação das prateleiras da porta
Pode modificar a posição das prateleiras da porta.
Para isso proceda da seguinte forma:
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que
indica a seta até desencaixa-la. Depois monte-a no
lugar desejado fazendo a operação inversa.
PR260
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal.
Atención
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalación es
necesario que el enchufe no quede escondido
CONSELHOS
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
Conselhos para a refrigeração
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos
distanciadores para colocarlos en los agujeros
practicados en la parte posterior del aparato.
Introducir los distanciadores en los agujeros,
procurando que la flecha (A) se encuentre como en
la Fig., luego girar de 45° (flecha vertical) para
conseguir un enganche correcto.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
O período de conservação é de 1 a 2 dias, no
máximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os,
bem cobertos, numa prateleira qualquer.
Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois
de lavados.
Bananas, batatas, cebola e alho, se não forem
preparados, não se conservam no refrigerador.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos
em sacos plásticos e coloque-as na divisão
imediatamente acima das caixas para legumes.
a partir do momento da congelação;
•
não coloque garrafas ou latas de bebidas
gasosas no congelador, pois podem explodir.
A
45°
PR60
8
21
USO E FUNCIONAMIENTO
Reversibilidad de la puerta
Limpeza das partes internas
Refrigeração dos alimentos
Para cambiar la dirección de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
Para obter um melhor rendimento do seu aparelho:
reparta as provisões de maneira a que o ar possa
circular, facilmente, à volta delas;
1. desmonte el quicio inferior (1), y el tornirlo (2);
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com água tépida e sabão neutro para
retirar o cheiro característico do “novo”.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
•
•
não introduza, na caixa, alimentos ainda quentes
ou líquidos em evaporação;
cubra os alimentos, de especial modo se são
aromáticos;
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier
tipo de operación.
G
2. desenrosque el tornirlo anterior de la izquierda y
póngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G),
desenrosque el perno y colóquelo en el lado
opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
Arranque
Terminada a operação de limpeza, ligue a ficha à
tomada de corrente, abra a porta e coloque o botão
do termóstato além da posição “0” (paragem). A
máquina está a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o botão do
termóstato na posição “0”.
Régulação da température
A temperatura no interior do refrigerador e do
congelador é regulada automaticamente e pode ser
aumentada (menos frio) rodando o botão para os
números mais altos. A posição correcta, de qualquer
modo, deve ser individuada considerando que a
temperatura no interior da caixa depende de vários
factores, tais como::
•
a temperature ambiente;
•
a frequência de abertura da porta;
•
a qualidade das provisões guardadas no aparelho;
•
a colocaçáo do refrigerador.
1
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos
orificios para fijar el quicio en el lado anterior
izquierdo;
2
6. monte de nuevo el quicio inferior y el tornirlo (2)
sobre el lado opuesto, como se indica en la
figura;
7. desenrosque la manilla. Colóquela nuevamente
en el lado opuesto después de haber perforado
los tapones con un punzón. Cubra los agujeros
que han quedado descubiertos con los tapones
contenidos en la bolsita entregada junto con la
documentación.
Atención
Terminada la reversibilidad de las puertas,
controlar que la junta magnética adhiera bien al
mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por
ejemplo en invierno), puede suceder que la junta
no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso
esperar que la junta se recobre naturalmente o
bien acelerar el proceso calentando la parte con
un normal secador de cabellos.
D162/1
A posição intermédia é a mais indicada.
Importante
Assim que o termóstatoestiver regulado na
posição de frio máximo, com una temperatura
ambiente elevada e a caixa do aparelho cheia de
provisões, pode acontecer que o compressor
funcione em marcha contînua. Nesse caso darse-à formação de gelos no evaporador do
compartimento refrigerador. Para evitar este
inconveniente coloque o botão numa posição
menos fria de maniera a permitir a
descongelação automàtica e, por conseguinte,
um menor consumo de energia eléctrica.
20
9
WARNINGS
•
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of
safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
General Safety
•
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
•
Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
•
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Service/Repair
•
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
10
•
•
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
•
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilación
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
daños al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalación.
•
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class
of your appliance is shown on its rating plate.
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage
the appliance beyond repair and cause food loss.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape
off frost or ice. Frost may be removed by using
the scraper provided. Under no circumstances
should solid ice be forced off the liner. Solid ice
should be allowed to thaw when defrosting the
appliance. See defrost instructions.
Printed on recycled paper
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar
Instalación
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
•
•
En todos los aparatos de refrigeración y congelación
existen superficies que se cubren con escarcha.
Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada
automáticamente (desescarche automático) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
sólo el rascador de plástico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
Protección del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo
son reciclables.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
•
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
ÍNSTALAÇÃO
Advertênciase e conselhos importantes
18
Uso e funcionamiento
20
LImpeza das partes internas
Arranque
Régulação da température
Refrigerção dos alimentos
Prateleiras amovìveis
Colocação das pretelairas da porta
20
20
20
20
21
21
Conselhos
21
Conselhos para a refrigeração
Manutenção
21
22
Limpeza periódica
Paragem prolongada
Lâmpada de iluminção
Descongelação
22
22
22
22
Assistência técnica e peças de substsuição 23
Dados Técnicos
23
Instalação
24
Colocação
Ligação elétrica
Distancias posteriores
Reversibilidade da porta
24
24
24
25
19
ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES
•
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Asistencia
•
•
•
•
•
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
manutención (como la substitución de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
•
Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos pare el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el daño del circinto refrigerante, sobre
todo en la parse posterior cerca del
intercambiador. Las informaciones sobre los
centros de recepción son suministradas por
las autoridades municipales
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
•
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares
•
La parse posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
•
18
Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
No introducir aparatos eléctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora
de helados).
Installation
•
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar daños. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo
repuestos originales.
•
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
•
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al lado
del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
•
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
•
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
•
•
If the appliance has been transported horizontally,
it is possible that the oil contained in the
compressor flows in the refrigerant circuit. It is
advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recicable.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
•
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
•
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
Uso
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento pare no
dañar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
•
•
•
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
•
•
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
CONTENTS
Warnings
10
Customer service and spare parts
15
Use
12
Technical information
15
Cleaning the interior
Operation
Temperature regulation
Fresh food refrigeration
Movable shelves
Positioning the door shelves
Hints
12
12
12
12
13
13
13
Installation
16
Location
16
Electrical connection
Rear spacers
Door reversal
16
16
17
Hints for refrigeration
Maintenance
13
14
Periodic cleaning
Periods of no operation
Interior light
Defrosting
14
14
14
14
11
Door reversal
USE
Unplug the appliance before all operations.
Cleaning the interior
Fresh food refrigeration
To reverse the door, proceed as follows:
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
To obtain the best performance:
1. Remove the lower hinge (1) and the foot (2);
•
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
2. unscrew the left front foot and reposition on the
opposite side;
•
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
3. unscrew the two screws which mask the holes for
fixing the hinge from the left front side;
•
Position food so that air can circulate freely round
it.
4. slide the door out from pin (G),unscrew the pin
and reposition on the opposite side;
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position.
The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «O»
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
G
5. reassemble the door;
6. Re-assemble the lower hinge (1) and the foot (2)
on the opposite side, as shown in the figure;
1
2
7. Unscrew the handle. Refit it on the opposite side
after having pierced the plugs with a punch.
Cover the holes left open with the plugs supplied
in the documentation pack.
Attention
After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent
to the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
•
room temperature;
•
how often the door is opened;
•
the quantity of food stored;
•
location of appliance.
D162/1
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
12
17
INSTALLATION
Movable shelves
Location
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
A
10 mm
Positioning the door shelves
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
NP00
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
D040
B
10 mm
Ensure that air can circulate freely around the back
of the cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhanging wall
unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least 100 mm
(A). Ideally, however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units (B).
Accurate levelling is ensured by one or more
adjustable feet at the base of the cabinet.
100 mm
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
Important:
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after
installation
PR260
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
HINTS
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
Hints for refrigeration
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant
documentation also contains two rear wall spacers
to be fitted into special slots on the back of the
appliance. Fit the spacers into the slots, taking care
to ensure that the arrow (A) is positioned as shown
in the figure. Next, turn them through 45° (arrow in
vertical position) until they lock into place.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
A
45°
PR60
16
13
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
If the appliance is not functioning properly, check
that:
•
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
Periodic cleaning
defrost and clean the interior and all accessories;
•
the thermostat knob is in the correct position.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
•
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
•
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
Energy Efficiency class
A
Net Fridge Capacity lt.
230
Energy Consumption kWh/24h
0,44
Energy Consumption kWh/year
161
- unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the
door is open, check that it is screwed into
place properly. If it still does not light up,
change the bulb.
The rating is shown on the light bulb
cover.
Dimensions mm
D411
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
High
1240
Width
550
Depth
600
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
D037
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
14
15
Download PDF

advertising