Zanussi | ZC246R | User manual | ZANUSSI ZC246R Manual do usuário

REFRIGERADOR
FRIDGE
FRIGORÍFICO
ZC 246 R
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 232-71
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl
para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡
que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operaci—n de limpieza y mantenimiento
(como la sustituci—n de la bombilla de iluminaci—n en los aparatos que la poseen).
¥
¥
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
Asistencia
¥
Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
¥
No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y
la recarga deben ser efetuados exclusivamente
por personal autorizado de la empresa.
¥
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no
debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o
del circiuto refrigerante, sobre todo en la
parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepci—n son suministradas por las autoridades municipales.
¥
Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento para no
da–ar las partes del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de l’quido.
¥
El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
¥
Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares.
¥
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
2
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
¥
Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica
para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente.
¥
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
¥
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear
s—lo repuestos originales.
Uso
¥
Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos.
¥
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y
+43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST);
+16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase
SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la
placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del
caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior.
Imprimido en papel reciclado
¥
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
¥
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n
de los alimentos.
¥
En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada
autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
¥
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar.
Instalaci—n
¥
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalaci—n.
Por motivos de seguridad la ventilaci—n debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atenci—n: mantener las aperturas para la
ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
¥
Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ
apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
¥
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protecci—n del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepci›n son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato marcados
con el simbolo
son reciclables.
INDICE
Advertencias y consejos importantes
2
Como actuar si el aparato no funciona
7
Uso
4
Datos tŽcnicos
7
Limpieza de las partes internas
Puesta en marcha
Regulac’on de la temperatura
Refrigerac’on de alimentos y bebidas
Rejillas movibles
Ubicaci—n estantes de la contrapuerta
4
4
4
4
5
5
Instalaci—n
8
Colocaci—n
Conexi—n elŽtrica
Distanciadores posteriores
Reversibilidad de la puerta
8
8
8
9
Consejos
5
Consejos para refrigeraci—n
5
Manutenci—n
6
Limpieza peri—dica
Temporadas largas de inactividad
L‡mpara de iluminaci—n
Desescarche
6
6
6
6
2222 232-71
3
USO
Reversibilidade da porta
Limpieza de las partes internas
Refrigerac’on de alimentos y bebidas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podr’an da–ar las
superficies.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del refrigerador y girar el mando del
termostato, en sentido horario hasta una posici—n
distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). El aparato se
pone en marcha.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar
el mando en la posic’on ÇOÈ.
Regulaci—n de la temperatura
La temperatura se regula automatic‡mente y puede
ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia
los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir
(m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.De
todos modos, la colocaci—n del mando se determina
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende:
¥
de la temperatura ambiente;
¥
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
¥
de la cantidad de alimentos conservados;
¥
de la colocaci—n del aparato.
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s
indicada.
¥
no introducir comidas calientes o l’quidos en en
evaporac’on;
¥
tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son arom‡ticos;
¥
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire.
Desligue o aparelho da corrente antes de efectuar
qualquer opera•‹o. Para mudar o sentido de
abertura da porta proceda da seguinte maneira:
1. desmontar a dobradi•a inferior (1) e o pŽ (2);
G
2. retirar a porta do perno (G), desaparafusar este e
voltar a aparafus‡-lo no lado oposto;
3. desaparafusar o pŽ anterior esquerdo e voltar a
aparafus‡-lo no lado oposto;
4. desaparafusar, no lado anterior esquerdo, os
dois parafusos que disfar•am os furos pare a
fixa•‹o da dobradi•a;
5. voltar a montar a porta;
1
6. voltar a montar a dobradi•a inferior e o pŽ no
lado oposto seguindo as indica•›es da figura;
2
7. inverter o puxador tirando primeiro as pe•as de
cobertura dos parafusos, aplicadas por engate.
Os furos n‹o utilizados s‹o disfar•ados por
pequenas tampas de pl‡stico que v•m dentro do
saco de acess—rios.
Aten•‹o
Depois de mudado o sentido de abertura da
porta, controle se a veda•‹o magnŽtica fica
pegada ao m—vel. Nesse caso, pode esperar pela
natural recupera•‹o da veda•‹o ou tornar mais
r‡pido esse processo aquecendo a parte
interessada com um normal secador de cabelos.
D162/1
Importante:
En las posiciones de m‡ximo fr’o, con
temperatura ambiente elevada, el
funcionamiento puede ser continuo, con
consiguiente formaci—n de escarcha en la parte
posterior del compartimiento; en tal caso es
necesario girar el mando a una posici—n de
menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on
autom‡tica de la escarcha y, como
consecuencia, obtener un consumo menor de
energ’a elŽctrica.
4
25
INSTALA‚ÌO
Rejillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas
gu’as que consienten poner las rejillas a distintas
alturas.
A
10 mm
B
10 mm
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor
(aquecimento, fog›es, ou raios solares demasiado
intensos).Verifique que nas parses posterior,
superior e inferior o ar pode circular livremente. Para
um melhor funcionamento verifique que a parse
superior t•m pelo menos 100 mm de distancia de
algum m—vel suspenso por cima do aparelho (A). A
solu•‹o prefer’vel Ž indicada na Fig. B (sem m—vel).
Um ou v‡rios pŽs niveladores situados na base t•m
a fun•‹o de nivelar o aparelho correctamente.
100 mm
Coloca•‹o
NP006
Liga•‹o elŽctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a
frequ•ncia indicadas na placa sinalŽtica correspondem
ˆs da sua rede. Toler‰ncia admitida na voltagem
nominal: ±6%. Para a adapta•‹o do aparelho a
voltagens diferentes, Ž indispens‡vel a adjun•‹o de um
auto-transformador de uma pot•ncia adequada.
D040
Ubicaci—n estantes de la
contrapuerta
Para poder colocar confecciones de varios tama–os
es posible colocar los estantes de la contrapuerta a
varias alturas.
Aten•‹o
O aparelho deve poder ser desligado da rede;
uma vez realizada a instala•‹o, portanto, Ž
necess‡rio que a ficha fique acess’vel.
Verifique se a tomada de corrente da parede est‡
em bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimenta•‹o do aparelho.
La operaci—n se efectœa de la siguiente manera:
Empujar gradualmente el estante en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a
desengancharlo, luego volverlo a montar en la
posici—n deseada.
PR260
Esta œltima est‡ conforme ˆs normas em vigor e possui
uma entrada para a liga•‹o ˆ terra. Essa ficha pode ser
ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta
tenha uma ponta de liga•‹o ˆ terra. No caso em que a
tomada n‹o tenha a liga•‹o ˆ terra, ligar o aparelho a
uma instala•‹o de liga•‹o ˆ terra separada, conforme
as normas em vigor, consultando para isso um tŽcnico
especializado.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra os
acidentes n‹o ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente liga•‹o ˆ terra,
ou falta dela.
PR262
CONSEJOS
- Este aparelho est‡ conforme as seguintes
Directrizes Comunit‡rias:
- 87/308 de 2/6/87 respeitante ˆ supress‹o das
interfer•ncias radio-elŽctricas.
Consejos para refrigeraci—n
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tens‹o) e sucessivas
modifica•›es;
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posic’on la carne puede ser conservada
al m‡ximo por 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigor’fico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el caj—n (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio
o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
ElectromagnŽtica) e sucessivas modifica•›es.
Distancias posteriores
Na bolsa de documentos h‡ dois distanciadores
para colocar nos orif’cios pr—prios na parte posterior
do aparelho. Coloque os distanciadores nos orif’cios
de maneira a que a seta (A) esteja na mesma
posi•‹o que a Fig., depois gire-os 45¡ (seta vertical)
para conseguir que encaixem correctamente.
A
45°
PR60
24
Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta.
Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n
confeccionados, no se deben colocar en
frigor’fico.
5
MANUTENCIîN
Siempre desenchufe el aparato antes de
realizar cualquier operaci—n.Atenci—n
Temporadas largas de inactividad
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Durante los per’odos en los cuales el aparato no
estŽ funcionando observar las siguientes
precauciones:
Limpieza peri—dica
¥
desenchufarlo;
¥
sacar todos los alimentos;
¥
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
¥
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n
de olores desagradables.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
L‡mpara de iluminaci—n
Se o aparelho n‹o funcionar verifique:
¥
Se a ficha est‡ bem introduzida na tomada e se
h‡ corrente na rede.
¥
Se o bot‹o do term—stato est‡ na posi•‹o
correcta.
No caso de haver vibra•›es ou ru’dos verifique se o
aparelho est‡ em contacto com moveis que podem
transmitir ou ampliar ru’dos e vibra•›es.
Verifique tambŽm se as tubagens do sistema
refrigerante n‹o vibram. Se houver restos de ‡gua
no interior do frigorifico verifique se o orif’cio de
descarga n‹o est‡ obstru’do.
Se depois de todas estas verifica•›es o problema
persistir dirija-se ao seu vendedor ou o servi•o de
assist•ncia mais perto da sua resid•ncia.
Para obter uma assist•ncia mais r‡pida indique
os dados da place de identificac,‹o do aparelho
que se encontra no interior do electrodomŽstico
na parede do fundo no lado esquerdo, e tambŽm
o modelo nœmero de serie e certificado de
garantia.
DADOS TƒCNICOS
Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del
compartimento refrigerante efectuando las
siguientes operaciones:
¥ desatornillar el tornillo de fijaci—n del
cubrel‡mpara,
¥ desenganchar la parte m—vil como se indica en
la figura.
Si con la puerta abierta la luz no se
enciende, controlar que estŽ bien
enroscada; si el defecto no se corrige,
cambiar la bombilla con otra de igual
potencia.
ASSISTæNCIA TƒCNICA E PE‚AS DE
SUBSTITUI‚ÌO
Classe de efici•ncia
A
Capacidade l“quida em litros do frigor“fico
230
Consumo energŽtico en kWh/24h
0,44
Consumo energŽtico en kWh/ano
161
Dimens›es em mm
D411
Altura
1240
Largura
550
Desescarche
Profundidade
600
La escarcha del evaporador del compartimento
refrigerante se elimina autom‡ticamente a cada
interrupcion del motocompresor. El agua de la
escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se
recoge en un peque–o dep—sito colocado en la parte
posterior sobre el motocompresor del aparato, de
donde evapora.
Os dados tŽcnicos s‹o indicados na placa de matr’cula que se encontra no lado esquerdo interno do
apareho.
La potencia m‡xima se indica en el difusor
Se recomienda limpiar peri—dicamente el agujero
de desagŸe del agua de desescarche, situado en la
parte central del canal en el compartimiento
refrigerante, utilizando el ÇlimpiadorÈ adecuado
que se encuentra en el agujero, para evitar que el
agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
D037
Atenci—n
Se recomienda no utilizar utensilios met‡licos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
da–os al aparato.
No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro medio
artificial para acelerar el processo de desescarche
excepto los recomendados.
6
23
MANUTEN‚ÌO
Antes de qualquer interven•‹o no
aparelho, aconselhamos que se desligue a
tomada de corrente.
Aviso
Este electrodomŽstico contŽm hidrocarbonetos
no sistema de refrigera•‹o; a manuten•‹o e a
recarga deve ser, portanto, executada apenas
por tŽcnicos autorizados.
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
Limpeza peri—dica
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno
controlar:
Lave as paredes e acess—rios com ‡gua tŽpida e
bicarbonato de soda. Enxague e seque
cuidadosamente; limpe o condensador e o
motocompressor com uma escova ou um aspirador.
Esta opera•‹o vai melhorar o funcionamento com
conseguinte poupan•a de energia.
¥
Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de
la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado.
¥
Que no haya un corte de energ’a elŽctrica.
¥
Que el mando del termostato se encuentre en su
posici—n correcta.
¥
Si el compresor funciona sin interrupci—n,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posici—n
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um per’odo prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
n‹o utiliza•‹o, para facilitar a circula•‹o do ar no
interior e evitar a forma•‹o de cheiros
desagrad‡veis.
¥
L‰mpada de ilumina•‹o
Clase de eficiencia
D411
Descongela•‹o
A descongela•‹o do refrigerador d‡-se
automaticamente durante cada per’odo de paragem
do compressor. A ‡gua proveniente do
descongela•‹o Ž evacuada para um recipiente
situado na parte detr‡s do aparelho, por cima do
compressor, e onde ela se evapora.
N‹o se esque•a de limpar periodicamente o
orif’cio de escoamento de ‡gua do
descongela•‹o que se encontra no centro da
goteira do compartimento refrigerador para
evitar que a ‡gua possa transbordar e cair sobre
os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena
barra que se encontra no orif’cio.
¥
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida no estŽ
obturado (ver c‡pitulo Desescarche).
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia
TŽcnica m‡s cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
nœmero de matr’cula del aparato indicados en el
certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula.
DATOS TƒCNICOS
A l‰mpada de ilumina•‹o do compartimento de
refrigera•‹o pode ser alcan•ada da seguinte
maneira:
¥ desaperte os parafusos de fixa•‹o do difusor da
luz;
¥ desengate a parte m—vel como indicado na
figura.
No caso em que, com a porta aberta, a
l‰mpada n‹o acender, controle que esteja
bem apertada; se o problema permanecer,
substitua a l‰mpada por outra de igual
pot•ncia.
A pot•ncia estˆ indicada no difusor.
Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estŽn en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
A
Capacidad neta del frigor’fico en litros
230
Consumo energŽtico en kWh/d’a
0,44
Consumo energŽtico en kWh/a–o
161
Dimensiones en mm
Altura
1240
Ancho
550
Profundidad
600
Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
D037
Aten•‹o
Recomenda-se a n‹o empregar objectos
met‡licos para tirar o gelo, para evitar graves
preju’zos ao aparelho.
22
Para acelerar o processo de descongela•‹o, n‹o
use dispositivos mecˆnicos ou outros meios
artificiais, alŽm dos recomendados neste
manual.
7
INSTALACIîN
Prateleiras amov’veis
Nas paredes do compartimento h‡ calhas que
permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas.
Conexi—n elŽctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n
domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la
tensi—n nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalaci—n de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un tŽcnico especializado.
D040
A
10 mm
B
10 mm
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Asegurarse de que en les partes posterior, superior
e inferior no haya ningœn obst‡culo que impida la
circulacidn del aire.
Para que el aparato rinda mejor, la distancia m’nima
entre la parte superior y el eventual mueble pŽnsil
de encima, deber’a ser por lo menos de 100 mm
(A).
La soluci—n preferible, de todos modos, seria la
ilustrada en la B (sin mueble).
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfecci—n.
Asegurarse de que la toma de corriente y el enchute
sean compatibles entre s’ sin tener que interponer
reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera
necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la
casa con una adepta.
100 mm
Colocaci—n
NP006
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que
indica a seta atŽ desencaixa-la. Depois monte-a no
lugar desejado fazendo a opera•‹o inversa.
Atenci—n
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo
tanto una vez efectuada la instalaci—n es
necesario que el enchufe no quede escondido
PR262
Distanciadores posteriores
En la bolsa de la documentacidn se incluyen dos
distanciadores para colocarlos en los agujeros
practicados en la parte posterior del aparato.
Introducir los distanciadores en los agujeros,
procurando que la flecha (A) se encuentre como en
la Fig., luego girar de 45¡ (flecha vertical) para
conseguir un enganche correcto.
CONSELHOS
Conselhos para a refrigera•‹o
Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos
em sacos pl‡sticos e coloque-as na divis‹o
imediatamente acima das caixas para legumes.
O per’odo de conserva•‹o Ž de 1 a 2 dias, no
m‡ximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os,
bem cobertos, numa prateleira qualquer.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois
de lavados.
A
45°
PR60
8
Pode modificar a posi•‹o das prateleiras da porta.
Para isso proceda da seguinte forma:
PR260
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Coloca•‹o das prateleiras da porta
Bananas, batatas, cebola e alho, se n‹o forem
preparados, n‹o se conservam no refrigerador.
a partir do momento da congela•‹o;
¥
n‹o coloque garrafas ou latas de bebidas
gasosas no congelador, pois podem explodir.
21
USO E FUNCIONAMIENTO
Reversibilidad de la puerta
Limpeza das partes internas
Refrigera•‹o dos alimentos
Para cambiar la direcci—n de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
Para obter um melhor rendimento do seu aparelho:
reparta as provis›es de maneira a que o ar possa
circular, facilmente, ˆ volta delas;
1. desmonte el quicio inferior (1), y el tornirlo (2);
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com ‡gua tŽpida e sab‹o neutro para
retirar o cheiro caracter’stico do ÒnovoÓ.
N‹o utilize detergentes ou p—s abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
Arranque
Terminada a opera•‹o de limpeza, ligue a ficha ˆ
tomada de corrente, abra a porta e coloque o bot‹o
do term—stato alŽm da posi•‹o Ò0Ó (paragem). A
m‡quina est‡ a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o bot‹o do
term—stato na posi•‹o Ò0Ó.
RŽgula•‹o da tempŽrature
A temperatura no interior do refrigerador e do
congelador Ž regulada automaticamente e pode ser
aumentada (menos frio) rodando o bot‹o para os
nœmeros mais altos. A posi•‹o correcta, de qualquer
modo, deve ser individuada considerando que a
temperatura no interior da caixa depende de v‡rios
factores, tais como::
¥
a temperature ambiente;
¥
a frequ•ncia de abertura da porta;
¥
a qualidade das provis›es guardadas no aparelho;
¥
a coloca•‡o do refrigerador.
¥
n‹o introduza, na caixa, alimentos ainda quentes
ou l’quidos em evapora•‹o;
¥
cubra os alimentos, de especial modo se s‹o
arom‡ticos;
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier
tipo de operaci—n.
G
2. desenrosque el tornirlo anterior de la izquierda y
p—ngalo en el lado opuesto;
3. levante y saque la puerta del perno (G),
desenrosque el perno y col—quelo en el lado
opuesto;
4. vuelva a montar la puerta;
1
5. desenrosque los dos tornillos que cubren los dos
orificios para fijar el quicio en el lado anterior
izquierdo;
2
6. monte de nuevo el quicio inferior y el tornirlo (2)
sobre el lado opuesto, como se indica en la
figura;
7. desenrosque la manilla. Col—quela nuevamente
en el lado opuesto despuŽs de haber perforado
los tapones con un punz—n. Cubra los agujeros
que han quedado descubiertos con los tapones
contenidos en la bolsita entregada junto con la
documentaci—n.
Atenci—n
Terminada la reversibilidad de las puertas,
controlar que la junta magnŽtica adhiera bien al
mueble. Si la temperatura ambiente es fr’a (por
ejemplo en invierno), puede suceder que la junta
no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso
esperar que la junta se recobre naturalmente o
bien acelerar el proceso calentando la parte con
un normal secador de cabellos.
D162/1
A posi•‹o intermŽdia Ž a mais indicada.
Importante
Assim que o term—statoestiver regulado na
posi•‹o de frio m‡ximo, com una temperatura
ambiente elevada e a caixa do aparelho cheia de
provis›es, pode acontecer que o compressor
funcione em marcha cont”nua. Nesse caso darse-ˆ forma•‹o de gelos no evaporador do
compartimento refrigerador. Para evitar este
inconveniente coloque o bot‹o numa posi•‹o
menos fria de maniera a permitir a
descongela•‹o automˆtica e, por conseguinte,
um menor consumo de energia elŽctrica.
20
9
WARNINGS
¥
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada
autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca
las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of
safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
¥
General Safety
Instalaci—n
¥
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
¥
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
¥
Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
¥
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
¥
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
¥
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
¥
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
¥
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
¥
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
¥
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
¥
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Service/Repair
¥
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
¥
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
¥
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
10
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
¥
¥
¥
¥
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalaci—n.
¥
Una vez instalado el aparato verificar que no
estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage of
edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18¡C and +43¡C (class T);
+18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and +32¡C
(class N); +10¡C and +32¡C (class SN). The
class of your appliance is shown on its rating
plate.
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar
¥
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
êNSTALA‚ÌO
¥
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
Advert•nciase e conselhos importantes
18
¥
ManufacturersÕ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
Uso e funcionamiento
20
LImpeza das partes internas
Arranque
RŽgula•‹o da tempŽrature
Refriger•‹o dos alimentos
Prateleiras amov“veis
Coloca•‹o das pretelairas da porta
20
20
20
20
21
21
Conselhos
21
Conselhos para a refrigera•‹o
Manuten•‹o
21
22
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage
the appliance beyond repair and cause food loss.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape
off frost or ice. Frost may be removed by using
the scraper provided. Under no circumstances
should solid ice be forced off the liner. Solid ice
should be allowed to thaw when defrosting the
appliance. See defrost instructions.
Printed on recycled paper
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepci›n son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo
son reciclables.
Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
¥
Protecci—n del
ambiente
Limpeza peri—dica
Paragem prolongada
L‰mpada de ilumin•‹o
Descongela•‹o
22
22
22
22
Assist•ncia tŽcnica e pe•as de substsui•‹o 23
Dados TŽcnicos
23
Instala•‹o
24
Coloca•‹o
Liga•‹o elŽtrica
Distancias posteriores
Reversibilidade da porta
24
24
24
25
19
ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES
¥
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con
Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico,
aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se
evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
Asistencia
¥
¥
¥
¥
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
¥
No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥
.Este aparato no contiene en el circuito
refrigerante y en el aislamiento, gases
refrigerantes nocivos pare el ozono. El
aparato no debe ser eliminado junto con los
deshechos urbanos y chatarras. Se debe
evitar el da–o del circinto refrigerante, sobre
todo en la parse posterior cerca del
intercambiador. Las informaciones sobre los
centros de recepci—n son suministradas por
las autoridades municipales
¥
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
¥
Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares
¥
La parse posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
¥
18
¥
Solamente pare los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
No introducir aparatos elŽctricos en el
interior del equipo (por ejemplo: fabricadora
de helados).
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo
repuestos originales.
Uso
¥
Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o
congelaci—n de alimentos.
¥
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase
ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C
(Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada
en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado
del caj—n verduras.
Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento pare no
da–ar las parses del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de liquido.
¥
¥
¥
Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada s—lo por personal competente.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos
presentes en su interior.
¥
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar.
¥
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n
de los alimentos.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
Installation
¥
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
¥
¥
If the appliance has been transported horizontally,
it is possible that the oil contained in the
compressor flows in the refrigerant circuit. It is
advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recicable.
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
¥
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
¥
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
CONTENTS
Warnings
10
Customer service and spare parts
15
Use
12
Technical information
15
Cleaning the interior
Operation
Temperature regulation
Fresh food refrigeration
Movable shelves
Positioning the door shelves
Hints
12
12
12
12
13
13
13
Installation
16
Location
16
Electrical connection
Rear spacers
Door reversal
16
16
17
Hints for refrigeration
Maintenance
13
14
Periodic cleaning
Periods of no operation
Interior light
Defrosting
14
14
14
14
11
Door reversal
USE
Unplug the appliance before all operations.
Cleaning the interior
Fresh food refrigeration
To reverse the door, proceed as follows:
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
To obtain the best performance:
1. Remove the lower hinge (1) and the foot (2);
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the ÇOÈ (STOP) position.
The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position ÇOÈ
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
G
2. unscrew the left front foot and reposition on the
opposite side;
¥
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
¥
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
3. unscrew the two screws which mask the holes for
fixing the hinge from the left front side;
¥
Position food so that air can circulate freely round
it.
4. slide the door out from pin (G),unscrew the pin
and reposition on the opposite side;
5. reassemble the door;
6. Re-assemble the lower hinge (1) and the foot (2)
on the opposite side, as shown in the figure;
1
2
7. Unscrew the handle. Refit it on the opposite side
after having pierced the plugs with a punch.
Cover the holes left open with the plugs supplied
in the documentation pack.
Attention
After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent
to the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
¥
room temperature;
¥
how often the door is opened;
¥
the quantity of food stored;
¥
location of appliance.
D162/1
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
12
17
INSTALLATION
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
Location
B
10 mm
D040
A
10 mm
Ensure that air can circulate freely around the back
of the cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhanging wall
unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least 100 mm
(A). Ideally, however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units (B).
Accurate levelling is ensured by one or more
adjustable feet at the base of the cabinet.
100 mm
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
NP006
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
Positioning the door shelves
Important:
It must be possible to disconnect the
appliance from the mains power supply; the
plug must therefore be easily accessible after
installation
PR260
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
PR262
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
HINTS
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Hints for refrigeration
Rear spacers
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
The plastic bag containing all relevant
documentation also contains two rear wall spacers
to be fitted into special slots on the back of the
appliance. Fit the spacers into the slots, taking care
to ensure that the arrow (A) is positioned as shown
in the figure. Next, turn them through 45¡ (arrow in
vertical position) until they lock into place.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Useful hints:
A
45°
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
PR60
16
13
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
If the appliance is not functioning properly, check
that:
¥
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
¥
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
Periodic cleaning
defrost and clean the interior and all accessories;
¥
the thermostat knob is in the correct position.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
¥
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ
section).
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the
door is open, check that it is screwed into
place properly. If it still does not light up,
change the bulb.
The rating is shown on the light bulb
cover.
¥
Energy Efficiency class
A
Net Fridge Capacity lt.
230
Energy Consumption kWh/24h
0,44
Energy Consumption kWh/year
161
Dimensions mm
D411
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
High
1240
Width
550
Depth
600
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
D037
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
14
15
Download PDF

advertising