Corbero FC1801I User Manual
Add to my manuals14 Pages
CORBERO FC1801I is a fridge-freezer designed for the storage of edible foodstuffs, featuring two compartments - a fridge and a freezer. Suitable for freezing fresh food and the long-term storage of commercially frozen food, it comes with a quick-freezing function and an indicator light that warns when the temperature increases, jeopardizing the food stored in the freezer compartment.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 14
REFRIGERADORCONGELADOR FRIDGE-FREEZER FC 1801 I 2222 284-06 LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET 8mm Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la figura. Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. WARNINGS A PR167 B It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. General Safety En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. ¥ Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada correctamente. PR168 Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (B). B This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product. ¥ ¥ It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. ¥ ¥ Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. ManufacturersÕ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. ¥ The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions. ¥ Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. ¥ This appliance is heavy. Care should be taken when moving it ¥ Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. Service/Repair ¥ D PR167/1 El aparato est‡ provisto de dos escuadras (E) para fijarlo lateralmente al mueble; para su aplicaci—n ver les indicaciones de la Fig. E D735 La abertura de las puertas se puede realizar con el sistema corredizo precedentemente ilustrado o bien se puede abrir una de las dos puertas aplicado la manilla suministrada como accesorio (ver figura). D029 14 E drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person ¥ This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. ¥ Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts. Use ¥ The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. ¥ Best performance is obtained with ambient temperature between +18¡C and +43¡C (class T); +18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and +32¡C (class N); +10¡C and +32¡C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature Installation ¥ There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. ¥ Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. ¥ Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. ¥ If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before 15 connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable. B D726 Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la figura. CONTENTS Warnings 15 Hints 20 Use 17 Cleaning the interior The control panel Starting Quick-freezing Warning light Freezing fresh food Storage of frozen food Thawing Ice-cube production Temperature regulation Fresh food refrigeration Movable shelves Positioning the door shelves 17 17 17 17 17 17 18 18 18 18 18 19 19 Hints for refrigeration Hints for freezing Hints for storage of frozen food 20 20 20 Maintenance 21 Periodic cleaning Periods of no operation Interior light Defrosting Customer service and spare parts 21 21 21 21 22 Installation 23 Location Electrical connection Instructions for totally built-in appliances 23 23 24 B A C D PR266 50mm Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en la figura y marcar la posici—n de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en el equipo base. A 20 m m PR166 Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (A). A C PR33 16 13 USE 50 540 Cleaning the interior B Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. T H Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. PR01 A The control panel ABC D023 A. Pilot light B. SUPER operating control light C. Warning light D. Normal/Super (quick-freezing) switch E. Thermostat knob Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colocar la parrilla de aireaci—n (C) encaj‡ndola a presi—n y engornar la tapa (D) en posici—n. Starting D D723 Colocar a presi—n el cubrejuntas entre el aparato y el mueble. C Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (A) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input). Turn the thermostat knob (E) to the right to a medium setting (the temperature alarm light (C) will light up). For the satisfactory conservation of frozen foods, the freezerÕs internal temperature must be lower than -18¡C. Wait until the temperature alarm light (C) turns off when the optimum temperature has been reached. Thermostat settings may be modified according to the surrounding room temperature, the location of the freezer and the frequency of door openings, etc. To turn off the freezer, turn the thermostat knob to the aOÈ position. The refrigerator compartment will remain operating. Quick-freezing D724 12 For quick-freezing, turn the N/S knob (D) to the ÇSÈ symbol. The quick-freezlng indlcator light (B) will then light up. 3 D 5 S O 6 SN 2 1 Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil superior (A) llegue a tope con el mueble. This freezer has been marked with the symbol, which means that it is suited to the freezing of fresh foods, the conservation of frozen foods and the production of ice-cubes. 4 Es necesario adem‡s que el hueco tenga un conducto de ventilaci—n con estas medidas: profundidad 50 mm ancho 540 mm E Warning light Warning light (A) lights up when the temperature inside the freezer compartment has increased to a value which jeopardizes the long-term storage of food in the compartment. When the appliance is switched on for the first time or when food is placed in the compartment for freezing, it is normal for this light to remain on until the temperature has reached the level required for correct storage. Freezing fresh food The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. Do not exceed the storage times shown by the manufacturer on the commercially frozen food packets.Under normal circumstances, to freeze fresh foods it is not necessary to change the setting of the hermostat knob with respect to the normal running position. Depress the ambient switch at least 3 hours before loading food to be frozen. However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerating compartment temperature might drop below 0¡C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting. To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: Place the food to be frozen in the top basket of the freezing compartment as this is the coldest part. 17 Important Do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezing compartment as they may burst. Water ices, if consumed immediately after removal from the freezing compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt. Remember that, once thawed, frozen food deteriorates rapidly. Important If the ambient temperature is high, the thermostat knob is on the coldest setting (higher numbers) and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice to form on the evaporator. If this happens, turn the knob to a warmer setting (lower numbers) to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption. Storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, we strongly recommend that you make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer and, furthermore, be sure that these frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the consumer in the shortest possible time (a temperature increase of the frozen food could shorten its storage period). It is also advisable not to exceed the storage period indicated by the producer of the food. Finally, do not open the door frequently or leave it open longer than is absolutely necessary. If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezing compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (a temperature increase of the frozen food could shorten its safe storage period), otherwise, it is recommended that the food should be used within a very short time. Fresh food refrigeration Reversibilidad de les puertas El aparato se suministra con las puertas que se abren hacia la derecha. Para que se abran hacia la izquierda hace falta realizar las siguientes operaciones antes de llevar a cabo la instalaci—n: 1. Aflojar el perno superior y quitar el distanciador. 2. Quitar la puerta superior. To obtain the best performance: ¥ do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; ¥ do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. ¥ Position food so that air can circulate freely round it. 3. Aflojar los pernos (B) y los distanciadores (C) y volver a incorporarlos a la bisagra intermedia por el lado opuesto. Incorporar el embellecedor (A). A 4. Volver a colocar la puerta superior y enroscar el perno superior y el distanciador por el lado opuesto. C B Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. 5. Aflojar el perno inferior y quitar el distanciador; luego volver a incorporarlos por el lado opuesto. Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. Temperature regulation To start the appliance, turn the thermostat knob, located inside the compartment, to the required position. This thermostat has six operating positions and an Ç0È (Stop) position. The higher the number selected, the lower the temperature in the refrigerator. When first starting up the appliance, an initial setting of 3 or 4 is recommended. The temperature inside the compartment depends on a number of factors, such as the ambient temperature, the amount of food stored in the appliance, the frequency with which the door is opened, the location of the appliance in the room, etc. These factors must be taken into account when setting the thermostat. To stop the appliance, turn the thermostat knob to the ÇOÈ position. The freezer compartment will continue to operate. 18 Instrucciones para el empotramiento 50 mm min. 200 cm 2 Dimensiones del hueco Altura Profundidad Anchura 1780 mm 550 mm 560 mm min. cm 200 2 Para una adecuada ventilaci—n seguir les indicaciones de la Fig. D567 11 INSTALACIîN En el caso que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas. Movable shelves Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Colocaci—n D040 Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc. Conexi—n elŽctrica Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adapta. Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be adjusted in height. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes off, then reposition as required. PR189 Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias: - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas. 10 19 HINTS En el caso que se formara una espesa capa de hielo, ser‡ necesario descongelar totalmente el aparato, procediendo de la manera siguiente: Hints for refrigeration Useful hints: the storage time; ¥ Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. ¥ Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. on the inner door or special card (if supplied) you will find sketches of various animals and food types together with the recommended storage time (in months) from the time of freezing; do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst. Hints for storage of frozen food 1. Colocar el mando del termostato (E) en posici—n Ç0È, o desenchufar el aparato. 2. Envolver los alimentos congelados en varios papeles de diario y colocarlos en un lugar muy fresco. 3. Dejar la puerta abierta. Colocar el rascador en la posici—n adecuada como se indica en la Fig. poniendo debajo una cubeta para recoger el agua. 4. Al completar la operaci—n secar cuidadosamente la cuba del congelador. 5. Conservar el rascador para usos futuros. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. To obtain the best performance from this appliance, you should: ¥ make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. 7. Poner el congelador en situaci—n de congelaci—n r‡pida. ¥ be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; 8. Pasadas dos o tres horas, el congelador est‡ de nuevo listo para la conservaci—n de los alimentos congelados. ¥ not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. ¥ Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. ¥ Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: ¥ the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; ¥ the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; ¥ only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; ¥ prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; ¥ wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; ¥ do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; ¥ lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; ¥ water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; ¥ it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of 20 6. Girar el mando del termostato (E) en la posici—n deseada o enchufar otre vez el aparato. D068 COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar: ¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado. ¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica. ¥ Que el mando del termostato se encuentre en su posici—n correcta. ¥ Si el compresor funciona sin interrupci—n, verificar que el termostato no se encuentre en una posici—n ¥ Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estŽn en contacto con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. ¥ Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado (ver c‡pitulo Desescarche). DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano. Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el nœmero de matr’cula del aparato indicados en el certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula. 9 MANUTENCIîN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. Limpieza peri—dica Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. L‡mpara de iluminaci—n MAINTENANCE Temporadas largas de inactividad Durante los per’odos en los cuales el aparato no estŽ funcionando observar las siguientes precauciones: ¥ desenchufarlo; ¥ sacar todos los alimentos; ¥ limpiar cuidadosamente el interior y todos los accesorios. ¥ Dejar las puertas entornadas para facilitar la circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n de olores desagradables. desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubrel‡mpara, ¥ desenganchar la parte m—vil como se indica en la figura. Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que estŽ bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia. La potencia m‡xima se indica en el difusor 8 Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells. The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows: ¥ ¥ unscrew the light cover securing screw. unhook the moving part as shown in the figure. If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover. D411 Defrosting D411 Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out and it is advisable to carry out this operation when the appliance is empty. To carry out complete defrosting of the freezer compartment proceed as follows: Desescarche La escarcha del evaporador de la cuba refrigerante se elimina autom‡ticamente a cada interrupci—n del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un peque–o dep—sito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato. Se recomienda limpiar peri—dicamente el orificio de desagŸe de la escarcha derretida, situado en la parte central del adecuado canal›n de la cuba refrigerante, para evitar que el agua desborde sobre los alimentos conservados en el frigor’fico. Utilice para ello el respectivo limpiador que se encuentra introducido en el orifcio de desagŸe. En el congelador en cambio, habr‡ que eliminar la escarcha cada vez que se haya formado un gran espesor (de unos 4 mm). Durante esta operaci—n no es necesario ni desenchufar el aparato ni sacar los alimentos contenidos en la cuba. Recomendamos no utilizar utensilios met‹licos para quitar la escarcha a fin de evitar dahos graves al aparato. Periodic cleaning Periods of non-operation Interior light Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del compartimento refrigerante efectuando las siguientes operaciones: ¥ Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. D037 1. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place; 2. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the aÇOÈ setting. 3. leave the door open; D037 4. introduce the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, as shown in Fig , 21 CONSEJOS place underneath a basin to collect the defrost water; 5. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; Consejos para refrigeraci—n 6. keep the scraper for future use; 7. replace the plug in the socket and, after letting the appliance run for at least half an hour, replace the previously removed food into the compartment. D068 Important A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posic’on la carne puede ser conservada al m‡ximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigor’fico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el caj—n (cajones) inferior. Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire. Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta. Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n confeccionados, no se deben colocar en frigor’fico. ¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n. ¥ No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida. Consejos para conservaci—n de alimentos congelados ¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos. ¥ No abra la puerta del congelador muy a menudo y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos. ¥ Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. Consejos para congelaci—n CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check that: ¥ ¥ the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on; there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance); ¥ the thermostat knob is in the correct position. ¥ If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ section). 22 ¥ If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side. ¥ Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. ¥ Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. ¥ Las confecciones peque–as permiten una congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente. Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. ¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. ¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas. ¥ ¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n. ¥ Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. ¥ No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. ¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. ¥ No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. 7 INSTALLATION Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas gu’as que consienten poner las rejillas a distintas alturas. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. D040 It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ubicaci—n estantes de la contrapuerta Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas. Procedan de esta manera: Electrical connection Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta cuando no estŽ libre y volverla a colocar a la altura deseada. Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. PR189 For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. 6 23 alimentos en el congelador. Los alimentos necesitan 24 horas para completar su congelaci—n despuŽs de ponerlos en el congelador. Al acabar el proceso de congelaci—n, vuelva a regular el congelador por la conservaci—n ÒnormalÓ de los alimentos. Coloque los alimentos por congelar en el compartimiento superior. I nstructions for totally built-in appliances Door reversibility Para obtener la m‡xima ventaja de su congelador, en caso de conservaci—n de alimentos congelados, asegœrese que: sean correctamente conservados por el comerciante; se reduzca al minimo el tiempo que pueda transcurrir entre la adquisici—n de los productos congelados y su colocaci—n en el congelador; se respeten los tiempos de conservaci—n indicados por el fabricante. Adem‡s, despuŽs de un periodo de inactividad del congelador, ponga el congelador en posici—n de congelaci—n r‡pida (SUPER) y espere por los menos dos horas antes de poner los productos en el congelador. DespuŽs puede volver a la conservaci—n normal. Gire el mando del termostato al interior de la cuba inasta una posici—n entre 2 y 4, que es generalmente la m‡s indicada. De todos modos, la colocaci—n exacta del mando se escoge tendendo en cuenta que la temperatura interna del frigor’fico depende: de la temperatura ambiente; de la frecuencia de abertura de les puertas; de la cantidad de alimentos conservados en el frigor’fico; de la colocaci—n del aparato. Como en el caso del congelador, puede ser necesario girar el mando hacia los nœmeros m‡s altos para obtener temperaturas m‡s bajas o hacia los nœmeros mas bajos para aumentar la temperatura de refrigeraci—n. En les posiciones de maximo frio, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con consiguiente formaci—n de escarcha en la parte posterior de la cuba; en tal caso es necesario girar el mando a una posici—n de menor fr’o, a fin de consentir la eliminaci—n autom‡tica de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energia elŽctrica. El compartimiento frigor’fico se para situando el mando del termostato en la posici—n ÇOÈ. El congelador continuar‡ a funcionar. Descongelaci—n de los alimentos congelados Refrigerac’on de alimentos y bebidas Conservaci—n de los alimentos congelados The appliance is supplied with the right door opening. To change the opening direction of the door proceed as in the following instructions before installing it. 1. Unscrew the upper pin and remove the spacer 2. Remove the upper door 3. Unscrew the pins (B) and the spacers (C) and refit them on the middle hinge of the opposite side. Snap the hinge cover (A). A 4. Refit the upper door, the upper pin and the spacer on the opposite side C B Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual. 5. Unscrew the lower pin and remove the spacer and refit them on the opposite side Empleo del frigorifico Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: ¥ no introducir comidas calientes o l’quidos en en evaporac’on; ¥ tapar o envolver los alimentos, especialmente si son arom‡ticos; ¥ no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire. Producci—n de cubitos de hielo El congelador lleva una cubeta para la producci—n de hielo suficientes para les necesidades familiares. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n r‡pida. Si el agua que hay en su zona tiene muchas sales minerales (especialmente caliza), se aconseja utilizar agua mineral sin gas para la producci—n de los cubitos de hielo. Los cubitos de hielo pueden sacarse f‡cilmente de la cubeta con una ligera torsi—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador. I nstructions for totally built-in appliances Dimensions of the recess Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm 50 mm 24 2 min. cm 200 For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. min. 200 cm 2 D567 5 USO Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions: depth 50 mm width 540 mm Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. 50 540 B T H No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies. PR01 3 D 4 ABC 5 S O 6 SN 2 1 El tablero de control Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit. E A - Luz de control de funcionamiento B - Luz de funcionamiento SUPER C - Luz de alarma temperatura D - Bot—n N/S (Normal/Super) E - Bot—n del termostato (congelador) Uso del congelador El congelador est‡ marcado con simbolo que cignifica que es apto para congelar alimentos frescos y para conservar alimentos congelados. Conservaci—n de los alimentos congelados Enchufar el aparato, se encender‡ el piloto (A), lo cual indica que el aparato est‡ en tensi—n. Para obtener una perfecta conservaci—n de los alimentos congelados, la temperatura interior del congelador tiene que ser inferior a los -18¡C. Se aconseja girar el termostato (E) en una posici—n intermedia. De esta manera se alcaza autom‡ticamente la temperatura m‡s adecuada para una buena conservaci—n. Las posiciones del termostato pueden modificarse segœn la temperatura del ambiente circunstante, la posici—n del congelador, la frecuencia con que se abre la puerta, etc. En estos caves gire el bot—n del termostato (E) hacia los nœmeros m‡s altos para obtener una temperatura baja, o hacia nœmeros m‡s bajos para obtener temperaturas altas. Para apagar el congelador, gire el bot—n del termostato inasta la posici—n ÇOÈ. El refrigerador continuar‡ a funcionar. 4 A D023 Congelaci—n rapida Para la congelaci—n r‡pida, gire el bot—n (D) hasta el simbolo ÇSÈ (SUPER). Se encender‡ la luz de congelaci—n r‡pida (B). La luz de alarma de la temperatura (C) La luz de alarma de la temperatura se enciende autom‡ticamente cada vez que la temperatura interior del congelador supera un cierto valor que podr’a impedir una larga conservaci—n de los alimentos. Es perfectamente normal que la luz de alarma permanezca encendida un rato despuŽs de encender el congelador por primera vez. Quedar‡ encendida inasta alcanzar la temperatura —ptima para la conservaci—n de los alimentos. Congelaci—n de los alimentos frescos Para la congelaci—n r‡pida de los alimentos ponga el congelador en situaci—n de congelaci—n r‡pida. Si se acaba de encender el congelador, espere por lo menos tres horas antes de introducir los alimentos frescos por congelar en el compartimiento. Si el aparato lleva algœn tiempo funcionando, deberla funcionar en situaci—n de congelaci—n r‡pida por lo menos 24 horas antes de introducir los Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position. D D723 C Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit. D724 25 ¥ Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes. Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. B D726 Separate parts A, B, C, D as shown in the figure Protecci—n del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci›n son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. B A C D PR266 INDICE 50mm Place guide (A) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. A 20 m m PR166 Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place. A Advertencias y consejos importantes 2 Consejos 7 Uso 4 Limpieza de las partes internas El tablero de control Uso del congelador Conservaci—n de los alimentos congelados Congelaci—n rapida La luz de alarma de la temperatura Congelaci—n de los alimentos frescos Conservaci—n de los alimentos congelados Descongelaci—n de los alimentos congelados Producci—n de cubitos de hielo Empleo del frigorifico Refrigerac’on de alimentos y bebidas Rejillas movibles Ubicaci—n estantes de la contrapuerta 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 Consejos para refrigeraci—n Consejos para congelaci—n Consejos para conservaci—n de alimentos congelados 7 7 7 Manutenci—n 8 Limpieza peri—dica Temporadas largas de inactividad L‡mpara de iluminaci—n Desescarche 8 8 8 8 Como actuar si el aparato no funciona 9 Instalaci—n 10 Colocaci—n Conexi—n elŽtrica Reversibilidad de laa puertas 10 10 11 C PR33 26 09/00 3 ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Seguridad ¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl. ¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las caracter’sticas de este aparato. ¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior. ¥ Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar. ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras. ¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos. ¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. ¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. Asistencia ¥ ¥ ¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente. Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales. ¥ Instalaci—n ¥ Uso ¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos. ¥ Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras. 2 No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar ¥ El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n. Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n. 8mm Open the appliance door and the furniture door at 90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. A B PR167 Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly. PR168 Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place. B D PR167/1 If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit, simply slacken the screws in the fixing brackets (E), move the brackets as shown in the figure and retighten the screws. E E D735 The doors can be opened using the sliding system previously illustrated, or one of the two doors can be opened by fitting the small handle supplied as an accessory (see figure). Importante: en caso de que el cable de alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. D029 27
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project