AEG OKOS2942-4I, AG87250I User manual

AEG OKOS2942-4I, AG87250I User manual

AEG Hausgeräte GmbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de

2222 184-51

ARCTIS G 8 72 50 i

Congelatore integrabile

Integrating Freezer

Istruzioni d’uso e montaggio

Operating and Installation Instructions

Egregia cliente, Egregio cliente,,

Prima di mettere in servizio il Vostro nuovo apparecchio refrigerante, Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni perl’uso. Queste contengono informazioni importanti per un impiego sicuro, per l’installazione e per la cura dell’apparecchio.

Conservare sempre le istruzioni perl’uso per sfogliarle eventualmente in futuro. Trasmettetele all’eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.

Tramite il triangolo di avvertimento e/ oppure mediante segnali a parole

(Avvertenza!, Precauzione!, Attenzione!), vengono messe in evidenza delle avvertenze molto importanti per la Vostra sicurezza oppure per la funzionalità del Vostro apparecchio. Pregasi osservare assolutamente..

Dopo questo segno si ottengono delle informazioni molto importanti concernenti il comando e gli impieghi pratici dell’apparecchio..

Mediante il fiore vengono contrassegnati dei consigli e delle avvertenze importanti concernenti un impiego economico e tollerabile per l’ambiente.

Per la comparsa di eventuali disturbi, nelle istruzioni per l’uso sono riportate delle avvertenze concernenti le riparazioni autonome, vedi capoverso

“Che cosa fare, se...”. Nel caso queste avvertenze non siano sufficienti, il nostro servizio di assistenza Vi é sempre a completa disposizione.

2

Stampato su carta tollerabile per l’ambiente

– Chi pensa all’ecologia, tratta anche così ...

Indice

Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Smaltimento di apparecchi vecchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Rimuovere la sicura del trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Luogo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

L’apparecchio necessita d’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Dimensioni della nicchia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Prima della messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Panello di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Regolazione della temperaturae messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Congelazione e surgelazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Calendario di congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Cubetti ghiaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Spegnimento dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Che cosa fare, se... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Rimedio in caso di disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Disposizioni, Norme, Direttive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

2222 184-51

3

4

Sicurezza

La sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati della tecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, riteniamo di doverVi facilitare la presa di confidenza con le seguenti avvertenze:

Impiego conforme alla scopo previsto

• L’apparecchio refrigerante é stato stabilito per l’uso domestico. È adatto per raffreddare, congelare ed la surgelazione di prodotti alimentari nonché per la preparazione di gelati. Quest’ultimo é adatto per il congelamento e l’immagazzinaggio in frigorifero di prodotti alimentari nonchè di gelati.

• Per motivi si sicureza non é consentito in nessun caso apportare delle modifiche o trasformazioni.

• Nel caso si voglia impiegare l’apparecchio refrigerante nell’ambito imprenditoriale oppure per scopi differenti dal raffreddamento, congelamento di prodotti alimentari, si prega di osservare le disposizioni de legge vigenti per il Vostro settore.

Prima della prima messa in servizio

• Verificare l’apparecchio su eventuali danni causati dal trasporto. Non collegare in nessun caso un apparecchio danneggiato! In caso di danni rivolgersi al fornitore..

Sostanza refrigerante

L’apparecchio contiene nel circuito refrigerante un gas naturale denominato Isobutano (R600a), avente una elevata tolleranza per l’ambiente, il quale

é tuttavia infiammabile.

• Osservare durante il trasporto e l’installazione dell’apparecchio che non venga danneggiato alcun elemento delcircuito refrigerante.

• In caso di danneggiamenti al circuito refrigerante:

– evitare assolutamente fiamme libere e fonti incendianti;

– provvedere ad una buona aerazione del locale in cui si trova l’apparecchio.

Sicurezza dei bambini

• I pezzi di imballaggio (p.es. foglie, polistirolo) possono essere pericolosi per i bambini. Pericolo di soffocamento! Mantenere il metriale di imballaggio al di fuori della portata dei bambini!

• Gli apparecchi che non vengono più utilizzati devono essere resi inutilizzabili prima dello smaltimento. Estrarre la spina di rete, spezzare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure lampo di bloc-

36

Customer Service

If you cannot find the remedy for a malfunction in these operating instructions, please contact your dealer or our customer service department.

Addresses and telephone numbers are listed in the accompanying booklet

"Guarantee Conditions/Customer Service Locations".

Selective ordering of replacement parts can save unnecessary travel and costs. For this reason always provide the following appliance information:

This information can be found on the serial plate in the interior at the left of the appliance.

• Model Name

• Model Number (PNC)

• Serial Number (S-No.)

We recommend that you enter this information here, so that it is handy if needed.

Note:

The customer bears the costs of unjustified customer service calls even during the guarantee period.

Regulations, Standards, Guidelines

This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.

The refrigerant circuit has been checked for leaks.

This appliance is in accordance with the following EU guidelines:

– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.

– 89/336/EWG dated 3 May 1989

(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline caggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita.

• Molto spesso i bambini non possono rendersi conto dei pericoli a cui sono esposti durante il maneggio con gli apparecchi domestici. Pertanto è necessario prendere degli idonei provvedimenti di salvaguardia eviatando inoltre di lasciar giocare i bambini con tali apparecchi!!

Nel servizio quotidiano

• I contentitori di gas infiammabili oppure liquidi mediante l’effetto del freddo possono perdere la propria ermeticità. Pericolo di espolsione! Non immagazzinare mai dei contenitori con sostanze infiammabili, come p.es.

bombole spray, accendini e cartucce di rifornimento, ecc. nell’apparecchio refrigerante.

• Le bottiglie e le lattine non devono essere collocate nella cella di congelamento. Queste possono scoppiare non appena si congela il contenuto, mentre i liquidi contenenti anidride carbonica possono addirittura esplodere! Non collocare mai della limonata, succhi, birra,vino, spumante, ecc.

Ad eccezione: I superalcoolici possono essere immagazzinati nella cella di congelamento.

• Non ingoiare i gelati oppure i cubetti di ghiaccio appena estratti dalla cella di congelamento. Il gelato oppure ghiaccio molto freddo si può congelare alla lingua o alle labbra e causare quindi delle ferite.

• Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate. Le mani si potrebbero congelare sul prodotto.

• Non impiegare mai dei piccoli elettrodomestici (p.es. macchine elettriche da gelato, mescolatori, ecc.) nell’apparecchio refrigerante.

• Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile dell’abitazione.

• Estrarre la spina di rete dalla presa tirando sempre dalla parte della spina, mai dal cavo.

Nel caso di un disturbo

• Se nell’apparecchio dovesse verificarsi per qualche volta un disturbo, si prega di leggere in queste istruzioni per l’uso sotto “ Che cosa fare, se...”.

Nel caso non siano sufficienti le avvertenze riportate, si prega di non eseguire ulteriori lavori atunomi di riparazione

• Gli apparecchi refrigeranti devono essere riparati esclusivamente da persone specializzate. Mediante le riparazioni non appropriate possono crearsi dei notevoli pericoli. Nel caso della necessità di una riparazione, si prega di rivolgersi al proprio fornitore oppure presso il nostro servizio di assistenza.

5

Smaltimento

6

Informazione sull’imballaggio dell’apparecchio

Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente! Questi possono essere depositati senza pericoli oppure smaltiti nell’impianto bruciatore di rifiuti urbani!

Riguardo i materiali di produzione: I materiali sintetici possono essere anche riciclati e sono contrassegnati nella seguente maniera:

>PE< per politilene, p. es. nell’involucro esterno e nei sacchetti all’interno.

>PS< per polistirolo schiumoso, p.es. nei pezzi di imbottitura, in linea di massima privi di propellenti.

I pezzi di cartone vengono realizzati con carta riciclata e devono essere rimessi nella raccolta della carta vecchia.

Smaltimento di apparecchi vecchi

Per motivi ecologici é necessario smaltire conformemente gli apparecchi vecchi. Ciò vale sia per il Vostro apparecchio finora usato ed anche per il

Vostro apparecchio nuovo.

Attenzione!

Gli apparecchi vecchi che non servono più, devono essere resi inutilizzabili prima dello smaltimento. Estrarre la spina di rete, spezzare il cavo di rete, rimuovere oppure distruggere le eventuali chiusure lampo di bloccaggio. Mediante ciò si evita che si possano chiudere dentro dei bambini che giocano (pericolo di soffocamento!) oppure che possano trovarsi in altre situazioni pericolose per la vita.

Avvertenze sullo smaltimento :

• L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani o ingombranti.

• Il circuito refrigerante, in particolare lo scambiatore di calore situato nella parte inferiore dell’apparecchio, non deve essere danneggiato.

• Le informazioni concernenti i termini del ritiro oppure dei luoghi di raccolta sono accessibili presso l’amministrazione comunale locale.

Rimuovere la sicura del trasporto

L’apparecchio nonché gli accessori interni sono protetti per il traporto

• Rimuovere i nastri adesivi situati ai lati porta

• Rimuovere dall’interno dell’apparecchio tutti i nastri adesivi nonchè i pezzi di imbottitura.

Malfunction Possible Cause

The freezer temperature is not

The appliance is near a heat source.

sufficient, red light lights up, temperature signal sounds

Disturbance on the appliance

Remedy

Please look in the "Installation location" section.

Switch on the fast freeze switch, keep the freezer closed, inform your customer service

Heavy build up of frost, possibly also on the door seal.

Door seal is not air tight (possibly after changing over the hinges).

Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (not hotter than approx. 50 °C). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly.

Appliance is not level.

Readjust the feet.

Unusual noises.

The appliance is touching the wall or other objects.

A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall.

The compressor does not start immediately after changing the temperature setting.

This is normal, no error has occurred.

Move the appliance slightly.

If necessary, carefully bend the component out of the way.

The compressor starts after a period of time.

35

34

What to do if ...

Correcting Malfunctions

A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.

Warning!

Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.

Malfunction Possible Cause Remedy

Appliance does not work, no pilot light is illuminated.

Appliance is not switched on Switch on the appliance.

Mains plug is not plugged in or is loose.

Insert mains plug.

Fuse has blown or is defective.

Check fuse, replace if necessary.

Socket is defective.

Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.

Green light does not light up, yellow light lights up when fast freeze fuction is activated, appliance is on.

Green light faulty.

Yellow light does not light up, when fast freeze fuction is activated, appliance is on.

Yellow light faulty.

Please inform your customer service

Please inform your customer service

Appliance cools too much.

The freezer temperature is not sufficient, red light lights up, temperature signal sounds

Temperature is set too cold.

Temperature is not properly adjusted.

Door was open for an extended period.

A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours.

Turn the temperature regulator to a warmer setting temporarily.

Please look in the "Initial Start

Up" section.

Open the door only as long as necessary. Press the fast freeze switch

Press the fast freeze switch

Installazione

Luogo d’installazione

L’apparecchio deve essere collocato in un luogo ben aerato ed asciutto.

La temperatura ambientale ha un notevole effetto sul consumo di corrente.

Pertano l’apparecchio dovrebbe

– non essere esposto direttamente ai raggi solari;

– non essere messo accanto ad elementi di calore oppure ad un forno o altre simili fonti di calore;

– essere messo in un luogo la cui temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica per la quale é stato concepito.

La classe climatica é riportata sulla targhetta matricola situata a sinistra nell’interno della cella refrigerante.

La seguente tabella mostra quali temperature ambiente sono state assegnate alle classi climatiche:

Classe climatica

SN

N

ST

T per temperature ambientali di

+10 fino +32 °C

+16 fino +32 °C

+18 fino +38 °C

+18 fino +43 °C

Nel caso sia inevitabile effettuare l’installazione accanto ad un fonte di calore, é necessario mantenere le seguenti distanze minime:

– dai forni elettrici 3 cm;

– dai forni a nafta e carbone 30 cm.

Nel caso non possano essere mantenute queste distanze, é necessario inserire una piastra di protezione contro il calore tra il forno e l’apparecchio refrigerante.

Se l’apparecchio refrigerante è posto accanto ad un altro apparecchio refrigerante oppure congelante é necessario mantenere una distanza laterale di

5 cm, allo scopo di evitare che si possa formare della condensa sui lati esterni degli apparecchi.

7

8

L’apparecchio refrigerante necessita di aria

Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura.

Attenzione! mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.

50 mm min.

200 cm

2

Dimensioni della nicchia

min.

200 cm 2 profondità larghezza

550 mm

560 mm

D567

Collegamento elettrico

Per effettuare il collegamento eletrrico é necessario impiegare la spina con contatto di protezionz installata conformemente alle prescrizioni vigenti. Il fusibile elettrico deve corrispondere ad almeno 10 Ampère. Nel caso non sia possibile accedere alla presa dopo l’installazione, é necessario prender un idoneo provvedimento per garantire nell’installazione elettrica la separazione dalla rete dell’apparecchio (p.es. fusibile, interruttore LS, interruttore di protezione contro correnti errate oppure simili con una ampiezza di apertura del contatto di almeno 3mm.

• Prima della messa in servizio, verificare se la tensione di collegamento ed il tipo di corrente riportati sulla targa matricola corrispondono ai valori della rete elettrica del luogo di installazione..

p.es..: AC 220 ... 240 V 50 Hz oppure

220 ... 240 V~ 50 Hz

(pertanto 220 fino240 Volt corrente alternata, 50 Hertz)

La targa matricola si trova a sinistra nell’interno della cella refrigerante.

Prima della messa in servizio

• Pulire l’interno dell’apparecchio e tutti gli accessori prima di effettuare la messa in servizio (vedi capitolo “Pulizia e cura”).

• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts.

• The appliance must be dry before it is placed back into service.

Attention!

• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.

– lemon juice or the juice from orange peals;

– butyric acid;

– cleansers which contain acetic acid.

Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.

• Do not use any abrasive cleansers.

1.

Remove frozen food. Wrap frozen food in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.

2.

Defrost the freezer prior to cleaning (see "Defrosting" section).

3.

Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

4.

Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used.

5.

After cleaning wipe with fresh water and rub dry.

Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner.

Energy Saving Tips

• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent operation of the compressor.

• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.

• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool first.

• Only leave door open as long as necessary.

• Do not set temperature any colder than necessary.

• Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in the frozen food will then be used to cool the fridge.

• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of your appliance, always clean.

33

32

3.

Leave the door open.

4.

Insert the plastic scraper into the recess provided under the defrost water channel and place a collecting basin under it.

5.

Turn the thermostat knob to the required setting or replace the plug in the power socket.

Warning!

Never use metal tools to scrape off the frost

Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting , may shorten their safe storage life.

Switching off the appliance

If the appliance is not going to be used for an extended period:

1.

Remove all deep-frozen packages as well as ice trays.

2.

Switch off the appliance .

3.

Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

4.

Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning and Care”).

5.

Leave the door open to avoid the build up of odours.

Cleaning and Care

For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.

Warning!

• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

Panello di controllo

°

C

°

C

A B

C

D E F G H I

A - Lampada spia ACCESO/SPENTO

B - Tasto ACCESO/SPENTO del vano congelatore

C - Tasto per la regolazione della temperatura (più calda)

D - Indicatore della temperatura del congelatore

E - Tasto per la regolazione della temperatura (più fredda)

F - Lampada spia Frostmatic

G - Tasto della funzione Frostmatic

H - Lampada spia d’allarme

I Tasto disattivazione allarme

Tasti di regolazione della temperatura

La regolazione della temperatura avviene tramite i tasti „+“ e „-“.

I tasti sono collegati al display della temperatura.

Premendo uno dei due tasti „+“ (PIÙ CALDO) oppure „-“ (PIÙ FREDDO), il display della temperatura si commuta dalla temperatura REALE (Il display della temperatura è acceso) sulla temperatura NOMINALE (Il display della temperatura lampeggia).

Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si aumenta la temperatura

NOMINALE di 1 ˚C. La temperatura nominale deve essere raggiunta entro le

24 ore.

Premendo un tasto, il display della temperatura si riporta automaticamente sulla temperatura REALE dopo circa 5 secondi.

Temperatura NOMINALE significa:

la temperatura che dovrebbe essere presente all’interno dello scomparto frigorifero. La temperatura NOMINALE viene visualizzata da cifre lampeggianti.

9

10

Temperatura REALE significa:

il display della temperatura visualizza la temperatura effettivamente presente in quel momento nello scomparto frigorifero. La temperatura REALE viene visualizzata da cifre che restano accese.

Display della temperatura

Il display della temperatura può visualizzare diverse informazioni.

Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura attualmente presente nello scomparto congelatore (temperatura EFFETTIVA).

Durante la regolazione della temperatura, la temperatura impostata in quel momento nello scomparto congelatore (temperatura NOMINALE) viene visualizzata sul display con cifre lampeggianti.

Messa in esercizio - Regolazione della temperatura

1.

Inserire la spina di rete nella presa.

2.

Premete il tasto (B) ON/OFF. Si illumina la spia verde di controllo. La lampada spia d’alarme (H) continua a lampeggiare, finché la temperatura interna impostata non viene raggiunta. Si attiva il segnalatore acustico.

3.

Premete il tasto „+“ (C) oppure „-“ (E). Il display della temperatura si commuta e visualizza, lampeggiando, la temperatura NOMINALE correntemente impostata.

4.

Regolate la temperatura desiderata premendo il tasto „+“ (C) e „-“ (E) (vedi il paragrafo “Tasti di regolazione della temperatura”). Il display della temperatura visualizza immediatamente la nuova impostazione. Ad ogni pressione dei tasti si aumenta la temperatura di 1 ˚C.

Secondo la scienza dell'alimentazione, -18˚C per lo scomparto congelatore sono sufficienti come temperatura di conservazione.

5.

Il segnalatore acustico si spegne, quando viene raggiunta la temperatura impostata. Premere il tasto disattivazione alarme per disinserire la lampada spia d’alarme.

Massa eutettica

L’apparecchio può essere dotata di una o più masse eutettiche.

In caso di interruzione della corrente o di mal funzionamento dell’apparecchiatura la massa eutettica aumenterà di qualche ora la conservzione dei cibi congelati. Per usufruire nel modo migliore la massa eutettica, quest’ultima deve essere posta nel cassetto superiore. La massa euttetica può essere usata anche come elemento raffreddante per la borse termiche.

Freezing Calendar

• The symbols on the drawers show different types of frozen goods.

• The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing. The lower value applies to foods with high fat content.

Preparation of Ice Cubes

1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer compartment and leave to freeze.

2.

To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.

Important!

Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer compartment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scraper supplied.

Defrosting

Freezer

The freezer compartment, however, will become progrssively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the tickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.

However when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:

1.

Remove the frozen food from the freezer, wrap it in several layers of newspaper and put it in a very cool place.

2.

Switch off the appliance and pull out the plug, or remove or unscrew the safety fuses.

31

30

Freezing and storing frozen food

You can use your freezer for freezing fresh food yourself.

Important!

• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder before freezing food.

• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The freezing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause increased ice formation and increase the power consumption.

• Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.

• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals) may not under any circumstances be frozen a second time.

• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.

There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.

• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode!

Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.

• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of other frozen goods occurs.

Caution!

Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.

1.

Place the packed food in the drawers. Place food to be frozen in the upper compartment. Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen food could begin to defrost.

2.

Press the fast freeze button 24 hours before introducing fresh food for freezing of fresh food. The yellow light comes on.

3.

Place frozen foods in the drawers sorted by type, as far as possible.

FROSTMATIC

La funzione FROSTMATIC accelera la fase di congelamento degli alimenti freschi proteggendo contemporaneamente le vivande già congelate da un riscaldamento indesiderato.

1.

Premendo il tasto FROSTMATIC si inserisce la cosiddetta funzione FROST-

MATIC e si accende la spia gialla.

Se la funzione FROSTMATIC non viene revocata manualmente, i componenti elettronici dell’apparecchio la disinseriscono dopo 24 ore. La spia gialla si spegne.

2.

Premendo nuovamente il tasto FROSTMATIC è possibile revocare manualmente la funzione FROSTMATIC in qualsiasi momento. La spia gialla si spegne.

Tasto disattivazione allarme

Un aumento anomalo della temperatura del vano congelatore (es. mancanza di energia elettrica) viene indicato dal lampeggio della lampada spia (H) e da un segnalatore acustico.

Al ripristino delle condizioni normali il segnalatore acustico si spegne mentre continua a lampeggiare la lampada spia d’allarme.

Premendo il tasto d’allarme appare sull’indicatore per alcuni secondi la temperatura più calda raggiunta nel vano.

Spegnimento dell’apparecchio

Per spegnere il frigorifero basta tenere premuto il tasto ON/OFF per ca. 5 secondi. Sul display della temperatura viene visualizzato un cosiddetto „Count down“ (conto alla rovescia) da “3” a “1”. Una volta raggiunta la posizione “1”, lo scomparto frigorifero si disinserisce ed il display della temperatura si spegne.

Avvertenza:

Se la spina è staccata oppure manca l’alimentazione di corrente non è possibile modificare le impostazioni dell’apparecchio. Dopo averlo collegato alla rete, l’apparecchio si riporta nello stato di funzionamento in cui si trovava prima dell’interruzione di corrente.

Se l’apparecchio resta spento per lunghi periodi di tempo, si dovrà procedere come segue:

1.

Spegnete l’apparecchio tenendo premuto il tasto ON/OFF finché non si spegne il display (vedi sopra).

2.

Estrarre la spina di rete oppure disinserire rispett. svitare il fusibile.

3.

Sbrinate lo scomparto congelatore e pulite accuratamente l’apparecchio

(vedi il paragrafo "Pulizia e manutenzione").

4.

Infine, lasciate aperta la porta per evitare che si formino cattivi odori all’interno dell’apparecchio.

11

12

Congelazione e surgelazione

Il vostro congelatore é adatto sia per la conservazione i surgelati che per la congelazione di cibi freschi.

Attenzione

• La temperatura nello scomparto congelatore dev’essere di -18°C o infriore prima di introdurre i cibi per la congelazione.

• Attenersi per la congelazione ai quantitativi indicati sulla targa matricola.Il quantitativo per la congelazione é la quantità massima di cibi freschi che possono essere congelati in 24 ore. Volendo effettuare la congelazione di cibi freschi per più giorni consecutivi, ridurre il quantitativo riportato sulla targa a 2/3 o 3/4.

• Lasciare raffreddare eventuali cibi caldi prima di congelarli. Il calore porta a una forte formazione di brina ed un elevato consumo energetico.

• Rispettare le date di scadenza indicato sulle confezioni dal produttore

• I cibi una volta scongelati non possono venir ricongelati previa cottura.

• I contentitori di gas infiammabili oppure liquidi mediante l’effetto del freddo possono perdere la propria ermeticità. Pericolo di espolsione! Non immagazzinare mai dei contenitori con sostanze infiammabili, come p.es.

bombole spray, accendini e cartucce di rifornimento, ecc. nell’apparecchio refrigerante.

• Le bottiglie e le lattine non devono essere collocatenella cella di congelamento. Queste possono scoppiare non appena si congela il contenuto, mentre i liquidi contenenti anidride carbonica possono addirittura esplodere! Non collocare mai della limonata, succhi, birra,vino, spumante, ecc.

Ad eccezione: I superalcoolici possono essere immagazzinati nella cella di congelamento.

• Avvolgere ermeticamente gli alimenti prima della congelazione in modo da evitare che si asciughino, perdano gli aromi o che i sapori si trasmettano agli altri cibi congelati.

Attenzione!

Mai toccare i cibi congelati con le mani bagnate. La pelle potrebbe rimanere attaccata.

1.

Porre gli alimenti impacchettati nei cassetti . Porre gli alimenti freschi da congelare nel cassetto superiore. I cibi non congelati non devono venire in contatto con la merce già congelata, altrimenti la merce congelata potrebbe scongelarsi inalcuni punti.

2.

Se si vuole congelare la quantità massima di congelazione si deve attivare

24 ore prima la congelazione rapida. La luce spia gialla si accende.

3.

Collocare i prodotti congelati possibilmente in modo separato nei cassetti.

2.

The FROSTMATIC function can be ended manually at any time by pressing the FROSTMATIC button again. The yellow light goes out.

Alarm reset button

In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (H) will start to flash and a buzzer will sound.

After the temperature has returned to normal, the warning light (H) will continue to flash, although the buzzer has stopped.

When the alarm button is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator.

Switching the Appliance off

To switch off, hold down the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display will go off.

Note:

The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no power being supplied to it. Following connection to the mains power supply, the appliance returns to the same operating state as before the interruption of main power.

If the appliance is not going to be used for an extended period:

1.

Switch off the appliance, holding down the ON/OFF button until the display goes off (see above).

2.

Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

3.

Defrost the freezer compartment and clean the appliance thoroughly (see section: “Cleaning and Maintenance”).

4.

Finally, leave the doors open so as to avoid a build up of odours.

29

28

Temperature display

The temperature display can indicate several pieces of information.

During normal operation, the temperature currently present in the fridge

(ACTUAL temperature) is displayed.

When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the fridge temperature currently set (DESIRED temperature).

Starting Up - Setting the Temperature

1.

Plug the mains plug into the mains socket.

2.

Press ON/OFF button (B). The green mains pilot indicator illuminates. Alarm reset light (H) flash, since the internal tempertura will be reached. A buzzer will sound.

3.

Press either the „+“ (C) or „-“ (E) button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperature display.

4.

Set the required temperature by pressing the „+“ (C) or „-“ (E) buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature display will immediately show the changed setting. Each time the button is pressed the temperature is adjusted by 1 °C.

From a food safety point of view -18 °C should be considered sufficiently cold for storing food in the freezer.

4.

After the temperature has returned to normal, the buzzer stopped.

Pressthe alarm button the alarm reset light goes out.

Ice pack

There could be one or more ice packs in one drawer of the freezer.

In the event of a power failure or malfunction, the ice pack will lengthen the amount of time it takes for the frozen food to become too warm by several hours. The ice pack can only fulfil this task optimally if it is placed in the uppermost drawer, at the front, above the frozen food. You can use the ice pack for cooling cold bags.

FROSTMATIC

The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.

1.

The FROSTMATIC function is switched on by pressing the FROSTMATIC button. The yellow light illuminates.

If the FROSTMATIC function is not ended manually, the appliance electronics switch off the FROSTMATIC function after 24 hours. The yellow light goes out.

Calendario di congelamento

• I simboli sui cassetti indicano diversi tipi di prodotti da congelare.

• Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento. Per gli alimenti notevolmente grassi vale sempre il valore inferiore.

Cubetti di ghiaccio

1.

Riempire a 3/4 la bacinella ghiaccio con acqua fredda e riporla nel cassetto congelatore.

2.

Per togliere i cubetti pronti é sufficiente torcere la bacinella o metterla brevemente sooto l’acqua corrente.

Attenzione!

Si raccomanda di non usare utensili appuntiti o a spigoli per staccare la bacinella eventualmente rimasta attaccata. Utilizzare la paletta raschiabrina in dotazione.

13

14

Sbrinamento

Nello scomparto congelatore si forma uno strato di brina, a causa dell’umidità che si sviluppa durante il funzionamento. Questo deve essere eliminato periodicamente, utilizzando una paletta raschiabrina.

Uno strato molto spesso di brina nello scomparto congelatore comporta un consumo maggiore di energia. Perciò é necessario eseguire lo sbrinamento completo ogniqualvolta si é formato uno strato di 4 mm circa o almeno una volta l’anno. Inoltre é sempre consigliabile effettuare lo sbrinamento quando l’apparecchio é vuoto o quando il carico é minimo.

Per effettuare un sbrinamento completo procedere come segue:

1.

Togliere i cibi congelati, riporli in un luogo fresco.

2.

Spegnere l’apparecchiatura o staccare la spina dalla presa di corrente .

3.

Lasciare aperta la porta.

4.

Inserire la paletta raschiabrina nel foro per la raccolta dell’acqua di sbrinamentento e porre al di sotto una bacinella.

5.

Riportare la manopola del termostato nella posizione desiderata e reinserire la spina nella presa.

Avvertenza:

Non impiegare mai utensili metallici per asportare la brina.

Si raccomanda di non utilizzare riscaldatori elettrici o altri mezzi meccanici o artificiali per accelerare il processo di sbrinamento, tranne quelli raccomandati in questo libretto.

Un innalzamento della temperatura dei surgelati durante lo sbrinamento potrebbe ridurne il tempo di conservazione.

Operating and indicator panel

°

C

°

C

A B C D

A.

On/OFF light

B.

Freezer button ON/OFF

C.

Temperature setting button (warmest)

D.

Temperature indicator

E.

Temperature setting button (coldest)

F.

Super freezing light

G.

Super freezing button

H.

Alarm reset light

I.

Alarm reset button

E F G

H

I

Temperature setting buttons

The temperature is adjusted using the „+“ and „-“ buttons.

These buttons are connected to the temperature display.

The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI-

RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „+“ or „-“.

Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperature is adjusted by 1 °C.

If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL temperature.

DESIRED temperature means:

The temperature that has been selected for inside the fridge. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.

ACTUAL temperature means:

The temperature display indicates the current temperature inside the fridge. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers.

27

26

Your appliance needs air

For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig.

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction;

50 mm min.

200 cm

2 min.

200 cm 2

Housing dimensions

Height

Depth

Width

720 mm

550 mm

560 mm

D567

Electrical connection

Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if supply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location.

e.g.: AC 220 ... 240 V

220 ... 240 V~ 50 Hz

50 Hz or

(i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)

The rating plate is inside the appliance on the left.

A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.

If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm).

Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled electrician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs.

Prior to Initial Start–Up

• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial startup (see section: “Cleaning and Care”).

Spegnimento dell’apparecchio

Dovesse l’apparecchio essere spento per un lungo periodo:

1. Svuotare lo scomparto refrigerante e congelante .

2.

Spegnere l’apparecchio.

3. Togliere la spina dalla presa di corrente oppure disinserire la valvola di sicurezza.

4.

Sbrinare l’apparecchio pulire (vedi paragrafo “Pulizia e cura”).

5.

Lasciare aperte le porte per evitare la formazione di odori sgradevoli.

Pulizia e cura

Per motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmente l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori.

Avvertimento!

• Durante la pulizia, l’apparecchio non deve essere collegato alla rete elettrica. Pericolo di scosse di corrente! Prima di eseguire i lavori di pulizia, é necessario disinserire l’apparecchio, estrarre la spina oppure disinserire rispett. svitare il fusibile.

• Non pulire mai l’apparecchio con delle idropulitrici a vapore. L’umidità potrebbe penetrare negli elementi di costruzione elettrici, pericolo di scosse di corrente! Il vapore bollente può causare dei dannii ai pezzi in materiale sintetico.

• L’apparecchio deve essere asciutto, ancor prima della nuova messa in servizio.

Attenzione!

• Oli essenziali e sostanze solventi organiche possono intaccare gli elementi in materiale sintetico, p.es.

– succhi di limone oppure bucce di arancia;;

– burro acido;

– sostanze detergenti contenenti acido di aceto.

Evitare il contatto degli elementi dell’apparecchio con simili sostanze.

• Non impiegare mai sostanze detergenti graffianti.

1.

Togliere i cibi. Avvolgere con più fogli di giornali i surgelati. Riporre il tutto in un luogo fresco.

15

16

2.

Spegnere l’apparecchio ed estrarre la spina oppure disinsrire rispett. svitare il fusibile.

3.

Sbrinare il congelatore

4.

Pulire l’apparecchio e gli accessori interni con un panno morbido imbevuto di acqua calda. Aggiungere eventualmente del comune detergente per il lavaggio dei piatti.

5.

Risciaquare e asciugare strofinando.

I depositi di polvere sul condensatore situato sul lato posteriore dell’apparecchio, riducono notevolmente la potenza di raffreddamento ed aumentano quindi il consumo energetico. Pertanto é necessario pulirlo accuratamente una volta l’anno con una spazzola oppure un aspirapolvere.

Consigli per il risparmio energetico

• Non installare l’apparecchio vicino a forni, elementi riscaldanti o altre fonti di calor. Con temperature ambientali elevate il compressore entra in funzione più spesso e più a lungo.

• Garantire una sufficiente aereazione in entrata e uscita. Non coprire mai le aperture d’aereazione..

• Non collocare dei cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffreddare.

• Aprire la prota solamente per quanto sia necessario.

• Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario..

• Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo derivante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refrigerante.

• Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio.

Installation

Installation Location

The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.

Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore

– not be exposed to direct sunlight;

– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;

– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed.

The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.

The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification:

Climate classification

SN

N

ST

T for an ambient temperature of

+10 bis +32 °C

+16 bis +32 °C

+18 bis +38 °C

+18 bis +43 °C

If installation next to a source of heat is unavoidable, the following minimum clearances must be maintained at the sides of the appliance:

– for electric cookers 3 cm;

– for oil and coal fired ranges 30 cm.

If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance.

If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or freezer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the formation of condensation on the outside of the appliance.

25

Disposal

Appliance Packaging Information

All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger!

About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows:

>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.

>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon.

The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.

Disposal of old Appliances

For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well.

Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock themselves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.

Disposal:

• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse.

• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged.

• Information concerning collection schedules or locations can be obtained from the local disposal authorities or town hall.

24

Remove transport safeguard

The appliance and the interior fittings are protected for transport.

• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.

• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.

Che cosa fare, se ...

Rimedio in caso di disturbi

Probabilmente si tratta di un guasto di lieve entità che potrete eliminare da soli seguendo le seguenti istruzioni. Non effettuare nessun’altra operazione qualore le informazioni qui riportate non fossero di alcun aiuto per il caso concreto.

Avvertenza!

Le riparazioni del frigorifero devono essere eseguite unicamente da personale specializzato. Riparazioni improprie possono essere fonte di gravi pericoli per l’utente. Qualora fosse necessaria una riparazione, siete pregati di rivolgerVi al Vostro rivenditore autorizzato oppure al nostro servizio assistenza clienti

Disturbo Possibile cause Rimedio

L’apparecchio non é inserito Inserire l’apparecchio

L’apparecchio e le lampade spie non funzionano

La spina non é inserta o allentata.

Inserie la spina nella presa

L’interruttore generale é disinserito oppure difettoso

Controllare l’interruttore eventualmente sostituirlo

La presa di corrente é difettosa.

Difetti alla rete elettrica vengono ripristinati dal elettricista autorizzato.

Luce spia verde non si accende, luce spia gialla si accende con l’accensione della congelazione rapida

Luce verde difettata

Luce spia gialla non si accende con l’accensione della congelazione rapida. L’apparecchio funziona

L’apparecchio fa troppo freddo.

Luce gialla difettata

La temperatura é regolata su un valore troppo freddo

La temperatura non é correttamente regolata

La porta é rimasta aperta a lungo

Temperatura del congelatore troppo calda, lampada spia rossa lampeggiante

Nell’arco dell 24 ore sono state introdotte grandi quantità di cibo

L’apparecchio é installato accanto a una fonte di calore

L’illuminazione interna non funziona

La lampadina é difettosa

Chiamare l’assistenza tecnica

Chiamare l’assistenza tecnica

Regolare su temperatura più calda

Vedi paragrafo “Messa in funzione”

Aprire la porta solo per il stretto necessario

Regolare il termostato su una posizione più fredda accendere funzione Frostmatic

Vedi paragrafo “Installazione”

Vedi paragrafo “Sostituzione della lampadina”

17

18

Disturbo Possibile cause Rimedio

Forte formazione di brina nell’apparecchio o sulla guarnizione della controporta

La guarnizione della controporta non è più ermetica

(eventualmente dopo aver effettuato la reversibilità della porta)

L’apparecchio non é livellato

Riscaldare con cautela ipunti non ermetici della guarnizione con un fon( non superare i

50°C) rimettendo in forma tirando la guarnizione in modo che poggi perfettamente

Correggere con i piedini regolabili

Rumorosità insolita

L’apparecchio é a contatto con la parete oppure con altri oggetti

Un componente installato sul retro dell’apparecchio p.es. un tubo, tocca un altro componente oppure la parete

Allontanare leggermente l’apparecchio

Piegare eventualmente con cautela

Dopo aver modificato la regolazione della temperatura il compressore non interviene subito

Ciò é normale, non sussite alcun distrubo

Tracce d’acqua sul fondo dello scomparto refrigerante

Il foro scarico d’acqua di sbrinamento é ostruito

Dopo un certo periodo il compressore si aziona automaticamente vedi paragrafo “Pulizia e cura” fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations.

• Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance!

Daily Operation

• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.

There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.

• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment.

• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after removal from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.

• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.

• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.

electric ice cream makers, mixers etc.).

• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.

• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

In case of malfunction

• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself.

• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.

Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.

23

22

Safety

The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information:

Intended use

• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the cooling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.

• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.

• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please observe all valid legal regulations for your application.

Prior to initial start–up

• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.

Refrigerant

The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.

• During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.

• If the refrigerant circuit should become damaged:

– avoid open flames and sources of ignition;

– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.

Safety of children

• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!

• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the

Servizio di assistenza

Se nel caso di un disturbo non si riesca a trovare alcun rimedio in queste istruzioni per l’uso, Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato oppure presso il nostro servizio di assistenza. Gli indirizzi rispett.

numeri telefonici sono riportati nel libretto “Condizioni di garanzia / indirizzi del centro di assistenza” allegato.

Una preparazione definita dei pezzi di ricambio può risparmiare delle vie inutili e tempo. Si prega pertanto di indicare i seguenti dati del Vostro apparecchio:

• Descrizione modello

• Numero di produzione (No.P)

• Numero di ultimazione (No.U)

Queste indicazioni sono riportate sulla targa matricola situata nell’interno dell’apparecchio. Allo scopo di aver rapidamente a portatas di mano tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.

Avvertenza:

Una chiamata del servizio di assistenza non giustificata é soggetta all’obbligo di risarcimento delle spese anche durante la garanzia.

Disposizioni, Norme, Direttive

.

L’apparecchiatura é stato concepito per l’impiego domestico ed é stato prodotto sotto l’osservanza delle norme vigenti per questi tipi di apparecchiature. Nella produzione sono stati inoltre presi i particolari provvedimenti necessari in conformità alla legge sulla sicurezza degli apparecchi (GSG), le prescrizione sulla prevenzione degli infortuni per impiianti refrigeranti (VBG

20) e le disposizioni della cooperativa tedesca elettricisti (VDE).Il circuito refrigerante é stata verificata sull’ermeticità.

Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive CEE:

– 73/23/CEE del 19.2.1973 - Direttiva sulle basse tensioni

– 89/336/CEE del 3.5.1989

(compresa successive modifiche del 92/31/CEE) - Direttiva EMV

19

Dear customer,

Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.

Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance.

These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model.

Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words

(Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully.

Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol.

Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the cloverleaf.

The operating instructions contain instructions for the correction of possible malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, our customer service department is always available to you.

Contents

Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Your refrigerator needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Housing dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Operating and indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Temperature regulation and Starting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Freezing Calender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

20

Printed on paper manufactured with environmentally sound processes.

who thinks ecologically acts accordingly ...

21

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project