CORBERO | FE1400S/9 | User manual | Corbero FE1400S/9 User Manual

Corbero FE1400S/9 User Manual
REFRIGERADOR
FRIDGE
FE 1400 S/9
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION BOOKLET
2222 186-81
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
•
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
niños no se acerquen para jugar con él.
•
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
•
Quitar siempre el enchufe de la toma de
corriente antes de efectuar cualquier operación
de limpieza o mantenimiento.
•
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
•
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
Asistencia
•
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
•
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
•
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes
pueden provocar daños. Ponerse en contacto
con el Centro de Asistencia más cercano y
emplear sólo repuestos originales.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase
climática a la cual pertenece este producto, es
preciso observar las indicaciones siguientes:
cuando la temperatura ambiente desciende por
debajo del valor mínimo puede suceder que la
temperatura de conservación en el vano
congelador no esté garantizada; por lo tanto, se
aconseja que se consuman a lo más pronto los
alimentos presentes en su interior.
•
Los productos que hayan sido descongelados no
se pueden que volver a congelar.
•
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
•
En todos los aparatos de refrigeración y
congelación existen superficies que se cubren
con escarcha. Según el modelo, la escarcha
puede ser eliminada automáticamente
(desescarche automático) o manualmente. No
intentar nunca quitar la escarcha con un objeto
puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para
ello sólo el rascador de plástico que se
suministra con el aparato. Por el mismo motivo
no despegar nunca las cubetas del hielo con un
cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo.
•
No colocar en el compartimiento de baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar
Uso
Instalación
•
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
•
•
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+18°C y +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al
lado del cajón verduras.
2
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor,
por lo tanto hay que verificar que el aire pueda
circular libremente alrededor del mismo. Una
ventilación insuficiente puede causar un mal
funcionamiento y daños al aparato. Seguir
cuidadosamente las instrucciones que se dan
para la instalación.
•
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two
spacers which must be fitted in the two top corners.
Protección del ambiente
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
Slacken the screws and insert the scraper under the
screw head, then re-tighten the screws.
•
D594
Si el aparato es transportado de forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante ni en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el daño del circuito
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo
son reciclables.
INDICE
Changing the opening direction of
the door
Before buiding-in the appliance (if necessary),
change the opening direction of the door. To do this,
proceed as follows:
G
1. Remove the lower hinge (1) and feet (3)
2. Slide the door out from pin (G) and place it on the
opposite side;
3. Unscrew the foot front left and place it on the
opposite side;
4. Unscrew the two screws which mask the holes
for fixing the hinge on the front left side;
5. Reassemble the door
6. refit the lower hinge and feet (3) on the opposite
side;
Advertencias y consejos importantes
2
Uso
Limpieza de las partes internas
Puesta en marcha
Regulacíon de la temperatura
Refrigeracíon de alimentos y bebidas
Rejillas movibles
Ubicación estantes de la contrapuerta
Consejos
Consejos para refrigeración
Mantenimiento
Limpieza periódica
Temporadas largas de inactividad
3
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
5
Lámpara de iluminación
Desescarche
Como actuar si el aparato no funciona
5
5
6
Datos Técnicos
6
Instalación
Conexión elétrica
Colocación
Distanciadores posteriores
Reversibilidad de la puerta
6
6
7
7
8
3
USO
7. dismantle the handle and reassemble it on the
opposite side.Cover the holes left open with the
plugs contained in the documentation pack.
Attention
Una vez instalado el aparato verificar que no
esté apoyado sobre el cable de alimentación.
1
D715 PIED/C
After completion of the door reversibility
operation, verify that the door gasket is adherent
to the cabinet. If the ambient temperature is cold
(i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
the cabinet. In that case, wait for the natural
fitting of the gasket or accelerate this process by
heating up the part involved with a normal
hairdrier.
Limpieza de las partes internas
Regulación de la temperatura
Antes de su utilización limpiar todas las partes
internas con agua tibia y jabón neutro y secarlas
luego cuidadosamente.
La temperatura se regula automaticámente y puede
ser aumentada (menos frío) girando el mando hacia
los números más bajos o bien se puede disminuir
(más frío) girándolo hacia los números más altos.De
todos modos, la colocación del mando se determina
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende:
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Puesta en marcha
PR228
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del refrigerador y girar el mando del
termostato, en sentido horario hasta una posición
distinta de la posición «O» (parada). El aparato se
pone en marcha.
•
de la temperatura ambiente;
•
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
•
de la cantidad de alimentos conservados;
•
de la colocación del aparato.
La posición intermedia es generalmente la más
indicada.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar
el mando en la posicíon «O».
14
3
Refrigeracíon de alimentos y bebidas
Importante:
En las posiciones de máximo frío, con temperatura
ambiente elevada, el funcionamiento puede ser
continuo, con consiguiente formación de escarcha
en la parte posterior del compartimiento; en tal
caso es necesario girar el mando a una posición
de menor frío, a fin de consentir la eliminacíon
automática de la escarcha y, como consecuencia,
obtener un consumo menor de energía eléctrica.
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
•
no introducir comidas calientes o líquidos en en
evaporacíon;
•
tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son aromáticos;
•
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire.
TECHNICAL INFORMATION
Energy Efficiency class
B
Net Fridge Capacity lt.
260
Energy Consumption kWh/24h
0,62
Energy Consumption kWh/year
226
Dimensions mm
High
1395
Width
545
Depth
600
Rejillas movibles
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
En las paredes del compartimento existen unas
guías que permiten poner las rejillas a distintas
alturas.
INSTALLATION
Ensure that air can circulate freely around the back
of the cabinet. To ensure best performance, if the
appliance is positioned below an overhanging wall
unit, the minimum distance between the top of the
cabinet and the wall unit must be at least 100 mm
(A). Ideally, however, the appliance should not be
positioned below overhanging wall units (B).
Accurate levelling is ensured by one or more
adjustable feet at the base of the cabinet.
Se puede cambiar la posición de las mensulas de la
contrapuerta.
La operación se efectúa de la siguiente manera:
Empujar gradualmente el estante en el sentido
indicado por las flechas hasta llegar a
desengancharlo, luego volverlo a montar en la
posición deseada.
A
B
10 mm
Ubicación mensulas de la
contrapuerta
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
10 mm
D040
100 mm
Location
NP006
PR189
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
CONSEJOS
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
Consejos para refrigeración
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en bolsas de plástico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posicíon la carne puede ser conservada
como máximo durante 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigorífico.
4
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el cajón (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en papel de aluminio
o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contrapuerta.
Bananas, patatas, cebollas y ajo, si no están
envueltos, no se deben colocar en frigorífico.
The appliance must be earthed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
13
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
Periods of non-operation
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
Periodic cleaning
remove the plug from the wall socket;
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
remove all food;
Rinse and dry thoroughly.
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
defrost and clean the interior and all accessories;
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as shown in the figure.
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza.
Limpieza periódica
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no
esté funcionando observar las siguientes
precauciones:
•
desenchufarlo;
Lavar el interior y las partes exteriores con agua
tibia y bicarbonato sódico.
•
sacar todos los alimentos;
•
limpiar el interior y los accesorios.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un
cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el
funcionamiento con el consiguiente ahorro de
energia.
•
Dejar las puertas abierta para la circulación del
aire, a fin de evitar la formación de olores
desagradables.
Lámpara de iluminación
If the light does not come on when the door is open,
check that it is screwed into place properly. If it still
does not light up, change the bulb.
Si con la puerta abierta la luz no se enciende,
controlar que esté bien enroscada; si el defecto no
se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual
potencia.
The rating is shown on the light bulb cover.
Defrosting
Se puede acceder a la lámpara de iluminación del
compartimento refrigerante como se indica en la
figura.
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
D411
La potencia máxima se indica en el difusor.
D411
Desescarche
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un
pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre
el motocompresor del aparato, de donde evapora.
D037
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero
de desagüe del agua de desescarche, situado en
la parte central del canal en el compartimiento
refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado
que se encuentra en el agujero, para evitar que el
agua de desescarche caiga sobre los alimentos.
D037
Atención
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
•
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
•
the thermostat knob is in the correct position.
•
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
12
opening is not obstructed.
•
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
Se recomienda no utilizar utensilios metálicos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
daños al aparato.
No usar dispositivo mecánico alguno u otro
medio artificial para acelerar el processo de
desescarche excepto los recomendados.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
5
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno
controlar:
•
Que esté bien enchufado y que el interruptor de
la instalación eléctrica esté conectado.
•
Que no haya un corte de energía eléctrica.
•
Que el mando del termostato se encuentre en su
posición correcta.
•
Si el compresor funciona sin interrupción,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posición
•
Además si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
•
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagüe de la escarcha derretida no esté
obturado (ver cápitulo Desescarche).
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
To obtain the best performance:
•
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
•
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
•
Position food so that air can circulate freely round
it.
Si después de los controles sugeridos, el defecto
persiste, serà oportuno llamar al Centro de
Asistencia Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
número de matrícula del aparato indicados en el
certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
DATOS TÉCNICOS
Clase de eficiencia
Fresh food refrigeration
Important
B
D040
Capacidad neta del frigorífico en litros
260
Consumo energético en kWh/día
0,62
Consumo energético en kWh/año
226
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
Altura
1395
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
Ancho
545
Profundidad
600
Dimensiones en mm
Positioning the door shelves
PR189
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
HINTS
INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación del 6% sobre
la tensión nominal.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
6
Hints for refrigeration
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
Useful hints:
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
11
Environment Protection
Atención
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Colocación
Para aparato con mueble pénsil de encima, debería
ser por lo menos de 100 mm (A).
Warnings
La solución preferible seria la ilustrada en la B (sin
mueble).
Use
Cleaning the interior
Operation
Temperature regulation
Fresh food refrigeration
Movable shelves
Positioning the door shelves
Hints
Hints for refrigeration
Maintenance
Periodic cleaning
Periods of no operation
Interior light
9
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
Defrosting
Customer service and spare parts
12
12
Technical information
13
Installation
13
Location
Electrical connection
Rear spacers
Changing the opening direction of the door
13
13
15
15
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstàculo.
A
B
10 mm
CONTENTS
10 mm
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura
100 mm
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
NP006
Dos patas graduables, situadas en la base del
mueble, consienten rivelarlo a la perfección.
Distanciadores posteriores
En la bolsita de la documentacion hay dos
distanciadores que deberàn ser montados como
se muestra en la figura.
Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo
de la cabeza del tronillo y volver a atornillar.
USE
D594
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Temperature regulation
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
Operation
•
room temperature;
Insert the plug into the wall socket.
•
how often the door is opened;
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position.
The appliance will start to operate.
•
the quantity of food stored;
•
location of appliance.
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
A medium setting is generally the most suitable.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «O»
10
7
WARNINGS
Reversibilidad de la puerta
Desconecte el enchufe antes de efectuar cualquier
tipo de operación.
Para cambiar la dirección de apertura de la puerta,
proceda de la manera siguiente:
G
1. Desmontar la bisagra inferior (1) y el tornillo (3).
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
2. Sacar la puerta del perno (G), destornillar éste
ultimo y volverlo a atornillar en el lado opuesto.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
3. Desenroscar la pata anterior izquierda y volverla
a enroscar en el lado opuesto;
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of
safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
4. En el lado anterior izquierdo destornillar los dos
tornillos que cubren los agujeros para la fijaciòn
de la bisagra.
General Safety
5. volver a montar la puerta
•
3
6. volver a montar la bisagra inferior y lel tornillo en
el lado opuesto
7. desmonte la manija y vuelva a montarla en el
lado opuesto. Los orificios no utilizados se
mimetizan con taponcillos de plástico que se
encuentram en la bolsa de plástico.
1
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
•
Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
D715 PIED/C
Atención
Terminada la reversibilidad de las puertas,
controlar que la junta magnética adhiera bien al
mueble. Si la temperatura ambiente es fría (por
ejemplo en invierno), puede suceder que la junta
no adhiera perfectamente al mueble. En tal caso
esperar que la junta se recobre naturalmente o
bien acelerar el proceso calentando la parte con
un normal secador de cabellos.
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
ce lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage
the appliance beyond repair and cause food loss.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape
off frost or ice. Frost may be removed by using
the scraper provided. Under no circumstances
should solid ice be forced off the liner. Solid ice
should be allowed to thaw when defrosting the
appliance. See defrost instructions.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Service/Repair
•
PR228
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always
Use
•
•
Installation
•
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
•
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class T);
+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class
of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
8
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer or its service agent.
•
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall.
•
If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in
the compressor flows in the refrigerant circuit. It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
9
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising