Aeg-Electrolux AU86055-4I Handleiding

Add to My manuals
58 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux AU86055-4I Handleiding | Manualzz

AU86055-4I

Frigoríficos electrónicos encastráveis

Gëintegreerde diepvrieskasten

Frigoríficos electrónicos encastráveis

Gebruiksaanwijzing

2

Estimado(a) Cliente

Antes de colocar o seu novo aparelho em funcionamento, leia atentamente este manual de utilização. Nele pode encontrar informações importantes sobre a segurança de utilização, instalação e manutençãodo aparelho.

Conserve-o de forma a poder consultá-lo sempre que necessário.

Entregue-o a um eventual novo proprietário do aparelho. Este manual aplica-se a vários modelos tecnicamente comparáveis, que diferem apenas no equipamento. Observe apenas as indicações que correspondem ao seu modelo.

O triângulo de aviso e/ou as indicações correspondentes (Aviso! Cuidado!

Atenção!) assinalam as informações importantes para a sua segurança e o bom funcionamento do aparelho. Respeite escrupulosamente essas indica-

ções.

1. Este simbolo guia-o atraves das varias etapas de utilizacao do aparelho.

2. ....

Este símbolo precede as informações complementares sobre a utilização e aplicação prática do aparelho.

A folha de trevo assinala os conselhos e informações relativas a uma utilização económica e não poluente do aparelho.

Encontrará as explicações dos termos específicos utilizados no manualde utilização na parte final, no capítulo “Termos específicos”.

O manual de utilização contém indicações que lhe permitem resolvereventuais avarias. Consulte “O que fazer se ...”. Se estas indicações nãoforem suficientes, o nosso serviço de apoio ao cliente está à sua disposição.

Impresso em papel reciclável não basta falar em ecologia, é preciso agir ...

Indice

Segurança

Utilização conforme às disposições / Réparation /

Antes da primeira colocação em funcionamento

Agente de refrigeração / Segurança das crianças

No funcionamento diário / Em caso de avarias

Remoção de materiais

Informações sobre a embalagem do aparelho

Remoção de aparelhos usados

Remoção da protecção de transporte / Instalação

Ligacao electrica

Antes de pôr o aparelho a funcionar / Painel de comandos

Pôr o aparelho a funcionar

Regulação da temperatura / Congelação rápida

Lâmpada piloto de alarme / Calendário de congelação

Equipamento interno

Cubos de gelo

Conselhos / Para poupar energia

Congelação e conservação

Manutenção

Descongelação / Limpeza / Paragem prolongada

O que fazer se ...

No caso de anomalia no funcionamento

Ruídos de funcionamento

Leis, normas, directivas

Termos técnicos

Preparação da grade

Puerta reversible

Mudança sobre a porta de compartimento do freezer

Instruções para encastrar o aparelho sob uma superfície de trabalho

Encastrar o rodapé

4

21

22

27

17

18

19

20

21

12

13

15

15

16

8

10

11

11

11

6

6

7

8

4

5

6

3

4

Segurança

A segurança dos nossos aparelhos frigoríficos corresponde aos regulamentos técnicos vigentes e à lei sobre a segurança de aparelhos. Contudo, sentimonos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes indicações de segurança:Intended use

Utilização conforme às disposições

• O aparelho frigorífico destina-se ao uso doméstico. Ele serve para refrigerar e congelar alimentos e para guardar produtos congelados, bem como para preparar gelo. Se o aparelho for utilizado para outros fins ou operado incorrectamente, o fabricante não assume qualquer responsabilidade pelos danos eventuais.

• Não é permitido efectuar remodelações ou alterações no aparelho frigorífico, por razões de segurança.

• Se utilizar o aparelho frigorífico para fins comerciais ou para outros fins além da refrigeração e congelação de alimentos e do armazenamento de produtos congelados, é favor observar as prescrições legais vigentes na sua zona.

Antes da primeira colocação em funcionamento

• Verifique se o aparelho frigorífico apresenta danos de transporte. Não colocar, de modo algum, aparelhos danificados em funcionamento!

Em caso de danos, é favor dirigir-se aos fornecedores.

Agente de refrigeração

O aparelho contém, no circuito de refrigeração, o agente de refrigeração isobutano (R600a), um gás natural altamente compatível com o meio ambiente, mas que é, contudo, inflamável.

• Ao transportar e instalar o aparelho, preste atenção para que nenhuma das peças do circuito de refrigeração seja danificada.

• Se o circuito de refrigeração for danificado:

– É indispensável evitar fogo aberto e fontes de inflamação;

– Arejar bem o compartimento em que se encontra o aparelho.

Segurança das crianças

• Os elementos de embalagem (p. ex. folhas, esferovite) podem ser peri-gosos para as crianças. Perigo de asfixia! Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças!

• Antes da remoção de aparelhos usados sem conserto, é favor inutilizá los. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer crianças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisquer outras situações em que possam correr perigo de vida.

• As crianças não sabem, muitas vezes, avaliar os perigos relacionados com a utilização de aparelhos domésticos. Providencie uma vigilância adequada e não permita que as crianças brinquem com o aparelho!

No funcionamento diário

• Recipientes que contenham gases ou líquidos inflamáveis, podem tornarse permeáveis por acção do frio. Perigo de explosão! Não guarde no aparelho frigorífico recipientes com latas de spray, recargas para isqueiros, etc.

• Garrafas e latas não podem ser colocadas no congelador. Elas podem estalar quando o seu conteúdo congela - se o seu conteúdo incluir gás, elas podem até explodir! Nunca coloque laranjadas, sumos, cerveja, vinho, champanhe, etc., no congelador. Excepção: bebidas com elevado teor de álcool podem ser postas no congelador.

• Não meter na boca gelado nem cubos de gelo acabados de sair do congelador. O gelado ou gelo muito frio pode ficar agarrado aos lábios ou

à língua e causar ferimentos.

• Não pegar nos produtos congelados com as mãos molhadas. As mãos poderiam congelar e ficar agarradas aos produtos.

• Não operar aparelhos eléctricos (p. ex. máquinas eléctricas de fazer gelados, batedeiras eléctricas) no aparelho frigorífico.

• Antes de iniciar trabalhos de limpeza, desligar sempre o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível da casa.

• Para retirar a ficha da tomada, puxar a ficha e não o cabo.

Em caso de avarias

• Se algum dia o aparelho tiver uma avaria, consulte primeiro o capí-tulo

"O que fazer, se ..." destas instruções de utilização. Se as indicações contidas neste capítulo não oferecerem uma solução para o problema,

é favor não proceder a outros trabalhos por sua conta.

5

6

• Os aparelhos frigoríficos só podem ser reparados por pessoal especi-alizado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves.

Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.

Remoção de materiais

Informações sobre a embalagem do aparelho

Todos os materiais utilizados são compatíveis com o meio-ambiente!

Eles podem ser depositados numa lixeira ou queimados numa instala-

ção de incineração de lixo, sem perigo!

Quanto aos materiais: os plásticos são recicláveis e estão marcados da seguinte forma:

>PE< para polietileno, p. ex. nos invólucros exteriores e nos sacos que se encontram no interior.

>PS< para poliestireno, p. ex. nas peças utilizadas para almofadar, por princípio sem hidrocarboneto clorofluorado.

As peças de cartão são fabricadas à base de papel reciclado e deveriam ser novamente entregues num posto de recolha de papel reciclável.

Remoção de aparelhos usados

Por questões de protecção do meio-ambiente, os aparelhos frigoríficos têm que ser removidos de forma controlada. Isto é válido para o aparelho que usou até à data e - um dia, depois de servir o seu tempo para o seu novo aparelho.

Aviso!

É favor inutilizar os aparelhos usados sem conserto, antes de proceder à sua remoção controlada. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada, desmontar o cabo de ligação à rede, retirar ou destruir eventuais fechaduras de mola ou de ferrolho. Evitará, assim, que quaisquer cri-anças se fechem por brincadeira no aparelho (perigo de asfixia!) ou que se exponham a quaisqueroutras situações em que possam correr perigo de vida.

Indicações relativas à remoção controlada:

• O aparelho não pode ser removido juntamente com o lixo caseiro nem pelo serviço de recolha de móveis e utensílios domésticos usados.

• O circuito de refrigeração, especialmente o permutador térmico situado na parte de trás do aparelho, não pode ser danificado.

• O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua

área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

Remoção da protecção de transporte

O aparelho e algumas pecas do equipamento interior estao protegidas para o transporte.

.1. Retire as fitas autocolantes no lado esquerdo e direito da porta.

2. Retire todas as fitas autocolantes e enchimentos do interior do aparelho (excepto a placa de caracteristicas).

Instalação

Local de instalação

O aparelho deverá ser instalado num local seco e bem arejado.

A temperatura ambiente influencia o consumo de energia eléctrica e o bom funcionamento do aparelho. Por isso, o aparelho

– não deveria ser exposto à radiação directa do sol;

– não deveria ser instalado perto de radiadores, ao lado de um fogão nem de outras fontes de calor;

– só deveria ser instalado num local com uma temperatura ambiente correspondente à classe climática para a qual o aparelho foi concebido.

A classe climática é indicada na placa de características, situada à esquerda no interior do aparelho. A tabela seguinte mostra a temperatura ambiente correspondente a cada classe climática:

7

8

ST

T

SN

N

Classe climática para uma temperatura ambiente de

+ 10 at 32°C

+ 16 at 32°C

+ 18 at 38°C

+ 18 at 43°C

Não é permitida a montagem directa por baixo de uma placa de cozinha. As temperaturas, normalmente elevadas, da placa de cozinha podem danificar o aparelho.

Se uma placa de cozinha for instalada junto do aparelho, as respectivas indicações de montagem e segurança devem ser respeitadas. Tendo em consideração as múltiplas condições possíveis de instalação, é impossível fornecer aqui informações pormenorizadas.

É aconselhável evitar o aquecimento do frigorífico, mantendo-o a uma distância adequada de qualquer fonte de calor e utilizando uma placa de isolamento térmico apropriada. A correcta ventilação do aparelho deve também ser garantida.

Ligacao electrica

Para a ligacao electrica, e necessaria uma tomada de corrente com uma ligacao a terra instalada correctamente. Devera ser colocada de forma a poder retirar a ficha do cabo de alimentacao.

A proteccao electrica deve admitir uma corrente de, pelo menos, 10 amperes.

Se a tomada de corrente nao estiver acessivel depois de colocar o aparelho no lugar, um dispositivo apropriado da instalacao electronica deve garantir que o aparelho possa ser desligado da rede (por ex. fusivel, disjuntor, disjuntor diferencial ou equivalente, com abertura de contacto de pelo menos 3 mm).

Antes de ligar o aparelho, verifique na placa de caracteristicas se a tensao de alimentacao e o tipo de corrente correspondem aos valores da rede electrica do local de instalacao.

Por ex. : AC 220 ... 240 V 50 Hz ou

220 ... 240 V ~50 Hz

(c.a.d corrente alternada 220 a 240 volts, 50 Hertz)

A placa de caracteristicas esta colocada no interior do aparelho, do lado esquerdo.

de p

Deixe o aparelho na posição vertical durante pelo menos 2 horas antes de o colocar em funcionamento para que o óleo chegue ao compressor.

• Antes de usar e fazer a ligação eléctrica, limpe todas as partes internas com água morna e sabão neutro para remover o cheiro característico de novo. Seque bem.

Não use detergentes nem pós abrasivos porque causam danos nos acabamentos.

• Tire as fitas adesivas e espaçadores utilizados parao transporte.

Painel de comandos

1 Luz piloto verde de funcionamento

2 Termóstato

3 Luz piloto amarela de controlo para a congelação rápida

4 Interruptor para a congelação rápida

5 Luz piloto vermelha de controlo de alarme

Pôr o aparelho a funcionar

• Introduza a ficha na tomada de corrente e rode no sentido dos ponteiros do relógio o botão do termóstato (2) para uma posição além de

«-16°C». O botão do termóstato situa-se na superfície de trabalho do congelador.

• As luzes piloto (1), (3) e (5) acendem.

Quando o aparelho é ligado, o seu sistema electrónico desliga automaticamente a função de congelação rápida ao fim de 5 horas (luz piloto amarela) .

Para desligar o aparelho, é suficiente pôr o botão (2) na posição «•».

9

10

Regulação da temperatura

• A temperatura do congelador é regulada automaticamente para permitir uma boa conservação dos alimentos.

• Rode o botão de regulação (2) para as posições mais altas para obter temperaturas mais frias ou para as posições mais baixas para obter temperaturas menos frias.

• Seleccione a posição do termóstato em função do frio desejado.

• Para conservar os alimentos congelados correctamente, a temperatura do congelador deve ser igual ou inferior a -18°C. Portanto, aconselhamos a pôr o botão (2) na posição «-18°C».

• De qualquer maneira, a posição correcta deve ser identificada considerando que a temperatura dentro do congelador depende dos seguintes factores:

• temperatura ambiente

• frequência de abertura da porta

• quantidade de alimentos conservados

• posição de instalação do aparelho

Congelação rápida

Prima durante cerca de 1 seg. o interruptor (4). A luz piloto (3) acende

(função SUPER activada). A função SUPER ou congelação rápida pode ser desactivada em qualquer momento premindo novamente o interruptor (4). A luz piloto amarela (3) apaga.

Se a função SUPER não for desactivada manualmente, o sistema electrónico do aparelho desactiva-a automaticamente ao fim de 48 horas.

Lâmpada piloto de alarme

A lâmpada piloto de alarme (5) tem a função de assinalar que a temperatura dentro do compartimento do congelador subiu a um valor incapaz de garantir a boa conservação dos alimentos (superior a -12°C).

Quando o aparelho é ligado ou, inicialmente, quando são introduzidos os alimentos a congelar, esta luz piloto permanece acesa até a temperatura atingir o valor que garante a conservação segura dos alimentos.

Calendário de congelação

Os símbolos nas gavetas/portinholas indicam os diferentes tipos de produtos a congelar.

Os algarismos indicam o período de armazenagem, em meses, para cada tipo de produto a congelar. Se é válido o valor superior ou o inferior do período de armazenagem depende da qualidade dos produtos alimentares e do pré-tratamento deles antes da congelação.

Equipamento interno

Cubos de gelo

O aparelho está provido de uma ou mais bandejas para a produção de cubos de gelo. Estas bandejas devem ser enchidas com água potável e colocadas no compartimento do congelador.

Recomendamos não utilizar utensílios metálicos para soltar as bandejas.

11

12

Gavetas

As gavetas de conservação têm uma trava à prova de queda e permanecem bloqueadas na posição final.

Estas características permitem quer a conservação, quer a extrac-

ção segura e cómoda dos produtos congelados.

Siga estas instruções para extrair as gavetas: puxe a gaveta até à sua paragem e rode-a para cima (ver a figura).

Conselhos

Para poupar energia

• Não instale o aparelho perto de fogões, radiadores ou outras fontes de calor. Se a temperatura ambiente for alta, o compressor activa-se com maior frequência e durante mais tempo. Consulte o capítulo “Instala-

ção”.

• Mantenha a porta aberta apenas durante o tempo estritamente necessário.

• Nunca introduza alimentos ainda quentes no aparelho; deixe-os arrefecer primeiro.

‚• Para descongelar os alimentos congelados, coloque-os no frigorífico.

Desta maneira, o frio dos alimentos congelados é aproveitado para arrefecer o próprio frigorífico.

• Limpe o condensador e o compressor situados na parede traseira do aparelho com uma escova ou aspirador de pó.

Congelação e conservação

• Para obter a congelação rápida dos alimentos, se o aparelho não estiver ligado, é necessário pô-lo a funcionar e activar a função de congelação rápida pelo menos três horas antes de introduzir os alimentos no congelador.

• Por outro lado, se o aparelho já estiver ligado, active a função de congelação rápida pelo menos 24 horas antes de introduzir os alimentos a congelar.

• Uma vez introduzidos os alimentos, a congelação rápida pode ser considerada concluída depois de 24 horas do seu início. Ao fim deste período, é necessário recolocar o aparelho no modo de funcionamento de «conservação».

• Ponha os alimentos a congelar no compartimento inferior do aparelho.

• A quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24 h está indicada na «placa de identificação».

• Com a tecnologia NO FROST, o processo de descongelação é mais rápido; isso permite que os alimentos descongelados mantenham intactas todas as suas características, vitaminas e sabor originais.

• Divida os alimentos em pequenas porções para favorecer a rapidez da congelação e permitir a descongelação apenas da quantidade necessária.

• Envolva os alimentos em folhas de papel alumínio ou de polietileno, que devem ficar bem aderidas aos alimentos e bem fechadas.

• Não congele duma só vez quantidades de alimento superiores às indicadas na placa de identificação do aparelho.

• Durante a congelação, não introduza mais alimentos a congelar e não abra a porta.

• Evite colocar os produtos a congelar em contacto com os já congelados; este cuidado evitará o aumento da temperatura destes últimos.

13

14

• Um aumento da temperatura dos alimentos congelados durante a descongelação pode reduzir o seu tempo de conservação.

• Não consuma imediatamente os gelados tirados do compartimento do congelador: eles podem provocar queimaduras pelo frio.

• Aconselhamos a indicar na embalagem a data de início da congelação para poder controlar o tempo de conservação dos alimentos.

• Não introduza bebidas gaseificadas no congelador: as garrafas podem rebentar.

• Para obter os melhores resultados deste aparelho, é necessário utilizar todos os compartimentos.

• Certifique-se de que o tempo de transporte, desde a compra dos produtos congelados até à sua colocação no compartimento, seja breve.

• Não abra com muita frequência a porta do compartimento congelador e não deixe-a aberta mais do que o necessário.

• Depois de descongelados, os alimentos deterioram-se em pouco tempo e não podem ser recongelados.

Para garantir o funcionamento correcto do aparelho, não coloque os alimentos congelados directamente encostados no ventilador que se situa na parede traseira do congelador.

Manutenção

Antes de qualquer intervenção no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente.

Atenção!

Este aparelho contém hidrocarbonetos no circuito refrigerante, portanto, a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal autorizado pelo produtor.

Descongelação

Este equipamento conceived a fim ser NÃO GEADA, aquela está livre da geada. Isso significa que não é necessário proseguir a degelar manual do momento que degelar tem o lugar automaticamente.

Limpeza

Não utilize nunca produtos abrasivos e cáusticos.

Nunca utilize objectos metálicos para limpar o apalrelho, pois dessa maneira pode danificá-lo.

Lave as paredes e os acessórios com água morna e bicarbonato de sódio.

Paragem prolongada

• Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos, desligue a ficha eléctrica, esvazie, descongele e limpe o aparelho e deixe a porta semiaberta até voltar a utilizá-lo.

• Mantenha a porta entreaberta durante todo o período de não utilização, para facilitar a circulação do ar no interior e evitar a formação de cheiros desagradáveis.

15

16

O que fazer se ...

No caso de anomalia no funcionamento

A avaria não passa, com certeza, de um pequeno defeito que pode resolver com a ajuda das indicações seguintes. Não tente reparar o aparelho pessoalmente se as informações seguintes não o ajudarem a resolver o problema.

Aviso! As reparações no aparelho de congelação devem ser efectuadas unicamente por pessoal especializado. As reparações incorrectas podem provocar perigos graves para o utilizador. Se necessitar de uma repara-ção, dirija-se ao seu distribuidor ou ao nosso serviço de apoio ao cliente.

Avaria Causa possível Solução

O aparelho não funciona

O aparelho arrefece demais.

A temperatura no interior do aparelho está demasiado quente.

O aparelho não está ligado.

A tomada não está ligada.

O fusível está desligado ou avariado.

A tomada de parede está danificada.

A temperatura está mal regulada.

Ligue o aparelho.

Ligue a tomada.

Verifique o fusível e substitua o se necessário.

As anomalias da corrente eléctrica devem ser reparadas pelo seu electricista.

Consulte a secção “Ligar o aparelho”.

A temperatura está mal regulada.

Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.

Não deixe a porta aberta mais do que o necessário.

A temperatura está mal regulada.

A porta ficou aberta durante muito tempo.

Foram colocadas grandes quantidades de alimentos no aparelho nas últimas

24 horas.

O aparelho está instalado junto de uma fonte de calor.

Não deixe a porta aberta mais do que o necessário.

Active a função TURBO

COOLMATIC

Consulte a secção “Local de instalação”.

A iluminação interior não funciona.

A lâmpada está avariada.

Consulte a secção “Substituição da lâmpada de iluminação”.

Formação considerável de gelo no aparelho e, eventualmente, também na junta da porta.

A junta da porta não veda (após a altera-

ção do sentido de abertura da porta).

Com a ajuda de um secador de cabelo, aqueça cuidadosamente a junta da porta nos locais não herméticos (a uma temperatura não superior a

50 °C). Ao mesmo tempo, molde com a mão a junta aquecida para que fique de novo bem vedada.

Ruídos de funcionamento

Os ruídos seguintes são típicos dos aparelhos frigoríficos:

• Estalido

Ouve-se sempre que o compressor arranca ou pára.

• Vibração

Qando o compressor arranca, ouve-se uma vibração.

• Circulação de líquido

É normal ouvir um ruído de circulação do líquido de refrigeração de acordo com o seu estado líquido, gasoso ou vapor.

• Ruído

O compartimento frigorífico está equipado com uma turbina. A turbina refrigera rapidamente os alimentos e garante uma distribuição óptima da temperatura entre o frigorífico e o compartimento LONGFRESH 0°C.

Tal implica o funcionamento da turbina a diferentes velocidadesdurante períodos de tempo variáveis. Isto é absolutamente normal e não constitui um sinal de mau funcionamento do aparelho.

17

18

Leis, normas, directivas

O frigorífico destina-se a uso doméstico e foi fabricado de acordo com as normas aplicáveis a este tipo de aparelhos. O fabricante tem em particular atenção as medidas previstas pela lei alemã sobre a segurança dos aparelhos (GSG), as regras de prevenção de acidentes para as instalações frigoríficas (VBG 20) e as disposições da união dos electrotécnicos alemães (VDE).

A estanquicidade do circuito frigorífico foi verificada.

Este aparelho está em conformidade com as seguintes directivas europeias:

– 73/23/CEE de 19.2.1973 - Directiva de baixa tensão

– 89/336/CEE de 3.5.1989

(incluindo a directiva de alteração 92/31/CEE) - Directiva de CEM

– 94/2/CE de 21. 01. 1994 - Directiva de marcação energética

– 96/57 CE de 3. 9. 1996 - Exigência relativa à eficácia energética dos electrodomésticos de refrigeração e de congelação e combinações correspondentes.

Termos técnicos

• Fluidos de refrigeração

Este termo aplica-se aos líquidos que podem ser utilizados na refrigeração. O seu ponto de ebulição é tão baixo que o calor dos alimentos que se encontram no interior do frigorífico é suficiente para fazê-los entrar em ebulição e/ou evaporarem.

• Circuito dos fluidos de refrigeração

Trata-se de um circuito fechado, no interior do qual se encontram os fluidos de refrigeração. É constituído pelo evaporador, o compressor, o condensador e as tubagens.

• O evaporador

O evaporador serve para evaporar o fluido de refrigeração. Como todos os líquidos, necessita de calor para evaporar, calor este que vem do interior do aparelho. Ao libertar calor, o aparelho arrefece. É por isso que o evaporador se encontra no interior do aparelho ou então está colocado directamente por trás da parede interna e, por isso, não é visível.

• Compressor

O compressor assemelha-se a uma pequena bóia. Funciona graças a um motor eléctrico integrado e está colocado na parte traseira, na base do aparelho. O compressor recebe o fluido de refrigeração no estado gaso-so por aspiração, comprime-o e envia-o para o condensador.

• Condensador

O condensador tem quase sempre a forma de uma grelha. No seu interior, o fluido de refrigeração comprimido pelo compressor regressa ao estado líquido. Durante este processo, produz-se uma libertação de calor, que se espalha pela superfície do condensador e, daí, pelo ar. É por isso que o condensador se encontra no exterior do frigorífico, na maioria dos casos por trás do aparelho.

19

20

Preparação da grade

Sentido de abertura da porta para a esquerda:

- retirar o lado esquerdo (A) da grade dando um talho por trás.

Sentido de abertura da porta para a direita:

- remover o lado direito (B) da grade dando um talho por trás.

A seguir, para colocar novamente a grade no aparelho proceder conforme a seguir:

- aproximar a grade na base da aparelhagem, depois pressionar nos ganchos (a) até o disparo.

N.B. Montar a grade após ter fixado o aparelho no vão com os calços.

Puerta reversible

La bisagra de la puerta se puede instalar a la direita (lado de instalación de fábrica) o a la esquerda en función de la ubicación del equipo.

Atenção!

Depois de terminar de trocar o sentido de abertura das portas, certifique-se que todos os parafusos estejam bem atarraxados e controle se a guarnição magnética está pegada ao móvel. Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no inverno), pode acontecer que a guarnição não pegue perfeitamente ao móvel.

Neste caso, aguarde a natural recuperação da guarnição ou, para tornar mais rápido esse processo, aqueça a parte em questão com um normal secador de cabelos.

21

22

Mudança sobre a porta de compartimento do freezer

(não em todos os modelos)

1. Abra a porta de compartimento do freezer uma maneira pequena.

Usando uma chave de fenda pequena, pressione a mola na abertura do rolamento mais baixo da porta ligeiramente para cima e faça exame do rolamento da porta para fora de completo com a porta.

2. Posicione o tampão do covering (M) no lado oposto.

3. Gire a porta de compartimento do freezer com 180° e caiba o rolamento mais baixo da porta na cavidade mais baixa do rolamento da porta de compartimento do freezer.

4. Levante a porta de compartimento do freezer uma maneira pequena para cima, caiba-a no rolamento superior da porta, e introduza-o ao mesmo tempo o rolamento mais baixo da porta no furo quadrado.

Ascendente pequeno e para baixo ajustes da porta de compartimento do freezer fará mais fácil apropriado.

Instruções para encastrar o aparelho sob uma superfície de trabalho

O vão deverá ter as dimensões indicadas na fig.

Peças de montagem fornecidas junto com o aparelho

23

24

1.

Posicione os dois calços de fixação como mostrado na figura no auge cantos esquerda e direita de frente do gabinete.

2.

Faça escorregar o aparelho para dentro do nicho.

O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma vez realizada a instalação, portanto, é necessário que a ficha fique acessível.

3. O aparelho está equipado com pés reguláveis.

Para adaptar o aparelho à altura do nicho (máx 870 mm), parafusar, ou desaparafusar os pés situados em cada ângulo inferior.

4. Coloque a junta de pressão

(B) depois que tendo instalado o aparelho no nicho.

5. Aparafusar o aparelho.

25

26

Montar a porta do armário.

Partie superior da porta do movel

27

28

Encaixar a barra de proteção (A).

Encastrar o rodapé

Importante!

Para não comprometer o funcionamento do aparelho é necessário utilizar a grade de ventilação original.

• No caso de luz máxima de medida

A=820 mm e de altura do rodapé de medida a=100 mm, o rodapé pode ser montado do jeito que é, sem modificações. Pode-se dizer a mesma coisa no caso de luz máxima em altura com medida B=890 mm e de altura do rodapé de medida b= 170 mm.

• Se a altura do rodapé for superior a a=100 mm, b=170 mm o rodapé deve ser cortado até a metade da zona coberta pelo aparelho, a 580 mm de largura sobre uma altura residual de a=100 mm, b=170 mm.

• Fixar o rodapé no bloco da cozinha.

Importante!

O rodapé deve ser posicionado a uma distância mínima de 25 mm da porta.

29

30

Geachte klant,

Lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing door voordat u uw nieuwe koelapparaat in gebruik neemt. Hierin staat belangrijke informatie over een veilig gebruik, over het opstellen en over het onderhoud van het apparaat.

De gebruiksaanwijzing s.v.p. bewaren om later nog eens iets na te kunnen lezen. Aan eventuele volgende bezitters van het apparaat doorgeven.

Deze gebruiksaanwijzing is voor meerdere, technisch vergelijkbare modellen in diverse uitvoeringen bestemd. S.v.p. alleen op de aanwijzingen letten die op uw apparaat betrekking hebben.

Met de waarschuwingsdriehoek en/of door signaalwoorden (Waarschuwing!,

Voorzichtig!, Let op!) wordt de aandacht gevestigd op aanwijzingen die belangrijk zijn voor uw veiligheid of voor het juist functioneren van het apparaat. Hier absoluut op letten.

1. Dit symbool leidt u stap voor stap door de bediening van het apparaat.

2. ....

Na dit symbool wordt uitleg gegeven over de bediening en het praktisch gebruik van het apparaat.

Met het klaverblad worden tips en aanwijzingen voor een economisch en milieuvriendelijk gebruik van het apparaat aangegeven.

Verklaringen van vaktermen die in de gebruiksaanwijzing gebruikt worden, vindt u aan het eind in het hoofdstuk "Vaktermen".

Voor eventueel optredende storingen staan in de handleiding aanwijzingen om deze zelf op te lossen, zie hoofdstuk "Wat te doen als...". Als deze aanwijzingen niet voldoende informatie bieden staat onze service- afdeling u te allen tijde ter beschikking.

Gedrukt op milieuvriendelijk vervaardigd papier wie ecologisch denkt, handelt ook zo ...

Inhoud

Veiligheid

Toepassing volgens de voorschriften Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordtrant / Koelmiddelen

Veiligheid van kinderen

In het dagelijks gebruik / Bij storing

Weggooien / Informatie over de verpakking van het apparaat

Weggooien van oude apparaten

Transportbescherming verwijderen

Opstellen

Opstelplaats

Elektrische aansluiting

Voor het in werking stellen / Besturingspaneel

Besturingspaneel / In werking stellen

Instellen van de temperatuur / Snel invriezenSnel invriezen

Waarschuwingslampje / Vrieskalender

Inrichting

Ijsblokjes

Laden

Adviezen / Besparing van energie

Invriezen en goedhouden

Onderhoud

Ontdooien / Schoonmaken / Tijdelijk buiten gebruik stellen

Wat te doen als ..

Hulp bij storingen

Geluiden tijdens de werking / Bepalingen, normen, richtlijnen

Vaktermen

Voorbereiding van het ventilatierooster

Porta reversível

Omzetten van de deur van het vriesvak

Inbouw onder een werkblad

Montage van het sokkelpaneel

32

43

44

44

46

47

48

49

50

51

58

37

38

39

39

39

40

40

41

32

33

34

35

35

35

36

31

32

Veiligheid

De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:

Toepassing volgens de voorschriften

• Het apparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het koelen van levensmiddelen. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schade.

• Constructieve wijzigingen of veranderingen aan het apparaat zijn uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.

• Als het apparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor het koelen van levensmiddelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.

Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt

• Controleer het apparaat op transportschade. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier.

• Overtuig u er van dat het apparaat na de installatie niet op het aansluitsnoer staat. Belangrijk: Het aansluitsnoer mag alleen door vakmensen vervangen worden; deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of onze service-afdeling.

Koelmiddelen

Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof isobutaan (R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.

• Waarschuwing - Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.

• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:

– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;

– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.

Veiligheid van kinderen

• Verpakkingsdelen (bijv. folies, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!

• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventueel aanwezige snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.

• Kinderen kunnen gevaren die in het omgaan met huishoudelijke apparaten schuilen vaak niet herkennen. Zorg daarom voor het nodige toezicht en laat kinderen niet met het apparaat spelen.

In het dagelijks gebruik

• Bussen of flessen met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen bussen of flessen met brandbare stoffen zoals spuitbussen, navullingen voor aanstekers etc. in het koelapparaat.

• Waarschuwing - Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken.

• Waarschuwing - Om het functioneren van het apparaat niet nadelig te beïnvloeden, mogen de ventilatie-openingen van het apparaat of het inbouwmeubel niet worden afgedekt of versperd.

• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de huisinstallatie uitschakelen.

• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer.

Bij storing

• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiksaanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf verder geen werkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.

• Koelapparaten mogen alleen door vakmensen gerepareerd worden.

Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Wend u bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze service-afdeling.

33

34

Weggooien

Informatie over de verpakking van het apparaat

Gooi het verpakkingsmateriaal van uw apparaat op de juiste wijze weg.

Alle gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en kunnen hergebruikt worden!

De materialen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en hebben de volgende aanduidingen:

>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin.

>PS< voor schuimpolystyreen, bijv. bij de bekledingsdelen, volkomen

CFK-vrij.

De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en moeten ook weer in een container voor oud papier gedeponeerd worden.

Weggooien van oude apparaten

Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.

Waarschuwing!

Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker uit het stopcontact trekken, aansluitsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.

Aanwijzingen voor het weggooien:

• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.

• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden.

• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Transportbescherming verwijderen

Het apparaat en de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd.

1. Plakband links en rechts aan de buitenkant van de deur er af trekken.

2. Alle plakband en bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.

Opstellen

Opstelplaats

Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.

De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.

Het apparaat daarom:

– niet aan directe straling van de zon blootstellen;

– niet bij radiatoren, naast een fornuis of andere warmtebronnen plaatsen;

– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse waarvoor het apparaat is ontworpen. De klimaatklasse staat op het typeplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.

De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatklasse behoort:

Klimaatklasse voor een omgevingstemperatuur van

SN + 10 tot 32°C

N + 16 tot 32°C

ST

T

+ 18 tot 38°C

+ 18 tot 43°C

Montage direct onder een kookplaat is niet toegestaan. De temperaturen van de kookplaat, die op sommige plaatsen hoog zijn, kunnen het apparaat beschadigen. Indien een kookplaat in de buurt van het apparaat geïnstalleerd wordt, dienen de betreffende montage- en veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. Gezien de veelzijdigheid van de mogelijke inbouwsituaties is het onmogelijk hier gedetailleerde informatie te verschaffen.Men dient te voorkomen dat de koelkast warm wordt, door voldoende afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het gebruik van een geschikte isolatieplaat. Een correcte ventilatie van het apparaat dient gegarandeerd te worden.

35

36

Elektrische aansluiting

Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde vereist. Het stopcontact moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de stekker altijd uit het stopcontact kan worden getrokken.

Het voor de aansluiting van het apparaat benodigde stopcontact moet zich links of rechts naast de inbouwnis bevinden.

De elektrische zekering dient minstens 10/16 ampère te zijn. Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegankelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).

Voor ingebruikneming op het typeplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort overeenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.

Bijv.: AC 220 ... 240 V 50 Hz of

220 ... 240 V ~50 Hz

(d.w.z. 220 tot 240 Volt wisselstroom, 50 hertz)

Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.

Voor het in werking stellen

Laat de apparatuur minstens 2 uur in vertical positie staan alvorens het in werking te stellen zodat alle olie terug in de compressor kan lopen.

• Reinig voor het eerste gebruik en het aansluiten van de elektriciteit alle interne onderdelen met lauw water en neutrale zeep om de typische nieuwe geur te verwijderen, en droog ze zorgvuldig.

Geen schuurmiddel gebruiken aangezien die de afwerking kan beschadigen.

• Verwijder het plakband en afstandhouders die gebruikt zijn voor het vervoer.

Besturingspaneel

1 Functioneringslampje groen

2 Thermostaat

3 Controlelampje geel voor snel invriezen

4 Schakelaar voor snel invriezen

5 Waarschuwingslampje rood

In werking stellen

• Steek de stekker in het stopcontact en draai de thermostaatknop (2) naar rechts voorbij de positie «-16°C». De thermostaatknop bevindt zich op het besturingspaneel van de vriezer.

• De lampjes (1), (3) en (5) gaan aan.

Na de in werking stelling schakelt de elektriciteit van het apparaat zich na 5 uur snel invriezen (gele lampje) automatisch uit.

Het apparaat kan uitgezet worden door de knop (2) op positie «•» te zetten.

37

38

Instellen van de temperatuur

• De temperatuur van de vriezer wordt automatisch geregeld voor het goed houden van het voedsel.

• Zet de regelknop (2) hoger voor koudere temperaturen.

• Zet de thermostaat op de gewenste temperatuur.

• Voor het bewaren van bevroren voedsel dient de temperatuur van de vriezer gelijk of lager te zijn dan -18°C. Het is dus raadzaam de knop

(2) op positie «-18°C» te zetten.

• Bij het kiezen van de juiste positie dient rekening gehouden te worden met het feit dat de interne temperatuur af hangt van de volgende factoren:

• omgevingstemperatuur;

• hoe vaak deur geopend wordt;

• hoeveelheid voedsel

• plaats van het apparaat.

Snel invriezen

Houd de schakelaar (4) ongeveer 1 sec. Ingedrukt . Het lampje (3) gaat branden (functie SUPER ingeschakeld). De SUPERfunctie of snel invriezen kan op elk gewenst moment uitgeschakeld worden door opnieuw knop (4) in te drukken. Het lampje (3) gaat uit. Als de

SUPERfunctie niet handmatig wordt uitgezet, wordt hij automatisch door het apparaat uitgezet na 48 uur .

Waarschuwingslampje

Het waarschuwingslamoje (5) heeft als doel aan te geven als de temperatuur binnen in de vriezer boven het niveau is gekomen waardoor het goedhouden van het voedsel niet gegarandeerd kan worden (warmer dan -12°C).

Als het apparaat aan wordt gezet of als er voedsel wordt ingelegd, blijft dit lampje branden totdat de temperatuur een waarde heeft bereikt dat het voedsel veilig bewaard kan worden.

Vrieskalender

De symbolen op de laden/deurtjes geven de soorten producten aan die ingevroren kunnen worden.

De cijfers geven aan hoeveel maanden een bepaald product ingevroren kan worden. Als er op de verpakking een langere of kortere periode wordt aangegeven, hangt dit af van de kwaliteit van de voedingsmiddelen en van de voorbehandeling voor het invriezen.

Inrichting

Ijsblokjes

Het apparaat is uitgerust met een of meerdere bakjes voor het maken van ijsblokjes. Deze bakjes dienen met water gevuld te worden en in de vriezer gezet te worden.

Gebruik geen metalen voorwerpen om de bakjes los te maken.

39

40

Laden

De laden kunnen niet kantelen en blokkeren als ze helemaal uitgetrokken zijn.

Hierdoor kunnen de ingevroren producten goed bewaard en gemakkelijk eruit gehaald worden.

Om de laden te verwijderen, ga als volgt te werk: Trek de lade helemaal uit totdat hij niet meer kan en kantel hem dan naar boven (zie afbeelding).

Adviezen

Besparing van energie

• Zet het apparaat niet in de buurt van een keuken, verwarming of andere warmtebronnen. Als de omgevingstemperatuur hoog is, werkt de compressor vaker en langer. Zie het hoofdstuk “Installatie”.

• Houd de deur alleen zolang open als strikt noodzakelijk is.

• Zet nooit nog warm voedsel in het apparaat. Laat het eerst afkoelen.

• Zet voedsel dat u wilt ontdooien in de koelkast. Op deze manier komt de kou van het bevroren voedsel ten goede aan het koelen van de koelkast zelf.

• maak de condensator en de compressormotor bevestigd aan de achterwand van het apparaat schoon met een borstel of een stofzuiger.

Invriezen en goedhouden

• Om voedsel snel in te vriezen als het apparaat niet aanstaat, moet hij minstens drie uur van te voren aangezet worden en hem voorbereiden op snel invriezen voordat er voedsel ingezet kan worden.

• In het geval dat het apparaat wel aanstaat, dient hij op minstens 24 uur van te voren worden ingesteld op snel invriezen.

• Als het voedsel er eenmaal in staat, kan ervan uitgegaan worden dat het invriezen na 24 uur klaar is. Na deze periode dient het apparaat ingesteld te worden op “bewaren”.

• Zet het in te vriezen voedsel in de onderste laden van het apparaat.

• De maximale hoeveelheid voedsel dat in 24 uur ingevroren kan worden staat op het “registratieplaatje”.

• Met NO FROST is het ontdooiingsproces veel sneller. Hierdoor behoudt het ontdooide voedsel zijn oorspronkelijke kenmerken, vitaminen en smaak.

• Verdeel alles in kleine porties zodat het sneller ingevroren kan worden en alleen de benodigde hoeveelheid ontdooid hoeft te worden.

• Wikkel het voedsel in aluminium- of plasticfolie. Dit dient geschikt te zijn voor het voedsel en goed afgesloten kunnen worden.

• Niet in een keer grotere hoeveelheden voedsel invriezen dan aangegeven wordt op het registratieplaatje van het apparaat.

• Voeg tijdens het invriezen geen nieuw voedsel toe en open de deur niet.

• Zorg dat in te vriezen voedsel niet in contact komt met reeds ingevroren voedsel. Hierdoor kan de temperatuur van deze laatste onnodig stijgen.

• Door het stijgen van de temperatuur van ingevroren voedsel tijdens ontdooien verkort de bewaartijd.

• De waterijsjes die uit de vriezer komen niet direct eten omdat ze brandwonden door de kou kunnen veroorzaken.

41

42

• Het is raadzaam om op de verpakking de invriesdatum te vermelden om zo de bewaartijd in de gaten te houden.

• Doe geen koolzuurhoudende dranken in de vriezer: zij kunnen exploderen.

• Gebruik voor het beste resultaat van deze apparaat alle laden en vakken.

• Zorg ervoor dat bij het kopen van ingevroren producten de duur van het vervoer naar het apparaat zo kort mogelijk is.

• De deur van de vriezer niet te vaak openen en niet langer dan nodig open laten staan.

• De deur van de vriezer niet te vaak openen en niet langer dan nodig open laten staan.

• Als het voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het in korte tijd en kunnen niet opnieuw ingevroren worden.

Leg voor een correcte werking van de vriezer geen ingevroren voedsel direct tegen de ventilator aan die in de achterwand van de vriezer zit.

Onderhoud

Neem voor iedere handeling altijd eerst de stekker uit het stopcontact.

Belangrijk!

Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door de fabrikant bevoegd personeel uitgevoerd te worden.

Ontdooien

Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de compressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de compressor bevindt. Hier verdampt het water.

Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in het gaatje bevindt.

Schoonmaken

Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Nooit metalen voorwerpen gebruiken om het apparaat schoon te maken; dit zou het apparaat kunnen beschadigen. Naar behoefte kunt u de buitenkant van de kast lappen met lauwwarm water en een neutraal huishoudschoonmaakmiddel, daarna afnemen met schoon water. Het verdient aanbeveling de buitenkant af en toe in de witte (auto-) was te zetten. Opdat de koelkast zo goed mogelijk werkt, ..n keer per jaar het rooster van het voetstuk verwijderen en de ventilatiekanalen schoonmaken met een borstel of stofzuiger met borstel. Stof belemmert de warmte-afgifte en verhoogt zodoende het energieverbruik.

Tijdelijk buiten gebruik stellen

• Trek de stekker uit het stopcontact, verwijder dan alle resterende levensmiddelen en maak de binnenkant goed schoon (zie “voor ingebruikname”).

• Laat de deur op een kier staan.utilisation.

43

44

Wat te doen als ...

Hulp bij storingen

Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die u zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen kunt oplossen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.

Waarschuwing! Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door vakmensen uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie altijd tot onze service-afdeling.

Storing Mogelijke oorzaken Oplossing

Apparaat werkt niet, geen enkel controlelampje brandt.

Apparaat is niet aangezet.

Stekker zit niet in het stopcontact of zit los.

Zekering is los of kapot.

Stopcontact is kapot.

Apparaat aanzetten.

Stekker in stopcontact steken.

Zekering controleren, eventueel vernieuwen.

Storingen in het lichtnet door uw elektrovakman laten verhelpen.

Apparaat werkt, het groene lichtje knippert technisch probleem Klantendienst informeren.

Groene lampje brandt niet, gele lampje brandt bij ingeschakelde snelvriesfunctie.

Groene lampje defect.

Het apparaat koelt te sterk.

Temperatuur is te koud ingesteld.

Contact opnemen met onze service-afdeling.

Temperatuurregelaar tijdelijk op warmere instelling draaien.

Gele lampje brandt niet bij ingeschakelde snelvriesfunctie, apparaat werkt.

Gele lampje defect.

De temperatuur in de vriesruimte is niet voldoende, rode lampje knippert, akoestisch temperatuursisgnaal klinkt.

Temperatuur is niet juist ingesteld.

Deur heeft te lang opengestaan.

Contact opnemen met onze service-afdeling.

Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.

Deur slechts zo lang open laten als nodig is. snelvriesschakelaar indrukken..

Storing Mogelijke oorzaken Oplossing

De temperatuur in de vriesruimte is niet voldoende, rode lampje knippert, akoestisch temperatuursisgnaal klinkt.

Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting.

In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen.

Snelvriesschakelaar indrukken.

Het apparaat staat naast een warmtebron.

Storing aan het apparaat.

Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.

Snelvriesschakelaar indrukken.

Deurafdichting is ondicht (eventueel na het overzetten van het deurscharnier).

Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een haardroger verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit.

Apparaat staat niet recht.

Instelvoetjes bijstellen.

Ongewone geluiden.

Apparaat komt egen de muur of tegen andere voorwerpen aan.

Apparaat iets wegtrekken

Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het apparaat komt tegen een ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur.

Dit onderdeel voorzichtig wegbuigen.

Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct.

Dit is normaal, het betreft geen storing.

De compressor start na enige tijd automatisch.

Tip:

controleer regelmatig aan de hand van het rode temperatuurcontrolelampje en de thermometer de bewaartemperatuur.

45

46

Geluiden tijdens de werking

De volgende geluiden zijn karakteristiek voor koelapparaten:

Klikken

Elke keer als de compressor in- of uitschakelt, hoort u een klik.

• Zoemen

Zodra de compressor functioneert, hoort u gezoem.

• Borrelen/klotsen

Wanneer het koelmiddel door smalle leidingen stroomt, kunt u een borrelend of klotsend geluid horen. Ook na het uitschakelen van de compressor is dit geluid nog korte tijd te horen.

Bepalingen, normen, richtlijnen

Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met inachtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt.

Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van apparaten (GSG), de Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koude-installaties

(VBG 20) en de bepalingen van de vereniging van Duitse elektrotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-richtlijnen:

– 73/23/EG van 19.2.1973 - laagspanningsrichtlijn

– 89/336/EG van 3.5.1989

(met inbegrip van wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) - EMC-richtlijn.

– 94/2/EG van 21. 01. 1994 - richtlijn voor energie-etikettering

– 96/57 EG van 3. 9. 1996 - vereiste met betrekking tot de energieefficiëntie van elektrische huishoudelijke koel- en vriesapparaten en de betreffende combinaties.

Vaktermen

• Koelmiddel

Vloeistoffen die gebruikt kunnen worden voor koudeproductie, worden koelmiddelen genoemd. Deze stoffen hebben verhoudingsgewijs een laag kookpunt, zo laag dat de warmte van de aanwezige levensmiddelen in het koelapparaat, het koelmiddel tot koken ofwel tot verdampen kan brengen.

• Koelmiddelkringloop

Gesloten kringloopsysteem waarin het koelmiddel zich bevindt. De koelmiddelkringloop bestaat hoofdzakelijk uit verdamper, compressor, condensor en leidingen.

• Verdamper

In de verdamper verdampt het koelmiddel. Net als alle vloeistof, heeft het koelmiddel warmte nodig om te kunnen verdampen. Deze warmte wordt onttrokken aan de binnenruimte van het koelapparaat, de ruimte koelt daardoor af. Daarom is de verdamper in de binnenruimte geplaatst of gelijk direct de binnenwand ingeschuimd en daardoor niet zichtbaar.

• Compressor

De compressor ziet eruit als een tonnetje. Hij wordt aangedreven door een ingebouwde elektromotor en is achter, aan de onderkant van het apparaat geplaatst. De compressor zorgt ervoor dat het dampvormige koelmiddel aan de verdamper onttrokken wordt en vervolgens verdicht en naar de condensor geleid wordt.

Condensor

De condensor heeft meestal de vorm van een rooster. In de condensor wordt het koelmiddel dat door de compressor verdicht is, gecondenseerd.

Hierbij komt warmte vrij die door de oppervlakte van de condensor aan de omgevingslucht afgegeven wordt. De condensor is daarom aan de buitenkant, meestal aan de achterkant van het apparaat, aangebracht.

Voor België: U kan onderdelen, toebehoren en verbruiksprodukten online bestellen op adres http://www.aeg.be

Voor het online bestellen van onderdelen en accessoires, kijk op http://www.aeg.nl

47

48

Voorbereiding van het ventilatierooster

Neem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal.

Deuropening links:

- Het linker paneel (A) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden.

Deuropening rechts:

- Het rechter paneel (B) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden.

Om het rooster op het apparaat te plaatsen, drukt u het op de haken (a) tot het vastklikt.

Het rooster met de montagehaken in de nis bevestigen, daarna het rooster monteren.

Porta reversível

Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar links overgezet worden als dat voor de opstelplaats nodig is.

Attentie!

Bij een lage omgevingstemperatuur

(bijv. in de winter) kan het voorkomen dat de deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. De afdichting wordt na een bepaalde tijd vanzelf in vorm getrokken. Als u dit proces wilt bespoedigen, is het voldoende om de afdichting m.b.v. een haardroger te verwarmen.

49

50

Omzetten van de deur van het vriesvak

(niet bij alle modellen)

1. Deur van het vriesvak iets openen.

2. M. b. v. een kleine schroevendraaier de veer in de uitsparing van het onderste deurscharnier iets naar boven drukken en deurscharnier samen met de deur van het vriesvak uitnemen.

3. Afdekkap (M) omzetten.

4. Deur van het vriesvak 180°C draaien en onderste deurscharnier op de onderste scharnierbus van de deur van het vriesvak zetten.

5. Deur van het vriesvak iets optillen, in bovenste deurscharnier links zetten en tegelijk onderste deurscharnier in het vierkante gat zetten.

Regelmatig op en neer bewegen van de deur van het vriesvak vergemakkelijkt het inzetten.

Inbouw onder een werkblad

De afmetingen van de nis moeten overeenkomen met de afmetingen uit de tekening.

Meegeleverde montage-onderdelen

51

52

Links

1. De bijgeleverde hoeken aan de kast bevestigen (zie afb.).

2. Apparaat naar binnen schuiven. Het stopcontact met randaarde dat het apparaat voor aansluiting nodig heeft, moet zodanig geïnstalleerd zijn dat het niet door het apparaat wordt bedekt.

3. Het apparaat is voorzien van verstelbare voeten; u brengt het apparaat op de gewenste hoogte (max. 890 mm) door de voeten in de vier onderhoeken te verstellen.

Rechts

4. Voegafdekprofiel (B) op het apparaat plakken (zie afb.).

5. Apparaat vastschroeven

53

54

Meubeldeur monteren

Boven

55

56

Afdekking (A) aanbrengen.

Montage van het sokkelpaneel

Belangrijk!

Het originele ventilatierooster dient gebruikt te worden opdat de functionaliteit van het apparaat niet belemmerd wordt.

• Bij een binnenwerkse inbouwhoogte maat A=820 mm en een sokkelpaneelhoogte maat a=100 mm kan het sokkelpaneel ongewijzigd worden gemonteerd. Dat is ook zo bij een binnenwerkseinbouwhoogte maat

B=890 mm en een sokkelpaneelhoogte maat b=170 mm.

• Bij sokkelpaneelhoogten boven a=100 mm, b=170 mm, moet het sokkelpaneel centrisch 580 mm breed op een resterende hoogte van a=100 mm, b=170 mm worden uitgesneden.

• Het sokkelpaneel aan het keukenblok bevestigen.

Belangrijk!

Het sokkelpaneel moet op een afstand van tenminste 25 mm van de deur geplaatst worden.

58

AEG HausgeräteG mbH

Postfach 1036

D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de

© Copyright by AEG

2222782-40

Sujeito a modificações

Änderungen vorbehalten

advertisement

Related manuals

advertisement