ZANUSSI ZRC704CS User Manual
Add to my manuals14 Pages
Zanussi ZRC704CS is a fridge-freezer with a range of features to help you preserve your food. It has an adjustable thermostat to set your desired temperature, a freezer compartment for long-term storage, and an ice cube tray for your convenience.
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 14
REFRIGERADORCONGELADOR FRIDGE-FREEZER ZRC 704 CS LIBRO DE INSTRUCCIONES 2222 077-51 INSTRUCTION BOOKLET ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Seguridad ¥ Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza y mantenimiento (como la sustituci—n de la bombilla de iluminaci—n en los aparatos que la poseen). ¥ ¥ Este aparato ha sido proyectado para ser usado por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los ni–os no se acerquen para jugar con Žl. Asistencia ¥ Es peligroso modificar o intentar modificar las caracter’sticas de este aparato. ¥ Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). ¥ No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn sacados del congelador ya que podr’an provocar quemaduras. ¥ Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. ¥ Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa. ¥ Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci—n son suministradas por las autoridades municipales. ¥ Prestar la m‡xima atenci—n durante las operaciones de desplazamiento para no da–ar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de l’quido. ¥ El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. ¥ Evitar la exposici—n prolongada del aparato a los rayos solares. ¥ La parte posterior del aparato debe recibir una circulaci—n de aire suficiente y se debe 2 evitar cualquier da–o al circuito refrigerante. Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicaci—n es el s—tano. ¥ Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente. ¥ Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. ¥ En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar da–os. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear s—lo repuestos originales. Uso ¥ Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos. ¥ Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y +43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST); +16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del caj—n verduras. Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor m’nimo puede suceder que la temperatura de conservaci—n en el vano congelador no estŽ garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior. Imprimido en papel reciclado ¥ Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar ¥ Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n de los alimentos. ¥ En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n existen superficies que se cubren con escarcha. Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. ¥ No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podr’an explotar. Instalaci—n ¥ El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n insuficiente puede causar un mal funcionamiento y da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalaci—n. Por motivos de seguridad la ventilaci—n debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura. Atenci—n: mantener las aperturas para la ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo. ¥ Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ apoyado sobre el cable de alimentaci—n. Importante: en caso de que el cable de alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. ¥ Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. Protecci—n del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepci›n son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. INDICE Advertencias y consejos importantes 2 Uso 4 Limpieza de las partes internas Puesta en marcha Regulati—n de la temperaura Congelaci—n de los alimentos frescos Conservaci—n de los alimentos congelados Descongelaci—n de los alimentos congelados Cubetas para cubitos de hielo Refrigerac’on de alimentos y bebidas Rejillas movibles Ubicaci—n estantes de la contrapuerta Reciclado dal aire Cesto extraible 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 Consejos 6 Consejos para refrigeraci—n 6 01/01 Consejos para congelaci—n Consejos para conservaci—n de alimentos congelados 6 Manutenci—n 7 Limpieza peri—dica Temporadas largas de inactividad L‡mpara de iluminaci—n Desescarche 7 7 7 7 Como actuar si el aparato no funciona 8 Datos TŽcnicos 9 Instalaci—n 9 Colocaci—n Conexi—n elŽtrica Instrucciones para el empotramiento Reversibilidad de la puertecita del congelador 9 9 10 13 2222 077-51 6 3 USO Limpieza de las partes internas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. No emplear detergentes o polvos abrasivos que podr’an da–ar las superficies. Puesta en marcha Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la puerta del refrigerador y girar el mando del termostato, en sentido horario hasta una posici—n distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). El aparato se pone en marcha. El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar el mando en la posic’on ÇOÈ. Regulaci—n de la temperatura La temperatura se regula automatic‡mente y puede ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir (m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.De todos modos, la colocaci—n del mando se determina teniendo en cuenta que la temperatura interna depende: ¥ de la temperatura ambiente; ¥ de la frecuencia de aperatura de la puerta; ¥ de la cantidad de alimentos conservados; ¥ de la colocaci—n del aparato. La posici—n intermedia es generalmente la m‡s indicada. Importante: En las posiciones de m‡ximo fr’o, con temperatura ambiente elevada, el funcionamiento puede ser continuo, con consiguiente formaci—n de escarcha en la parte posterior del compartimiento; en tal caso es necesario girar el mando a una posici—n de menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on autom‡tica de la escarcha y, como consecuencia, obtener un consumo menor de energ’a elŽctrica. Congelaci—n de los alimentos frescos El compartimento est‡ previsto para la conservaci—n durante largo tiempo de alimentos congelados y para la congelaci—n de alimentos frescos. El poder de congelaci—n es indicada en la Tarjeta Matr’cula. 4 Should the lining up of the furniture door be necessary, use the clearance of slots. Para la congelaci—n de los alimentos no es necesario variar la posici—n del mando del termostato respecto a la que tiene habitualmente en el funcionamiento normal. Sin embargo, si se quiere obtener una congelaci—n m‡s r‡pida de los alimentos, girar el mando del termostato hacia la posici—n de fr’o m‡ximo. Con el mando en dicha posici—n, la temperatura del compartimento refrigerante puede descender por debajo de 0¡C. Si ocurriere esso, volver a poner el mando del term—stato a una posici—n que permita una temperatura menos baja en el frigor’fico. Consevaci—n de los alimentos congelados Cuando se enciende por primera vez, o despuŽs de un penodo prolongado de inactividad, poner el mando termostato en la posici—n de m‡s fr’o, y esperar unas dos horas antes de introducir los alimentos por conservar, luego girar el mando en la posici—n de funcionamiento normal. At the end of operations, it is necessary to check if the door of the furniture closes properly. PR168 Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place. B Importante Si en caso de descongelaci—n accidental, por ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de interrupci—n supera el valor indicado en la tabla de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los alimentos en breve tiempo o cocinarlos inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos (cuando se habr‡n enfriado). D PR167/1 Reversibility of the freezer door Descongelaci—n de los alimentos congelados Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigor’fico (carne, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros alimentos), depende del tiempo disponibile para la operaci—n. Los alimentos congelados confeccionados en porciones poque–as o separadas pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo que el habitual. 180° Cubetas para cubitos de hielo El congelador lleva dos cubetas para la producci—n de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4 partes y col—quela en los compartimientos de congelaci—n. No utilice nunca instrumentos met‡licos para despegar les cubetas del congelador. 25 Separate parts A, B, C, D as shown in the figure Refrigerac’on de alimentos y bebidas B A Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: C D PR266 ¥ no introducir comidas calientes o l’quidos en en evaporac’on; ¥ tapar o envolver los alimentos, especialmente si son arom‡ticos; ¥ no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire. D040 Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas gu’as que consienten poner las rejillas a distintas alturas. 50mm Place guide (A) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. A 20 m m PR166 Ubicaci—n estantes de la contrapuerta D006 Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas. Procedan de esta manera: Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta cuando no estŽ libre y volverla a colocar a la altura deseada. Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place. A D026 C Reciclado dal aire PR167 24 B 2 4 O 1 A D671 5 6 8mm Open the appliance door and the furniture door at 90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure. Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at 8 mm from the outer edge of the door. Place the small square on the guide again and fix it with the screws supplied. El aparato posee un ventilador en el compartimento refrigerante. La puesta en funci—n , el cual se iluminar‡. Se aconseja conectar el ventilador en los siguientes caves: temperatura ambiente elevada (superior a los 25¡C); Recordar que cuando funciona el ventilador, la posici—n aconsejada del mando termostato es entre el . Se aconseja tambiŽn no conectar el ventilador si la temperatura del compartimento es suficientemente fr’a: se lograr‡ as’ una reducion del consumo de energ’a. 3 PR33 5 Cesto extra’ble Press in the joint covers between the appliance and the kitchen unit. El cesto situado en la parte inferior del aparato (vŽase fig.) puede utilizarse para conservar frutas, verduras y botellas. PR7 CONSEJOS Consejos para refrigeraci—n Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posic’on la carne puede ser conservada al m‡ximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigor’fico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el caj—n (cajones) inferior. Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire. Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta. Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n confeccionados, no se deben colocar en frigor’fico. Consejos para congelaci—n ¥ Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. ¥ Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. ¥ Las confecciones peque–as permiten una congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora r‡pidamente. ¥ Los alimentos con bajo contenido de grasas se conservan mejor que los que tienen mucha grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la duraci—n de la conservaci—n. ¥ ¥ 6 Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. D724 ¥ No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. ¥ No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. ¥ Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservaci—n. ¥ No abra nunca la puerta del congelador ni introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la fase de congelaci—n r‡pida. Consejos para conservaci—n de alimentos congelados ¥ ¥ Controle siempre la fecha de preparaci—n indicada sobre los alimentos congelados comprados en las tiendas y respete los vencimientos. No abra la puerta del congelador muy a menudo y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duraci—n de conservaci—n de los alimentos. ¥ Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estŽn intactas; de no estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. ¥ Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. ¥ EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. ¥ Controle con atenci—n el producto al comprarlo ya que los alimentos que se tran descongelado, aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a congelarle sino que tran de ser consumidos antes de transcurridas 24 horas. Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge holes. B D726 Installation of the appliance in a fitted kitchen unit ¥ Drill the unit using a ¯ 2.5 mm drill (10 mm max. penetration); ¥ Fix the square fitting to the appliance and apply the rubber seal; ¥ Fit the refrigerator into the space. ¯ 2,5 13mm D740 23 I nstructions for totally built-in appliances 50 mm MANUTENCIîN min. 200 cm 2 Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operaci—n de limpieza. Dimensions of the recess Height 1780 mm Depth 550 mm Width 560 mm min. 200 cm 2 D567 The applianceÕs door has been locked in position for transport by means of pins on both sides. According to the door opening direction, remove relevant pins at the top and at the bottom. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. B Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. Furthermore, it is necessary that the niche is provid with a conduct of ventilation having the following dimensions: depth 50 mm width 540 mm ¥ desenchufarlo; ¥ sacar todos los alimentos; ¥ Limpieza peri—dica limpiar cuidadosamente el interior y todos los accesorios. ¥ Dejar las puertas entornadas para facilitar la circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n de olores desagradables. L‡mpara de iluminaci—n T H Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del compartimento refrigerante efectuando las siguientes operaciones: PR01 Push appliance into the housing until stop strip (A) touches the kitchen unit. Durante los per’odos en los cuales el aparato no estŽ funcionando observar las siguientes precauciones: Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato y las partes exteriores esmaltadas con cera a la silicona; limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. 50 540 Atenci—n Temporadas largas de inactividad A ¥ desatornillar el tornillo de fijaci—n del cubrel‡mpara, ¥ desenganchar la parte m—vil como se indica en la figura. Si con la puerta abierta la luz no se enciende, controlar que estŽ bien enroscada; si el defecto no se corrige, cambiar la bombilla con otra de igual potencia. La potencia m‡xima se indica en el difusor D411 Eliminaci—n de la escarcha del congelador D015/1 Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position. D C D727 22 La humedad del aire que se introduce al interior cuando se abre la puerta, se deposita en el evaporador, en particular en su parte superior, con la consiguiente formaci—n de escarcha. Para evitar una excesiva formaci—n de escarcha no abras les puertas del aparato m‡s del necesario. Para eliminar una capa sutil de escarcha, por ejemplo la que se forma en el borde anterior del congelador, no es necesario desescarchar completamente el aparato. Se puede quitarla de vez en cuando con un rascador de pl‡stico. En el caso de que se formare una capa de hielo de m‡s de 3-4 milimetros de espesor, ser‡ necesario descongelar totalmente el aparato. Aœn si la capa de hielo no es tan espesa, se deberia descongelar y limpiar el congelador por lo menos un vez por a–o. Para desescarchar el aparato no es necesario desenchufarlo. Se proceda de la siguiente forma: 7 Quite todos los alimentos congelados, los envuelva en papeles de diario y los coloque, tap‡ndolos, en un contenedor (palangana o caja de cart—n etc.) en un lugar muy fresco, hasta el final de les operactones de limpieza; 1. Coloque el mando del termostato en posici—n ÇOÈ = apagado; Atenci—n Se recomienda no utilizar utensilios met‡licos para quitar la escarcha a fin de evitar graves da–os al aparato. No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro medio artificial para acelerar el processo de desescarche excepto los recomendados. 2. Deje la puerta del congelador abierta; 3. No utilice objetos puntiagudos para eliminar la capa de hielo o de escarcha. No utilice un difusor de calor o spray; INSTALLATION If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. Location The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. 4. Elimina el agua derretida de la escarcha con una esponja o un pa–o; 5. Limpie el interior con un normal detergente de uso domŽstico; For buiding into the kitchen units follow the special ÒBuilding-inÓ instructions given. 6. DespuŽs del limpido, seque cuidadosamente el interior; 7. Al completar las operaciones, gire el mando del termostato en 5-6 y lo deje por 3-4 horas.Posado este periodo ponga el congelador en situacion de congelacion normal (media); Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. 8. Vuelva a colocar los alimentos congelados en el aparato. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. 9. No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro medio artificial para acelerar el proceso de desescarche. The appliance must be earthed. Eliminaci—n de la escarcha del frigorifico The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. La eliminaci—n de la escarcha del frigorifico es completamente autom‡tica. El agua de la escarcha derretida, se recoge en un peque–o dep—sito sobre el compresor, donde evapora. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. Importante The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. D037 Se recomienda limpiar peri—dicamente el orificio de desagŸe de la escarcha derretida. Utilice para ello el respectivo limpiador que se encuentra introducido en el orificio de desagŸe. COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno controlar: ¥ Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado. ¥ Que no haya un corte de energ’a elŽctrica. ¥ Que el mando del termostato se encuentre en su posici—n correcta. ¥ Si el compresor funciona sin interrupci—n, verificar que el termostato no se encuentre en una posici—n ¥ 8 Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estŽn en contacto It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. ¥ Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagŸe de la escarcha derretida no estŽ obturado (ver c‡pitulo Desescarche). This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia TŽcnica m‡s cercano. Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el nœmero de matr’cula del aparato indicados en el certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula. 21 Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows: 1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the ÇOÈ setting; 2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place; 3. leave the door open, and remove the water which forms during defrosting by means of a sponge of cloth; DATOS TƒCNICOS Important A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Clase de eficiencia A Capacidad neta del frigor’fico en litros Capacidad neta del compartimento 267 35 en litros Consumo energŽtico en kWh/d’a 0,85 Consumo energŽtico en kWh/a–o 310 4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use; Capacidad de congelaci—n en kg/d’a 3 Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora 18 5. turn the thermostat knob back to the required sefflng or replace the plug in the power socket. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment. Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato. CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check that: ¥ the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on; ¥ there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance); ¥ the thermostat knob is in the correct position. ¥ If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ section). ¥ If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side. Energy Efficiency class A Net Fridge Capacity lt. 267 Net 35 Energy Consumption kWh/24h 0,85 Energy Consumption kWh/year 310 Freezing Capacity 24h 3 Rising time 18 The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance . 20 En el caso que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro para sus vidas. Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el enchufe no quede escondido Colocaci—n Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos del sol, etc. Conexi—n elŽctrica TECHNICAL INFORMATION Compartment Capacity lt. INSTALACIîN Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la tensi—n nominal. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡ que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalaci—n de la casa con una adapta. - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de interferencias radio. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas. Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias: Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡ dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un tŽcnico especializado. 9 Instrucciones para el empotramiento MAINTENANCE min. 200 cm 50 mm 2 Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Dimensiones del hueco Altura Profundidad Anchura 1780 mm 550 mm 560 mm Durante el trasporte la puerta del aprato est‡ fijada con pernos. Quitar el perno superior e inferior, segœn el sentido de apertura de la puerta. Para una adecuada ventilaci—n seguir les indicaciones de la Fig. Atenci—n: mantener las aperuras para la ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo. min. 200 cm 2 D567 Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning 540 Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. 50 B Es necesario adem‡s que el hueco tenga un conducto de ventilaci—n con estas medidas: profundidad 50 mm ancho 540 mm T H Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells. Interior light The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows: PR01 - unscrew the light cover securing screw. - unhook the moving part as shown in the figure. Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil superior (A) llegue a tope con el mueble. D411 If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover. A Defrosting D015/1 Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colocar la parrilla de aireaci—n (C) encaj‡ndola a presi—n y engornar la tapa (D) en posici—n. D C D727 10 Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. D037 19 Removable drawer Colocar a presi—n el cubrejuntas entre el aparato y el mueble. Fruit, vegetables and bottles should be placed in the special bottom drawer provided (see the diagram). PR7 HINTS Hints for refrigeration Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. D724 ¥ lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food; ¥ water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; ¥ it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; ¥ do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst. Hints for storage of frozen food To obtain the best performance from this appliance, you should: ¥ make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer; ¥ be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time; ¥ not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: ¥ Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. ¥ the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; ¥ Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. ¥ the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; ¥ only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs; ¥ prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; ¥ wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; ¥ do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. Hints for freezing 18 Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y en los agujeros para la bisagra. B D726 ¥ Taladrar el mueble con un taladro de punta de ¯ 2,5 (penetraci—n m‡xima 10 mm); ¥ Fijar la escuadra (1) en el aparato y aplicar la guarnici—n de goma; ¥ Colocar el frigor’fico en el hueco. ¯ 2,5 13mm D740 11 Fresh food refrigeration Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la figura. B A To obtain the best performance: ¥ do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; ¥ do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. ¥ Position food so that air can circulate freely round it. C D PR266 D040 50mm Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en la figura y marcar la posici—n de los agujeros exteriores. Una vez que se hayan hecho los agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en el equipo base. Movable shelves A The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. 20 m m PR166 D006 Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (A). Positioning the door shelves A To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be adjusted in height. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes off, then reposition as required. C PR33 D026 Air circulation 8mm Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base. Inside the appliance, there is a fan (DAC) which is A B D671 12 2 4 O 1 5 6 PR167 turned on by means of the switch. The pilot light will light up. It is recommended that the fan be used when the ambient temperature is above 25 ¡C with the knob set to the position identified by the symbol (see fig.). At ambient temperatures up to 25 ¡C, the fan may be used with the knob set to any position. However, for lower energy consumption, leave the DAC fan turned off at ambient temperatures below 25 ¡C. 3 Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡ aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la figura. 17 USE En caso de que sea necesario alinear la puerta del mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal. Cleaning the interior Freezing fresh food Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. To freeze fresh foods it is not necessary to change the setting of the thermostat knob with respect to the normal running position. However, for a quicker freezing operation, turn the thermostat knob to the coldest setting; but remember that, in this condition, the refrigerating compartment temperature might drop below 0¡C. If this occurs reset thermostat knob to a warmer setting. Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Operation Insert the plug into the wall socket. Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, clockwise, beyond the ÇOÈ (STOP) position. The appliance will start to operate. To stop operation, simply turn the thermostat knob to position ÇOÈ Temperature regulation The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings. However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on: In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under Òrising timeÓ, the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling). how often the door is opened; Thawing ¥ the quantity of food stored; ¥ location of appliance. Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. 16 B D PR167/1 Important ¥ If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption. Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el resorte, en la gu’a (B) When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position. room temperature; Important PR168 Storage of frozen food ¥ A medium setting is generally the most suitable. Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar que la puerta del aparato estŽ cerrada correctamente. Reversibilidad de la puertecita del congelador Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. 180° 13 WARNINGS ¥ It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. General Safety ¥ This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product. ¥ It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. ¥ Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. ¥ This appliance is heavy. Care should be taken when moving it ¥ Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. ¥ Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. ¥ The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. ¥ Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. ¥ There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided. ¥ For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement. ¥ Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances. Service/Repair ¥ ¥ ¥ 14 Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. ¥ ¥ The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. Best performance is obtained with ambient temperature between +18¡C and +43¡C (class T); +18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and +32¡C (class N); +10¡C and +32¡C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. ¥ Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. ¥ ManufacturersÕ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. ¥ The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Printed on recycled paper There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. ¥ Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. Environment Protection During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. ¥ Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. Use ¥ ¥ Installation Service Centre, and always insist on genuine spare parts. ¥ Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. ¥ This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable. If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. CONTENTS Warnings 14 Hints 18 Use 16 Cleaning the interior Operation Temperature regulation Freezing fresh food Storage of frozen food Thawing Ice-cube production Fresh food refrigeration Movable shelves Positioning the door shelves Air circulation Removable drawer 16 16 16 16 16 16 16 17 17 17 17 18 Hints for refrigeration Hints for freezing Hints for storage of frozen food 18 18 18 Maintenance 19 Periodic cleaning Periods of no operation Interior light Defrosting Customer service and spare parts 19 19 19 19 20 Technical information 20 Installation 21 Location Electrical connection Instructions for totally built-in appliances Reversibility of the freezer door 21 21 22 25 15
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project