Zanussi | ZRC704CS | User manual | ZANUSSI ZRC704CS User Manual

REFRIGERADORCONGELADOR
FRIDGE-FREEZER
ZRC 704 CS
LIBRO DE INSTRUCCIONES
2222 077-52
INSTRUCTION BOOKLET
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuŽrdese de entregarlo junto con Žl
para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la m‡quina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnŽtico, sustituya uno con cierre autom‡tico, aconsejamos que la cerradura de este œltimo quede inservible, antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡
que los ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los dem‡s. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
¥
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operaci—n de limpieza y mantenimiento
(como la sustituci—n de la bombilla de iluminaci—n en los aparatos que la poseen).
¥
¥
Este aparato ha sido proyectado para ser usado
por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que los
ni–os no se acerquen para jugar con Žl.
Asistencia
¥
Es peligroso modificar o intentar modificar las
caracter’sticas de este aparato.
¥
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operaci—n de limpieza o
manutenci—n (como la substituci—n de la bombilla en
aquellos aparatos que la tienen).
¥
No consumir nunca los cubitos de hielo reciŽn
sacados del congelador ya que podr’an provocar
quemaduras.
¥
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
¥
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y
la recarga deben ser efetuados exclusivamente
por personal autorizado de la empresa.
¥
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no
debe ser eliminado junto con los deshechos
urbanos y chatarras. Se debe evitar el da–o
del circiuto refrigerante, sobre todo en la
parte posterior cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepci—n son suministradas por las autoridades municipales.
¥
Prestar la m‡xima atenci—n durante las
operaciones de desplazamiento para no
da–ar las partes del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de l’quido.
¥
El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas.
¥
Evitar la exposici—n prolongada del aparato a
los rayos solares.
¥
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulaci—n de aire suficiente y se debe
2
evitar cualquier da–o al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicaci—n es el
s—tano.
¥
Cualquier modificaci—n que eventualmente fuese
necesaria a la instalaci—n elŽctrica domŽstica
para poder instalar el aparato tiene que ser realizada s—lo por personal competente.
¥
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia TŽcnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
¥
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden
provocar da–os. Ponerse en contacto con el
Centro de Asistencia m‡s cercano y emplear
s—lo repuestos originales.
Uso
¥
Los frigor’ficos y/o congeladores domŽsticos
est‡n destinados s—lo a la conservaci—n y/o congelaci—n de alimentos.
¥
Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +18¡C y
+43¡C (Clase T); +18¡C y +38¡C (Clase ST);
+16¡C y +32¡C (Clase N); +10¡C y +32¡C (Clase
SN); la clase de pertenencia est‡ indicada en la
placa matr’cula situada en la c‡mara al lado del
caj—n verduras.
Atenci—n: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase clim‡tica a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor m’nimo puede suceder que la temperatura
de conservaci—n en el vano congelador no estŽ
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo m‡s pronto los alimentos presentes en su interior.
Imprimido en papel reciclado
¥
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
¥
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservaci—n y/o congelaci—n
de los alimentos.
¥
En todos los aparatos de refrigeraci—n y congelaci—n
existen superficies que se cubren con escarcha.
Segœn el modelo, la escarcha puede ser eliminada
autom‡ticamente (desescarche autom‡tico) o
manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha
con un objeto puntiagudo ya que se podr’a da–ar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello
s—lo el rascador de pl‡stico que se suministra con el
aparato. Por el mismo motivo no despegar nunca las
cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro
objeto puntiagudo.
¥
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podr’an explotar.
Instalaci—n
¥
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por lo
tanto hay que verificar que el aire pueda circular
libremente alrededor del mismo. Una ventilaci—n
insuficiente puede causar un mal funcionamiento y
da–os al aparato. Seguir cuidadosamente las
instrucciones que se dan para la instalaci—n.
Por motivos de seguridad la ventilaci—n debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atenci—n: mantener las aperturas para la
ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
¥
Una vez instalado el aparato verificar que no estŽ
apoyado sobre el cable de alimentaci—n.
Importante: en caso de que el cable de
alimentaci—n se da–e, deber‡ ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
¥
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protecci—n del
ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepci›n son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato marcados
con el simbolo
son reciclables.
INDICE
Advertencias y consejos importantes
2
Uso
4
Limpieza de las partes internas
Puesta en marcha
Regulati—n de la temperaura
Congelaci—n de los alimentos frescos
Conservaci—n de los alimentos congelados
Descongelaci—n de los alimentos congelados
Cubetas para cubitos de hielo
Refrigerac’on de alimentos y bebidas
Rejillas movibles
Ubicaci—n estantes de la contrapuerta
Reciclado dal aire
Cesto extraible
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
6
Consejos
6
Consejos para refrigeraci—n
6
07/01
Consejos para congelaci—n
Consejos para conservaci—n de alimentos
congelados
6
Manutenci—n
7
Limpieza peri—dica
Temporadas largas de inactividad
L‡mpara de iluminaci—n
Desescarche
7
7
7
7
Como actuar si el aparato no funciona
8
Datos TŽcnicos
9
Instalaci—n
9
Colocaci—n
Conexi—n elŽtrica
Instrucciones para el empotramiento
Reversibilidad de la puertecita del congelador
9
9
10
13
2222 077-52
6
3
USO
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jab—n neutro, a fin de eliminar el
caracter’stico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podr’an da–ar las
superficies.
Puesta en marcha
Introducir el enchufe en la toma de corriente. Abrir la
puerta del refrigerador y girar el mando del
termostato, en sentido horario hasta una posici—n
distinta de la posici—n ÇOÈ (parada). El aparato se
pone en marcha.
El funcionamiento del aparato se interrumpe al girar
el mando en la posic’on ÇOÈ.
Regulaci—n de la temperatura
La temperatura se regula automatic‡mente y puede
ser aumentada (menos fr’o) girando el mando hacia
los nœmeros m‡s bajos o bien se puede disminuir
(m‡s fr’o) gir‡ndolo hacia los nœmeros m‡s altos.De
todos modos, la colocaci—n del mando se determina
teniendo en cuenta que la temperatura interna
depende:
¥
de la temperatura ambiente;
¥
de la frecuencia de aperatura de la puerta;
¥
de la cantidad de alimentos conservados;
¥
de la colocaci—n del aparato.
La posici—n intermedia es generalmente la m‡s
indicada.
Importante:
En las posiciones de m‡ximo fr’o, con
temperatura ambiente elevada, el
funcionamiento puede ser continuo, con
consiguiente formaci—n de escarcha en la parte
posterior del compartimiento; en tal caso es
necesario girar el mando a una posici—n de
menor fr’o, a fin de consentir la eliminac’on
autom‡tica de la escarcha y, como
consecuencia, obtener un consumo menor de
energ’a elŽctrica.
Congelaci—n de los alimentos
frescos
El compartimento
est‡ previsto para la
conservaci—n durante largo tiempo de alimentos
congelados y para la congelaci—n de alimentos
frescos. El poder de congelaci—n es indicada en la
Tarjeta Matr’cula.
4
Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.
Para la congelaci—n de los alimentos no es
necesario variar la posici—n del mando del
termostato respecto a la que tiene habitualmente en
el funcionamiento normal. Sin embargo, si se quiere
obtener una congelaci—n m‡s r‡pida de los
alimentos, girar el mando del termostato hacia la
posici—n de fr’o m‡ximo. Con el mando en dicha
posici—n, la temperatura del compartimento
refrigerante puede descender por debajo de 0¡C. Si
ocurriere esso, volver a poner el mando del
term—stato a una posici—n que permita una
temperatura menos baja en el frigor’fico.
B
D
PR167/1
Reversibility of the freezer door
Consevaci—n de los alimentos
congelados
Cuando se enciende por primera vez, o despuŽs de
un penodo prolongado de inactividad, poner el
mando termostato en la posici—n de m‡s fr’o, y
esperar unas dos horas antes de introducir los
alimentos por conservar, luego girar el mando en la
posici—n de funcionamiento normal.
Importante
Si en caso de descongelaci—n accidental, por
ejemplo cuando falta la corriente, el per’odo de
interrupci—n supera el valor indicado en la tabla
de los datos tŽcnicos, bajo el concepto Òtiempo
de aumentoÓ ser‡ necesario consumir los
alimentos en breve tiempo o cocinarlos
inmediatamente y despuŽs volver a congelarlos
(cuando se habr‡n enfriado).
180°
Descongelaci—n de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se
pueden descongelar en el frigor’fico (carne,
pescado, etc.) o a temperatura ambiente (los otros
alimentos), depende del tiempo disponibile para la
operaci—n. Los alimentos congelados
confeccionados en porciones poque–as o
separadas pueden cocinarse directamente sin tener
que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el
tiempo de cocci—n necesario ser‡ algo m‡s largo
que el habitual.
Cubetas para cubitos de hielo
El congelador lleva dos cubetas para la producci—n
de hielo. Llene esta cubeta con agua inasta les 3/4
partes y col—quela en los compartimientos de
congelaci—n. No utilice nunca instrumentos
met‡licos para despegar les cubetas del
congelador.
25
Refrigerac’on de alimentos y bebidas
50mm
Place guide (A) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
A
20 m
m
¥
no introducir comidas calientes o l’quidos en en
evaporac’on;
¥
tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son arom‡ticos;
¥
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
pl‡sticos que obstaculicen la circulac’on del aire.
D040
PR166
Rejillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas
gu’as que consienten poner las rejillas a distintas
alturas.
Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place.
A
Ubicaci—n estantes de la
contrapuerta
C
D006
Para permitir el almacenamiento de alimentos de
varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a
diferentes alturas. Procedan de esta manera:
PR33
Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta
cuando no estŽ libre y volverla a colocar a la altura
deseada.
8mm
Open the appliance door and the furniture door at
90¡. Insert the small square (B) into guide (A). Put
together the appliance door and the furniture door
and mark the holes as indicated in the figure.
Remove the squares and drill holes with ¿ 2 mm at
8 mm from the outer edge of the door. Place the
small square on the guide again and fix it with the
screws supplied.
D026
A
B
Circulaci—n de aire
Dentro del aparato hay un ventilador (DAC) que se
enciende con el interruptor. El chivato se enciende.
Se aconseja utilizar el ventilador cuando la
temperatura ambiente supera los 25¡C, con el
mando puesto en la posici—n identificada por el
s’mbolo (ver la fig.).
Con temperatura ambiente inferior a los 25¼C es
posible utilizar en ventilador con el mando puesto en
cualquier posici—n.
Should the lining up of the furniture door be
necessary, use the clearance of slots.
D671
PR168
24
2
4
O
1
5 6
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
3
PR167
5
Cesto extra’ble
Open the door and push the appliance against the
side of the kitchen unit opposite to that of appliance
hinges.
Fasten the appliance with 4 screws provided in the
kit included with the appliance. Snap vent grille (C)
and hinge cover (D) into position.
El cesto situado en la parte inferior del aparato
(vŽase fig.) puede utilizarse para conservar frutas,
verduras y botellas.
D
PR7
CONSEJOS
Consejos para refrigeraci—n
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en saquitos de pl‡stico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posic’on la carne puede ser conservada
al m‡ximo por 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fr’os, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigor’fico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el caj—n (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de
aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con
el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta.
Bananas, papas, cebollas y ajo, si no est‡n
confeccionados, no se deben colocar en
frigor’fico.
Consejos para congelaci—n
¥
Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
¥
Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
¥
Las confecciones peque–as permiten una
congelaci—n m‡s r‡pida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora r‡pidamente.
¥
Los alimentos con bajo contenido de grasas se
conservan mejor que los que tienen mucha
grasa. La sal (alli donde se encuentre) reduce la
duraci—n de la conservaci—n.
¥
¥
6
Los alimentos por congelar tienen que
encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en
recipientes especiales. Cierre cuidadosamente
les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire
de su interior.
No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
C
D723/2
¥
No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
¥
No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar
quemaduras.
¥
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservaci—n.
¥
No abra nunca la puerta del congelador ni
introduzca nuevos alimentos si est‡ en curve la
fase de congelaci—n r‡pida.
Consejos para conservaci—n de
alimentos congelados
¥
D724
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Controle siempre la fecha de preparaci—n
indicada sobre los alimentos congelados
comprados en las tiendas y respete los
vencimientos.
¥
No abra la puerta del congelador muy a menudo
y dŽjela abierta s—lo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duraci—n de conservaci—n
de los alimentos.
¥
Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estŽn intactas; de no
estarlo los alimentos podr’an estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
est‡n hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
¥
Press in the joint covers between the appliance and
the kitchen unit.
Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
¥
EnvuŽlvalos en papel de peri—dico y mŽtalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
¥
Controle con atenci—n el producto al comprarlo
ya que los alimentos que se tran descongelado,
aun s—lo parcialmente, no tienen que volver a
congelarle sino que tran de ser consumidos
antes de transcurridas 24 horas.
B
D726
Separate parts A, B, C, D as shown in the figure
B
A
C
D
PR266
23
I nstructions for totally built-in
appliances
50 mm
MANUTENCIîN
min.
200 cm
2
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operaci—n de
limpieza.
Dimensions of the recess
Height
1780 mm
Depth
550 mm
Width
560 mm
min.
200 cm
2
D567
The applianceÕs door has been locked in position
for transport by means of pins on both sides. According to the door opening direction, remove
relevant pins at the top and at the bottom.
50
540
T H
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Furthermore, it is necessary that the niche is provid
with a conduct of ventilation having the following
dimensions:
depth
50 mm
width
540 mm
Durante los per’odos en los cuales el aparato no
estŽ funcionando observar las siguientes
precauciones:
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
¥
desenchufarlo;
¥
sacar todos los alimentos;
¥
Limpieza peri—dica
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
¥
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulaci—n del aire, a fin de evitar la formaci—n
de olores desagradables.
Limpiar el interior con agua templada y bicarbonato
y las partes exteriores esmaltadas con cera a la
silicona; limpiar el condensador y el motocompresor
con un cepillo o un aspirador.
Esta operaci—n mejorar‡ el funcionamiento con el
consiguiente ahorro de energia.
B
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Atenci—n
Temporadas largas de inactividad
L‡mpara de iluminaci—n
Se puede acceder a la l‡mpara de iluminaci—n del
compartimento refrigerante efectuando las
siguientes operaciones:
PR01
¯ 2,5
Drill the unit using a ¯ 2.5 mm drill (10 mm max.
penetration);
Fix the square fitting to the appliance.
13mm
¥
desatornillar el tornillo de fijaci—n del
cubrel‡mpara,
¥
desenganchar la parte m—vil como se indica en
la figura.
Si con la puerta abierta la luz no se
enciende, controlar que estŽ bien
enroscada; si el defecto no se corrige,
cambiar la bombilla con otra de igual
potencia.
La potencia m‡xima se indica en el difusor
D411
Eliminaci—n de la escarcha del
congelador
D740
Push appliance into the housing until stop strip (A)
touches the kitchen unit.
A
D015/1
22
La humedad del aire que se introduce al interior
cuando se abre la puerta, se deposita en el
evaporador, en particular en su parte superior, con
la consiguiente formaci—n de escarcha. Para evitar
una excesiva formaci—n de escarcha no abras les
puertas del aparato m‡s del necesario. Para
eliminar una capa sutil de escarcha, por ejemplo la
que se forma en el borde anterior del congelador, no
es necesario desescarchar completamente el
aparato. Se puede quitarla de vez en cuando con un
rascador de pl‡stico. En el caso de que se formare
una capa de hielo de m‡s de 3-4 milimetros de
espesor, ser‡ necesario descongelar totalmente el
aparato. Aœn si la capa de hielo no es tan espesa,
se deberia descongelar y limpiar el congelador por
lo menos un vez por a–o. Para desescarchar el
aparato no es necesario desenchufarlo. Se proceda
de la siguiente forma:
7
Quite todos los alimentos congelados, los envuelva
en papeles de diario y los coloque, tap‡ndolos, en
un contenedor (palangana o caja de cart—n etc.) en
un lugar muy fresco, hasta el final de les
operactones de limpieza;
1. Coloque el mando del termostato en posici—n
ÇOÈ = apagado;
Atenci—n
Se recomienda no utilizar utensilios met‡licos
para quitar la escarcha a fin de evitar graves
da–os al aparato.
No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro
medio artificial para acelerar el processo de
desescarche excepto los recomendados.
2. Deje la puerta del congelador abierta;
3. No utilice objetos puntiagudos para eliminar la
capa de hielo o de escarcha. No utilice un difusor
de calor o spray;
INSTALLATION
If this appliance featuring magnetic door seals is
to replace an older appliance having a spring
lock (latch) on the door or lid, be sure to make
that spring lock unusable before you discard the
old appliance. This will prevent it from becoming
a death-trap for a child.
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
4. Elimina el agua derretida de la escarcha con una
esponja o un pa–o;
5. Limpie el interior con un normal detergente de
uso domŽstico;
For buiding into the kitchen units follow the special
ÒBuilding-inÓ instructions given.
6. DespuŽs del limpido, seque cuidadosamente el
interior;
7. Al completar las operaciones, gire el mando del
termostato en 5-6 y lo deje por 3-4 horas.Posado
este periodo ponga el congelador en situacion de
congelacion normal (media);
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
8. Vuelva a colocar los alimentos congelados en el
aparato.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
9. No usar dispositivo mec‡nico alguno u otro
medio artificial para acelerar el proceso de
desescarche.
The appliance must be earthed.
Eliminaci—n de la escarcha del
frigorifico
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
La eliminaci—n de la escarcha del frigorifico es
completamente autom‡tica. El agua de la escarcha
derretida, se recoge en un peque–o dep—sito sobre
el compresor, donde evapora.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
Importante
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
D037
Se recomienda limpiar peri—dicamente el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida. Utilice para ello el
respectivo limpiador que se encuentra introducido
en el orificio de desagŸe.
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomal’as ser‡ oportuno
controlar:
¥
Que estŽ bien enchufado y que el interruptor de
la instalaci—n elŽctrica estŽ conectado.
¥
Que no haya un corte de energ’a elŽctrica.
¥
Que el mando del termostato se encuentre en su
posici—n correcta.
¥
Si el compresor funciona sin interrupci—n,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posici—n
¥
8
Adem‡s si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estŽn en contacto
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
¥
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagŸe de la escarcha derretida no estŽ
obturado (ver c‡pitulo Desescarche).
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
DespuŽs de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomal’a persiste, llame al Centro de Asistencia
TŽcnica m‡s cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
nœmero de matr’cula del aparato indicados en el
certificado de garant’a o en la tarjeta matr’cula.
21
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other than
those recommended by the manufacturer.
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the ÇOÈ setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and remove the water which
forms during defrosting by means of a sponge of
cloth;
DATOS TƒCNICOS
Important
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe
storage life.
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
Do not use a mechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other
than those recommended by the manufacturer.
Clase de eficiencia
A
Capacidad neta del frigor’fico en litros
Capacidad neta del compartimento
267
35
en litros
Consumo energŽtico en kWh/d’a
0,85
Consumo energŽtico en kWh/a–o
310
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly; keep the scraper for future use;
Capacidad de congelaci—n en kg/d’a
3
Tiempo de aumento de la temperatura de Ð18¡C a Ð9¡C por hora
18
5. turn the thermostat knob back to the required
sefflng or replace the plug in the power socket.
After two or three hours, reload the previously
removed food into the compartment.
Los datos tŽcnicos se indican en la placa-matr’cula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
¥
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
¥
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
¥
the thermostat knob is in the correct position.
¥
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ
section).
¥
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Energy Efficiency class
A
Net Fridge Capacity lt.
267
Net
35
Energy Consumption kWh/24h
0,85
Energy Consumption kWh/year
310
Freezing Capacity 24h
3
Rising time
18
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
20
En el caso que este aparato, dotado de cierre
magnŽtico, sustitaya uno con cierre autom‡tico,
aconsejamos inutilizar la cerradura de este œltimo,
antes de deshacerse de Žl. As’ se evitar‡ que los
ni–os, jugando, puedan quedarse encerrados
dentro, con grave peligro para sus vidas.
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalaci—n es necesario que el
enchufe no quede escondido
Colocaci—n
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposici—n directa a los rayos
del sol, etc.
Conexi—n elŽctrica
TECHNICAL INFORMATION
Compartment Capacity lt.
INSTALACIîN
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensi—n y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matr’cula, correspondan a las de la instalaci—n
domŽstica. Se admite una oscilaci—n de 6% sobre la
tensi—n nominal.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habr‡
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre s’ sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalaci—n de la casa con una adapta.
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresi—n de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensi—n) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnŽtica) y modificaciones sucesivas.
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentaci—n est‡
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalaci—n domŽstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalaci—n de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un tŽcnico especializado.
9
Instrucciones para el
empotramiento
50 mm
MAINTENANCE
min.
200 cm
2
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Dimensiones del hueco
Altura
Profundidad
Anchura
1780 mm
550 mm
560 mm
Durante el trasporte la puerta del aprato est‡
fijada con pernos. Quitar el perno superior e
inferior, segœn el sentido de apertura de la
puerta.
Para una adecuada ventilaci—n seguir les
indicaciones de la Fig.
Atenci—n: mantener las aperuras para la
ventilaci—n libres de cualquier obst‡culo.
min.
200 cm
2
D567
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
50
540
B
Es necesario adem‡s que el hueco tenga un
conducto de ventilaci—n con estas medidas:
profundidad
50 mm
ancho
540 mm
T H
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
PR01
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
¥
Taladrar el mueble con un taladro de punta de ¯
2,5 (penetraci—n m‡xima 10 mm);
¥
Fijar la escuadra en el aparato.
¯ 2,5
D411
If the light does not come on when the
door is open, check that it is screwed into
place properly. If it still does not light up,
change the bulb.
The rating is shown on the light bulb
cover.
Defrosting
13mm
D740
Empujar el aparato en el hueco inasta que el perfil
superior (A) llegue a tope con el mueble.
A
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with the special plastic scraper provided,
whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.
During this operation it is not necessary to switch off
the power supply or to remove the foodstuffs.
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
D037
D015/1
10
19
Removable drawer
Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del
mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta.
Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotaci—n. Colocar la parrilla de aireaci—n (C) encaj‡ndola a presi—n
y engornar la tapa (D) en posici—n.
Fruit, vegetables and bottles should be placed in the
special bottom drawer provided (see the diagram).
D
PR7
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
¥
lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
¥
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
¥
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
¥
do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
¥
be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
¥
not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
¥
Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
¥
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
¥
Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
¥
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
¥
only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
¥
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
¥
¥
18
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
Colocar a presi—n el cubrejuntas entre el aparato y
el mueble.
D724
Hints for storage of frozen food
¥
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
C
D723/2
Colocar les tapas (B) sobre los extremos del perfil y
en los agujeros para la bisagra.
B
D726
Separar las piezas A, B, C, D segœn se indica en la
figura.
B
A
C
D
PR266
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
11
Fresh food refrigeration
50mm
Apoyar la gu’a (A) sobre la parte interior de la
puerta del mueble arriba y abajo segœn se indica en
la figura y marcar la posici—n de los agujeros
exteriores. Una vez que se hayan hecho los
agujeros, fijar la gu’a con los tornillos presentes en
el equipo base.
To obtain the best performance:
A
20 m
m
¥
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
¥
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
¥
Position food so that air can circulate freely round
it.
D040
PR166
Introducir la tapa (C), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (A).
Movable shelves
A
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
C
PR33
D006
Positioning the door shelves
Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90¡
aprox. Introducir la escuadrita (B) en la gu’a (A).
Mantener unidas la puerta del aparato y la del
mueble y marcar los agujeros segœn se indica en la
figura.
8mm
Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2
mm de ¯ a 8 mm desde el borde exterior de la
puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la gu’a
y fijarla con los tornillos presentes en el equipo
base.
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be adjusted in height.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes off, then reposition as required.
A
PR167
B
D026
Air circulation
Inside the appliance, there is a fan (DAC) which is
turned on by means of the switch. The pilot light will
light up.
It is recommended that the fan be used when the
ambient temperature is above 25 ¡C with the knob
set to the position identified by the symbol (see fig.).
At ambient temperatures below 25 ¡C, the fan may
be used with the knob set to any position.
En caso de que sea necesario alinear la puerta del
mueble, utilizar el juego de los agujeros de ojal.
Al tŽrmino de las operaciones es preciso controlar
que la puerta del aparato estŽ cerrada
correctamente.
4
2
12
3
O
1
PR168
5 6
D671
17
USE
Cleaning the interior
Freezing fresh food
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
The 4-star compartment
is suitable for
long term storage of commercially frozen food, and
for freezing fresh food.
To freeze fresh foods it is not necessary to change
the setting of the thermostat knob with respect to the
normal running position.
However, for a quicker freezing operation, turn the
thermostat knob to the coldest setting; but
remember that, in this condition, the refrigerating
compartment temperature might drop below 0¡C.
If this occurs reset thermostat knob to a warmer
setting.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the ÇOÈ (STOP) position.
The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position ÇOÈ
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
Storage of frozen food
how often the door is opened;
Thawing
¥
the quantity of food stored;
¥
location of appliance.
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
16
Reversibilidad de la puertecita del
congelador
In the event of accidental defrosting, for example
due to a power failure, if the power has been off
for longer that the value shown in the technical
characteristics chart under Òrising timeÓ, the
defrosted food must be consumed quickly or
cooked immediately and then refrozen (after
cooling).
¥
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
D
PR167/1
Important
room temperature;
Important
B
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run for at least two hours on the
coldest setting, then turn the thermostat knob to the
normal operating position.
¥
A medium setting is generally the most suitable.
Introducir la tapa (D), presion‡ndola hasta o’r el
resorte, en la gu’a (B)
180°
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
13
WARNINGS
¥
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
¥
This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
¥
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
¥
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
¥
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
¥
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
¥
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
¥
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
¥
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
¥
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
¥
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
¥
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
¥
¥
¥
14
Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
¥
¥
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient
temperature between +18¡C and +43¡C (class
T); +18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and
+32¡C (class N); +10¡C and +32¡C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible.
¥
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
¥
ManufacturersÕ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
¥
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Printed on recycled paper
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
¥
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall.
Environment Protection
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
¥
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
Use
¥
¥
Installation
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
¥
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance. Do not use a
mechanical device or any artificial means to
speed up the thawing process other than those
recommended by the manufacturer. Never use
metal objects for cleaning your appliance as it
may get damaged.
¥
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
CONTENTS
Warnings
14
Hints
18
Use
16
Cleaning the interior
Operation
Temperature regulation
Freezing fresh food
Storage of frozen food
Thawing
Ice-cube production
Fresh food refrigeration
Movable shelves
Positioning the door shelves
Air circulation
Removable drawer
16
16
16
16
16
16
16
17
17
17
17
18
Hints for refrigeration
Hints for freezing
Hints for storage of frozen food
18
18
18
Maintenance
19
Periodic cleaning
Periods of no operation
Interior light
Defrosting
Customer service and spare parts
19
19
19
19
20
Technical information
20
Installation
21
Location
Electrical connection
Instructions for totally built-in appliances
Reversibility of the freezer door
21
21
22
25
15
Download PDF

advertising