Zanker ZKK291K Handleiding

Add to my manuals
11 Pages

advertisement

Zanker ZKK291K Handleiding | Manualzz

Kühl-Gefrierschrank

Réfrigérateur-congélateur

Koel-vrieskast

ZANKER ZKK 291 K

Gebrauchsanweisung

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

2222 020-45

• Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient exploser.

Protection de l’environnement

Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérant nocifs à la couche d’ozone. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la ferraille. Il faut éviter d’endommager le circuit de réfrigérant, surtout à l’arrière de l’appareil, près de l’énchangeur thermique.

Vous pouvez vous renseigner sur les centres de ramassage auprès de votre bureau municipal.

Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION

DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE

Les exemples reportent les symboles suivants:

Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se récupérer. Voici ce que nous vous conseillons:

• Déposez les emballages en papier, en carton et en carton ondulé aux endroits prévus pour le ramassage de ce genre de matériau.

• Mettez les piéces en plastique dans les conteneurs prévus à cet effet. Si ce genre de conteneurs n’existent pas encore à l’endroit où vous habitez, vous pouvez éliminer les matériaux en question en les mettant dans les ordures ménagères.

Pour les emballages de matières plastiques recyclables, par example:

02**

PE

05

PP

06

PS

PE pour polyéthylène** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP pour le polypropylène

PS pour le polystyrène

PIÉCES EN MATIÉRE PLASTIQUE

Pour faciliter l’élimination et :ou le recyclage des matériaux, la plupart des pièces de l’appareil ont une contremarque qui en facilite l’indentification.

SAN ABS

PS

SOMMAIRE

Avertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Renseignements pour l’élimination des matériaux d’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Utilisation - Nettoyage - Mise en service - Réglage de la température - Réfrigération - Congélation . .

Conservation des produits surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Utilisation - Décongélation - Glaçons - Interrupteur de climatisation - Tablettes amovibles . . . . . . . . . .

Positionnement des balconnets de la contre-porte - Conseils - Conseils pour la réfrigeration . . . . . .16

Conseils - Conseils pour la congélation - Conseils pour la surgélation - Entretien - Nettoyage . . . . . .

Arrêt prolongé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Entretien - Changement de l’ampoule - Dégivrage - Anomalie de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .18

Installation - Emplacement - Branchement électrique - Réversibilité des portes . . . . . . . . . . . . . . . .19

Installation - Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

14

WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN

Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instruktieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.

Indien dit apparaat in de plaats van een oud model met haak- of veersluiting opgesteld wordt, dan is het raadzaam de sluiting van het oude apparaat, dat terzijde gezet wordt, onbruikbaar te maken.

Hiermee wordt voorkomen dat spelende kinderen zich erin opsluiten, hetgeen levensgevaarlijk is.

Deze waarschuwingen zijn bedoeld voor uw en andermans veiligheid. U wordt geacht ze gelezen te hebben, alvorens u het apparaat installeert en/of in gebruik neemt.

Algemene veiligheid

• Dit apparaat is bedoeld en gemaakt voor het gebruik door volwassenen. Het is gevaarlijk om kinderen het apparaat te laten bedienen of als speelgoed te laten gebruiken.

• Het is gevaarlijk om, in welke vorm dan ook, dit apparaat of de eigenschappen daarvan te veranderen.

• Neem vóór u aan ontdooien, schoonmaakwerkzaamheden of het verwisselen van het, eventueel aanwezige, verlichtingslampje begint altijd de steker uit het stopkontakt.

• Dit apparaat is zwaar. Delen van randen aan achter- en onderkant kunnen scherp zijn. Wees voorzichtig bij het tillen.

• Het direkt vanuit een vriesvak, vriesgedeelte of vriezer konsumeren van ijslollies en dergelijke, kan verbranding van de mondhuid tot gevolg hebben; wacht even.

Onderhoud / Reparatie

• Een eventueel noodzakelijke wijziging aan de elektrische huisinstallatie of het aansluitsnoer, ten behoeve van de installatie van dit apparaat, mag uitsluitend door een daartoe bevoegd persoon uitgevoerd worden.

• Het betreffende stopkontakt dient, ook na eventuele onder- of inbouw, gemakkelijk bereikbaar te zijn.

• Werkzaamheden welke door personen zonder de noodzakelijke kennis uitgevoerd worden, kunnen schade of letsel tot gevolg hebben.

• Laat inspektie- en/of herstelwerkzaamheden uitvoeren door de servicedienst van de fabrikant of door een door de fabrikant bevoegd verklaarde servicedienst en laat geen andere dan originele

DISTRIPARTS onderdelen plaatsen.

• Tracht, in geval van storing of een defekt, dit apparaat niet zelf te repareren. Reparaties welke door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden.

Raadpleeg ELGROEP SERVICE of een door de fabrikant bevoegd verklaarde servicedienst.

Gebruik

• Huishoudelijke koel- en/of vriesapparaten zijn uitsluitend bedoeld voor het bewaren en/of invriezen van eet- of drinkbare produkten.

• De beste resultaten worden bereikt met een ruimtetemperatuur tussen +18°C en +43°C (T-

Klasse);+18°C en +38°C (ST-Klasse); +16°C en

+32°C (N-Klasse); +10°C en +32°C (SN-

Klasse).De klasse staat op het typeplaatje vermeld.

Attentie: u dient niet alleen rekening te houden met de omgevingstemperatuur voor dit type product maar tevens met de volgende aanwijzningen: wanneer de omgevingstemperatuur onder de aangeduide minimum waarde daalt, wordt de conserveringstemperatuur in het vriesvak niet meer gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk nuttigen.

• Volg de raadgevingen van de fabrikant op met betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken bewaart of invriest.

• Ontdooide diepvriesprodukten mogen, om gezondheidsredenen, niet wederom ingevroren worden.

• De vriezende binnenwanden of -vlakken in het apparaat bevatten koelmiddel. Plaats geen scherpe voorwerpen tegen zo’n wand of vlak en schraap evenmin met metalen voorwerpen rijp of ijs af. Lekkage kan het gevolg zijn, hetgeen een onherstelbare schade aan het apparaat en bederf van de levensmiddelen veroorzaakt.

• Plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak , het vriesgedeelte of de vriezer; de blikjes of flesjes kunnen door bevriezing van de inhoud exploderen.

Installatie

• Overtuig u er van dat het apparaat niet op het aansluitsnoer staat.

Belangrijk: als de voedingskabel beschadigd raakt, moet de kabel, eventueel met stekers, vervangen worden; deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of het servicecentrum.

• De warmte welke het apparaat aan de spijzen en dranken ontrekt, moet onbelemmerd aan de

23

omgeving afgestaan kunnen worden. Slechte ventilatie onder, achter en boven het apparaat resulteert in slechte koelen/of vriesrestaties door ongewild tijdelijk iutschakelen van de kompressor of onjuiste werking van de absorptieunit.

• Plaats het apparaat met z’n achterkant zo dicht mogelijk bij een muur. Hiermee voorkomt u verbrandingsletsel door aanraking van hete tot zeer hete delen.

• Afhankelijk van de wijze van transport kan olie vanuit de kompressor in het koelcircuit gevloeid zijn. Wacht, na het plaatsen van het apparaat, ten minste een half uur alvorens de steker in het stopkontakt te steken. Na achteroverliggend vervoer ten minste een halve dag. Daarmee geeft u de olie de gelegenheid in de kompressor terug te vloeien. Apparaten welke van een absorptie-unit voorzien zijn kunnen direkt in bedrijf genomen worden. Kontroleer cirka 24 uur na het in bedrijf stellen of het apparaat naar behoren werkt.

Milieubescherming

Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de isolatie, geen ozon-onvriendelijke stoffen. Het apparaat moet niet weggegooid worden samen met het huisvuil of met gesloopte apparaten. Vermijden dat het koelcircuit wordt beschadigd, vooral aan de achterkant in de zone van de warmtewisselaar. Inlichtingen over ophaaldiensten kunnen worden verschaft door de gemeentelijke autoriteiten.

De materialen in dit apparaat die voorzien zijn van het symbool , zijn geschikt voor recycling.

AANWIJZINGZN VOOR HET WEGWERPEN

VAN VERPAKKINGSMATERIAAL

Het verpakkingsmateriaal van onze grote elektische huishoudelijke apparaten kan met uitzondering van houten onderdelen, gerecycled worden en dus bij het kringloopafval worden gezet. Wij bevelen u aan om:

• Papier, karton en golfkarton in de speciale papierbakken te werpen.

• Plastik verpakkingsmateriaal in de speciaal daarvoor bestemde plastic-containers te gooien.

Indien dit soort bakken in uw buurt nog niet voorkomen mag u hat materiaal aan de vuilnisman meegeven.

Als verpakkingsmateriaal gebruiken wij slechts recycleerbare kunststoffen, zoals bijv.:

In de voorbeelden staatt

02**

PE

PE voor Polyethyleen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP voor Polypropyleen

PS voor Polystyrol

PLASTIC BESTANDDELEN

Om er gemakkelijker achter te komen hoe u het materiaal van dit apparaat moet wegwerpen en /of recycleren zijn er op verschillende punten herkenbare symbolen op aangebracht.

PS

05

PP

SAN

06

PS

ABS

INHOUD

Waarschuwingen en Belangrijke adviezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Aanwijzingzn voor het wegwerpen van verpakkingsmateriaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Het gebruik - Reiniging van de binnenkant - Ingebruikname - Temperatuurinstelling - Koelen van . . . levensmiddelen - Het invriezen van verse levensmiddelen - Klimaatschakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Het gebruik -Bewaren van diepvriesprodukten - Jslaatjes - Het ontdooien van ingevroren produkten. .

Verplaatsbare platen - Het verplaatsen van deurvakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tips - Tips het koelen - Tips het invriezen - Tips het diepvriesprodukten - Onderhoud - Schoonmaken

Geprolongeerd stilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Onderhoud - Vervangen van de lamp - Het ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Storingen - Installatie - Plaats van opstelling - Elektrische aansluiting - Verander de draazin van . . . . de deuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Installatie - Aanwijzingen voor de geintegreerde inbouw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

24

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS

Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancien appareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi en danger de mort.

Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui.Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Sûreté

• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’y touchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas comme un jouet.

• Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l’appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les appareils qui en sont

équipés).

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.

• Cet appareil est lourd. Faites attention lors du déplacement.

l’appareil. Suivez les instructions données pour l’installation.

• A cause du système de transport, l’huile contenue dans le compresseur pourrait s’écouler dans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher l’appareil pour permettre à l’huile de refluer dans le compresseur.

Utilisation

Service/Réparation

• Une éventuelle modification à l’installation

électrique de votre maison qui devait être nécessaire pour l’installation de l’appareil ne devra être effectuée que par du personnel qualifié.

• Il est dangereux de modifier ou d’essayer de modifier les caractéristiques de cet appareil.

• En cas de panne, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le Service Après-

Vente le plus proche et n’exigez que des pièces détachées originales.

Installation

• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.

Important: en cas de dommage au câble d’alimentation, il faudra le remplacer avec un câblespécial ou un ensemble disponibles chez le fabricant ou le service technique aprés-vente.

• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau du condenseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil.

Une ventilation insuffisante entraìnerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur

• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et/ou congélation des aliments et des boissons.

• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la température ambiante du local doit être comprise entre +18°C et +43°C (classe T); +18°C et +38°C

(classe ST); +16°C et +32°C (classe N); +10°C et+32°C (classe SN). La classe d’appartenance est indiquée sur la plaque signalétique.

ATTENTION: En dehors des températures ambiantes indiquées par la classe climatique d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la température ambiante descend sous la valeur minimum, la température de conservation du compartiment congélateur peut ne pas être garantie; il est donc conseillé de consommer les produits que ce dernier contient au plus vite.

• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

• Suivez les indications du fabricant pour la conservation et/ou congélation des aliments.

• Dans tous les appareils de réfrigération et congélation il y a des surfaces qui se couvrent de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être

éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.

• N’essayez jamais d’enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irréparablement l’évaporateur. N’employez pour cela que la spatule en plastique livrée avec l’appareil.

• De même, ne décollez jamais les bacs à glace avec un couteau ou tout autre objet tranchant.

13

Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. Den

Winkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. Gerätetür und Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcher anzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und die

Bohrlöcher mit Ø 2mm und einem Abstand von 8 mm von der Türaußenkante ausführen. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

8mm

A

PR167

B

Für eine allfällig notwendige Ausrichtung der

Möbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen.

Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreien

Verschluß der Gerätetür überprüfen.

PR168

Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrücken, bis sie einrastet.

Das Gerät ist mit zwei Winkeln (D) ausgestattet.

Diese sind zur seitlichen Befestigung des Gerätes am Möbel zu verwenden. Abdeckungen (E) aufklipsen

PR167/1

D

B

D

E

D734

12

HET GEBRUIK

Reiniging van de binnenkant

Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de binnenkant met lauw water en een neutraal schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur van een nieuw apparaat weg te nemen. Droog vervolgens de wanden goed af.

Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, waarmee u de afwerkingen van het apparaat zou kunnen beschadigen.

Ingebruikname

Steek de steker in de wandkontaktdoos. Open de deur en draai de thermostaatknop, rechtsom uit de stand «O» (STOP-stand). De koelkast is nu in werking.

De werking van de kast kan geheel gestopt worden door de knop in de stand «O» te draaien.

Temperatuurinstelling

De temperatuur wordt automatisch geregeld en kan verhoogd worden (minder koud) door de knop naar een lager cijfer te draaien of verlaagd worden

(kouder) door de knop naar een hoger cijfer te draaien. Bij het instellen van de juiste stand dient u er rekening mee te houden dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de kamertemperatuur;

• de frekwentie waarmee de deuren geopend worden;

• de hoeveelheid levensmiddelen in de kast;

• de plaats van het apparaat.

Wij adviseren u de knop aanvankelijk op de midden-stand te draaien.

Attentie

Het kan voorkomen dat, indien de thermostaatknop in de koudste stand gedraaid is, bijvoorbeeld ten gevolge van zeer warme omgevingstemperatuur of het snel willen koelen van grote hoeveelheden dranken, de kompressor kontinu loopt, waardoor automatische ontdooiing van de koelverdamper niet plaatsvindt en zich daarop ijs afzet. Draai, in dat geval, de thermostaatknop naar een wat minder koude stand, zodat automatische ontdooing kan plaatsvinden; hierdoor spaart u tevens energie.

Koelen van levensmiddelen

Voor een optimaal gebruik van de koelruimte adviseren wij u de volgende eenvoudige regels in acht te nemen:

• Plaats geen warme of dampende spijzen of dranken in de koelruimte;

• dek vooral sterk geurend voedsel af of verpak het;

• plaats de levensmiddelen zo, dat de lucht vrij eromheen kan cirkuleren.

Het invriezen van verse levensmiddelen

In het -diepvriesvak kunt u verse levensmiddelen invriezen en diepvriesprodukten bewaren.

Voor het invriezen kunt u de thermostaatknop op de gebruikelijke stand laten staan. Wilt u sneller invriezen, dan dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. In deze stand kan de temperatuur in het koelvak echter beneden 0°C dalen.

In dat geval dient u de knop op een minder koude stand te draaien.

Klimaatschakelaar

Wij adviseren u de klimaatschkellar in te drukken

(Lampje (A) licht op) als de omgevingstemperatuur, in het vertrk waarin de kast staat, lager dan +16°C is.

D710

A

25

Bewaren van diepvriesprodukten

Indien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemt of haar weer gebruikt na een periode van stilstand, dient u de thermostaatknop op de koudste stand te draaien. Plaats vervolgens de diepvriesprodukten na twee uur in de kast en draai de thermostaat terug naar de gebruikelijke stand.

Als u grote hoeveelheden voedsel moet invriezen, kunt u alle laden en manden uit het apparaat verwijderen en hat voedsel direct op de koelplaten leggen. Let erop dat u de maximum belading niet overschrijdt, deze vindt u op de zijkant van het bovengedeelte (indien voorzien).

Belangrijk

Open de vriesvakdeur niet tijdens stroomuitval.

Wij adviseren u om na een stroomuitval de diepvries-produkten in korte tijd te konsumeren

(een temperatuurstijging verkort de houdbaarheidsduur van de produkten). De normale houdbaarheid wordt niet aangetast indien de stroomuitval kort was (minder dan 6-8 uur) en het vriesvak vol is.

Het ontdooien van ingevroren produkten

De diepvriesprodukten moet u vóór gebruik in de koelkast of bij kamertemperatuur laten ontdooien, al naar gelang de beschikbare tijd.

Kleine of in stukken ingevroren produkten kunnen onmiddellijk gekookt of gebakken worden. De kookof baktijd zal dan natuurlijk iets langer zijn.

Jslaatjes

Bij het apparaat worden 1 of meerdere ijslaatjes voor het maken van ijsblokjes geleverd.

Vul ze met drinkwater en plaats ze in het vriesvak.

Gebruik geen metalen voorwerpen om de laatjes los te wrikken!

Verplaatsbare platen

De koelkastwanden zijn van richels voorzien, zodat u de platen naar wens op verschillende hoogten kunt plaatsen.

D040

Het verplaatsen van deurvakken

De ruimte tussen deurvakken kan naar behoefte aangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:

Trek het vak geleidelijk naar de door de pijlen aangegeven richting totdat het loskomt. Daarna verplaats het vak naar de gewenste hoogte.

D758

26

Fugenabdeckprofiloben um die Winkeldicke ausschneiden und zwischen Gerät und

Möbelseitenwand eindrücken.

D724

In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen (B) eindrücken.

Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.

gezeigt wird.

Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltür oben und unten auflegen (siehe Abb.) und die

Position der äußeren Bohrlöcher anzeichnen.

Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schiene mit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrücken, bis sie einrastet.

B

D726

A

PR266

C

D

B

A

20 mm

PR166

A

PR33

C

11

5. Untere Scharnierstift abschrauben und

Kunstoffteil entfernen und auf gegenüberliegende

Seite wieder anmontieren.

Montageanleitung für den integrierten Einbau

Nischenmaße

Aus Gründen der Sicherheit muß eine

Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der

Abb.hervorgeht.

Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssenimmer saubergehalten werden.

Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein

Lüftungskamin mit filgenden Massen notwendig:

Tiefe 50 mm

Breite 540 mm

Gerät in die Nische einschieben bis die

Anschlagleiste (A) unten am Möbel anliegt.

50 mm min.

200 cm

2

D567

540

50

B

T

H

min.

200 cm

2

PR01

A

D023

Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die Möbelseitenwand anrücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben befestigen.

Belüttungsgitter (C) und Scharnierabdeckung (D) aufstecken.

10

D723

D

C

TIPS

Tips het koelen

Enkele praktische tips:

Vlees (alle soorten): wordt in plastic zakjes op de glazen plaat boven de groentelade geplaatst.

Bewaar vlees niet langer dan één of twee dagen.

Gekookt voedsel, koude schotels enz.: kunnen, goed afgedekt, op elk rooster geplaatst worden.

Fruit en groente: worden schoongemaakt in de groentelade(n) gelegd.

Boter en kaas: worden, om blootstelling aan de lucht te voorkomen, in speciale koeldozen bewaard of in plastic- of alluminiumfolie vepakt .

Flessen melk: worden, goed gesloten, in het flessenrek geplaatst.

Bewaar niet-luchtdicht verpakte bananen, aardappelen, uien of knoflook niet in de koelkast.

Tips het invriezen

Enkele belangrijke tips:

• de max. hoeveelheid levensmiddelen die u kunt invriezen in 24 uur staat aangegeven op het

“typeplaatje”;

• het invriezen duurt 24 uur. Voeg gedurende deze tijd geen andere in te vriezen levensmiddelen toe;

• vries uitsluitend verse, goed schoongemaakte en eerste kwaliteit levensmiddelen in;

• verdeel de levensmiddelen in handzame porties.

Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooien:

• verpak de levensmiddelen in handzame porties.

Deze vriezen sneller in en bij later gebruik hoeft u slechts de benodigde hoeveelheid te ontdooie;

• zorg ervoor dat in te vriezen pakjes niet in

ONDERHOUD

Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos.

Schoonmaken

Gebruik nooit metalen voorwerpen voor het schoonmaken van het apparaat; dit zou beschadigingen tot gevolg kunnen hebben.

Reinig de binnenkant van de kast regelmatig met lauw sodawater. Lap de wanden na met schoon water en droog ze zorgvuldig.

Stop op de condensor verhoogt het energieverbruk.

Daarom eenmaal per jaar de condensor aan de achterkant van het apparaat met een zachte borstel of met de stopzuiger voorzichtig schoonmaken.

aanraking komen met reeds ingevroren produkten; de temperatuur van deze laatste zou daardoor kunnen stijgen;

• mager voedsel is ingevroren langer houdbaar dan vet voedsel; ook zout verkort de houdbaarheid;

• vermijd rechtstreekse konsumptie van ijslollies uit het vriesvak; u zou uw mondhuid kunnen verbranden;

• schrijf de invriesdatum op de pakjes zodat u de houdbaarheidsduur kunt kontroleren;

• op de binnenkant van de deur of op de kaarten

(indien aanwezig) zijn tekeningen van enkele diersoorten en levensmiddelen aangebracht gevolgd door cijfers die aangeven hoeveel maanden u de ingevroren produkten kunt bewaren;

• plaats geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in het vriesvak; de blikjes of flessen zouden kunnen ontploffen.

Tips het diepvriesprodukten

Neem de volgende regels in acht:

• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkel op de juiste wijze bewaard worden;

• breng de diepvriesprodukten na aankoop zo snel mogelijk over naar het vriesvak;

• open de deur altijd zo weinig en zo kort mogelijk.

• Wees heel voorzichtig bij aankoop van diepvriesprodukten, want gedeeltelijk ontdooide waren mag u niet opnieuw invriezen.

• Noteer de fabrikatiedatum en respekteer de vervaldatum van de fabrikant.

Geprolongeerd stilstand

Wij adviseren u vóór de periode dat de koelkast niet gebruikt wordt de volgende handelingen uit te voeren:

• neem de steker uit de wandkontaktdoos;

• verwijder alle spijzen en dranken uit de kast;

• laat de kast geheel ontdooien en maak de binnenwanden, rekken, korven en dergelijke goed schoon;

• laat de deuren open staan, teneinde het ontstaan van onaangename geur te voorkomen.

27

Vervangen van de lamp

Het lampje van de koelkast is op de volgende wijze bereikbaar:

• Schroef het afschermkapje los;

• Verwijder het losse deel door er lichte druk op uit te oefenen (zie figuur).

Indien met open deur het lampje niet brandt, kijk dan eerst of het soms los in de fitting zit.

Als het lampje dan nog niet brandt, vervang het dan door een lampje met hetzelfde vermogen. Het maximale vermogen is op het afschermkapje aangegeven.

D411

Het ontdooien

Het ontdooien van de koelkast heeft automatisch plaats elke keer dat de kompressor stopt. Het dooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opgevangen in een bakje dat zich aan de achterkant van het apparaat boven de kompressor bevindt. Hier verdampt het water.

Wij raden u aan het gaatje in het afvoerkanaal regelmatig schoon te maken, teneinde te voorkomen dat het dooiwater de levensmiddelen nat maakt. Gebruik voor het doorprikken het staafje dat zich in het gaatje bevindt.

In het vriesvak dient u echter de rijp te verwijderen, wanneer deze een laag van circa 4 mm vormt.

Gebruik hiervoor de meegeleverde plastic spatel.

Voor het uitvoeren van deze handeling hoeft u het apparaat niet uit te schakelen of het vriesvak leeg te maken. Wanneer zich een dikke laag ijs gevormd heeft, dient u het gehele apparaat te ontdooien.

Ga als volgt te werk:

1. draai de thermostaatknop op «O» of trek de steker uit het stopkontakt; omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats;

2. omwikkel de levensmiddelen met meerdere kranten en bewaar ze op een koele plaats;

3. laat beide deuren open staan.Steek de kunstof schraper in de opening onder het diepvriesvak en plaats daar een schaaltje onder.

4. droog na het ontdooien het vriesvak zorgvuldig en sluit het gaatje weer af met de dop; bewaar de schraper zodat u hem opnieuw kunt gebruiken;

5. draai de thermostaatknop in de gewenste stand of steek de steker weer in het stopkontakt.

6. Na twee of drie uur kunt u de diepvriesprodukten weer terugplaatsen.

D037

D068/2

Belangrijk:

Gebruik voor het verwijderen van de rijp nooit metalen voorwerpen; u zou uw koelkast kunnen beschadigen.

Geen voorwerpen of metodes gebruiken om het ontdooiproces te versnellen die niet door de fabrikant zijn aangegeven.

Temperatuurstijging van diepvriesprodukten kan hun houdbaarheidsduur verkorten.

28

INSTALLATION

Aufstellung

Das Gerät sollte nicht in der Nähe von

Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden. Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt durchlesen.

Elektrischer Anschluß

Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,

überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung sowie

Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses

übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der

Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muß ein

Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.

Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des

Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.

Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird.

Dieses Gerät entspricht der folgende EWG

Richtlinie:

- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-

Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84

(Österreich-Ausführung) bezüglich

Funkentstörung.

- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) und folgende Änderungen;

- 89/336 EWG vom 03/05/89

(Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen.

Achtung:

Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muß sie Steckdose daher zugänglich bleiben.

Türanschlagwechsel

Das Gerät wird mit Türanschlag von rechts geliefert. Falls einen Türanschlag links erfordert wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das Gerät einbauen.

1. Obere Scharnierstift abschrauben und

Kunstoffteil entfernen.

2. Obere Tür abnehmen.

3. Mittlere Scharnier und die Winkeln abschrauben und auf gegenüberliegende Seite wieder anschrauben.

4. Obere Tür wieder einsetzen.

5. Oberen Scharnierstift mit den Kunstoffteil und auf gegenüberliegende Seite wieder anmontieren.

9

8

Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß man vollkommen abtauen.

Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:

1. Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oder den Stecker aus der Steckdose herausziehen.

2. Die eventuell im Frosterfach liegenden

Lebensmittel herausnehmen, sie in

Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl aufbewahren.

3. Die Tür offen lassen und den Plastikschaber, der als Rinne dient, am vorgesehenen Platz einsetzen, sodass das Abtauwasser in ein geeignetes, darunter gestelltes Gefäss fliessen kann.

4. Mit einem Schwamm das Wasser aufnehmen und die Innenwände gut trocknen.

Plastikschraber für späteren Gebrauch aufbewahren.

5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte

Stellung drehen bzw. den Stecker wieder einstecken.

6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb genommen wurde, können tiefgefrorene

Lebensmittel darin zurückgelegt

Achtung:

Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die Reifschicht abzukratzen, damit eine

Beschädigungen des Gerätes vermieden werden kann.

D068/2

Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes

Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit

Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.

Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während des Abtauens könnte die

Aufbewahrungsdauer verkürzen.

STÖRUNGEN

Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte,

überprüfen Sie zuerst folgendes:

• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?

• Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen

Anlage in der richtigen Stellung?

• Ist die Stromzufuhr unterbrochen?

• Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger

Stellung?

• Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:

• Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt

“Abtauen”)

Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst.

Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den

Kundendienst notwendig, die Modell- und

Seriennummer anzugeben, die Sie dem

Garantieschein oder dem Typenschild (– linke

Seite – unten) entnehmen können.

STORING

Indien het apparaat niet of niet goed funkioneert, kontroleer dan:

• of de steker goed in het stopkontakt zit;

• of de elektriciteit soms uitgevallen is;

• of de thermostaatknop op de juiste stand staat;

• en indien er water op de bodem van de koeler ligt, of het afvoerkanaaltje soms verstopt is (zie hoofdstuk “Het ontdooien”).

INSTALLATIE

Plaats van opstelling

Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen: centrale verwarming, kachels, felle zonnestralen enz. Zie voor inbouw de betreffende aanwijzingen.

Elektrische aansluiting

Overtuig u ervan dat de netspanning en de netfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kast staan aangegeven, overeenkomen met de netspanning en de netfrekwentie in uw woning. Een afwijking op de netspanning tot plus of minus 6% is toegestaan. Bij aansluiting op een andere spanning dient u een geschikte transformator te gebruiken.

De steker mag alleen geplaatst worden in een geaard stopkontakt. De kast is daarom voorzien van een speciaal drie-aderig snoer, geschikt voor een geaard stopkontakt. Mocht het stopkontakt in uw woning niet geaard zijn, dan dient een erkend installateur het apparaat volgens de geldende normen te aarden.

Kunt u de storing niet zelf lokaliseren en verhelpen,raadpleeg dan de dichtsbijzijnde servicedienst.

Geef daarbij altijd het model en het typenummer van de kast op. Deze gegevens vindt u op het garantiebewijs of op het typeplaatje dat zich linksonder aan de binnenzijde van het apparaat bevindt.

Wij wijzen u er op dat schade of letsel, veroorzaakt door het niet voldoen aan dit veiligheidsvoorschrift, niet onder de verantwoordelijkheid van de fabrikant valt.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EGrichtlijnen:

- 87/308 EG-richtlijn van 2.6.87 met betrekking tot de radio-ontstoring.

- 73/23 EG-richtlijn van 19/02/73 (Laagspanning) en opeenvolgende wijzingen;

- 89/336 EG-richtlijn van 03/05/89

(Elektromagnetische compatibiliteit) en opeenvolgende wijzingen.

Belangrijk:Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald kunnen worden; de stekker moet dus ook na de installatie bereikbaar blijven.

Verander de draaizin van de deuren

De deurdraairichting van het apparaat kan worden gewijzigd. Daarbij gaat u vóór het installeren als volgt te werk.

1. Draai de bovenste stift uit en verwijder de afstandshouder.

2. Neem de bovenste deur los.

29

3. Draai het middelste scharnier en het profiel uit en bevestig ze aan de andere kant.

4. Bevestig de bovenste deur, de bovenste stift en de afstandhouder aan de andere kant.

5. Draai de onderste stift uit, verwijder de afstandhouder en bevestig ze aan de andere kant.

Aanwijzingen voor de geïntegreerde inbouw

Nismaten

50 mm min.

200 cm

2

Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als aangegeven in Fig. 1.

Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt.

De nis moet tevens voorzien zijn van een luchtkanaal met de volgende afmetningen: diepte breedte

50 mm

540 mm

D567

540

50

B

T

H

min.

200 cm 2

PR01

Schuif het apparaat in de nis totdat de aanslaglijst

(A) met de voorkant van plafond van de kast aanlijnt.

A

D023

30

WARTUNG

Vor jeder Reinigungsarbeit immer den

Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Regelmäßige Reinigung

Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den

Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron reinigen.

Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.

Den Kondensator und den Motorkompressor mit einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den guten Betrieb mit folglicher

Stromersparnis

Innenbeleuchtung

Die Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch folgende Arbeitsschritte zugänglich:

• Lösen Sie die Befestigungsschraube der

Lampenabdeckung.

• Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.

Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türe nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob die Glühbirne fest eingeschraubt ist; wenn die

Störung dennoch bestehen bleibt, die defekte

Glühbirne durch eine neue Birne gleicher

Leistung ersetzen.

Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper angegeben.

Abtauen

Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das

Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes (über dem

Kompressor) und verdunstet dort.

Wir empfehlen, das in der Mitte der

Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche

Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu reinigen, um zu vermeiden, daß das

Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel tropft. Verwenden Sie den dafür vorgesehenen

Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.

Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll, sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt werden. Während dieses Vorganges ist es nicht nötig, das Gerät auszuschalten und die

Nahrungsmittel herauszunehmen.

Stillstandszeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle Lebensmittel herausnehmen;

Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen; die Türen offen lassen, um im Innern eine gute

Luftzirkulation zu gewährleisten und somit

Geruchsbildung zu vermeiden.

D411

D037

7

6

TIPS

Tips für das Kühlen

Nachstehend einige praktische Ratschläge:

Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale

(über den Gemüseschalen) befindet, legen.

In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2

Tage aufbewahrt werden.

Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.

zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden beliebigen Rost gelegt werden.

Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern und

Waschen in der Gemüseschale (in den

Gemüseschalen) aufbewahren.

Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.

Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsol der Innentür stellen.

Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und

Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht in den Kühlschrank gegeben werden.

Tips für das Einfrieren

Für ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel geben wir folgende Ratschläge:

• Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24

Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen werden.

• Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das

Gefrierabteil eingelegt werden.

• Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine

Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere

Auftauen von kleineren Portionen.

• Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht verpacken.

• Es soll vermieden werden, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine

Wärmeübertragung an diese zu verhindern.

• Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach genommen, kann Kälte-Brandwunden verursachen.

• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das

Einfrierdatum zu notieren, damit die

Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann.

• Es sollten keine kohlensäurehaltigen

Getränke in das Gefrierfach eingestellt werden, da sie explodieren können.

Tips für Tiefkühlkost

Um optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten, sich vergewissern,

• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbewahrt wurde

• daß der Transport vom Verkäufer zum

Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.

• Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen lassen.

• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein ein zweites Mal eingefroren werden.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der

Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

Open de deur en druk het apparaat tegen de zijwand van de nis, aan de kant waar niet de scharnieren zitten. Bevestig het apparaat met de vier rneegeleverde schrm even.

Bevestig het ventilatierooster (C).

Breng, onder lichte druk, het dekseltje (D) aan.

Breng, onder lichte druk, de voegafdichting tussen apparaat en meubel aan.

D723

D

C

D724

Breng de afdichtstopsels (B) in de gaten in de deklijsten aan.

Onderdelen A, B, C, D scheiden zoals u in de tekening ziet.

Geleider (A) tegen de binnenkant van de kastdeur aan de boven- en onderkant houden volgens de tekening en de plaats van de buitenste gaten aangeven. Nadat u de gaten geboord heeft de geleider met de bijgeleverde schroeven vastzetten.

B

D726

A

B

PR266

C

D

A

20 mm

PR166

31

Afdekking (C) op geleider (A) vastklikken.

A

PR33

C

8mm

De deur van het apparaat en die van de kast met een hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (B) in geleider (A) aanbrengen. De deuren samen vasthouden en de gaten aangeven zoals in de tekening. De ijzers weghalen en gaten van Ø2 mm.

boren op een afstand van 8 mm. van de buitenrand van de deur.

Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestig het met de bijgeleverde schroeven.

Voor het rechtstellen van de kastdeur kunt u gebruik maken van de langwerpige gaten.

Tenslotte dient u te controleren of de deur van het apparaat goed sluit.

PR167

B

A

PR168

Afdekking (D) op geleider (B) vastklikken.

PR167/1

D

B

Indien de kast lateraal bevestigd wordt aan het meubel, schroef de schroeven van het profiel (D) los en plaats dat volgens figuur.

Plaats het dekseltje (E).

D

E

D734

32

Aufbewahrung der Tiefkühlkost

Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten

Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der

Einlagerung der Tiefkühlkost die höchste Stellung des Thermostatknopfes gewählt werden. Nach ca. 2

Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurückgedreht werden.Sollten grossen Mengen an

Lebensmittelneingelagert werden, können alle

Laden direkt auf den gekühlten Abstellflächen untergebracht werden. Darauf achten, das max.

Fassungsvermögen nicht zu überschreiten, das seitlich des Abteils angegeben ist.

Wichtig

Im Falle einer Stromunterbrechung während der

Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die Tür des

Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die

Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (bis 6-8 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine

Temperaturerhöhung der Tiefkühlkost verkürzt die Aufbewahrungsdauer).

Höhenverstellbare Abstellregale

Der Abstand zwischen den verschiedenen

Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen.

Eiswürfelbereitung

Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.

Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine

Metallgegenstände benutzen!

Auftauen

Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die

Kochzeit.

D040

Höhenverstellung der

Abstellregale

Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der

Innentür höhenverstellbar.

Hierzu wie folgt vorgehen: das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe wieder anbringen.

D758

5

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement