Aeg SCS51800F0 Brugermanual

Add to my manuals
96 Pages

advertisement

Aeg SCS51800F0 Brugermanual | Manualzz

SCS51800F0 DA KØLE-FRYSESKAB

NL KOEL-VRIESCOMBINATIE

EN FRIDGE-FREEZER

FR RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR

DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK

BRUGSANVISNING

GEBRUIKSAANWIJZING

USER MANUAL

NOTICE D'UTILISATION

BENUTZERINFORMATION

2

19

38

56

77

2

FOR PERFEKTE RESULTATER

Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater.

Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.

TILBEHØR OG FORBRUGSVARER

I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine vaskeposer ...

Besøg webbutikken på www.aeg.com/shop

INDHOLD

Indhold 3

4 Om sikkerhed

7 Betjeningspanel

8 Ibrugtagning

8 Daglig brug

10 Nyttige oplysninger og råd

11 Vedligeholdelse og rengøring

13 Hvis noget går galt

15 Tekniske data

16 Installation

16 Støj

18 Skån miljøet

Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning:

Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår skader på apparatet.

Generelle oplysninger og tips

Miljøoplysninger

Ret til ændringer uden varsel forbeholdes

4 Om sikkerhed

Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tag es i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unød vendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.

Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.

Sikkerhed for børn og udsatte personer

• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller vi den, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.

Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.

• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.

• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.

Generelt om sikkerhed

ADVARSEL

Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.

• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.

• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optø ningen.

• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de er god kendt til formålet af producenten.

• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.

• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.

Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport og in stallation af apparatet.

Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:

– Undgå åben ild og antændelseskilder

Om sikkerhed 5

– Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står

• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.

ADVARSEL

Enhver elektrisk komponent (netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør for at undgå fare.

1.

Netledningen må ikke forlænges.

2.

Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.

3.

Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.

4.

Træk ikke i elledningen.

5.

Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.

6.

Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på 1) den indvendi ge pære.

• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.

• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudaf skrabninger eller forfrysninger.

• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.

• Pærer 2) I dette apparat benyttes specialpærer, der er udvalgt alene til husholdningsappa rater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.

Daglig brug

• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.

• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.

• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg. 3)

• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.

• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.

• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejled ninger.

• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.

• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.

Vedligeholdelse og rengøring

• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten.

• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.

• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.

• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter behov. Hvis af løbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.

1) Hvis skabet er forsynet med lampedæksel

2) Hvis pæren er aktuel.

3) Hvis apparatet er af Frost Free-typen.

6 Om sikkerhed

Installation

Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.

• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget.

Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.

• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.

• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det overop hedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.

• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.

• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.

• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.

• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).

4)

Service

• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.

• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.

Miljøhensyn

Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller iso leringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jord fyld. Isoleringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning.

Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De mate rialer i apparatet, der er mærket med symbolet , kan genvanvendes.

4) Hvis beregnet til tilslutning til vand.

Betjeningspanel 7

BETJENINGSPANEL

1 2 3 4

1 Kontrollampe

2 Lampe for lynindfrysning

3 Knap for lynindfrysning

4 Termostatknap

Sådan tændes der

Sæt stikket i stikkontakten.

Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.

Kontrollampen tændes.

Sådan slukkes der

Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling "O".

Kontrollampen slukkes.

Temperaturindstilling

Temperaturen reguleres automatisk.

Apparatet betjenes på følgende måde:

• Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at vælge minimum køling.

• Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at vælge maksimal køling.

I reglen er en mellemindstilling mest passende.

Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske på, at temperaturen i apparatet af hænger af:

• Rumtemperaturen

• Hvor tit døren åbnes

• Mængden af mad

• Skabets placering.

Lynindfrysning

Du aktiverer lynindfrysningen ved at trykke på knappen for lynindfrysning.

Lampen for lynindfrysning blinker.

Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på Fast Freeze-knappen.

Lampen for lynindfrysning slukker.

8 Ibrugtagning

IBRUGTAGNING

Indvendig rengøring

Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.

Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.

DAGLIG BRUG

Indfrysning af ferskvarer

Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfrossen mad.

Ved indfrysning startes lynindfrysningen mindst 24 timer før, madvarerne lægges i fryseren.

Anbring de madvarer, der skal fryses, i øverste rum.

Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, er anført på typeskiltet indvendig i skabet.

Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer til ind frysning.

Opbevaring af frosne madvarer

Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.

Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden læg ges på hylderne.

ADVARSEL

Sørg for ikke at overskride den maks. frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afde ling (hvis relevant).

Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne el ler at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).

Dybfrostkalender

Symbolerne viser forskellige slags dybfrost.

Tallene angiver det antal måneder, de pågældende madvarer kan opbevares. Madvarens kvalitet og behandling før nedfrysningen afgør, om det højeste eller laveste tal for opbeva ringstid gælder.

Daglig brug 9

Optøning

Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.

Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.

Isterningbakker

Apparatet har en eller flere bakker til isterninger. Fyld bakkerne med vand, og sæt dem i frostafdelingen.

Brug ikke metalgenstande til at tage bakkerne ud af frostrummet.

dette apparat sælges i Frankrig.

I henhold til gældende lov i dette land skal køleskabets nederste afdeling være forsynet med en særlig enhed (se tegningen), der viser den koldeste zone i denne.

Flytbare hylder

Køleskabets vægge har en række skinner, så hyl derne kan placeres efter ønske.

Isætning af hylder i dør

Hylderne i døren kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af forskellig stør relse.

10 Nyttige oplysninger og råd

Placering af skydeboksen

Skydeboksen kan sættes i forskellig højde.

Den flyttes på følgende måde:

1.

Løft op i hylden med skydeboksen, indtil den er fri af holderne i døren

2.

Tag holdebeslaget ud af styret under hylden

3.

Gentag ovennævnte procedure i om vendt rækkefølge for at indsætte skyde boksen i en anden højde.

NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD

Energisparetips

• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.

• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på for damperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere indstilling, så den automatiske af rimning starter, og strømforbruget dermed falder.

Råd om køling af friske madvarer

Sådan holder maden sig bedst:

• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet

• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt

• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den

Råd om køling

Nyttige tip:

Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges på glashylden over grøntsagsskuf fen.

Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage.

Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder.

Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r).

Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller poly -

ætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude.

Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehylden i døren.

Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pak ket ind.

Vedligeholdelse og rengøring 11

Råd om frysning

Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:

• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;

• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind;

• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;

• Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;

• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;

• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;

• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;

• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;

• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbar heden.

Tips om opbevaring af frostvarer

For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:

• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;

• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;

• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.

• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.

• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.

VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

BEMÆRK

Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligehol delse.

Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.

Regelmæssig rengøring

Apparatet skal jævnlig rengøres:

• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.

• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger.

• Skyl og tør grundigt af.

Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.

Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.

12 Vedligeholdelse og rengøring

Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.

Pas på ikke at beskadige kølesystemet.

Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadi ge de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.

Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.

Afrimning af køleskabet

Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk, hver gang motorkom pressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig behol der bag på apparatet (over motorkompressoren), hvor det fordamper.

Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og drypper ned på maden i skabet.

Brug den medfølgende special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet ved leveringen.

Afrimning af fryser

Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling.

Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.

Ca. 12 timer før afrimningen sættes termostatknappen på en højere indstilling for at op bygge tilstrækkelig ekstra køling til afbrydelsen i driften.

Rimlag fjernes på følgende måde:

1.

Sluk for apparatet.

2.

Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted.

BEMÆRK

Rør ikke frostvarer med våde hænder. Hænderne kan fryse fast til pakken.

Hvis noget går galt 13

3.

Lad døren stå åben, og sæt plastskrabe ren ind i den tilhørende holder midt i bunden. Sæt en skål nedenunder til at opsamle afrimningsvandet

Sæt evt. en grydefuld varmt vand i frostafde lingen for at fremskynde optøningen. Fjern efterhånden de stykker is, der går løs under afrimningen.

4.

Når afrimningen er afsluttet, tørres ska bet grundigt af indvendig, og skraberen gemmes til næste gang.

5.

Tænd for apparatet.

6.

Efter 2-3 timer lægges madvarerne ind igen.

Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe rim af fordamperen. Det kan beskadige den.

Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optønin gen, medmindre de er anbefalet af producenten.

Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres hold barhed.

Pause i brug

Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:

• Tag stikket ud af stikkontakten

• Tag al maden ud

• Afrim 5) og rengør apparatet inkl. alt tilbehør

• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.

Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.

HVIS NOGET GÅR GALT

ADVARSEL

Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten.

Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).

Fejl

Køleskabet virker ikke.

Lampen virker ikke.

Mulig årsag

Der er slukket for køleskabet.

Løsning

Tænd for køleskabet.

Stikket er ikke sat rigtigt i kon takten.

Sæt stikket helt ind i kontakten.

5) Hvis nødvendigt.

14 Hvis noget går galt

Fejl

Lampen virker ikke.

Kompressoren kører hele tiden.

Der er ingen strøm til køleska bet. Der er ingen strøm i stik kontakten.

Mulig årsag

Lampen er i stand-by.

Lampen er defekt.

Temperaturen er ikke indstillet korrekt.

Døren er ikke lukket rigtigt.

Døren er blevet åbnet for tit.

Madvarernes temperatur er for høj.

Løsning

Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat i den pågældende stik kontakt.

Kontakt en autoriseret installatør.

Luk og åbn døren.

Se under "Udskiftning af lampen".

Vælg en højere temperatur.

Se under "Lukning af døren".

Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt.

Lad madvarerne køle ned til rum temperatur, før de sættes i køle skabet.

Sænk rumtemperaturen.

Det er korrekt.

Der løber vand på køleskabets bagplade.

Der er for høj rumtemperatur.

Rimen afrimes på bagpladen un der den automatiske afrim ningsproces.

Der løber vand ind i køleskabet.

Vandudløbet er tilstoppet.

Madvarerne forhindrer vandet i at løbe ned i vandudløbet.

Vandet løber ud på gulvet.

Smeltevandsudløbet løber ikke ned i fordampningsbakken over kompressoren.

Temperaturen i køleskabet er for lav.

Temperaturen i køleskabet er for høj.

Temperaturen er ikke rigtigt ind stillet.

Temperaturen er ikke rigtigt ind stillet.

Rens vandudløbet.

Sørg for, at madvarerne ikke rør ved bagpladen.

Tilslut smeltevandsudløbet til for dampningsbakken.

Vælg en højere temperatur.

Vælg en lavere temperatur.

Døren er ikke lukket korrekt.

Madvarernes temperatur er for høj.

Se under "Lukning af døren".

Lad madvarerne køle ned til stue temperatur, før de sættes i køle skabet.

Læg mindre mad i ad gangen.

Der er lagt for store mængder mad i på samme tid.

Temperaturen i køleskabet er for høj.

Temperaturen i fryseren er for høj.

Der cirkulerer ikke kold luft i kø leskabet.

Madvarerne ligger for tæt på hi nanden.

-

-

Kontrollér, at der cirkulerer kold luft i køleskabet.

Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.

Der dannes for meget rim.

Maden er ikke rigtigt indpakket.

Pak maden rigtigt ind.

-

Tekniske data 15

Fejl Mulig årsag

Døren er ikke lukket korrekt.

Temperaturen er ikke rigtigt ind stillet.

Løsning

Se under "Lukning af døren".

Vælg en højere temperatur.

Udskiftning af pære

1.

Sluk for apparatet.

2.

Tryk på den bageste krog, og skub samti dig lampedækslet i pilens retning.

3.

Udskift lampen med en, der har samme effekt, og som er specielt beregnet til husholdningsapparater (den maksimale effekt er angivet på lampedækslet).

4.

Monter lampedækslet ved at skubbe det på plads.

5.

Tænd for apparatet.

6.

Åbn døren. Se efter, at lampen lyser.

Lukke døren

1.

Rengør dørpakningerne.

2.

Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".

3.

Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecenteret.

TEKNISKE DATA

Nichemål

Temperaturstigningstid

Spænding

Frekvens

Højde

Bredde

Dybde

1780 mm

560 mm

550 mm

24 t

230-240 V

50 Hz

De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.

16 Installation

INSTALLATION

Placering

ADVARSEL

Hvis du kasserer et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren: Sørg for at

ødelægge den, så børn ikke kan komme til at smække sig inde.

Der skal være adgang til stikket efter installationen.

N

ST

T

Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:

Klimaklasse Omgivelsestemperatur

SN +10°C til + 32°C

+16°C til + 32°C

+16°C til + 38°C

+16°C til + 43°C

Elektrisk tilslutning

Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskil tet svarer til boligens forsyningsstrøm.

Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærk strømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.

Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.

Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.

Krav til lufttilførsel

Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning bag ap paratet.

50 mm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

STØJ

Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).

OK

CLICK!

SSSRRR!

HISSS!

BLUBB!

Støj 17

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

BRRR!

BLUBB!

18 Skån miljøet

HISSS!

SSSRRR!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

SKÅN MILJØET

Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.

Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

19

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN

In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…

Bezoek onze webshop op www.aeg.com/shop

20 Inhoud

INHOUD

21 Veiligheidsinformatie

24 Bedieningspaneel

25 Het eerste gebruik

25 Dagelijks gebruik

27 Nuttige aanwijzingen en tips

29 Onderhoud en reiniging

31 Problemen oplossen

34 Technische gegevens

34 Montage

35 Geluiden

37 Het milieu

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:

Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden

Veiligheidsinformatie 21

VEILIGHEIDSINFORMATIE

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiks aanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissin gen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin gen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur ge bruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kin deren een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een ge woon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver snellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.

22 Veiligheidsinformatie

Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.

Indien het koelcircuit beschadigd is:

– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden

– de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren

• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op eni gerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.

WAARSCHUWING!

Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen om gevaar te voorkomen uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onder houdspersoneel.

1.

Het netsnoer mag niet verlengd worden.

2.

Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

3.

Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.

4.

Trek niet aan het snoer.

5.

Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risi co op een elektrische schok of brand.

6.

U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje 6) voor de binnenverlichting.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

• Gloeilampjes 7) gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke ap paraten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.

Dagelijks gebruik

• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.

• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.

• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand. 8)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.

6) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.

7) Als er is voorzien in een lamp.

8) Als het apparaat vorstvrij is.

Veiligheidsinformatie 23

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat gecon sumeerd worden.

Onderhoud en reiniging

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds handelingen verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.

• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien no dig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.

Installatie

Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.

• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding. 9)

Onderhoud

• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektri cien of competent persoon.

• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

9) Indien er een wateraansluiting voorzien is.

24 Bedieningspaneel

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale over heidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4

1 Controlelampje

2 Lampje Snelvriezen

3 Schakelaar Snelvriezen

4 Temperatuurknop

Inschakelen

Steek de stekker in het stopcontact.

Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.

Het controlelampje gaat branden.

Uitschakelen

Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.

Het controlelampje gaat uit.

Temperatuurregeling

De temperatuur wordt automatisch geregeld.

Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:

• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.

• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.

Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.

De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:

• de omgevingstemperatuur

• hoe vaak de deur geopend wordt

Het eerste gebruik 25

• de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt

• Plaatsing van het apparaat.

Snelvriesfunctie

U kunt de snelvriesfunctie activeren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken.

Het lampje Snelvriezen licht op.

Het is mogelijk om de functie te allen tijde te deactiveren door op de schakelaar Snelvriezen te drukken.

Het lampje Snelvriezen gaat uit.

HET EERSTE GEBRUIK

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.

DAGELIJKS GEBRUIK

Vers voedsel invriezen

Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange pe riode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.

Om vers voedsel in te vriezen de functie Snelvriezen, minstens 24 uur voordat u het in te vriezen voedsel in het vriesvak legt, activeren.

Zet het verse voedsel dat u in wilt vriezen op het bovenste vak.

De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op het typeplaatje , een etiket dat zich aan de binnenkant van het apparaat bevindt.

Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voed sel toe.

Het bewaren van ingevroren voedsel

Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.

Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, alle laden en korven uit het apparaat verwijderen en het voedsel op de koelschappen zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.

WAARSCHUWING!

Zorg ervoor dat het voedsel de beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien van toepassing)

26 Dagelijks gebruik

In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).

Kalender ingevroren voedsel

De symbolen geven verschillende soorten ingevroren levensmiddelen aan

De cijfers geven de bewaartijd in maanden aan voor de bijbehorende ingevroren levensmid delen Of de hoogste of laagste waarde van de aangegeven bewaartijd van toepassing is, hangt af van de kwaliteit van het voedsel en eventuele bereiding voordat het werd ingevro ren.

Ontdooien

Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.

Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.

Het maken van ijsblokjes

Dit apparaat is uitgerust met een of meer bladen voor het maken van ijsblokjes. Vul deze bladen met water en zet ze dan in het vriesvak.

Gebruik geen metalen instrumenten om de laden uit de vriezer te halen.

Dit apparaat wordt in Frankrijk verkocht.

In overeenstemming met de regelgeving die in dit land geldig is, moet hij worden geleverd met een speciaal apparaat (zie afbeelding) dat in het onderste deel van de koelkast moet worden geplaatst om de koudste zone daarvan aan te geven.

Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewen ste plaats gezet kunnen worden.

Nuttige aanwijzingen en tips 27

Het plaatsen van de deurschappen

Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes geplaatst worden.

Het schuifvak plaatsen

Het schuifvak kan op verschillende hoogtes worden geplaatst.

Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk:

1.

til het plateau met het schuifvak naar boven gericht uit de houders in de deur

2.

verwijder de opsluitbeugel uit de gelei ding onder het plateau

3.

Om het schuifvak op een andere hoogte terug te plaatsen, doet u hetzelfde in omgekeerde volgorde.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een war -

28 Nuttige aanwijzingen en tips mere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsver bruik te besparen.

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

Nuttige tips voor het koelen

Nuttige tips:

Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.

Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille keurig welk schap gezet worden.

Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar voor bedoelde lade(n) geplaatst worden.

Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.

Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.

Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast be waard worden.

Tips voor het invriezen

Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belang rijke tips:

• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;

• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;

• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;

• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;

• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;

• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorko men dat dit laatste warm wordt;

• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;

• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;

Onderhoud en reiniging 29

• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;

Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel

Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:

• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;

• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;

• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden inge vroren.

• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.

ONDERHOUD EN REINIGING

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha dig ze niet.

Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het opper vlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.

Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat ver beteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje af wasmiddel.

30 Onderhoud en reiniging

Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een gootje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regel matig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale rei niger, die al in het afvoergaatje zit.

De vriezer ontdooien

Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond het bovenste vak.

Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.

Zet, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de thermostaatknop op een hogere stand, om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.

Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.

LET OP!

Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de pro ducten vastvriezen.

Problemen oplossen 31

3.

Laat de deur open staan en steek de kunststof schraper in de daarvoor be doelde opening in het midden van de bodem, plaats er een opvangbak onder om het dooiwater op te vangen

Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten.

Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is.

4.

Na afloop van het ontdooien de binnen kant grondig droog maken en de schra per bewaren voor toekomstig gebruik.

5.

Schakel het apparaat in.

6.

Zet het eerder verwijderde voedsel na twee tot drie uur terug in het vriesvak.

Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou bescha digd kunnen raken.

Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.

Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.

Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt

Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor zorgsmaatregelen:

• trek de stekker uit het stopcontact

• verwijder al het voedsel,

• ontdooi de koelkast 10) , en maak het apparaat en alle accessoires schoon,

• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.

Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.

PROBLEMEN OPLOSSEN

WAARSCHUWING!

Voordat u storingen opspoort, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden ver richt door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.

Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).

10) Indien nodig,

32 Problemen oplossen

Probleem

Het apparaat werkt niet.

Het lampje brandt niet.

Het lampje werkt niet.

De compressor werkt continu.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat is uitgeschakeld.

Oplossing

Schakel het apparaat in.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Het apparaat krijgt geen stroom.

Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het lampje staat in stand-by.

Steek de stekker goed in het stop contact.

Sluit een ander elektrisch appa raat aan op het stopcontact.

Neem contact op met een gekwa lificeerd elektricien.

Sluit en open de deur.

Het lampje is stuk.

De temperatuur is niet goed in gesteld.

De deur is niet goed gesloten.

Zie 'Het lampje vervangen'.

Stel een hogere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

De deur is te vaak open gedaan.

Laat de deur niet langer open staan dan noodzakelijk.

De temperatuur van het product is te hoog.

Laat het product afkoelen tot ka mertemperatuur voordat u het opbergt.

Verlaag de kamertemperatuur.

-

De kamertemperatuur is te hoog.

Tijdens het automatische ont dooiproces ontdooit de rijp te gen de achterwand.

De waterafvoer is verstopt.

Dit is normaal.

Maak de waterafvoer schoon.

Er loopt water over de achterkant van de koelkast.

Er loopt water in de koelkast.

Er loopt water over de vloer.

De temperatuur in het apparaat is te laag.

De temperatuur in het apparaat is te hoog.

Producten verhinderen het wa ter om in de wateropvangbak te lopen.

De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de com pressor.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het product is te hoog.

Er zijn veel producten tegelijk opgeborgen.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Stel een hogere temperatuur in.

Stel een lagere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het product afkoelen tot ka mertemperatuur voordat u het opbergt.

Berg minder producten tegelijk op.

Problemen oplossen 33

Probleem

De temperatuur in de koelkast is te hoog.

De temperatuur in het vriesvak is te hoog.

Er is te veel rijp.

Mogelijke oorzaak

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat.

Oplossing

Zorg ervoor dat er koude luchtcir culatie in het apparaat is.

Producten liggen te dicht op elkaar.

Berg de producten zodanig op dat er koude lucht kan circuleren.

Het product is niet goed verpakt. Verpak het product op de juiste manier.

De deur is niet goed gesloten.

De thermostaatknop is niet goed ingesteld.

Zie 'De deur sluiten'.

Stel een hogere temperatuur in.

Het lampje vervangen

1.

Schakel het apparaat uit.

2.

Druk op de achterste haak en schuif het kapje tegelijkertijd in de richting van de pijl.

3.

Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermogen dat specifiek bedoeld is voor huishoude lijke apparaten. (het maximale vermogen wordt getoond op de afdekking van het lampje).

4.

Installeer het lampenkapje door het te rug te schuiven in zijn oorspronkelijke positie.

5.

Schakel het apparaat in.

6.

Open de deur. Controleer of het lampje gaat branden.

De deur sluiten

1.

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

2.

Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".

3.

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-af deling.

34 Technische gegevens

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmetingen van de uitsparing

Hoogte

Tijdsduur

Spanning

Frequentie

Breedte

Diepte

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

50 Hz

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.

MONTAGE

Opstelling

WAARSCHUWING!

Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken.

De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn.

N

ST

T

Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:

Klimaatklasse Omgevingstemperatuur

SN +10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

Elektrische aansluiting

Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.

Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aar depunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.

De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids maatregelen niet worden nageleefd.

Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.

Ventilatievereisten

De luchtstroom achter het apparaat moet vol doende zijn.

50 mm min.

200 cm 2

Geluiden 35 min.

200 cm 2

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

36 Geluiden

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

Het milieu 37

CRACK!

HET MILIEU

Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

38

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

ACCESSORIES AND CONSUMABLES

In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…

Visit the webshop at: www.aeg.com/shop

CONTENTS

40 Safety information

43 Control panel

44 First use

44 Daily use

46 Helpful hints and tips

47 Care and cleaning

49 What to do if…

52 Technical data

52 Installation

53 Noises

55 Environmental concerns

Contents 39

The following symbols are used in this user manual:

Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice

40 Safety information

In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the ap pliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instruc tions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that ev eryone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.

For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.

Children and vulnerable people safety

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re sponsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.

• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing chil dren to suffer electric shock or to close themselves into it.

• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.

General safety

WARNING!

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.

• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.

• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.

• Do not damage the refrigerant circuit.

• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appli ance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is neverthe less flammable.

During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the com ponents of the refrigerant circuit become damaged.

If the refrigerant circuit should become damaged:

– avoid open flames and sources of ignition

Safety information 41

– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated

• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.

WARNING!

Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.

1.

Power cord must not be lengthened.

2.

Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the ap pliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.

3.

Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.

4.

Do not pull the mains cable.

5.

If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.

6.

You must not operate the appliance without the lamp cover 11) of interior lighting.

• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.

• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/ wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.

• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

• Bulb lamps 12) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.

Daily Use

• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.

• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.

13)

• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.

• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's in structions.

• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.

• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.

Care and cleaning

• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Do not clean the appliance with metal objects.

• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.

11) If the lamp cover is foreseen.

12) If the lamp is foreseen.

13) If the appliance is Frost Free.

42 Safety information

• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.

Installation

For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.

• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appli ance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it.

In that case retain packing.

• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.

• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheat ing. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.

• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.

• The appliance must not be located close to radiators or cookers.

• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.

• Connect to potable water supply only. 14)

Service

• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.

• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the ap pliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchang er. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

14) If a water connection is foreseen.

Control panel 43

CONTROL PANEL

1 2 3 4

1 Pilot light

2 Fast Freezing light

3 Fast Freezing switch

4 Temperature regulator

Switching on

Insert the plug into the wall socket.

Turn the Temperature setting regulator clockwise to a medium setting.

The pilot light will light up.

Switching off

To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.

The pilot light will switch off.

Temperature regulation

The temperature is automatically regulated.

To operate the appliance, proceed as follows:

• turn the Temperature regulator toward lower settings to obtain the minimum coldness.

• turn the Temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.

A medium setting is generally the most suitable.

However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:

• room temperature

• how often the door is opened

• the quantity of food stored

• the location of the appliance.

Fast Freezing function

You can activate the Fast Freezing function by pressing the Fast Freezing switch.

The Fast Freezing light will light up.

It is possible to deactivate the function at any time by pressing Fast Freezing switch.

The Fast Freezing light will switch off.

44 First use

FIRST USE

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brandnew product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

DAILY USE

Freezing fresh food

The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deepfrozen food for a long time.

To freeze fresh food activate the Fast Freezing function at least 24 hours before placing the food to be frozen in the freezer compartment.

Place the fresh food to be frozen in the top compartment.

The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance.

The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be frozen.

Storage of frozen food

When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.

If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves to obtain the best performance.

WARNING!

Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the side of the upper section

(where applicable)

In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then refrozen (after cooling).

Frozen Food Calendar

The symbols show different types of frozen goods.

The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.

Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.

Daily use 45

Thawing

Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compart ment or at room temperature, depending on the time available for this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.

Ice

-

cube production

This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.

Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.

this appliance is sold in France.

In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special de vice (see figure) placed in the lower compartment of the fridge to indicate the coldest zone of it.

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be posi tioned as desired.

Positioning the door shelves

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at dif ferent heights.

46 Helpful hints and tips

Positioning the sliding box

The sliding box can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follow:

1.

lift the shelf with the sliding box up wards and out of the holders in the door

2.

remove the retaining bracket out of the guide under the shelf

3.

Reverse the above operation to insert the sliding box at a different height.

HELPFUL HINTS AND TIPS

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low tempera ture and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump tion.

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour

• position food so that air can circulate freely around it

Hints for refrigeration

Useful hints:

Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two days at the most.

Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special draw er(s) provided.

Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in alu minium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.

Care and cleaning 47

Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

Hints for freezing

To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:

• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;

• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;

• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;

• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;

• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;

• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;

• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.

Hints for storage of frozen food

To obtain the best performance from this appliance, you should:

• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retail er;

• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;

• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.

CARE AND CLEANING

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:

• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.

48 Care and cleaning

• rinse and dry thoroughly.

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.

Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.

Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Take care of not to damage the cooling system.

Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.

After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.

Defrosting of the refrigerator

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment ev ery time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor com pressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water over flowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

Defrosting the freezer

A certain amount of frost will always form on the freezer shelves and around the top com partment.

Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.

About 12 hours prior to defrosting, set the Temperature regulator toward higher settings , in order to build up sufficient chill reserve for the interruption in operation.

To remove the frost, follow the instructions below:

1.

Switch off the appliance.

What to do if… 49

2.

Remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place.

CAUTION!

Do not touch frozen goods with wet hands. Hands can freeze to the goods.

3.

Leave the door open and insert the plas tic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin un derneath to collect the defrost water

In order to speed up the defrosting process, place a pot of warm water in the freezer compartment. In addition, remove pieces of ice that break away before defrosting is com plete.

4.

When defrosting is completed, dry the interior thoroughly and keep the scraper for future use.

5.

Switch on the appliance.

6.

After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe stor age life.

Periods of non

-

operation

When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:

• disconnect the appliance from electricity supply

• remove all food

• defrost 15) and clean the appliance and all accessories

• leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.

If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.

WHAT TO DO IF…

WARNING!

Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket.

Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.

There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).

15) If foreseen.

50 What to do if…

Problem

The appliance does not operate. The lamp does not operate.

Water flows on the rear plate of the refrigerator.

Water flows into the refrigerator.

Water flows on the ground.

The temperature in the appliance is too low.

The temperature in the appliance is too high.

Possible cause

The appliance is switched off.

Solution

Switch on the appliance.

The lamp does not work.

The compressor operates continually.

The mains plug is not connected to the mains socket correctly.

The appliance has no power.

There is no voltage in the mains socket.

The lamp is in stand-by.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

Connect a different electrical ap pliance to the mains socket.

Contact a qualified electrician.

Close and open the door.

The lamp is defective.

The temperature is not set cor rectly.

Refer to "Replacing the lamp".

Set a higher temperature.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The door has been opened too frequently.

The product temperature is too high.

Do not keep the door open longer than necessary.

Let the product temperature de crease to room temperature be fore storage.

Decrease the room temperature.

The room temperature is too high.

During the automatic defrosting process, frost defrosts on the rear plate.

The water outlet is clogged.

This is correct.

Clean the water outlet.

Products prevent that water flows into the water collector.

The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor.

The temperature regulator is not set correctly.

Make sure that products do not touch the rear plate.

Attach the melting water outlet to the evaporative tray.

Set a higher temperature.

The temperature regulator is not set correctly.

Set a lower temperature.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The product temperature is too high.

Many products are stored at the same time.

Let the product temperature de crease to room temperature be fore storage.

Store less products at the same time.

-

-

What to do if… 51

Problem

The temperature in the refrigerator is too high.

The temperature in the freezer is too high.

There is too much frost.

Possible cause

There is no cold air circulation in the appliance.

Solution

Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

Products are too near to each other.

Store products so that there is cold air circulation.

Food is not wrapped correctly.

Wrap the food correctly.

The door is not closed correctly.

Refer to "Closing the door".

The temperature regulator is not set correctly.

Set a higher temperature.

Replacing the lamp

1.

Switch off the appliance.

2.

Press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction of the arrow.

3.

Replace the lamp with one of the same power and specifically designed for household appliances. (the maximum power is shown on the lamp cover).

4.

Install the lamp cover by sliding it into its original position.

5.

Switch on the appliance.

6.

Open the door. Make sure that the light comes on.

Closing the door

1.

Clean the door gaskets.

2.

If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".

3.

If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.

52 Technical data

TECHNICAL DATA

Dimension of the recess

Rising Time

Voltage

Frequency

Height

Width

Depth

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

50 Hz

The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.

INSTALLATION

Positioning

WARNING!

If you are discarding an old appliance that has a lock or catch on the door, you must ensure that it is made unusable to prevent young children being trapped inside.

The appliance shall have the plug accessible after installation.

Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli mate class indicated on the rating plate of the appliance:

Climate class Ambient temperature

ST

T

SN

N

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate corre spond to your domestic power supply.

The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician.

The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob served.

This appliance complies with the E.E.C. Directives.

Ventilation requirements

The airflow behind the appliance must be suffi cient.

50 mm min.

200 cm 2

Noises 53 min.

200 cm 2

NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

54 Noises

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

Environmental concerns 55

CRACK!

ENVIRONMENTAL CONCERNS

The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

56

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres appareils.

Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES

Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus

élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...

Visitez la boutique en ligne sur www.aeg.com/shop

SOMMAIRE

Sommaire 57

58 Consignes de sécurité

62 Bandeau de commande

63 Première utilisation

63 Utilisation quotidienne

66 Conseils utiles

68 Entretien et nettoyage

70 En cas d'anomalie de fonctionnement

73 Caractéristiques techniques

73 Installation

74 Bruits

76 En matière de sauvegarde de l'environnement

Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:

Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter d’abîmer l’appareil.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications

58 Consignes de sécurité

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cet te notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Con servez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre person ne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.

Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.

Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.

Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.

ATTENTION

Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le dans sa position d'utili sation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.

ATTENTION

Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements

(eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de vo tre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.

ATTENTION

Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domes tique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.

ATTENTION

Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des pro duits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.

ATTENTION

Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.

ATTENTION

Afin d'empêcher des risques d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflamma bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appa reil.

Consignes de sécurité 59

ATTENTION

Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'ap pareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.

ATTENTION

Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.

Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connais sance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.

Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.

• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.

• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.

• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.

Consignes générales de sécurité

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.

• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.

• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.

• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré ment du fabricant.

• N'endommagez pas le circuit frigorifique.

• Le circuit frigorifique de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflam mable.

60 Consignes de sécurité

Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endommagée.

Si le circuit frigorifique est endommagé :

– évitez les flammes vives et toute autre source d'allumage

– aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil

• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endomma gé, il peut causer un court circuit, un incendie et/ou une électrocution.

AVERTISSEMENT

Les éventuelles réparations ou interventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être effectuées que par un professionnel qualifié.

1.

L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).

2.

Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa reil. Une prise de courant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un in cendie.

3.

Vérifiez que la prise murale de l'appareil est accessible.

4.

Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble.

5.

Si la prise murale n'est pas bien fixée, n'introduisez pas de prise dedans. Risque d'électrocution ou d'incendie.

6.

Votre appareil ne doit pas être utilisé sans le diffuseur de l'ampoule d'éclairage.

16) pour l'éclairage intérieur.

• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.

• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés (ris que de brûlure et d'arrachement de la peau).

• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.

• Les ampoules 17) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques destinées uni quement à un usage sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas adaptées à l'éclairage d'une habitation.

Utilisation quotidienne

• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.

• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).

• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appa reil. 18)

• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.

• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.

• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap pareil. Consultez les instructions respectives.

16) Si l'appareil est équipé d'un diffuseur d'éclairage.

17) Si l'ampoule d'éclairage est prévue.

18) Si l'appareil est sans givre.

Consignes de sécurité 61

• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appareil.

• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'ap pareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.

Entretien et nettoyage

• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil hors tension et débranchez-le de la prise de courant.

• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.

• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plastique.

• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil.

Installation

Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.

• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.

• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.

• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.

Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre

Installation).

• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden seur (risque de brûlure).

• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).

• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.

• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement. 19)

Maintenance

• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.

• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusivement avec des pièces d'origine.

19) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.

62 Bandeau de commande

Protection de l'environnement

Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflamma bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles au près des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole sont recyclables.

BANDEAU DE COMMANDE

1 2 3 4

1 Voyant

2 Voyant de congélation rapide

3 Touche de congélation rapide

4 Thermostat

Mise en fonctionnement

Branchez l'appareil à une prise murale.

Tournez le bouton du thermostat dans le sens horaire sur une position moyenne.

Le voyant s'allume.

Mise à l'arrêt

Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".

Le voyant s'éteint.

Réglage de la température

La température est réglée automatiquement.

Pour utiliser l'appareil, procédez comme suit :

• tournez le bouton du thermostat vers les valeurs basses pour obtenir un réglage de froid minimum.

• tournez le bouton du thermostat vers les valeurs élevées pour obtenir un réglage de froid maximum.

Le réglage sur une valeur moyenne est le plus indiqué.

Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'inté rieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :

Première utilisation 63

• la température ambiante

• la fréquence d'ouverture de la porte

• la quantité de denrées stockées

• l'emplacement de l'appareil.

Fonction Congélation rapide

Pour activer la fonction Congélation rapide, appuyez sur la touche Congélation rapide.

Le voyant correspondant s'allume.

Il est possible de désactiver cette fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Congélation rapide.

Le voyant de congélation rapide s'éteint.

PREMIÈRE UTILISATION

Nettoyage intérieur

Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.

N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.

UTILISATION QUOTIDIENNE

Congélation de denrées fraîches

Votre appareil porte le sigle normalisé 4 étoiles c'est à dire qu'il vous permet de congeler vous même des denrées fraîches et des plats cuisinés, et de conserver des aliments surgelés ou congelés.

Pour congeler des aliments frais, activez la fonction Congélation Rapide au moins 24 heures avant de placer les denrées à congeler dans le compartiment congélateur.

Placez les denrées fraîches à congeler dans le compartiment supérieur.

Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est à dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures) qui figure sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.

Le temps de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période.

Conservation des aliments congelés

À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment congéla teur.

Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, vous avez la possibilité de retirer tous les tiroirs et de placer directement les aliments sur les clayettes refroidissantes pour obtenir les meilleures performances possibles.

64 Utilisation quotidienne

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté de la section supérieure (le cas échéant)

En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus de temps qu'il n'est prévu sous "augmentation du temps", dans les caracté ristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou re congelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).

Calendrier des aliments congelés

Les symboles indiquent différents types d'aliments congelés

Les numéros indiquent les temps de conservation en mois correspondant aux différents ty pes d'aliments congelés. La validité du temps de stockage maximum ou minimum indiqué dépend de la qualité des aliments et de leur traitement avant la congélation.

La décongélation

Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigéra teur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.

Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.

Fabrication de glaçons

Cet appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le compartiment congélateur.

N'utilisez pas d'instruments métalliques pour décoller les bacs du congélateur.

Indicateur de température

Pour vous aider au bon réglage de votre appareil nous avons équipé votre réfrigérateur d'un indicateur de température, celui-ci étant placé dans la zone la plus froide.

La zone la plus froide du compartiment réfrigérateur se situe au niveau de la clayette inférieure en verre.

Le symbole ci-contre indique l'emplacement de la zone la plus froide de votre régrigérateur.

L'espace situé directement au dessus de la clayette en verre du bac à légumes est la zone la plus froide du compartiment réfrigérateur comme indiqué par la clayette ou l'autocollant sur la paroi de votre appareil.

Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zo ne la plus froide, veillez à ce que dans l'indicateur de température "OK" apparaisse.

Si "OK" n'apparait pas, la température moyenne de la zone est trop élevée. Réglez le disposi tif de réglage de température sur une position inférieure. L'indication "OK" apparaissant en noir, celui-ci est difficilement visible si l'indicateur de température est mal éclairé. La bonne lecture de celui-ci est facilitée s'il est correctement éclairé.

Utilisation quotidienne 65

A chaque modification du dispositif de réglage de température, attendez la stabilisation de la température à l'intérieur de l'appareil avant de procéder si nécessaire, à un nouveau ré glage. Ne modifiez la position du dispositif de réglage de température que progressivement et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une

éventuelle modification.

Après chargement de l'appareil de denrées fraîches ou après ouvertures répétées (ou ouver ture prolongée) de la porte, il est normal que l'inscription "OK" n'apparaisse pas dans l'indi cateur de température ; attendez au moins 12 heures avant de réajuster le dispositif de ré glage de température.

Si l'évaporateur du compartiment réfrigérateur (paroi du fond de l'appareil) se couvre anor malement de givre (appareil trop chargé, température ambiante élevée, thermostat sur une position élevée, ouvertures fréquentes de la porte), ramenez progressivement la manette du thermostat sur une position inférieure, jusqu'à obtenir de nouveau des périodes d'arrêt du compresseur. En effet, le dégivrage automatique de compartiment réfrigérateur ne s'effec tue que si le compresseur s'arrête par intermittence.

Thermostat à régler

Température correcte

OK

66 Conseils utiles

Clayettes amovibles

Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent

être placées en fonction des besoins.

Emplacement des balconnets de la porte

En fonction de la taille des paquets d'aliments conservés, les balconnets de la porte peuvent

être positionnés à différentes hauteurs.

Positionnement du bac coulissant

Le bac coulissant peut être positionné à différentes hauteurs.

Pour les ajuster, procédez comme suit :

1.

soulevez l'ensemble balconnet et bac coulissant pour l'extraire des supports de la porte

2.

retirez la patte de fixation de la glissière située sous le balconnet

3.

Pour glisser le bac coulissant à une hau teur différente, suivez cette même pro cédure mais dans l'ordre inverse.

CONSEILS UTILES

Conseils pour l'économie d'énergie

• N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus longtemps que nécessaire.

• Si la température ambiante est élevée, le dispositif de réglage de température est sur la position de froid maximum et l'appareil est plein : il est possible que le compresseur fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva -

Conseils utiles 67 porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage au tomatique, d'où des économies d'énergie.

Conseils pour la réfrigération de denrées fraîches

Pour obtenir les meilleures performances possibles :

• N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de liquides en évaporation dans le réfrigé rateur.

• Couvrez ou enveloppez soigneusement les aliments, surtout s'ils sont aromatiques.

• Placez les aliments pour que l'air puisse circuler librement autour.

Conseils pour la réfrigération

Conseils utiles :

Viande (tous les types) : enveloppez-la dans des sachets en plastique et placez-la sur la ta blette en verre au-dessus du bac à légumes.

La période de conservation est de 1 à 2 jours au maximum.

Aliments cuits, plats froids, etc. : placez-les bien couverts sur une clayette.

Fruits et légumes : placez-les une fois nettoyés dans le(s) bac(s) à légumes fourni(s).

Beurre et fromage : placez-les dans des récipients étanches spéciaux ou enveloppez-les soi gneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène, pour emmagasiner le moins d'air possible.

Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réservé aux bouteilles.

Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils ne sont pas correctement emballés.

Conseils pour la congélation

Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :

• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.

• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.

• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois net toyées).

• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap tés à l'importance de la consommation.

• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurezvous que les emballages sont étanches ;

• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour

éviter une remontée en température de ces derniers.

• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments

• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.

68 Entretien et nettoyage

• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.

Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce

Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :

• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;

• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;

• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.

• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re congelés.

• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

ATTENTION débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.

Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.

Nettoyage périodique

Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :

• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.

• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter tou te accumulation de déchets.

• Rincez et séchez soigneusement.

Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil.

Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.

Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et per met des économies d'énergie.

Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.

De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.

Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.

Entretien et nettoyage 69

Dégivrage du réfrigérateur

Le givre est automatiquement éliminé de l'évaporateur du compartiment réfrigérateur à chaque arrêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collec tée dans un récipient spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore.

Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment réfrigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'inté rieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégivrage avec le bâtonnet spécial se trouvant dé jà dans l'orifice.

Dégivrage du congélateur

Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur.

Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.

Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de froid pendant l'interruption du fonctionnement.

Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :

1.

Mettez l'appareil à l'arrêt.

2.

Sortez les denrées congelées, enveloppez celles-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.

ATTENTION

Ne touchez pas d'aliments surgelés avec des mains mouillées. Vos mains risqueraient de res ter collées.

70 En cas d'anomalie de fonctionnement

3.

Laissez la porte entrouverte et glissez la spatule en plastique dans le logement prévu, en bas de l'appareil ; placez des sous un récipient pour recevoir l'eau de dégivrage.

Pour accélérer le dégivrage, placez un réci pient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. De plus, retirez les morceaux de givre qui se détachent en se cassant avant la fin du dégivrage.

4.

Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur du congélateur et con servez la spatule pour une prochaine utilisation.

5.

Mettez l'appareil en marche.

6.

Deux ou trois heures plus tard, replacez les produits surgelés ou congelés dans le com partiment.

N'utilisez jamais de couteau ou d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous ris quez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur.

N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recom mandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil.

Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut ré duire leur durée de conservation.

En cas d'absence prolongée ou de non

-

utilisation

Prenez les précautions suivantes :

• débranchez l'appareil

• retirez tous les aliments

• dégivrez 20) et nettoyez l'appareil et tous les accessoires

• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréa bles.

Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT

Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil.

La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent manuel, doit être exclusive ment confiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.

20) Si cela est prévu.

En cas d'anomalie de fonctionnement 71

Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, système réfrigérant) sont nor maux.

Anomalie

L'appareil ne fonctionne pas. L'ampoule ne fonctionne pas.

Cause possible

L'appareil est à l'arrêt.

La fiche d’alimentation n'est pas correctement branchée dans la prise de courant.

Le courant n'arrive pas à l'appa reil. La prise de courant n'est pas alimentée.

Mettez l'appareil en fonctionne ment.

Solution

Branchez correctement la fiche d’alimentation dans la prise de courant.

Branchez un autre appareil élec trique dans la prise de courant.

Faites appel à un électricien qua lifié.

Fermez puis ouvrez la porte.

L'ampoule ne fonctionne pas.

L'ampoule est en mode veille.

Le compresseur fonctionne en permanence.

L'ampoule est défectueuse.

Le dispositif de réglage de tem pérature n'est pas correctement réglé.

La porte n'est pas correctement fermée.

La porte a été ouverte trop sou vent.

La température du produit est trop élevée.

-

Consultez le paragraphe « Rem placement de l'ampoule ».

Sélectionnez une température plus élevée.

Consultez le paragraphe « Ferme ture de la porte ».

Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.

Laissez le produit revenir à tem pérature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.

Réduisez la température ambian te.

Ce phénomène est normal.

La température ambiante est trop élevée.

De l'eau s'écoule sur la plaque arrière du réfrigérateur.

De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.

Pendant le dégivrage automati que, le givre fond sur l'évapora teur.

L'orifice d'évacuation de l'eau est obstrué.

-

-

Des produits empêchent l'eau de s'écouler dans le réservoir d'eau.

De l'eau s'écoule sur le sol.

L'eau de dégivrage ne s'écoule pas dans le plateau d'évapora tion situé au-dessus du com presseur.

La température à l'intérieur de l'appareil est trop basse.

Le dispositif de réglage de tem pérature n'est pas correctement réglé.

Nettoyez l'orifice.

Assurez-vous que les produits ne touchent pas la plaque arrière.

Fixez le tuyau de sortie de l'eau au plateau d'évaporation.

Sélectionnez une température plus élevée.

72 En cas d'anomalie de fonctionnement

Anomalie

La température à l'intérieur de l'appareil est trop

élevée.

La température du réfrigérateur est trop élevée.

La température du congélateur est trop élevée.

Cause possible

Le dispositif de réglage de tem pérature n'est pas correctement réglé.

La porte n'est pas correctement fermée.

La température du produit est trop élevée.

Trop de produits sont conservés en même temps.

L'air froid ne circule pas dans l'appareil.

Les produits sont trop près les uns des autres.

Solution

Modifiez la position du dispositif de réglage de température pour obtenir plus de froid.

Consultez le paragraphe « Ferme ture de la porte ».

Laissez le produit revenir à tem pérature ambiante avant de le ranger dans l'appareil.

Conservez moins de produits en même temps.

Assurez-vous que l'air froid circu le dans l'appareil.

Rangez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.

Enveloppez les aliments correcte ment.

Consultez le paragraphe « Ferme ture de la porte ».

Sélectionnez une température plus élevée.

Il y a trop de givre.

Les aliments ne sont pas correc tement emballés.

La porte n'est pas correctement fermée.

Le dispositif de réglage de tem pérature n'est pas correctement réglé.

Remplacement de l'ampoule

1.

Mettez l'appareil à l'arrêt.

2.

Tout en appuyant sur le crochet arrière, faites glisser le diffuseur dans le sens de la flèche.

3.

Remplacez l'ampoule par une ampoule de même puissance spécifiquement conçue pour les appareils ménagers (la puissance maximale est indiquée sur l'ampoule).

4.

Installez le diffuseur de l'ampoule en le faisant glisser dans sa position d'origine.

5.

Mettez l'appareil en marche.

6.

Ouvrez la porte. Vérifiez que l'ampoule s'allume.

Fermeture de la porte

1.

Nettoyez les joints de la porte.

2.

Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".

3.

Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.

Caractéristiques techniques 73

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Dimensions de la niche d'en castrement

Temps de levée

Tension

Hauteur

Largeur

Profondeur

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

Fréquence 50 Hz

Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche

à l'intérieur de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.

INSTALLATION

Emplacement

AVERTISSEMENT

Si l'appareil qui doit être mis au rebut est équipé d'un dispositif de fermeture, rendez celuici inutilisable de manière à ce que les enfants ne puissent pas rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.

La prise de l'appareil doit être facilement accessible après son installation.

N

ST

T

Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe clima tique indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil :

SN

Classe climatique

+10°C à +32°C

Température ambiante

+16°C à +32°C

+16°C à +38°C

+16°C à +43°C

Branchement électrique

Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur élec trique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres ap pareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.

L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.

74 Bruits

Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être acces sible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimen tation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolon gateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.

Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.

Ventilation

La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf fisante.

50 mm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

BRUITS

L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit de réfri gérant).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

Bruits 75

CLICK!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

76 En matière de sauvegarde de l'environnement

SSSRRR!

SSSRRR!

CRACK!

CRACK!

EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT

Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique).

En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.

Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.

77

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen

Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN

Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer

AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten

Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu

Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu

Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...

Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop

78 Inhalt

INHALT

79 Sicherheitshinweise

82 Bedienfeld

83 Erste Inbetriebnahme

83 Täglicher Gebrauch

85 Praktische Tipps und Hinweise

87 Reinigung und Pflege

89 Was tun, wenn …

92 Technische Daten

92 Montage

93 Geräusche

95 Hinweise zum Umweltschutz

In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:

Wichtige Hinweise zur Sicherheit von

Personen und Informationen zur

Vermeidung von Geräteschäden

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten

Sicherheitshinweise 79

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben

Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der selben von jeder Haftung freigestellt ist.

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des

Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah ren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel

(so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein baunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.

• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

80 Sicherheitshinweise

Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzka bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

2.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite ge quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt und kann einen Brand verursachen.

3.

Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.

4.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

5.

Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und

Stromschlaggefahr.

6.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung 21) der Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu

Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.

• Die Leuchtmittel 22) für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts geräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

Täglicher Gebrauch

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge fahr.

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand. 23)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten

Sie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der

Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

21) Falls Lampenabdeckung vorhanden.

22) Falls Lampe vorhanden.

23) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.

Sicherheitshinweise 81

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver wenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.

Montage

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden

Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die

Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht

Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge stellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng lich ist.

• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung. 24)

Kundendienst

• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Arbeiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase.

Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses

Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

24) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.

82 Bedienfeld

BEDIENFELD

1 2 3 4

1 Kontrolllampe

2 Superfrost-Kontrolllampe (Schnellgefrieren)

3 Superfrost-Taste (Schnellgefrieren)

4 Temperaturregler

Einschalten des Gerätes

Stecken Sie den Stecker in die Netzsteckdose.

Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.

Die Kontrolllampe leuchtet auf.

Ausschalten des Geräts

Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschalten des Geräts in die Position "O".

Die Kontrolllampe schaltet sich aus.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt.

Bedienen Sie das Gerät wie folgt:

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrigere Einstellung, um die minimal mögli che Kühlung zu erreichen.

• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung, um die maximal mögliche

Kühlung zu erreichen.

Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen am besten geeignet.

Allerdings muss für eine exakte Einstellung berücksichtigt werden, dass die Temperatur im

Innern des Gerätes von verschiedenen Faktoren abhängt:

• Raumtemperatur

• von der Häufigkeit der Türöffnung

• von der Menge der eingelagerten Lebensmittel

• und vom Standort des Geräts.

Superfrost

-

Funktion (Schnellgefrieren)

Durch Drücken der Superfrost-Taste können Sie die Schnellgefrier-Funktion aktivieren.

Die Superfrost-Kontrolllampe leuchtet auf.

Diese Funktion kann jederzeit durch Drücken der Superfrost-Taste ausgeschaltet werden.

Die Superfrost-Kontrolllampe erlischt.

Erste Inbetriebnahme 83

ERSTE INBETRIEBNAHME

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs mittel. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be schädigt wird.

TÄGLICHER GEBRAUCH

Einfrieren frischer Lebensmittel

Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrieren frischer Lebensmittel und zum Lagern gefrore ner und tiefgefrorener Lebensmittel für einen längeren Zeitraum.

Zum Einfrieren frischer Lebensmittel schalten Sie bitte die Superfrost-Funktion (Schnellge frieren) mindestens 24 Stunden, bevor Sie die einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrier raum legen, ein.

Legen Sie die einzufrierenden frischen Lebensmittel in das obere Fach.

Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben; eine Plakette befindet sich im Innern des Geräts.

Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren einzufrierenden Lebensmittel in den Gefrierraum.

Lagerung gefrorener Produkte

Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.

Sollen große Mengen an Lebensmitteln aufbewahrt werden, entfernen Sie alle Körbe und

Schubladen aus dem Gerät und setzen Sie die Lebensmittel auf Kühlablagen, um die opti male Leistung zu erhalten.

WARNUNG!

Bitte achten Sie unbedingt darauf, die Beladungsgrenze nicht zu überschreiten, die seitlich im oberen Teil angegeben ist (wo zutreffend)

Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge kocht und nach dem Abkühlen erneut eingefroren werden.

Gefrierkalender

84 Täglicher Gebrauch

Die Symbole zeigen verschiedene Arten gefrorener Lebensmittel.

Die Zahlen geben die Lagerdauer in Monaten für das Gefriergut an. Es hängt von der Quali tät der Lebensmittel und ihrer Behandlung vor dem Einfrieren ab, ob der obere oder der untere Wert für die angezeigte Lagerzeit gilt.

Auftauen

Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Ver fügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.

Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank ent nommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der

Garvorgang allerdings etwas länger.

Eiswürfelbereitung

Dieses Gerät ist mit einer oder mehreren Schalen für die Herstellung von Eiswürfeln ausge stattet. Füllen Sie die Schalen mit Wasser und stellen Sie diese in das Gefrierfach.

Bitte verwenden Sie zum Herausholen der Schalen aus dem Gefrierschrank keine Utensilien aus Metall.

Das Gerät wird in Frankreich verkauft.

Entsprechend den Vorschriften in diesem Land muss das Gerät mit einer speziellen Vorrich tung ausgestattet sein (siehe Abbildung), die im unteren Fach des Kühlraums angebracht ist und den kältesten Bereich des Kühlraums anzeigt.

Verstellbare Ablagen/Einsätze

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

Praktische Tipps und Hinweise 85

Positionierung der Türeinsätze

Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen.

Anbringen der verschiebbaren Schublade

Die verschiebbare Schublade kann in verschiedenen Höhen eingesetzt werden.

Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor:

1.

Heben Sie die Ablage mit der verschieb baren Schublade an und ziehen Sie sie aus den Türhalterungen.

2.

Nehmen Sie den Haltebügel aus der

Führung unter der Ablage heraus.

3.

Das Einsetzen in eine andere Höhe bitte in umgekehrter Reihenfolge vornehmen.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige

Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb

86 Praktische Tipps und Hinweise des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie beste Ergebnisse:

• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl schrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn diese stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade.

Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese

Weise.

Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden.

Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).

Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in

Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der

Tür auf.

Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.

Hinweise zum Einfrieren

Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:

• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer den kann. ist auf dem Typschild angegeben;

• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;

• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter

Qualität ein;

• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;

• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der

Verpackung zu haben;

• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;

Reinigung und Pflege 87

• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;

• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können

Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;

• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.

Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte

So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:

• Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge recht gelagert wurden.

• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes

Einfrieren.

• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.

REINIGUNG UND PFLEGE

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge führt werden.

Regelmäßige Reinigung

Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas

Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren

Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterück seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.

88 Reinigung und Pflege

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten

Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.

Abtauen des Kühlschranks

Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Be nutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reini gungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff nung befindet.

Abtauen des Gefrierschranks

Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets etwas

Reif bilden.

Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.

Stellen Sie den Temperaturregler bitte 12 Stunden vor dem Abtauen auf eine kühlere Ein stellung, damit eine ausreichende Kälte als Reserve für die Unterbrechung im Betrieb ent stehen kann.

Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten

Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.

VORSICHT!

Fassen Sie eingefrorene Lebensmittel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Lebensmitteln festfrieren.

Was tun, wenn … 89

3.

Lassen Sie die Tür des Geräts offen ste hen und setzen Sie den Kunststoffscha ber in den entsprechenden Sitz unten in der Mitte; stellen Sie eine Schale zum

Auffangen des Tauwassers darunter

Stellen Sie eine Schale mit heißem Wasser in das Gefrierfach, um den Abtauprozess zu be schleunigen. Entfernen Sie vorsichtig Eisstü cke von den Wänden, bevor alles abgetaut ist.

4.

Ist alles vollständig abgetaut, trocken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und bewahren Sie den Schaber für eine spätere Verwendung auf.

5.

Schalten Sie das Gerät ein.

6.

Nachdem das Gerät zwei bis drei Stunden in Betrieb ist, können Sie die ausgelagerten

Lebensmittel wieder in den Gefrierschrank hinein legen.

Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Ver dampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte.

Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be schleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers.

Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lager zeit dieser Lebensmittel verkürzen.

Stillstandzeiten

Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgendermaßen vorgehen:

• trennen Sie das Gerät von der Netzversorgung

• entnehmen Sie alle Lebensmittel

• tauen Sie das Gerät ab 25) , Reinigen Sie das Gerät und alle Zubehörteile

• lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu ver meiden.

Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit den Gefrierschrank weiter laufen lassen, bitten

Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem mög lichen Stromausfall nicht im Innern des Gerätes verdirbt.

WAS TUN, WENN …

WARNUNG!

Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Die Fehlersuche, die in der vorliegenden Benutzerinformation nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durchgeführt werden.

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl kreislauf).

25) Falls dies vorgesehen ist.

90 Was tun, wenn …

Störung

Das Gerät funktioniert nicht. Die Lampe funktioniert nicht.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist ausgeschaltet.

Abhilfe

Schalten Sie das Gerät ein.

Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.

Das Gerät bekommt keinen

Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.

Stecken Sie den Netzstecker rich tig in die Steckdose.

Testen Sie bitte, ob ein anderes

Gerät an dieser Steckdose funkti oniert.

Kontaktieren Sie gegebenenfalls einen qualifizierten Elektriker.

Öffnen und schließen Sie die Tür.

Die Lampe funktioniert nicht.

Die Lampe ist im Standby-Mo dus.

Die Lampe ist defekt.

Der Kompressor arbeitet ständig.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Die Tür wurde zu häufig geöff net.

Die Temperatur der zu kühlen den Lebensmittel ist zu hoch.

-

-

Wasser fließt an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Wasser fließt in den Kühlschrank.

Wasser fließt auf den Boden.

Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.

Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Beim automatischen Abtauen fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Kühlschranks hinunter.

Der Wasserabflusskanal ist ver stopft.

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das Wasser zum Kollektor fließt.

Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Siehe hierzu "Austauschen der

Lampe".

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Siehe hierzu "Schließen der Tür".

Lassen Sie die Tür nicht länger als unbedingt erforderlich offen.

Lassen Sie die Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie sie in das Gerät legen.

Senken Sie die Raumtemperatur.

Das ist normal.

Reinigen Sie den Ablauf.

Stellen Sie sicher, dass die Le bensmittel nicht die Rückwand berühren.

Befestigen Sie den Tauwasserab lauf an der Verdampferschale.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Stellen Sie eine niedrigere Tempe ratur ein.

Was tun, wenn … 91

Störung

Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.

Die Temperatur im Gefrierraum ist zu hoch.

Mögliche Ursache

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Die Temperatur der zu kühlen den Lebensmittel ist zu hoch.

Es wurden zu viele Lebensmittel auf einmal eingelegt.

Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirkulieren.

Die einzufrierenden Packungen liegen zu dicht aneinander.

Abhilfe

Siehe hierzu "Schließen der Tür".

Lassen Sie die Lebensmittel auf

Raumtemperatur abkühlen, bevor

Sie sie in das Gerät legen.

Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.

Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkuliert und die Le bensmittel dies nicht verhindern.

Verpacken Sie die Lebensmittel richtig.

Siehe hierzu "Schließen der Tür".

Es bildet sich zu viel Reif oder Eis.

Die Lebensmittel sind nicht rich tig verpackt.

Die Tür ist nicht richtig ge schlossen.

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Stellen Sie eine höhere Tempera tur ein.

Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung

1.

Schalten Sie das Gerät aus.

2.

Drücken Sie auf den Haken hinten und schieben Sie die Abdeckung der Lampe gleichzeitig in Pfeilrichtung.

3.

Ersetzen Sie die Lampe durch eine mit der gleichen Leistung, die für Haushalts geräte geeignet sein muss. (Die maxima le Leistung ist auf der Lampenabde ckung angegeben.)

4.

Bringen Sie die Abdeckung der Lampe wieder an, indem Sie sie an die ur sprüngliche Position zurückschieben.

5.

Schalten Sie das Gerät ein.

6.

Öffnen Sie die Tür. Vergewissern Sie sich, dass die Lampe leuchtet.

Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

2.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".

3.

Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun dendienst.

92 Technische Daten

TECHNISCHE DATEN

Abmessung der Aussparung

Ausfalldauer

Spannung

Frequenz

Höhe

Breite

Tiefe

1780 mm

560 mm

550 mm

24 h

230-240 V

50 Hz

Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so wie auf der Energieplakette.

MONTAGE

Aufstellung

WARNUNG!

Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu ver hindern, dass sich spielende Kinder darin einschließen können.

Die Steckdose für den Anschluss des Geräts muss nach der Installation zugänglich sein.

N

ST

T

Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:

Klimaklasse Umgebungstemperatur

SN +10°C bis + 32°C

+16°C bis + 32°C

+16°C bis + 38°C

+16°C bis + 43°C

Elektrischer Anschluss

Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten

übereinstimmen.

Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem

Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.

Geräusche 93

Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen.

Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.

Anforderungen an die Belüftung

Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei chend groß sein.

50 mm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl kreislauf).

SSSRRR!

OK

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR!

CRACK!

CLICK!

CLICK!

94 Geräusche

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

BRRR!

BLUBB!

HISSS!

SSSRRR!

CRACK!

Hinweise zum Umweltschutz 95

CRACK!

HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses

Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem

Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

www.aeg.com/shop 222316193-A-072011

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement