De Dietrich DKP844X Brugermanual

Add to my manuals
64 Pages

advertisement

De Dietrich DKP844X Brugermanual | Manualzz
ES
PT
EN
DK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCOES
INSTRUCTIONS FOR USE
BRUGSANVISNING
Refrigerador-Congelador
Frigorifico-Congelador
Fridge-Freezer
Køle-Fryseskab
DKP844X
LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR
2223 504-02
ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES
Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario
consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con
él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.
En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,
aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se
evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le
rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
Seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desenchufar el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza y mantenimiento
(como la sustitución de la bombilla de
iluminación en los aparatos que la poseen).
Este aparato no está pensado para ser utilizado
por personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia y
conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les supervise o les
ofrezca instrucción en el uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Es peligroso modificar o intentar modificar las
características de este aparato.
Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente
antes de efectuar cualquier operación de limpieza
o manutención (como la substitución de la
bombilla en aquellos aparatos que la tienen).
No consumir nunca los cubitos de hielo recién
sacados del congelador ya que podrían provocar
quemaduras.
Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en
los desplazamientos.
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efetuados exclusivamente por
personal autorizado de la empresa.
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador.
Las informaciones sobre los centros de
recepción son suministradas por las
autoridades municipales.
Prestar la máxima atención durante las
operaciones de desplazamiento para no
dañar las partes del circuito refrigerante a fin
de evitar las posibles salidas de líquido.
El aparato no debe ser colocado cerca de
termosifones o cocinas a gas.
Evitar la exposición prolongada del aparato a
los rayos solares.
•
•
La parte posterior del aparato debe recibir
una circulación de aire suficiente y se debe
evitar cualquier daño al circuito refrigerante.
Solamente para los congeladores (excluidos
los empotrados): su mejor ubicación es el
sótano.
Asistencia
•
•
•
Cualquier modificación que eventualmente fuese
necesaria a la instalación eléctrica doméstica
para poder instalar el aparato tiene que ser
realizada sólo por personal competente.
Para eventuales intervenciones dirigirse a un
Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir
las piezas de repuesto originales.
En caso de necesitar reparaciones no intentar
hacerlas personalmente. Las reparaciones
efectuadas por personas no competentes
pueden provocar daños. Ponerse en contacto
con el Centro de Asistencia más cercano y
emplear sólo repuestos originales.
Uso
•
•
•
•
Los frigoríficos y/o congeladores domésticos
están destinados sólo a la conservación y/o
congelación de alimentos.
Las mejores prestaciones se obtienen con
temperaturas ambiente comprendidas entre
+16°C y +43°C (Clase T); +16°C y +38°C (Clase
ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C
(Clase SN); la clase de pertenencia está indicada
en la placa matrícula situada en la cámara al
lado del cajón verduras.
Atención: en caso de temperaturas ambiente
diferentes de las indicadas para la clase climática
a la cual pertenece este producto, es preciso
observar las indicaciones siguientes: cuando la
temperatura ambiente desciende por debajo del
valor mínimo puede suceder que la temperatura
de conservación en el vano congelador no esté
garantizada; por lo tanto, se aconseja que se
consuman a lo más pronto los alimentos
presentes en su interior.
Los productos que hayan sido descongelados no
se tienen que volver a congelar
Seguir atentamente las indicaciones del
fabricante para la conservación y/o congelación
de los alimentos.
3
•
•
En todos los aparatos de refrigeración y
congelación existen superficies que se cubren
con escarcha. Según el modelo, la escarcha
puede ser eliminada automáticamente
(desescarche automático) o manualmente. No
intentar nunca quitar la escarcha con un objeto
puntiagudo ya que se podría dañar
irremediablemente el evaporador. Utilizar para
ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo
motivo no despegar nunca las cubetas del hielo
con un cuchillo o cualquier otro objeto
puntiagudo.
No colocar en el compartimiento de la baja
temperatura (congelador o conservador) bebidas
gaseosas que podrían explotar.
Instalación
•
El aparato se calienta considerablemente en la
proximidad del condensador y del compresor, por
lo tanto hay que verificar que el aire pueda
circular libremente alrededor del mismo. Una
ventilación insuficiente puede causar un mal
funcionamiento y daños al aparato. Seguir
cuidadosamente las instrucciones que se dan
para la instalación.
Por motivos de seguridad la ventilación debe ser
efectuada como se indica en la respectiva figura.
Atención: mantener las aperturas para la
ventilación libres de cualquier obstáculo.
•
Una vez instalado el aparato verificar que no esté
apoyado sobre el cable de alimentación.
Importante: en caso de que el cable de
alimentación se dañe, deberá ser sustituido con
un cable especial. Ambos cables pueden ser
solicitados al fabricante o al Servicio de
asistencia.
•
Si el aparato es transportado en forma horizontal
es posible que el aceite contenido en el
compresor pase al circuito refrigerante. Esperar
por lo menos dos horas antes de poner en
marcha el aparato para dar tiempo a que el
aceite regrese al compresor.
Protección del ambiente
Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes
nocivos para el ozono. El aparato no debe ser
eliminado junto con los deshechos urbanos y
chatarras. Se debe evitar el dano del circinto
refrigerante, sobre todo en la parte posterior
cerca del intercambiador. Las informaciones
sobre los centros de recepciõn son
suministradas por las autoridades municipales;
Los materiales usados en este aparato
marcados con el simbolo
son reciclables.
Desguace de aparatos viejos
El símbolo
en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse
de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se manipula de
forma adecuada. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase
en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
INDICE
Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mando - Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Uso - Protección de los alimentos - Regulación de la temperaura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Uso - Conservación de los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Uso - Descongelación de los alimentos congelado - Cubitos de hielo - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Uso - Refrigeracìon de alimentos y bebidas - Rejillas movibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ubicación estantes de la contrapuerta - Compartimiento para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Uso - Control de la humedad - Cajón - Circulación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso - Instalación del filtro de protección del sabor - Cambio del filtro de protección del sabor . . . . . . . . . . . .13
Consejos- Consejos para refrigeración - Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para conservación de alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Manutención - Temporadas largas de inactividad - Limpieza periódica - Làmpara de iluminaciòn . . . . . . . . . .
Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Como actuar si el aparato no funciona - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación - Colocación - Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Instalación - Retenes-Repisas - Distanciadores posteriores - Reversibilidad de les puertas . . . . . . . . . . . . .17
4
USO
Limpieza de las partes internas
No emplear detergentes o polvos
abrasivos que podrían dañar las superficies.
Antes del empleo limpiar todas las partes internas
con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el
característico olor de nuevo y secarlas luego
cuidadosamente.
Panel de mando
8
QUICK ALARM
FREEZE RESET
1
2
FREEZER
CLOCK
3
1. Interruptor Quick Freeze
2. Interruptor de restablecimiento de la alarma
3. Regulador de la temperatura del congelador y
regulador de tiempo en horas
4. Interruptor del reloj
4
FRIDGE
5
HOLIDAY DRINKS
M O D E CHILL
6
7
5. Regulador de la temperatura del frigorífico y
regulador de tiempo en minutos
6. Interruptor Holiday
7. Interruptor Drinks Chill
8. Pantalla
Pantalla
pm
minutes
minutes
Función Quick Freeze
Indicador de alarma del compartimento superior
Indicador de alarma
Indicador del temporizador
Indicador de la temperatura del congelador
Indicador de la temperatura del frigorífico
Indicador de tiempo en horas
Indicador de tiempo en minutos
Indicador de tiempo
Función Holiday
Indicador de alarma del compartimento inferior
Función Drinks chill
5
Encendido
Apagado
Para encender el aparato basta con enchufarlo a la
toma de corriente.
En cuanto se encienda y si la condición de alarma está
activada,siga los procedimientos descritos en la sección
"Alarma de temperatura alta".
Active el modo del reloj según se describe en el apartado
"Presentación del reloj".
Programe el reloj con el procedimiento descrito en
"Programación del reloj".
Cuando se enciende por primera vez:
•la temperatura predeterminada del frigorífico es de 5 °C
•la temperatura predeterminada del congelador es de 18 °C
Para cambiar la temperatura siga las indicaciones del
apartado "Regulación de la temperatura".
Para apagar el aparato,extraiga el enchufe de la toma de
corriente.
Presentación del reloj
La pantalla del reloj se activa pulsando el interruptor
correspondiente,Clock.
Este interruptor se puede utilizar en cualquier momento
para desactivar la pantalla del reloj.
Programación del reloj
Uso del compartimiento frigorífico
Para activar la función de reloj,mantenga presionado
el interruptor del reloj:
Es posible programar la temperatura entre +2°C y +8°C.
•
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura
media dentro del compartimiento frigorífico.
y
se iluminan
•la retroiluminación se enciende Mientras mantiene
pulsado el interruptor del reloj,pulse el indicador de
tiempo en horas para seleccionar la hora (mantenga
pulsado el interruptor para que el avance sea rápido
y continuo). El indicador P.M.
aparecerá cuando la
hora fijada sea después de mediodía.
Mientras mantiene pulsado el interruptor del
reloj,pulse el indicador de tiempo en minutos para
seleccionar los minutos (mantenga pulsado el
interruptor para que el avance sea rápido y
continuo).
Cuando aparezca el tiempo correcto,suelte el
interruptor del reloj:
•
y
se apagan
•la retroiluminación se apaga
No es posible regular la temperatura mientras la
función de ajuste del reloj esté activada.
Después de un fallo de corriente,debe ajustar de
nuevo la hora.
6
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura
mostrada y la programada. En particular cuando:
-
recientemente se ha modificado la temperatura
programada.
-
la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
-
se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
PROTECCIÓN DE LOS ALIMENTOS
Explicación de las señales de la zona fría
El símbolo de al lado indica la ubicación de la zona más fría en su frigorífico.
Zona más fría: inferior o igual a +4°C
Carnes, aves, pescado, embutidos, platos preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces a base de
huevos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y quesos a base de leche
fresca, verduras preparadas para el uso envasadas en bolsas de plástico y más en general todos los productos
frescos cuya fecha de caducación está acoplada con una temperatura de conservación inferior o igual a +4° C.
Indicador de temperatura
Termostato a regular
Temperatura correcta
El indicador de temperatura consiente controlar el funcionamiento correcto de su frigorífico.
El indicador muestra el símbolo "OK" cuando la zona más fría alcanza una temperatura inferior o igual a 4°C.
Si la temperatura es superior a 4°C, el indicador es negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura de su
frigorífico regulando el termostato.
ATENCIÓN: La apertura protraída de la puerta del frigorífico implica el aumento de la temperatura interior. Para
la medición correcta de la temperatura, la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de 30 segundos.
Regulación de la temperatura
Para regular la temperatura del frigorífico o el
congelador,pulse el regulador correspondiente.
El indicador de temperatura comienza a parpadear
mostrando la temperatura actual.
Pulse una vez este mismo interruptor para reducir
en un grado el valor de la temperatura parpadeante
(cuando el valor llegue al mínimo,comenzará de
nuevo a partir del máximo);si no se ejerce ninguna
presión en unos segundos,el valor parpadeante se
confirmará como temperatura válida y volverá a
aparecer la temperatura del compartimento. El
número de barras del indicador de temperatura
cambia a medida que se ajusta la temperatura
actual.
La temperatura seleccionada debe alcanzarse
transcurridas 24 horas.
Durante el periodo de estabilización, después
de la primera puesta en marcha, la
temperatura mostrada puede no
corresponderse con la temperatura
programada.
Durante este periodo es posible que la
temperatura mostrada sea diferente a la
temperatura programada
Importante
Si la puerta se deja entreabierta durante mucho
tiempo, la luz interior se apagará automáticamente.
Cuando esto ocurra, la función de iluminación se
restablecerá automáticamente cerrando la puerta y
haciendo descender la temperatura de la luz.
La temperatura se mantiene almacenada en
memoria,por lo que no es necesario regularla de
nuevo después de periodos largos sin usar el
aparato.
7
Función Quick Freeze
Función Drinks Chill
Para activar la función Quick Freeze,pulse una vez el
interruptor Quick Freeze. Por encima del botón
aparecerá un icono animado mostrando los siguientes
iconos .
La función Drinks Chill debe usarse como advertencia de
seguridad cuando se colocan botellas en el
compartimento congelador. Se activa pulsando el
interruptor Drinks Chill hasta que aparezca el icono .
La función Quick Freeze permanecerá en
funcionamiento durante 52 horas.
En esta condición se pone en marcha un temporizador
con un valor predeterminado de 30 minutos,
que
puede cambiarse de 1 hora a 90 minutos con el
interruptor del reloj mientras se seleccionan los minutos
adecuados:
La animación siguiente aparecerá en lugar del indicador
de la temperatura del congelador .
La función se puede desactivar en cualquier momento
con el interruptor Quick Freeze.
Los iconos desaparecerán de la pantalla y el aparato
recuperará el modo de funcionamiento normal.
Es posible reanudar la función Quick Freeze después de
un fallo de corriente.
Función Holiday
Esta función permite mantener el frigorífico vacío
durante periodos largos (por ejemplo, las vacaciones de
verano),evitando la formación de malos olores y
permitiendo el ahorro de energía.
Para activar la función Holiday,pulse una vez el
interruptor Holiday.
Se encenderá un icono de función animado
El compartimento frigorífico debe estar vacío
mientras la función Holiday esté activada.
La función se puede desactivar en cualquier momento
con el interruptor Holiday.
•pulse y mantenga pulsado el interruptor del reloj
•
y
aparecen en la pantalla
•pulse el regulador de tiempo en horas para hacer
avanzar el tiempo de hora en hora
•pulse el regulador de tiempo en minutos para hacer
avanzar los minutos:si el tiempo actual es superior a 10
minutos, se incrementa en intervalos de 5 minutos; si es
inferior se incrementa en intervalos de 1 minuto
•cuando haya alcanzado el tiempo que desea,suelte el
interruptor del reloj.
Una vez agotado el tiempo límite de la función Drinks
Chill,aparecen los
indicadores siguientes:
•señal acústica que suena hasta que se pulsa el botón
de restablecimiento de la alarma
• parpadeante
• parpadeante
La función Holidayse desactivará cuando se abra la
puerta.
Para desactivar la función puede pulsar el interruptor de
restablecimiento de la alarma.
Después de un fallo de corriente es posible reanudar la
función Holiday.
El icono desaparecerá de la pantalla y el aparato
recuperará el modo de funcionamiento normal.
Llegado este momento no debe olvidar extraer
la bebida del compartimento congelador.
La función se puede desactivar en cualquier momento
con el interruptor Drinks Chill.
8
Alarma de temperatura alta
Un aumento de la temperatura del compartimento
congelador (por ejemplo, por falta de energía
eléctrica)se indicará mediante:
•sonido de una señal acústica
• parpadeante
• parpadeante
•encendido de la retroiluminación
Al pulsar el interruptor de restablecimiento de la alarma
para desactivarla,la temperatura más alta alcanzada en
el compartimento aparece unos segundos en el
indicador de temperatura del congelador. Si la
temperatura sigue siendo más alta que la de umbral,el
indicador se mantiene encendido
Si la alarma está activada pero la temperatura del
congelador ha descendido por debajo del umbral:
•se apaga la señal acústica
• parpadeante
• parpadeante
•la retroiluminación permanece encendida
Pulse el interruptor de restablecimiento de la alarma
para desactivarla.
Cuando se restablecen las condiciones normales:
•se apaga la señal acústica
• se apaga
• se mantiene fijo
•la retroiluminación se apaga
El sistema almacena la temperatura más alta alcanzada
que permanece en memoria si se produce un fallo de
energía.
Alarma del compartimento
Cuando aparece el indicador de alarma del
compartimento inferior
y/o el indicador de
alarma del compartimento superior,
significa que
se ha producido un fallo en el funcionamiento del
compartimento; póngase en contacto con el
representante del servicio.
Uso del compartimiento
congelador
El congelador se marca con el símbolo
el cual indica que éste es adecuado para la
congelación de alimentos frescos y para la
conservación, a largo plazo, de alimentos
congelados y ultracongelados.
Es posible programar la temperatura entre -15°C y 24°C.
Se sugiere que se fije el asa en la posición intermedia
para obtener una temperatura interior de unos -18ºC,
que garantiza una correcta congelación y el
mantenimiento de los alimentos congelados.
Atención!
Durante el periodo de estabilización, a la primera
puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no
corresponderse con la temperatura programada.
Durante este periodo es posible que la temperatura
mostrada sea más baja que la temperatura
programada.
Atención!
Es normal tener una diferencia entre la temperatura
mostrada y la programada. En particular cuando:
- recientemente se ha modificado la temperatura
programada.
- la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo.
- se han puesto en el frigorífico alimentos calientes.
De todas maneras son normales diferencias de hasta
5°C dentro del compartimiento.
Durante el funcionamiento normal indica la temperatura
media dentro del compartimiento congelador.
Conservación de los alimentos
congelados
En el momento de la puesta en funcionamiento o
después de un periodo de inactividad, espere al
menos 12 horas antes de introducir los alimentos en
el aparato.
Se aconseja que mantenga el asa en posición
intermedia.
Si se deben conservar grandes cantidades de
alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los
cestos del aparato y poner los alimentos
directamente sobre los estantes refrigerantes,
cuidando de que no se supere el límite de
carga
situado en el lado del compartimiento
superior (si previsto).
9
Importante
En caso de interrupción de corriente, no abrir
absolutamente la puerta del compartimento
congelador. Los alimentos no se deterioran si la
interrupción es breve ( un aumento de la
temperatura de los ultracongelados reduce el
perìodo de conversación) y el compartimento
congelador está lleno, de lo contrario se
aconseja consumirlos a la mayor brevedad.
Descongelación de los alimentos
congelados
Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden
descongelar en el frigorífico o a temperatura
ambiente, depende del tiempo disponibile para la
operación. Los alimentos congelados pueden
cocinarse directamente sin tener que descongelarlos;
en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción
necesario será algo más largo que el habitual.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para
la producción de cubitos de hielo.
Estas bandejas están ubicadas en los laterales del
cajón superior del congelador.
Retire el cajón superior del congelador.
Extraiga la bandeja del hielo.
Retire la tapa.
Rellene de agua hasta el límite indicado “MAX”.
Vuelva a colocar la tapa e introduzca la bandeja en
su lugar.
Para extraer los cubitos de hielo, gire la bandeja con
los cubitos hacia arriba y presione sobre una
superficie rígida.
Para extraer más fácilmente los cubitos de hielo se
recomienda colocar la bandeja cerrada debajo de
agua templada durante unos segundos.
No deben utilizarse instrumentos metálicos para
retirar las bandejas del congelador.
10
Refrigeracíon de alimentos y bebidas
Para utilizar de la mejor manera el compartimiento
refrigerante, es necesario:
•
no introducir comidas calientes o líquidos en en
evaporacíon;
•
tapar o envolver los alimentos, especialmente si
son aromáticos;
•
no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o
plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire.
Rejillas movibles
En las paredes del compartimento existen unas
guías que consienten poner las rejillas a distintas
alturas.
D338
Ubicación estantes de la
contrapuerta
Para permitir el almacenamiento de alimentos de
varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a
diferentes alturas. Procedan de esta manera:
Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta
cuando no esté libre y volverla a colocar a la altura
deseada.
Compartimiento para botellas
Almacene las botellas con el cuello hacia adelante.
Atención: Coloque echadas sólo las botellas sin
abrir.
Para guardar botellas ya abiertas puede usted alzar
el compartimiento hasta dejarlo inclinado.
Para ello tire del compartimiento hacia adelante
hasta que sea posible virarlo hacia arriba e
introduzca entonces la superficie delantera en el
nivel inmediato superior.
11
Control de la humedad
Un dispositivo provisto de ranuras (que se pueden
regular mediante una palanca corredera), que
permite regular la temperatura en el vano cajón/es
de verdura, está ensamblado en el estante de cristal.
Con las ranuras cerradas se obtendrá una
temperatura más caliente y una mayor humedad.
Con las ranuras abiertas se obtendrá una
temperatura más fría y una menor humedad.
PR271
Cajón
El cajón es adecuado para conservar fruta y verdura.
En el interior del cajón se encuentra un separador
que puede colocarse en varias posiciones para
obtener la distribución más adecuada en cada caso.
En el fondo del cajón hay una rejilla, con el fin de
evitar el contacto de los alimentos con la humedad
que podría formarse y depositarse en la parte
inferior del cajón.
Para su limpieza, puede sacarse el cajón cogiéndolo
por las asas laterales (como se indica en la figura) y
pueden quitarse los componentes internos.
Circulación de aire
El compartimiento frigorífico está provisto de un
ventilador especial D.A.C. (Dynamic Air Cooling) que
se activa actuando sobre el interruptor (ver fig.); el
piloto verde encendido indica que el ventilador está
en marcha.
Se aconseja el uso del ventilador (D.A.C.) cuando la
temperatura ambiente exceda de los 25°C.
La activación de este dispositivo determina la
refrigeración rápida de los alimentos y la máxima
uniformidad de temperatura en el compartimiento.
12
Instalación del filtro de protección
del sabor
El filtro de protección del sabor es un filtro de carbón
activo que absorbe los malos olores y permite
mantener el sabor y el aroma de todos los alimentos
en condiciones óptimas; además,evita que se
produzca una contaminación cruzada de olores. El
filtro de carbón activo se suministra en una bolsa de
plástico para garantizar su duración.
Antes de encender el electrodoméstico, saque el
filtro de la bolsa y colóquelo dentro de la compuerta.
•
Tire de la compuerta.
•
Introduzca el filtro de carbón activo en la ranura
que hay en el reverso de compuerta.
• Cierre la compuerta.
Importante !
Mantenga cerrada la compuerta de ventilación
durante el funcionamiento. El filtro debe
manipularse con cuidado para evitar que su
superficie se raye.
Cambio del filtro de protección del
sabor
Para garantizar un rendimiento óptimo, es preciso
cambiar el filtro de carbón activo una vez al año.
En su distribuidor local puede adquirir filtros de carbón
activo nuevos.
•
Como el filtro está detrás de la compuerta,es preciso
tirar de la compuerta para acceder al filtro.
•
Tire de la ranura del filtro de carbón vegetal usado.
•
Introduzca un filtro nuevo en la ranura.
•
Cierre la compuerta.
Importante !
Mantenga cerrada la compuerta de ventilación
durante el funcionamiento.El filtro debe
manipularse con cuidado para evitar que su
superficie se raye.
13
CONSEJOS
Consejos para refrigeración
Para un correcto uso aconsejamos:
Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y
colocada en el espacio situado sobre los cajones
verdura.
En esta posicíon la carne puede ser conservada
al máximo por 1 a 2 dias.
Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen
que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar
en cualquier bandeja del frigorífico.
Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse
en el cajón (cajones) inferior.
Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio
o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire.
Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta.
Bananas, papas, cebollas y ajo, si no están
confeccionados, no se deben colocar en
frigorífico.
Las cifras indican el tiempo de conservación en
meses para cada tipo de producto congelado. La
validez del valor máximo o mínimo establecido
del tiempo de conservación de los productos
congelados depende de la calidad y de la
preparación de ellos antes de ser congelados. El
valor mínimo corresponde a víveres con un
elevado porcentaje de grasa.
•
Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o
contenedor para controlar los tiempos de
conservación.
Consejos para conservación de
alimentos congelados
•
Controle siempre la fecha de preparación
indicada sobre los alimentos congelados
comprados.
•
No abra la puerta del congelador muy a menudo
y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los
aumentos innecesarios de temperatura reducen
considerablemente la duración de conservación
de los alimentos.
•
Controle que todas les confecciones de
alimentos congelados estén intactas; de no
estarlo los alimentos podrían estropearse. Si les
confecciones presentan signos de humedad o
están hinchadas, quiere decir que los alimentos
no tran sido conservados correctamente y por lo
tanto el producto ha perdido parte de su calidad
de origen.
Consejos para congelación
•
Todos los productos por congelar tienen que ser
frescos y de buena calidad.
•
Los alimentos por congelar tienen que estar
confeccionados en porciones suficientes al
consumo familiar, para que puedan utilizarse en
una sola vez.
•
Las confecciones pequeñas permiten una
congelación más rápida y uniforme. No hay que
olvidar que una vez descongelados, la calidad de
los alimentos se deteriora rápidamente.
•
Los alimentos por congelar tienen que encerrarse
en bolsitas impermeables al aire o en recipientes
especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o
los recipientes sacando todo el aire de su interior.
Cuando se compran alimentos congelados, es
aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se
recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus
compras.
•
Envuélvalos en papel de periódico y métalos en
el congelador en cuanto llegue a su casa.
•
•
No meta nunca en el congelador botellas o latas
de bebidas gaseosas: podrian explotar.
•
No introduzca nunca alimentos o liquidos
calientes. No llene demasiado les bolsitas o los
contenedores con tapa de los alimentos por
congelar.
•
No consuma ciertos productos apenas sacados
del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la
temperatura muy baja podria causar quemaduras.
•
Los símbolos indican diferentes tipos de
productos congelados.
14
MANUTENCIÓN
Desenchufar siempre el aparato antes de
proceder a cualquier operación de limpieza.
Atención
Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito
refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la
recarga deben ser efectuados exclusivamente por
personal autorizado por la empresa.
Limpieza periódica
Lavar el interior con agua tibia y bicarbonato sódico.
Enjuagar y secar cuidadosamente.
Temporadas largas de inactividad
Durante los períodos en los cuales el aparato no
esté funcionando observar las siguientes
precauciones:
•
desenchufarlo;
•
sacar todos los alimentos;
•
limpiar cuidadosamente el interior y todos los
accesorios.
•
Dejar las puertas entornadas para facilitar la
circulación del aire, a fin de evitar la formación de
olores desagradables.
Limpiar el condensador y el motocompresor con un
cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el
funcionamiento con el consiguiente ahorro de
energia.
Lámpara de iluminación
Para la sustitución eventual de la lámpara desenchufar
la clavija de la toma, sacar la parte móvil como mostrado
en la figura.
Atención:
Sustituir la lámpara por otra de igual potencia (la
potencia máxima está indicada en el difusor de luz).
Desescarche
La escarcha del evaporador del compartimento
refrigerante se elimina automáticamente a cada
interrupcion del motocompresor. El agua de la
escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se
recoge en un pequeño depósito colocado en la
parte posterior sobre el motocompresor del aparato,
de donde evapora.
El compartimento del congelador de este modelo,
en cambio, es de tipo "no frost"; esto significa que
éste se caracteriza por la completa ausencia de
escarcha durante el funcionamiento, tanto en las
paredes internas del compartimento como en los
alimentos.
La ausencia de escarcha es consecuencia de la
circulación continua de aire frío en el interior del
compartimento, provocada por un ventilador
controlado automáticamente.
D037
Importante
Se recomienda limpiar periódicamente el agujero
de desagüe del agua de desescarche, situado en
la parte central del canal en el compartimiento
refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado
que se encuentra en el agujero, para evitar que
el agua de desescarche caiga sobre los
alimentos.
15
COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA
Si el aparato presentase anomalías será oportuno
controlar:
•
Que esté bien enchufado y que el interruptor de
la instalación eléctrica esté conectado.
•
Que no haya un corte de energía eléctrica.
•
Que el mando del termostato se encuentre en su
posición correcta.
•
Si el compresor funciona sin interrupción,
verificar que el termostato no se encuentre en
una posición
•
Además si el aparato hace demasiado ruido
verificar que los costados no estén en contacto
con muebles que pueden causar ruidos o
vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre.
•
Si se ven restos de agua en el fondo del
refrigerador comprobar que el orificio de
desagüe de la escarcha derretida no esté
obturado (ver cápitulo Desescarche).
Después de hacer las verificaciones anteriores, si la
anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia
Técnica más cercano.
Es importante en el momento de llamar
proporcionar la referencia del modelo y el
número de matrícula del aparato indicados en el
certificado de garantía o en la tarjeta matrícula.
DATOS TÉCNICOS
Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato.
INSTALACIÓN
Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como:
radiadores, estufas, exposición directa a los rayos
del sol, etc.
Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto
una vez efectuada la instalación es necesario que el
enchufe no quede escondido
100 mm
Colocación
A
B
15 mm
Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la
tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta
matrícula, correspondan a las de la instalación
doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la
tensión nominal.
15 mm
Conexión eléctrica
NP008
Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá
que utilizar un autotransformador de potencia
adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y
el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que
interponer reducciones ladrones o adaptadores
varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la
instalación de la casa con una adapta.
Es indispensable conectar el aparato a una toma
de tierra eficaz.
Para ello el enchufe del cable de alimentación está
dotado de un adecuado contacto. Si la toma de
corriente de la instalación doméstica no estuviera
conectada a tierra, conectar el aparato a una
instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor,
consultando para ello con un técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad en el
caso que esta norma no sea respetada.
16
Este aparato es conforme a las siguientes
Directivas Comunitarias:
- 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de
interferencias radio.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y
modificaciones sucesivas;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad
electromagnética) y modificaciones sucesivas.
Retenes-Repisas
A
Su aparato dispone de retenes-repisas que
permiten bloquear las repisas durante el transporte.
Para quitarlos actuar como sigue:
mover los retenes-repisas en la dirección de la
flecha, subir el vidrio por la parte trasera y
empujarlo hacia adelante hasta que queda libre,
seguidamente quitar los retenes.
B
C
Distanciadores posteriores
En el interior del electrodoméstico hay dos piezas de
separación que se instalan como se muestra en la
figura.
Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo
de la cabeza del tornillo y volver a atornillar.
Para invertir el sentido de la puerta
El sentido de la puerta no se puede cambiar.
17
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
É muito importante que este manual de utilização acompanhe o aparelho para garantir uma futura utilização
correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utilização deve, como
acima se faz notar, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento,
das advertências e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnético, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto
definitivamente de lado. Esta precaução procura evitar que crianças, brincando, se possam fechar no
aparelho o que seria altamente perigoso.
Essas advertências têm por fim garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o
manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Segurança
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou recebam instruções relativamente
à utilização do aparelho, por parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o electrodoméstico.
É perigoso modificar ou tentar modificar as
características deste aparelho.
Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado
quando o deslocar
Não consuma certos produtos, tais como
gelados, imediatamente após terem saído do
aparelho; a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
Este aparelho contém hidrocarbonetos no
circuito refrigerante; portanto, a manutenção
e a recarga devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal autorizado pelo
produtor.
Preste a máxima atenção ao deslocar o
aparelho, para não danificar as partes do
circuito refrigerante, evitando assim possíveis
saídas de fluido.
O aparelho não deve ser instalado perto de
elementos de aquecimento ou fogões de gás.
Evite a exposição prolongada do aparelho aos
raios do sol.
A parte de trás do aparelho deve receber uma
suficiente ventilação e deve ser evitado
qualquer dano ao circuito refrigerante.
Somente para os congeladores (excepto os
de encaixe): a melhor colocação é na cave.
•
Utilização
•
•
•
•
•
Assistência
•
•
18
Se uma eventual modificação da instalação
eléctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para
tornar possível a instalação do aparelho, deve, esta,
ser efectuada por pessoal qualificado.
Este aparelho deve ser assistido por um Centro
de Assistência autorizado, sendo apenas
aplicadas peças de origem.
Em caso de avaria, não tente você mesmo, reparar
o aparelho. As reparações executadas por pessoas
inexperientes, podem causar danos físicos e materiais (aumentando as avarias a serem reparadas).
Faça apelo ao seu Centro de Assistência mais
próximo e insista em peças genuínas.
•
Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos
destinam-se, unicamente, à conservação e/ou
congelação de alimentos.
Os melhores rendimentos são conseguidos com
temperaturas ambiente incluídas entre +16°C e
+43°C (Classe T); +16°C e +38°C (Classe ST);
+16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C
(Classe SN); a classe a que pertence o aparelho
é indicada na placa de matrícula (posta na cela
ao lado do compartimento dos legumes).
Atenção: com temperaturas ambiente não
incluídas nas indicadas para a classe climática a
que pertence o produto, é preciso cumprir as
indicações seguintes: quando a temperatura
ambiente descer abaixo do valor mínimo, pode
não ser garantida a temperatura de conservação
no compartimento congelador; portanto,
aconselha-se a consumar rapidamente os
alimentos nele contidos.
Um produto descongelado não deve, em nenhum
caso, voltar a ser congelado.
Siga as indicações do fabricante para a
conservação e/ou congelação dos alimentos.
O revestimento interior do aparelho em composto de
pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se
estes tubos forem danificados o aparelho ficará
irremediavelmente avariado, provocando a perda
dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE
OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo
acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a
espátula. Para eliminar grandes quantidades de gelo
acumulado, é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as
instruções para a descongelação.
Não coloque no compartimento/congelador a baixa
temperatura, garrafas ou latas com bebidas
gaseificadas dado que se cria uma pressão elevada
no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de
este explodir. Desta explosão resultariam danos
graves para o aparelho.
Instalação
•
Durante o normal funcionamento o condensador
e o compressor, colocados na parte de trás do
aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de
segurança a ventilação deve ser como indicado
na respectiva Figura.
Atenção: mantenha as aberturas para a
ventilação livres de qualquer obstrução.
•
•
•
•
•
O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do
con-densador e do compressor. Certifique-se
que o ar circula, livremente, à volta do aparelho.
Uma ventila-ção insuficiente ocasionaria um mau
funcionamen-to, danos para o aparelho e perda
dos alimentos no seu interior. Siga as instruções
para a correcta instalação do aparelho.
Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este
não repousa sobre o cabo de alimentação eléctrica.
Importante: se o cabo de alimentação se danificar,
deverá ser substituído por um cabo especial ou por
um conjunto, disponíveis junto do construtor ou do
serviço de assistência técnica.
Os componentes do aparelho que aquecem devido
ao seu funcionamento não devem estar expostos.
Sempre que possível as costas do aparelho devem
ficar encostadas a uma parede
Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder à limpeza ou qualquer operação de
manutenção do aparelho.
Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o óleo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. É portanto
aconselhável esperar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho à corrente.
Protecão do ambiente
Este aparelho não contem, no seu circuito
refrigerante e nas suas matérias isolantes, gases
nocivos à camada de ozono.Mesmo assim este
aparelho deve, quando for destruido,receber os
cuidados convenientes, de acordo com as
disposições em vigor para a protecção do melo
ambiente. Os materiais utilizados neste
aparelho, marcados com o simbolo
são
reciclàveis.
Indicações relativas à remoção
controlada
O símbolo
no produto ou na embalagem
indica que este produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o
meio ambiente e para a saúde pública, que, de
outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto.
Para obter informações mais pormenorizadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte os serviços
municipalizados locais, o centro de recolha selectiva
da sua área de residência ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
ÍNDICES
Advertencias e conselhos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uso / Limpieza las partes internas - Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Uso / Proteção alimentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Uso / Descongelação - Fabricação de cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Uso / Conservação dos alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Uso / Prateleiras amovíveis - Colocação das prateleiras da porta - Prateleira para garrafas . . . . . . . . . . . .26
Uso / Circulação do ar - Gaveta - controle de humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Uso / Filtro de carvão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conselhos / Conselhos para a refrigeração - Conselhos para a congelação - Conselhos para . . . . . . . . .
a conservação dos alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manutenção / Limpeza periódica - Paragem prolongada - Lâmpara de iluminação - Descongelação . . . .30
Assistência técnica e peças de substituição - Dados técnicos -Instalação / Colocação . . . . . . . . . . .
Ligaçãoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Instalação / Fixadores para pratelieras - Espaçadores posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
19
USO E FUNCIONAMIENTO
Não utilize detergentes ou pós abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com água tépida e sabão neutro para
retirar o cheiro característico do “novo”.
Painel de controlo
8
QUICK ALARM
FREEZE RESET
1
1234-
2
FREEZER
CLOCK
3
Botão Quick Freeze
Botão de reiniciação do alarme
Regulador de definição da temperatura do
congelador e regulador das horas
Botão do relógio
FRIDGE
4
5
5678-
HOLIDAY DRINKS
M O D E CHILL
6
7
Regulador de definição da temperatura do
congelador e regulador dos minutos
Botão Holiday
Botão Drinks Chill
Visor
Visor
pm
minutes
Função Quick Freeze
minutes
Indicador de alarme do compartimento
superior
Indicador da temperatura do congelador
Indicador da hora
Indicador da temperatura do frigorífico
Indicador das horas
Indicador de alarme do compartimento
inferior
Indicador dos minutos
Indicatore minuti
Indicador de alarme do compartimento inferior
Função Holiday
Função Drinks chill
20
Ligar
Desligar
Depois de ligar a ficha na tomada, o aparelho é
ligado.
Para desligar o aparelho, retire a ficha da tomada.
Logo depois de ligar o aparelho, se este estiver no
estado de alarme, reinicie o alarme, tal como
descrito em "Alarme de temperatura elevada".
Active a visualização do relógio, tal como descrito
em "Visualizar o relógio".
Acerte o relógio, tal como descrito em "Acertar o
relógio".
Ao ligar o aparelho pela primeira vez:
a temperatura predefinida do frigorífico é 5°C
a temperatura predefinida do congelador é -18°C
Pode alterar a definição da temperatura, tal como
descrito em "Regulação da temperatura".
Visualizar o relógio
Uso do frigorífico
A visualização do relógio é activada premindo o
botão do relógio.
É possível desactivar a qualquer altura a
visualização do relógio, premindo o botão do relógio.
A temperatura pode ser configurada entre +2°C e +8°C.
Durante o funcionamento normal é visualizada a
temperatura média do compartimento frigorífico.
Acertar o relógio
Atenção!
A função de relógio é activada mantendo premido o
botão do relógio:
É normal ter uma diferença entre a temperatura
visualizada e aquela configurada. Sobretudo quando:
•
-
foi recentemente variada a temperatura
configurada
-
a porta foi mantida aberta por muito tempo
-
foram introduzidos alimentos quentes.
e
acender-se-á
• a retroiluminação acende-se
Enquanto mantém premido o botão do relógio, prima
o regulador correspondente para avançar as horas
(mantenha o botão premido para avançar de forma
contínua e rápida). o indicador pm
será
apresentado para as horas depois do meio-dia.
Enquanto mantém premido o botão do relógio, prima
o regulador correspondente para avançar os minutos
(mantenha o botão premido para avançar de forma
contínua e rápida).
Quando for apresentada a hora correcta, solte o
botão do relógio:
•
e
apagar-se-á
• a retroiluminação apaga-se
Quando a função para acertar o relógio estiver
activada, não é possível regular a temperatura.
É necessário regular novamente após uma falha de
energia.
21
PROTEÇÃO ALIMENTAR
Explicação dos sinais da zona frio
O símbolo aqui ao lado indica a localização da zona mais fria no seu refrigerador.
Zona mais fria: inferior ou igual a +4°C
Carnes, aves, peixes, ensacados, pratos prontos, saladas mistas, preparados e doces a base de ovos ou de
creme chantili, massas frescas, massas para tortas, pizza/quiche, produtos frescos e queijos a base de leite
fresco, verduras prontas para o uso embaladas em sacos de plástico e mais em geral, todos os produtos
frescos cuja data de vencimento for associada a uma temperatura de conservação inferior ou igual a +4°C.
Indicador de temperatura
Termostato para regular
Temperatura correta
O indicador de temperatura permite de controlar o bom funcionamento do seu refrigerador.
O indicador mostra o símbolo "OK" quando a zona mais fria atinge uma temperatura inferior ou igual a 4°C.
Se a temperatura for superior a 4°C, o indicador fica preto. O usuário deve então fazer descer a temperatura do
próprio refrigerador regulando o termostato.
ATENÇÃO: A abertura prolongada da porta do refrigerador comporta um aumento da temperatura interna. Para
uma medição correta da temperatura, a leitura do indicador deve ser efetuada em 30 segundos.
Regulação da temperatura
A temperatura pode ser regulada premindo o
regulador de definição da temperatura do frigorífico
ou congelador.
A actual definição de temperatura fica intermitente
no indicador de temperatura.
Qualquer pressão adicional neste botão diminuirá o
número de intermitências em níveis de um grau (se
for atingido o valor mínimo, recomeçará novamente
a partir do máximo); se não for efectuada qualquer
outra pressão no espaço de alguns segundos, o
número de intermitências é confirmado e a
temperatura do compartimento é novamente
apresentada.
O número de barras do indicador de temperatura é
alterado de acordo com a actual definição de
temperatura.
A temperatura seleccionada deve ser alcançada
após 24 horas.
Após um longo período de paragem, é necessário
definir novamente a temperatura, uma vez que
permanece memorizada.
22
Atenção!
Durante o período de estabilização, ao ligar pela
primeira vez, a temperatura apresentada pode não
corresponder à temperatura configurada.
Durante esta altura, é possível que a temperatura
apresentada seja diferente da temperatura definida.
Atenção!
Se a porta ficar entreaberta durante muito tempo, a
iluminação interna irá desligar-se automaticamente;
após isto, a função de iluminação é reposta
automaticamente fechando a porta e reduzindo a
temperatura da lâmpada.
Função Quick Freeze
Pode activar a Quick Freeze função premindo uma
vez o botão Quick Freeze. Um ícone animado acima
do botão acender-se-á de acordo com os ícones
seguintes.
A função Quick Freeze funcionará durante 52 horas.
A animação seguinte será apresentada em vez do
indicador da temperatura do congelador.
É possível desactivar a função a qualquer altura,
premindo o botão Quick Freeze.
Os ícones apagar-se-ão e o aparelho regressará ao
funcionamento normal.
A função Quick Freeze pode ser retomada após
uma falha de energia.
Função Férias
Esta função permite que mantenha o frigorífico
fechado e vazio durante um longo período de férias
(por exemplo, durante as férias de Verão) sem a
formação de maus odores e poupando energia.
Função de arrefecimento de
bebidas
A função de arrefecimento de bebidas deve ser
utilizada como um aviso de segurança quando
colocar garrafas no congelador. É activada premindo
o botão Drinks Chill , sendo apresentado o
respectivo ícone.
Neste estado, activa um temporizador com um valor
predefinido de 30 min.
e pode mudar de 1 a 90
minutos, premindo a tecla de relógio selecciona os
minutos necessários:
• mantenha premido o botão de relógio
•
e
será apresentado
• prima o regulador correspondente para avançar as
horas em níveis de um
• prima o regulador correspondente para avançar os
minutos: se a hora actual for superior em 10 minutos,
aumentam em níveis de 5, caso contrário aumentam
em níveis de 1
• quando a hora for a pretendida, solte o botão do
relógio
Pode activar a função Holiday premindo uma vez o
botão Holiday.
Quando a função de limite de tempo Drinks Chill
expirar, existem as indicações seguintes:
Acender-se-á um ícone de função animado Holiday.
• aviso sonoro até que prima o botão de reiniciação
do alarme
intermitente
Atenção!
O compartimento do frigorífico deve estar vazio
quando a função férias estiver ligada.
É possível desactivar a função a qualquer altura,
premindo o botão Holiday.
Quando a porta estiver aberta, a função Holiday
será desactivada.
A função Holiday pode ser reactivada após uma
falha de energia.
intermitente
Pode desactivar a função, premindo o botão de
reiniciação do alarme.
O ícone apagar-se-á e o aparelho regressará
ao funcionamento normal.
Nesta altura, retire as bebidas no interior do
congelador.
É possível desactivar a função a qualquer altura,
premindo o botão Drinks Chill.
23
Alarme de temperatura elevada
Produção de cubos de gelo
Um aumento na temperatura no compartimento do
congelador (por exemplo, devido a uma falha de
alimentação) é indicado por:
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a
produção de cubos de gelo.
Estes são inseridos nos lados da gaveta superior do
congelador.
Puxe para fora a gaveta superior do congelador.
Retire o tabuleiro dos cubos de gelo.
Retire a tampa.
Encha com água até ao limite indicado "MAX".
Volte a colocar a tampa e introduza o tabuleiro no
local adequado.
Para remover os cubos de gelo, rode ao contrário o
tabuleiro com os cubos de gelo e bata com ele
numa superfície rígida.
Para simplificar a libertação do gelo, recomenda-se
que coloque o tabuleiro debaixo de água tépida
durante alguns segundos.
Não utilize instrumentos metálicos para remover
os tabuleiros do congelador
• aviso sonoro
•
intermitente
•
intermitente
• a retroiluminação acende-se
Pode premir o botão de reiniciação do alarme para
desactivar o alarme e a temperatura mais quente
atingida no compartimento é apresentada no
indicador de temperatura do congelador durante
alguns segundos. Se a temperatura do congelador
continuar a ser superior ao limite, permanece aceso
Se o alarme estiver activo mas a temperatura do
congelador tiver diminuído abaixo do limite:
• o sinal acústico desliga
•
intermitente
•
intermitente
• a retroiluminação permanece acesa
Pode premir o botão de reiniciação do alarme para
desactivar o alarme.
Quando são restabelecidas as condições normais:
• o sinal acústico desliga
apaga-se
fica permanente
• a retroiluminação apaga-se
O sistema memoriza a temperatura mais quente
atingida, que permanece memorizada caso ocorra
uma falha de alimentação eléctrica.
Alarme do compartimento
Quando o indicador de alarme do compartimento
inferior
e/ou o alarme do compartimento superior
for apresentado, isso significa que ocorreu um erro
de funcionamento do compartimento; entre em
contacto com o seu representante de serviço.
Descongelação
Os alimentos congelados devem ser descongelados
antes da sua utilização, no compartimento
refrigerador ou à temperatura ambiente conforme o
tempo disponível para a operação.
No caso de se tratar de produtos pouco espessos
ou divididos, ponha-os directamente, a cozer: nesse
caso o tempo de cozedura será mais longo.
24
Uso do congelador
O compartimento
é adequado à
congelação de alimentos frescos e à
conservação por longo tempo de alimentos
congelados.
A temperatura pode ser configurada entre -15°C e 24°C.
Sugerimos colocar o selector na posição intermédia
para obter uma temperatura de aproximadamente 18°C, o que garante um congelamento e
conservação adequados para alimentos
congelados.
Atenção!
Durante o período de estabilização na primeira
colocação em função a temperatura visualizada pode
não corresponder à temperatura configurada. Durante
este período é possível que a temperatura
visualizada seja inferior à temperatura configurada.
Atenção!
É normal ter uma diferença entre a temperatura
visualizada e aquela configurada. Em particular quando:
- foi recentemente variada a temperatura configurada.
- a porta ficou aberta durante muito tempo.
- foram introduzidos alimentos quentes.
Diferenças até 5°C dentro do compartimento são de
qualquer maneira normais.
Durante o funcionamento normal, o indicador
apresenta a temperatura mais quente no interior do
congelador.
Conservação dos alimentos
congelados
Quando se ligar o aparelho,ou após um período de
inactividade,é aconselhável colocá-lo em
funcionamento máximo pelo menos 2 horas antes
de introduzir os alimentos congelados.
Se forem conservadas grandes quantidades de
alimentos remova todas as gavetas e cestos do
aparelho e coloque os alimentos nas prateleiras de
refrigeração.
Preste atenção para não exceder o limite de carga
indicado n a lateral da parte mais alta (onde
necessário).
Importante
Se houver falha de força quando o alimento
estiver no congelador, não abra a porta do
compartimento
do congelador.
O alimento congelado não será atingido se o
corte de corrente for de curta duração (até 6-8
horas) e o compartimento do congelador
estiver cheio, por outro lado, é recomendável
que o alimento seja usado num tempo curto (o
aumento
da temperatura dos alimentos congelados
encurta o seu período de conservação segura).
25
Prateleiras amovíveis
Nas paredes do compartimento há calhas que
permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas.
D338
Colocação das prateleiras da porta
Pode modificar a posição das prateleiras da porta.
Para isso proceda da seguinte forma:
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que
indica a seta até desencaixa-la. Depois monte-a no
lugar desejado fazendo a operação inversa.
Prateleira para garrafas
Colocar as garrafas da prateleira com a boca para
frente.
Atenção: Só guardar deitadas garrafas que ainda
não tenham sido abertas.
Para guardar garrafas já abertas, a prateleira para
garrafas pode ser colocada na posição inclinada.
Para tal, puxe a prateleira para garrafas para frente,
até que seja possível levantá-la. Em seguida,
colocar a prateleira da frente em um nível mais alto.
26
Reciclagem de ar
O frigorífico vem equipado com uma ventoinha
especial (DAC) que é ativada agindo no interruptor
(A-ver fig. ), o sinal luminoso aceso significa que a
ventoinha está funcionando.
Aconselha-se o uso da ventoinha (D.A.C.) quando a
temperatura ambiente ultrapassa os 25°C.
Este dispositivo permite um arrefecimento rápido dos
alimentos e uma uniformidade melhor da
temperatura dentro do compartimento.
Gaveta
A gaveta é apropriada para conservar fruta e
verdura. Dentro da gaveta há um separador que
pode ser colocado em várias posições para criar
subcompartimentos a fim de satisfazer melhor as
próprias necessidades.
Uma grade no fundo da gaveta permite de separar a
fruta e a verdura da humidade que pode-se formar
na superfície do fundo.
Todas as partes dentro da gaveta podem ser
removidas para a limpeza.
Controle de umidade
Na prateleira de vidro està instalado um dispositivo
com fendas (reguláveis através de uma alavanca
corrediça), que permite de regular a temperatura no
espaço da gaveta de verduras.
Com as fendas fechadas será obtida uma
temperatura mais quentefria e major umidade. Com
as fendas abertas será obtida uma temperatura mais
fria e menos umidade.
PR271
27
Instalação do filtro de carvão
O filtro de carvão é entregue numa embalagem de
plástico para garantir a sua durabilidade. O filtro
deve ser instalado atrás da grelha antes de ligar o
aparelho.
•
•
•
Puxe a tampa para fora.
O filtro é então instalado na fresta existente atrás
da tampa.
Feche a grelha.
Importante!
Os filtros devem ser manuseados com cuidado para
evitar que se soltem partículas de carvão de
superfície.
Troca do filtro de carvão
Para um funcionamento adequado o filtro de carvão
deve ser trocado uma vez por ano, em utilização
normal.
Filtros novos podem ser adquiridos no seu
revendedor.
•
•
•
O filtro é instalado atrás da tampa e pode ser
alcançado puxando-a para fora.
O filtro de carvão é então retirado da fresta em
que está instalado.
O novo filtro é colocado na mesma fresta.
Importante!
Os filtros devem ser manuseados com cuidado para
evitar que se soltem par tículas de car vão de
superfície.
28
CONSELHOS
Os números fornecem, em meses, o tempo de
armazenamento para o respectivo tipo de
produto congelado. Se o valor válido do tempo
de armazenamento indicado é o superior ou o
inferior, depende da qualidade do género
alimenticio e da sua preparação antes do
congelamento.
Conselhos para a refrigeração
Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos
em sacos plásticos e coloque-as na divisão
imediatamente acima das caixas para legumes.
O período de conservação é de 1 a 2 dias, no
máximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os,
bem cobertos, numa prateleira qualquer.
Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois
de lavados.
Bananas, batatas, cebola e alho, se não forem
preparados, não se conservam no refrigerador.
Conselhos para a congelação
Para obter as máximas vantagens da congelação,
uns conselhos importantes são:
•
coloque os alimentos a congelar na parte
superior do compartimento congelador, pois esse
é o ponto mais frio;
•
a quantidade máxima de alimentos que podem
ser congelados em 24 horas é indicada na
«placa sinalética»;
•
o processo de congelação dura 24 horas; nesse
período, não introduza novos produtos para congelar;
•
congele só alimentos de excelente qualidade,
frescos e bem lavados;
•
Reparta tudo em pequenos pacotes
proporcionados ao consumo familiar, de forma a
serem utilizados de uma só vez. Os pacotes de
pequenas dimensões permitem obter uma
congelação rápida e uniforme;
•
as provisões a congelar devem ser fechadas em
embalagens impermeáveis de qualidade
alimentar. Feche cuidadosamente os pacotes
eliminando as bolsas de ar;
•
evite introduzir os produtos a congelar em
contacto com os já congelados; isto vai evitar o
aumento da temperatura destes últimos;
•
considere que os alimentos magros conservamse melhor e durante mais tempo que os gordos e
que o sal reduz a duração da congelção.
•
não consuma certos produtos, tais como
sorvetes por exemplo, logo que os retire do
congelador: a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
•
indique, em cada pacote, a data da congelação
de forma a poder controlar o tempo de
conservação;
•
Os simbolos indicam diferentes tipos de produtos
congelados.
•
não coloque garrafas ou latas de bebidas
gasosas no congelador, pois podem explodir.
Conselhos para a conservação
dos alimentos congelados
Para utilizar do melhor modo o compartimento é
necessario:
•
Verifique se os produtos congelados foram
conservados bem pelo revendedor;
•
que o transporte, da compra até à colocação no
congelador, seja breve;
•
não ultrapasse o período de conservação
indicado nas embalagens;
•
não abra frequentemente a porta e não a deixe
aberta mais do que for necessário.
29
MANUTENÇÃO
Antes de qualquer intervenção no
aparelho, aconselhamos que se desligue a
tomada de corrente.
Aviso
Este electrodoméstico contém hidrocarbonetos
no sistema de refrigeração; a manutenção e a
recarga deve ser, portanto, executada apenas
por técnicos autorizados.
Limpeza periódica
Lave as paredes e acessórios com água tépida e
bicarbonato de soda. Enxague e seque
cuidadosamente; limpe o condensador e o
motocompressor com uma escova ou um aspirador.
Esta operação vai melhorar o funcionamento com
conseguinte poupança de energia.
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um período prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
não utilização, para facilitar a circulação do ar no
interior e evitar a formação de cheiros
desagradáveis.
Lâmpada de iluminação
A lâmpada de iluminação do compartimento de
refrigeração pode ser alcançada pressionando como
indicado na figura.
Atenção
Substituir a lâmpada com uma de potência igual
(a potência máxima está contida no difusor de
luz).
Descongelação
A descongelação do refrigerador dá-se
automaticamente durante cada período de paragem
do compressor. A água proveniente do
descongelação é evacuada para um recipiente
situado na parte detrás do aparelho, por cima do
compressor, e onde ela se evapora.
Não se esqueça de limpar periodicamente o
orifício de escoamento de água do
descongelação que se encontra no centro da
goteira do compartimento refrigerador para
evitar que a água possa transbordar e cair sobre
os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena
barra que se encontra no orifício.
O compartimento congelador desde modelo, por
outro lado, é do tipo "no frost"; isto significa que o
mesmo é caracterizado pela total ausência de gelo
durante o funcionamento, tanto nas paredes
internas do compartimento como nos alimentos.
A falta de gelo é devido à circulação contínua de ar
frio dentro do compartimento, provocada por um
ventilador comandado automaticamente.
30
D037
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE
SUBSTITUIÇÃO
no interior do frigorifico verifique se o orifício de
descarga não está obstruído.
Se o aparelho não funcionar verifique:
•
Se a ficha está bem introduzida na tomada e se
há corrente na rede.
•
Se o botão do termóstato está na posição
correcta.
No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o
aparelho está em contacto com moveis que podem
transmitir ou ampliar ruídos e vibrações.
Se depois de todas estas verificações o problema
persistir dirija-se ao seu vendedor ou o serviço de
assistência mais perto da sua residência.
Para obter uma assistência mais rápida indique
os dados da place de identificac,ão do aparelho
que se encontra no interior do electrodoméstico
na parede do fundo no lado esquerdo, e também
o modelo número de serie e certificado de
garantia.
Verifique também se as tubagens do sistema
refrigerante não vibram. Se houver restos de água
DADOS TÉCNICOS
Os dados técnicos são indicados na placa de matrícula que se encontra no lado esquerdo interno do apareho.
INSTALAÇÃO
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor
(aquecimento, fogões, ou raios solares demasiado
intensos).
Ligação eléctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e
a frequência indicadas na placa sinalética
correspondem às da sua rede. Tolerância admitida
na voltagem nominal: ±6%. Para a adaptação do
aparelho a voltagens diferentes, é indispensável a
adjunção de um auto-transformador de uma
potência adequada.
Verifique se a tomada de corrente da parede está
em bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimentação do aparelho.
Esta última está conforme às normas em vigor e
possui uma entrada para a ligação à terra. Essa
ficha pode ser ligada a qualquer tomada de corrente
desde que esta tenha uma ponta de ligação à terra.
No caso em que a tomada não tenha a ligação à
terra, ligar o aparelho a uma instalação de ligação à
100 mm
A
B
15 mm
Colocação
O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma
vez realizada a instalação, portanto, é necessário
que a ficha fique acessível.
15 mm
Se este aparelho, munido de fecho
magnético, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola,
aconselhamos a inutilizar este fecho, antes
do aparelho ser posto definitivamente de
lado. Esta precaução procura evitar que
crianças, brincando, se possam fechar no
aparelho o que seria altamente perigoso.
NP008
terra separada, conforme as normas em vigor,
consultando para isso um técnico especializado.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra
os acidentes não ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente ligação à
terra, ou falta dela.
- Este aparelho está conforme as seguintes
Directrizes Comunitárias:
- 87/308 de 2/6/87 respeitante à supressão das
interferências radio-eléctricas.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas
modificações;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
Electromagnética) e sucessivas modificações.
31
Fixadores para prateleiras
O seu aparelho é equipado com fixadores para
prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras
durante o transporte.
A
Para removê-los executar quanto segue:
mexer os fixadores de prateleiras no sentido da
seta, levantar o vidro na parte traseira e empurrá-lo
para a frente até liberá-lo e remover os fixadores.
B
C
Espaçadores posteriores
No interior do aparelho encontram se dois
espaçadores que hão de ser montados nos figuras.
Desapertar os parafusos, inserir o espaçador
debaixo da cabeça do parafuso e voltar a
apertar.
Inversão da Porta
Não é possível inverter a porta.
32
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of
safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
General Safety
•
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
•
It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
•
Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
•
Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
•
This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
•
Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
•
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
•
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
•
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
•
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
•
•
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances, unless they are approved for this
purpose by the manufacturer.
Service/Repair
•
Any electrical work required to install this
•
This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
•
Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always
•
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
•
The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
•
Best performance is obtained with ambient
temperature between +16°C and +43°C (class T);
+16°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C
(class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of
your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use the
food stored as soon as possible.
•
Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
•
Manufacturers’ storage recommendations should be
strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
•
The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the
33
appliance.
•
Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.
Installation
•
During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the relevant
Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
•
If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
•
There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
•
Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
•
If the appliance has been transported
horizontally, it is possible that the oil contained in
the compressor ílows in the refrigerant circuit. It
is advisable to wait at least two hours before
connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow
back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Use - Cleaning the interior - Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Use - Food protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Use - Storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Use - Thawing - Ice cube production
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Use - Fresh food refrigeration - Movable shelves - Positioning the door shelves - Bottle rack . . . . . . . . . . . . . .41
Use - Humidity control - Drawer - Air recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Use - charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Hints Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of froozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Customer service and spare parts - Technical information Installation - Location . . . . . . . . . . . . . . . .
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Installation - - Shelf-holders - Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
34
USE
Cleaning the interior
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Control Panel
8
QUICK ALARM
FREEZE RESET
1
2
FREEZER
CLOCK
3
1. Quick Freeze switch
2. Alarm reset switch
3. Freezer temperature setting regulator and Hours
setting regulator
4. Clock switch
4
FRIDGE
5
HOLIDAY DRINKS
M O D E CHILL
6
7
5. Fridge temperature setting regulator and Minutes
setting regulator
6. Holiday switch
7. Drinks Chill switch
8. Display
Display
pm
minutes
minutes
Quick Freeze function
Top compartment alarm indicator
Alarm indicator Timer indicator
Timer indicator
Freezer temperature indicator
Fridge temperature indicator
Hours indicator
Minutes indicator
Time indicator
Holiday function
Bottom compartment alarm indicator
Drinks chill function
35
Switching on
Switching off
After plugging the plug into the power outlet,
appliance switches on.
To switch off the appliance remove the main plug.
As soon as the appliance is turned on, if it is in
alarm condition, reset the alarm as described in
"High temperature alarm".
Activate the Clock display as described in
"Displaying the clock".
Set the clock as described in "Setting the clock".
At first switching on:
• default fridge temperature setting is 5°C
• default freezer temperature setting is -18°C
You can change the temperature settings as
described in "Temperature regulation".
Displaying the Clock
The Clock display is activated by pressing the Clock
switch.
It is possible to deactivate the Clock display at any time
by pressing the Clock switch.
Setting the Clock
The Clock function is activated by pressing and holding
the Clock switch:
•
and
will light up
• backlight switch on
While holding the Clock switch, press the Hour setting
regulator to advance the hours (hold button down for
continuous and fast advance). The pm indicator
will appear for times after midday.
While holding the Clock function, press the Minutes
setting regulator to advance the minutes (hold button
down for continuous and fast advance).
When the correct time is displayed, release Clock switch:
•
and
will light down
• backlight switch off
When Clock setting function is activated temperature
can not be regulated.
You must make new time setting after power failure.
During this time it is possible that the temperature
displayed is different than the setting temperature.
36
Use of the refrigerator compartment
The temperature can be adjusted between +2°C and
+8°C.
During normal functioning the indicator shows the
temperature inside the fridge.
Attention!
Difference between the temperature displayed and
temperature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment
FOOD PROTECTION
Explanation of the cold zone signs
The symbol shown here on the left indicates the coldest point inside your refrigerator.
Coldest area: below or equal to +4°C
Meat, poultry, fish, cold cuts, ready-to-eat meals, mixed salads, egg or cream based mixes and cakes, fresh
pasta, cake mixes, pizzas/quiches, fresh foods and fresh-milk cheeses, vegetables ready to be used and
packed in plastic bags and all other fresh foods whose expiry date is associated with a preservation
temperature below or equal to +4°C.
Temperatur indicator
Thermostat must be adjusted
Right Temperature
With the temperature indicator you can keep a check that your refrigerator is working properly.
The indicator shows the "OK" symbol when the coldest area reaches a temperature that is below or equal to
4°C.
If the temperature is higher than 4°C the indicator is black so you must adjust the thermostat to make the
temperature drop.
ATTENTION: Keeping the refrigerator door open for a long time will cause the internal temperature to rise. To
measure the temperature correctly, it should be read on the indicator within 30 seconds.
Temperature regulation
The temperature may be regulated by
pressing the Fridge or Freezer temperature
setting regulator.
The current temperature setting flashes on
the Temperature indicator.
Any further pressure on this switch will decrease
blinking number of one degree (if minimum value is
reached it starts again from maximum ) ; if no other
pressure is performed
in some seconds, the blinking number is confirmed
and the compartment temperature is shown again.
The number of bars of the Temperature indicator
changes with the changing of the current
temperature setting.
The newly selected-temperature must be reached
after 24 hours.
After a long period out of use it is not necessary to
set again the temperature because it remains
stored.
Attention !
During the stability period by the first starting the
temperature displayed can not correspond to the
setting temperature.
During this time it is possible that the temperature
displayed is different than the setting temperature.
Important
If the door remains ajar for a long while, the internal
lighting will turn off automatically; after this, the
lighting function will be reset automatically by closing
the door and by falling the temperature of the lamp.
37
Quick Freeze function
Drinks Chill Function
You can activate theQuick Freeze function by pressing
the Quick Freeze switch once. An animated icon above
the button will light up as the following icons .
The Drinks Chill function is to be used as a safety
warning when placing bottles in the freezer
compartment. It is activated by pressing Drinks Chill
switch and the corresponding icon appears .
The Quick Freeze function will now operate for 52 hours.
The following animation will be shown instead of Freezer
temperature indicator .
In this condition it operates a timer with a default value of
30 min.
and it could change from 1 to 90 min., by
pressing the Clock switch you select the minutes needed:
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing the Quick Freeze switch.
• press and hold the Clock switch
The icons will go out, and the appliance will return to
normal operation.
The Quick Freeze function can be resume after power
failure.
Holiday Function
This function allows you to keep the refrigerator shut
and empty during a long holiday period (e. g. the
summer holidays) without the formation of a bad
smell and saving energy.
You can activate the Holiday function by pressing the
Holiday switch once.
An animated Holiday function icon will light up.
The fridge compartment must be empty with holiday
function on.
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing the Holiday switch.
When the door is open the Holiday function will exit.
The Holiday function can be resume after power
failure.
•
and
appear
• press the Hours setting regulator to advance the hours
of one step
• press the Minutes setting regulator tomadvance the
minutes: if current time is higher than 10 minutes they
increase of 5 steps otherwise they increase of 1 step
• when the time is the requested one, release the Clock
switch
When the Drinks Chill function time limit expires, there
are the following indications:
• sounding of an acoustic alarm until Alarm reset switch
is pressed
•
flashing
•
flashing
You can deactivate the function by pressing the Alarm
reset switch.
The icon will go out, and the appliance will return to
normal operation.
At this point bear in mind to remove the drinks
contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing Drinks Chill switch.
38
High temperature alarm
Use of the freezer compartment
An increase in the temperature in the Freezer
compartment (for example due to an power failure) is
indicated by:
The 4-star compartment
is suitable for
long term storage of commercially frozen food, and
for freezing fresh food.
The temperature can be adjusted between -15°C
and -24°C.
• sounding of buzzer
•
flashing
•
blinking
• backlight switches on
You can press the Alarm reset switch to deactivate the
alarm and the warmest reached temperature in the
compartment appears on Freezer temperature indicator
for some seconds. If the Freezer temperature is still
higher than threshold keeps on
If the Alarm is active but the Freezer temperature has
decreased under the threshold :
• the acoustic signal shuts off
•
flashing
•
blinking
We suggest setting the knob to the middle position
to obtain an internal temperature of approximately
-18°C, which guarantees proper freezing and
conservation of the frozen foods.
Attention!
During the stability period by the first starting the
temperature displayed can not correspond to the
setting temperature. During this time it is possible
that the temperature displayed is lower than the
setting temperature.
• backlight keeps on
Attention!
You can press the Alarm reset switch to deactivate the
alarm.
Difference between the temperature displayed and
temperature setting is normal. Especially when:
When normal conditions are restored:
-
a new setting has recently been selected
• the acoustic signal shuts off
-
the door has been left open for a long time
•
switches off
-
warm food has been placed in the compartment
•
becomes steady
• backlight switches off
Difference until 5°C inside the compartment are
quite normal.
System stores the warmest reached temperature which
remains in memory if a power off happens.
During normal functioning the indicator shows the
warmest temperature inside the freezer.
Compartment alarm
When the Bottom compartment alarm indicator
and/or the Top compartment alarm indicator
appear, an error in the functioning of the
compartment has occurred; call your service
representative.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least two hours on the coldest
setting, then turn the thermostat knob to the normal
operating position.
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
if large quantities of food are to be stored, remove all
drawers and baskets from appliance (except for the
last one at the bottom) and place food on cooling
shelves.
Pay careful attention not to exceed load limit stated
on the side of the upper section (where applicable).
39
Important
If there is a power failure when food is in the
freezer, do not open the door of the freezer
compartment. The frozen food will not be
affected if the power cut is of short duration (up
to 6-8 hours) and the freezer compartment is full,
otherwise, it is recommended that the food
should be used within a short time (a
temperature increase of the frozen food shortens
its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes.
These are insert on the sides of the upper freezer
drawer.
Pull out the upper freezer drawer.
Extract the ice-tray.
Pull out the tap.
Fill with water to the limit indicated. “MAX”.
Refit the tap and insert the tray in the appropriate
place.
To remove the ice cubes rotate the tray with the ice
needles towards the top and hit on a rigid surface.
To semplify the release of the ice needles it is
recommended to keep the closed tray under if possible
luke warm water for a few seconds.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
40
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
•
do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
•
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
•
Position food so that air can circulate freely round it.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired..
D338
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
Bottle rack
Place bottles in the rack with the bottleneck to the
front.
Important: Only store unopened bottles horizontally.
The bottle rack can be tilted for storing opened
bottles.
To do this pull the bottle rack forward until it can be
tilted upwards, then slide the front support into the
next level up.
41
Humidity Control
The drawer incorporates a device with slits (adjustable by
means of a sliding lever),which makes it possible to
regulate the temperature in the vegetable drawer(s).
The opening in the ventilation slots can be adjusted with
the slider. Right slider: Ventilation slots opened.
With the ventilation slots open, more air circulation results
in a lower air moisture content in the fruit and vegetable
compartments. Left slider: Ventilation slots closed. When
the ventilation slots are closed, the natural moisture
content of the food in the fruit and vegetable
compartments is preserved for longer.
Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and
vegetables. There is a separator inside the drawer
that can be placed in different positions to allow for
the subdivision best suited to personal needs.
There is a grille (if forseen) on the bottom of the
drawer to separate the fruit and vegetables from any
humidity that may form on the bottom surface.
All parts inside the drawer can be removed for
cleaning purposes.
Air recycling
The refrigerator compartment is equipped with a
special D.A.C.(Dynamic Air Cooling) fan which can
be turned on with the switch B, with the green light
on the fan is working.
As suggestion the fan (D.A.C.) should be used with
ambient temperature exceeding 25°C .
This device allows rapid cooling of foods and a more
uniform temperature in the compartment.
42
PR271
Installation of the charcoal filter
On delivery the charcoal filter is placed in a plastic
bag to secure the length of life of the charcoal filter.
The filter should be placed behind the flap before the
appliance is turned on.
• Pull the cover outward
• The charcoal filter is then mounted in the slot found
in the back of the cover.
• Close the flap.
Important!
During operation, always keep the air ventilation flap
closed.
The filter should be handled carefully so fragments
do not loosen from the surface.
Changing the charcoal filter
To maintain the best performance the carbon filter
should be changed every year.
New charcoal filters can be purchased from your
local dealer.
• The filter is placed behind the cover and can be
reached by pulling the cover outward .
• The charcoal filter is then pulled out of its slot.
• The new charcoal filter is placed in the existing
slot. Close the flap.
Important
The filter should be handled carefully so fragments
do not loosen from the surface.
43
HINTS
Hints for refrigeration
Hints for storage of frozen food
Useful hints:
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
• not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special
airtight containers or wrapped in aluminium foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
•
the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
•
the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
•
prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
•
wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
•
do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
•
water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
•
it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
•
The symbols show different types of frozen
goods.
The numbers indicate storage times in months for
the appropriate types of frozen goods. Whether
the upper or lower value of the indicated storage
time is valid depends on the quality of the foods
and pre-treating before freezing.•
do not put
carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the
freezer compartment as they may burst.
44
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Warning
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
remove the plug from the wall socket;
Periodic cleaning
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operstion will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Interior light
If it becomes necessary to replace the lamp, press as
shown in the picture.
Attention
Replace the lamp with one of the same power (the
maximum power is shown on the light diffuser).
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment of this model, on the other
hand, is a " no frost" type. This means that there is
no buildup of frost when it is in operation, neither on
the internal walls nor on the foods.
D037
The absence of frost is due to the continuous
circulation of cold air inside the compartment, driven
by an automatically controlled fan.
45
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
•
the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•
there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
•
the thermostat knob is in the correct position.
•
If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting”
section).
•
If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
INSTALLATION
ATTENTION!
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
It must be possible to disconnect the appliance from
the mains power supply; the plug must therefore be
easily accessible after installation.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
46
A
B
15 mm
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
15 mm
Electrical connection
100 mm
Location
NP008
Shelf holders
A
Your appliance is equipped with shelf retainers that
make it possible to secure the shelves during
transportation.
To remove them proceed as follows:
Move the shelf retainers in the direction of the arrow,
raise the shelf from the rear and push it forward until
it is freed and remove the retainers.
B
C
Rear spacers
IIn the appliance, there are two spacers which must
be fitted as shown in the figure .
Slacken the screws and insert the spacer under the
screw head, then re-tighten the screws.
Door Reversibility
The door reversibility is not possible .
47
ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER
Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig
brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet,
bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt
med apparatets funktion og de relevante advarsler.
Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med
smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn
ikke kan komme i fare.
Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem,
inden apparatet installeres eller tages i brug.
installatør eller anden kompetent person.
Generelle sikkerhedsoplysninger
•
•
•
•
•
Denne maskine må ikke betjenes af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet, eller med manglende
erfaring i eller kendskab hertil, medmindre de har
modtaget oplæring i brugen af maskinen fra en
person med ansvar for deres sikkerhed.
Børn skal være under opsyn for at sikre, at de
ikke leger med maskinen.
Det er farligt at ændre dette apparats
specifikationer eller egenskaber.
•
Reparationer på apparatet bør kun udføres af et
autoriseret servicecenter og kun originale
reservedele bør anvendes.
•
Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under
ingen omstændigheder selv forsøge at reparere
apparatet.
•
Reparationer udført af usagkyndige kan medføre
skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det
nærmeste servicecenter og forlang altid originale
reservedele.
De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på
el-tilførsesledningen.
Anvendelse
Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes
ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved
henvendelse til kundeservice.
•
Køleskabe og frysere til hjemmebrug er
udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer.
•
Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de
en gang har vaeret optøet.
•
Producentens anvisninger vedrørende opbevaring
af madvarer bør overholdes nøje. Læs
vejledningen på den pågældende emballage.
•
De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer
fra +16° C til +43° C (Klasse T); fra +16° C til
+38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse
N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets
klasse er angivet på identifikationspladen
(anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af
grøntsagsskuffen).
•
Apparatets indvendige foring består af kanaler,
som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på
disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det
ikke kan repareres, og det vil medføre tab af
madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE
til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved
at anvende den medfølgende skraber. Islag bør
under ingen omstændigheder skrabes af de
indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af
apparatet. Se afrimningsvejledningen.
•
Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må
ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i
flasken eller beholderen, som kan få den til at
eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet.
•
Der må ikke anvendes andre genstande eller
hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end
dem, som er anbefalet af producenten.
Inden der udføres rengørings- eller
vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at
apparatet er afbrudt og stikket trukket ud.
Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det
flyttes.
•
Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis
de indtages straks efter, at de er taget ud af
apparatet.
•
Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke
beskadiges, da dette kan medføre lækage.
•
Skabet må ikke placeres i nærheden af
radiator eller komfur.
•
Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i
laengere tid.
•
Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt
om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må
ikke beskadiges.
•
Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i
kælderen (ikke indbygningsmodeller).
•
El-apparater såsom ismaskiner må
ikkebenyttes inden i et køleskab.
Service/reparation
•
48
Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere
apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el-
Installation
•
Under normal drift bliver kondensator og
kompressor på bagsiden af skabet varme. Af
sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor
mindst have de ventilationsdimensioner, som er
angivet på figuren.
Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
•
Når apparatet er i brug, bliver komponenterne
bag på apparatet varme. Der skal altid være
tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå
fejl og manglende køling. Se
installationsvejledningen.
•
Komponenter, som bliver varme, må ikke være
tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt
muligt altid placeres mod en væg.
•
Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det
ske, at olien i kompressoren løber ud i
kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til
kompressoren efter transporten tilrådes det at
vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes
igen.
Miljøbeskyttelse
Hverken i kølekredsløbet eller
isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter,
som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning
skal skabet afleveres på den kommunale
genbrugsstation. Køleenheden må ikke
beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på
bagsiden.
De materialer i dette apparat, som er mærket med
symbolet
, kan genbruges.
INDHOLD
Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Brug - Indvendig rengøring - Kontrolpanel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Brug - Beskyttelse af fødevarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Brug - Afkøling af fødevarer - Flytbare hylder - Placering af dørhyider og drinkbeholder - . . . . . . . . . . .
Flaskeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Brug - Fugtighedskontrol - Skuffe - Luftventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Brug - Taste Guard lugtbeskyttelsesfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Råd - Råd Køl af friske fødevarer - Råd vedrørende nedfrysning - Råd vedrørende dybfrysning . . . .59
Vedligeholdelse - Periodisk rengøring - Periodisk stilstand - Indvendig belysning - Afrimning . . . . .60
Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data - Installation - Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Installation - Hyldestop - El-tilslutning - Bageste afstandsstykker - Vending af døren . . . . . . . . . . .62
49
BRUG
Indvendig rengøring
De må ikke bruge stærke rengøringsmidler
eller skurepulver, der kan beskadige overfladen.
Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det
indvendigt med lunkent vand og et mildt
rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et
nyt produkt.
Kontrolpanel
8
QUICK ALARM
FREEZE RESET
1
FREEZER
2
CLOCK
3
1. Knap til lynindfrysning
2. Knap til reset af alarm
3. Regulator til indstilling af frysertemperatur og
timer
4. Knap til ur
4
FRIDGE
5
HOLIDAY DRINKS
M O D E CHILL
6
7
5. Regulator til indstilling af køleskabstemperatur og
Minutter
6. Knap til Holiday-funktion
7. Knap til drinks chill
8. Indikator
Display
pm
minutes
Lynindfrysningsfunktion
50
minutes
Alarmindikator for øverste afdeling
Alarmindikator
Timerindikator
Temperaturindikator, fryser
Temperaturindikator, køleskab
Indikator for timer
Indikator for minutter
Indiaktor for tid
Holiday-funktion
Alarmindikator for nederste afdeling
Drinks Chill (afkøling af drikkevarer)
Tænding
Slukning
Når stikket sættes i stikkontakten, tænder skabet.
Apparatet slukkes ved, at stikket tages ud af
stikkontakten.
Så snart der er tændt for skabet, og hvis det står i
alarmtilstand, skal alarmen nulstilles som beskrevet i
"Alarm for høj temperatur".
Aktivér urdisplayet som beskrevet i "Visning af uret".
Stil uret som beskrevet i "Indstilling af uret".
Første gang skabet tændes:
• standardindstillingen af køleskabstemperatur er
5°C
• standardindstillingen af frysertemperatur er -18°C
Man kan ændre temperaturindstillingerne som
beskrevet i "Temperaturregulering".
Visning af uret
Urdisplayet aktiveres ved, at der trykkes på knappen for
ur.
Man kan deaktivere urdisplayet til enhver tid ved at
trykke på urknappen.
Indstilling af klokkeslæt
Urfunktionen aktiveres ved at trykke på og holde
urknappen nede:
•
, og
Brug af Køleskabet
Brug af køleskabet Temperaturen kan reguleres til
mellem +2°C og +8°C.
Under normal drift viser indikatoren temperaturen i
køleskabet.
tænder
• baggrundsbelysningen tænder
Pas på!
Mens urknappen holdes nede, skal man trykke på
regulatoren for timer for at gå fremad (hold knappen
nede for at få dem til at skifte fortsat og hurtigt).
En forskellen mellem den viste temperatur og
temperaturindstillingen er helt normalt. I sær når:
Indikatoren pm
vises ved tidspunkter efter middag.
-
der lige er valgt en ny indstilling
Mens urknappen holdes nede, skal man trykke på
regulatoren for minutter for at gå fremad (hold knappen
nede for at få dem til at skifte fortsat og hurtigt). Når det
korrekte klokkeslæt vises, slippes urknappen:
-
døren har stået åben i længere tid
-
der er anbragt varm mad i køleskabet
•
og
slukker
• baggrundsbelysningen slukker
Vigtigt
Når urindstillingsfunktionen er aktiveret, kan
temperaturen ikke reguleres.
Der skal altid foretages en ny urindstilling efter en
strømafbrydelse.
51
BESKYTTELSE AF FØDEVARER
Forklaring vedrørende symboler for afkølede områder
Symbolet til venstre angiver det koldeste område i køleskabet.
Koldeste område: maks. +4 °C
Kød, fjerkræ, fisk, kødpålæg, færdigretter, blandede salater, dej eller kager med æg eller fløde, frisk pasta,
kagedej, pizzaer/tærter, ferske fødevarer og frisk ost, klargjorte grøntsager i plastposer og alle andre ferske
fødevarer, hvor udløbsdatoen forudsætter opbevaring ved en temperatur på maks. +4 °C.
Temperaturindikator:
Termostaten skal justeres
Korrekt temperatur
Temperaturindikatoren gør det muligt at kontrollere, at køleskabet fungerer korrekt.
Indikatoren viser "OK" symbolet, når det koldeste område har en temperatur på maks. +4 °C.
Hvis temperaturen er højere end +4 °C, er indikatoren sort og termostaten skal justeres således, at
temperaturen reduceres.
ADVARSEL: Temperaturen stiger, hvis køleskabets låge står åben i længere tid. Korrekt måling af temperaturen
sker ved at aflæse indikatoren inden for 30 sekunder.
Temperaturindstilling
Temperaturen kan indstilles ved , at der trykkes på
regulatoren for køleskab eller fryser.
Den aktuelle temperaturindstilling blinker på
temperaturindikatoren!
Yderligere tyk på denne knap vil mindske det
blinkende tal med 1 grad (når den laveste værdi nås,
starter den forfra fra maksimum). Hvis der ikke
trykkes yderligere i nogle sekunder, bekræftes det
blinkende tal, og afdelingens temperatur vises igen.
Antallet af bjælker på temperaturindikatoren skifter,
når den aktuelle temperaturindstilling ændres.
Den nye valgte temperatur skal være nået inden for
24 timer.
Hvis skabet ikke har været brugt i længere tid, er det
ikke nødvendigt igen at indstille temperaturen, da
den er gemt.
52
I stabiliseringsperioden når skabet tændes
første gang, kan den viste temperatur ikke
svare til den indstillede temperatur. I dette
tidsrum er det muligt, at displayet viser en
anden temperatur end den indstillede.
Vigtigt
Hvis døren står på klem i længere tid, slukkes lyset
automatisk i skabet; derefter nulstilles
belysningsfunktionen automatisk, når døren lukkes
igen, og pæren er kølet af.
Lynindfrysningsfunktion
Drinks Chill (afkøling af drikkevarer)
Lynindfrysningsfunktionen kan aktiveres ved, at der
trykkes én gang på lynindfrysningsknappen. En
animeret ikon oven over knappen tænder som følgende
ikoner .
Drinks Chill-funktionen fungerer som en
sikkerhedsadvarsel, når der anbringes flasker i fryseren.
Den aktiveres ved, at der trykkes på Drinks Chillknappen, og den tilhørende ikon vises
.
Denne funktion er automatisk indstillet til at køre i 30 min.
Dette kan ændres fra 1 min til 90 min ved at trykke på
urknappen og derefter vælge det nødvendige antal
minutter:
Lynindfrysningsfunktionen er nu i gang i 52 timer.
Følgende animation vises i stedet for
frysertemperaturindikatoren.
Man kan deaktivere funktionen til enhver tid ved at trykke
på lynindfrysningsknappen.
Ikonerne slukker, og skabet vender tilbage til almindelig
drift.
Lynindfrysningsfunktionen kan fortsætte efter en
strømafbrydelse.
Holiday-funktion
Denne funktion giver mulighed for at holde det
tomme køleskab lukket i en længere ferieperiode (for
eksempel sommerferien), uden at der dannes dårlig
lugt, og så der kan spares energi. Holiday-funktionen
aktiveres ved, at der trykkes én gang på Holidayknappen.
En animeret Holiday-funktionsikon tænder.
Køleskabet skal være tomt, når det sættes i
Holiday-funktion.
Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke
på Holiday-knappen. Når døren åbnes, deaktiveres
Holiday-funktionen.
Holiday-funktionen kan fortsætte efter en
strømafbrydelse.
• Tryk på og hold urknappen nede
•
og
vises
• Tryk på regulatoren for timer for at skifte time
• Tryk på regulatoren for minutter for at gå fremad i
minutterne: hvis den aktuelle tid er længere fremme end
10 minutter, øges de i trin af 5 minutter, ellers øges de i
trin af 1 minut
• Når det korrekte minuttal vises, slippes urknappen
Når Drinks Chill-funktionens tidsangivelse udløber, sker
følgende :
• der lyder en alarm, indtil der trykkes på knappen reset
alarm
•
blinker
•
blinker
Man kan deaktivere funktionen ved at trykke på knappen
reset alarm. Ikonen slukker, og skabet vender tilbage til
normal drift.
Husk på dette tidspunkt at fjerne drikkevarerne
fra fryseren.
Funktionen kan slås fra når som helst, ved at der trykkes
på knappen Drinks Chill.
53
Alarma de temperatura alta
Brug af Fryseren
Alarm for høj temperatur
Den 4-stjernede fryser kan anvendes til
længerevarende opbevaring af frostvarer og til
indfrysning af friske madvarer. Temperaturen kan
reguleres til mellem -15°C og -24°C.
Vi anbefaler, at man stiller knappen på den midterste
position for at få en indvendig temperatur på ca 18°C, hvilket sikrer korrekt indfrysning og opbevaring
af frostvarer.
Temperaturstigninger i fryseren (for eksempel på grund
af strømafbrydelse) vises ved, at:
• alarmen lyder
•
blinker
•
blinker
• baggrundsbelysningen tænder
Man kan trykke på knappen reset alarm for at deaktivere
alarmen, og den højest nåede temperatur i rummet vises
på fryserens temperaturindikator i nogle sekunder. Hvis
frysertemperaturen stadig er højere end grænsen, vil
PIC fortsætte med at lyde. Hvis alarmen er aktiv, men
frysertemperaturen er faldet til under grænsen:
Pas på!
Under stabiliseringsperioden efter den første start vil
temperaturen ikke svare til den indstillede
temperatur. I den periode er det muligt, at den viste
temperatur er lavere end den indstillede temperatur.
• afbrydes lydsignalet
•
blinker
•
blinker
• baggrundsbelysningen lyser fortsat
Man kan trykke på knappen reset alarm for at deaktivere
alarmen.
Når de normale forhold er genoprettet:
• slukker lydsignalet
•
slukker
•
bliver permanent
• baggrundsbelysningen slukker
Systemet lagrer den højest nåede temperatur, der
forbliver i hukommelsen, hvis der sker en
strømafbrydelse.
Alarm for afdeling
Hvis alarmindikatoren for den nederste afdeling
og/eller den øverste afdeling
vises, er der sket
en fejl i funktionen af den afdeling. Kontakt
serviceværkstedet.
Pas på!
En forskellen mellem den viste temperatur og
temperaturindstillingen er helt normalt. I sær når:
- der lige er valgt en ny indstilling
-
døren har stået åben i længere tid
-
der er anbragt varm mad i fryseren.
En forskel på op til 5°C i fryseren er helt normalt.
Under normal drift viser indikatoren den varmeste
temperatur i fryseren.
Opbevaring af dybfrosne varer
Efter en laengerevarende stilstand skal
termostatknappen stilles på den højeste køleydelse,
før madvarerne lœgges ind. Efter ca. 12 timer kan
knappen drejes tilbage til en mellemposition.
I forbindelse med opbevaring af større mængder
madvarer er det muligt at fjerne samtlige skuffer og
frysekurve, og anbringe madvarerne direkte på de
kølende overflader. Kontrollér, at maks. mængden
som er angivet på siden af den øverste frysekurv
(hvis installeret), ikke overskrides.
Vigtigt
I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld (vis
som følge af strømsvigt), og af tidsrummet for
afbrydelse er længere end tidsrummet for
temperaturforøgelse, er det nødvendigt at
tilberede og spise madvarerne straks. Alternativt
er det muligt at tilberede og herefter nedfryse
madvarerne igen (når de er afkølede).
54
Optøning af frosne madvarer
Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i
køleskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved
stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den
tid, der er til rådighed.
Frosne madvarer, der er emballeret i små eller
separate pakker, kan tilberedes direkte uden
optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden
naturligvis være noget længere.
Isterningeproduktion
Dette apparat er udstyret med en eller flere bakker til
fremstilling af isterninger.
De er anbragt på siderne af den øverste skuffe. Træk
den øverste skuffe ud, og tag isterningebakken ud.
Træk tappen ud. Fyld bakken op med vand til
mærket "MAX". Sæt tappen i igen, og sæt bakken
på plads. For at få isterningerne ud drejes bakken
med isnålene vendende opad, og bakken slås
derefter mod en hård overflade.
Det letter frigørelsen af isterningerne, hvis man
holder den lukkede bakke under lunkent vand i nogle
sekunder.
Brug aldrig metalværktøj til at løsne bakken fra
fryseren med.
55
Afkøling af fødevarer
Man opnår den bedst mulige ydeevne på følgende
måde:
undlad at stille varm mad eller dampende væsker i
køleskabet;
tildæk fødevarerne eller pak dem ind, især hvis de
har en stærk smag;
anbring fødevarerne således, at luften kan cirkulere
frit rundt om dem.
Flytbare hylder
Køleskabet har flere indvendige spor, så
hyldehøjden kan justeres efter ønske.
D338
Placering af dørhyider og
drinkbeholder
For at tillade bedst mulig placering af emballager af
forskellige størrelser, kan dørhylderne og
drinkbelholderen anbringes i forskellige højder.
Ved justering gøres følgende:
Gradvis trækkes hylderne i pilens retning indtil de er
helt ude. Derefter sætted de ind i den ønskede
højde.
Flaskeholder
Placér flaskerne (halsen skal vende fremad) på den
dertil beregnede hylde.
Hvis hylden er placeret vandret, må der kun
anbringes lukkede flasker.
Denne flaskehylde kan ligeledes hældes for at
opbevare åbne flasker.
Dette gøres ved at trække hylden opad, således at
den kan drejes opad og placeres på hylden ovenfor.
56
Fugtighedskontrol
Skuffen har en mekanisme med huller (de kan
justeres med en glider), der giver mulighed for at
regulere temperaturen i grøntsagsskuffen(erne).
Åbningen i ventilationshullerne kan justeres med
glideren.
Højre glider: Ventilationshullerne er åbne. Når
ventilationshullerne er åbne, giver mere
luftcirkulation en lavere luftfugtighed i frugt- og
grøntsagsskuffen.
Venstre glider: Ventilationshullerne er lukket. Når
ventilationshullerne er lukket, bevares den naturlige
fugtighed i madvarerne i frugt- og grøntsagsskuffen i
længere tid.
PR271
Skuffe
Skuffen er velegnet til opbevaring af frugt og
grøntsager. Der er en rumopdeler i skuffen, der kan
anbringes i forskellige stillinger for at give forskellige
opbevaringsmuligheder.
Der er en rist (hvis den findes) i bunden af skuffen,
så frugt og grøntsager kan holdes oppe over
eventuel fugt på bunden af skuffen.
Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i forbindelse
med rengøring.
Recirkulation af luft
Køleafdelingen er forsynet med en særlig blæser til
ventileret køling, der kan tændes på knap B. Når den
grønne lampe lyser, kører blæseren.
Det anbefales at bruge dynamisk køling, når
omgivelsernes temperatur er over 25°C .
Denne anordning giver mulighed for hurtig afkøling af
madvarer og for en mere jævn temperatur i
køleafdelingen.
57
Isætning af Taste Guard
lugtbeskyttelsesfilter
Lugtbeskyttelsesfilteret er et aktivt kulfilter, der
opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle
madvarer, uden risiko for, at de får afsmag af
hinanden.
Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at
sikre dets holdbarhed.
Inden der tændes for skabet, tages filteret ud af
posen og sættes ind i klappen.
•
Træk udad i klappen
•
Sæt kulfilteret i rillerne bag på klappen
• Luk klappen.
Klappen i luftfordelerboksen skal altid være
lukket, når skabet er i brug. Filteret skal behandles
forsigtigt, så dets overflade ikke bliver ridset.
Udskiftning af Taste Guard
lugtbeskyttelsesfilter
En gang om året bør det aktive kulfilter skiftes for at
sikre, at det virker optimalt.
Nye kulfiltre fås i hvidevareforretninger.
• Filteret skal sættes i bag på klappen, og man får
adgang til det ved at trække klappen udad.
•
Træk det brugte kulfilter ud af rillerne.
•
Sæt det nye kulfilter i rillerne
•
Luk klappen.
Klappen i luftfordelerboksen skal altid være
lukket, når skabet er i brug. Filteret skal
behandles forsigtigt, så dets overflade ikke bliver
ridset.
58
RÅD
Råd Køl af friske fødevarer
•
For at hjælpe Dem til at bruge køleskabet mest
hensigtsmæssigt, gives hermed nogle nyttige tips.
Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra
fryseren, da det kan forårsage frysesår på
huden.
•
Tilberedte madvarer: Pålæg, marmelade og
lignende: Indpakkes omhyggeligt og kan opbevares
på en hvilken som helst hylde i køleskabet.
Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte
madvarers emballage, således at
opbevaringstiden kan kontrolleres.
•
Symbolerne på skufferne viser forskellige typer
madvarer som kan dybfryses.
Tallene viser lagringstiden i måneder for de
forskellige typer madvarer. Om det er den øvre
eller nedre lagringstid der skal benyttes, er
afhængig af madens kvalitet og dens behandling
før indfrysning.
•
Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke
lægges i fryseren, da flasken (eller anden
beholder) kan sprænge.
Frugt og grøntsager: Rengøres omhyggeligt og
opbevares i grøntsagsskuffen i bunden af
køleskabet.
Smør og ost: Bør lægges i en speciel lutttæt
beholder eller indpakkes i alufolie eller i plastposer
for at udelukke så megen luft som muligt.
Mælkekartoner: Opbevares tillukkede i hylden i
køleskabets dør.
Råt kød (okse-svine- og lammekød samt vildt):
Indpakkes i plastposer og anbringes på hylden i
bunden af skabet eller oven på grøntsagsskuffen,
hvilket er det koldeste sted i køleskabet. NB: Kød
kan kun opbevares sikkert på denne måde i højst 12 døgn.
For at begrænse bakterievæksten i varm mad under
kølingsperioden, er det bedre at stille mindre
portioner mad til nedkøling i køleskabet end på
køkkenbordet. Dette kan lade sig gøre, da
køleskabet er termostatstyret. Maden skal først
tildækkes, når den er nedkølet.
Råd vedrørende nedfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
•
Den maksimale mængde madvarer, som kan
nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet.
Mængden bør ikke overskrides.
•
De bør kun nedfryse helt ferske og nøje rengjorte
madvarer af førsteklasses kvalitet.
•
Madvarerne bør nedfryses i små portioner, dels
fordi de nedfryses hurtigere, og dels fordi man på
et senere tidspunkt bedre kan udvælge den
mængde, man skal bruge, og optø den hurtigere.
•
Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie
eller fryseposer, før de lægges ind i skabet.
•
Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de
berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en
temperaturstigning i de dybfrosne madvarer.
•
Magre madvarer har længere holdbarhedstid end
fede.
•
Nedsœtter holdbarhedstiden.
Råd vedrørende dybfrysning
De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger
disse råd:
•
De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er
blevet opbevaret korrekt i forretningen.
•
De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer
transporteres så hurtigt som muligt fra
forretningen til Deres fryser.
•
Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være
åben i længere tid end højst nødvendigt.
•
Optøede madvarer må ikke nedfryses igen.
•
Den holdbarhedsdato, som er angivet på
emballagen, må ikke overskrides.
59
VEDLIGEHOLDELSE
Periodisk stilstand
Vigtig:
Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal
strømtilførslen afbrydes.
Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden.
Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende
påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede
teknikere.
Periodisk rengøring
Afvask køleskabet indvendigt med lunkent vand tilsat
tvekulsurt natron.
Rengør kabinettets udvendige sider med
silikonevoks. Kondensatoren og kompressoren på
skabets bagside bør rengøres med en børste eller
en støvsuger for at forøge varmeafgivelsen og
dermed nedsætte strømforbruget.
Når skabet ikke skal anvendes i længere tid,
afbrydes det på følgende måde:
•
Stikproppen trækkes ud af stikkontakten.
•
Alle madvarer tages ud af skabet.
•
Skabet afrimes, og de indvendige flader og
tilbehør rengøres.
Døren skal stå åben for at sikre en god
luftcirkulation i skabet og dermed undgå, at der
dannes ubehagelig lugt.
Indvendig belysning
Hvis det bliver nødvendigt at udskifte pæren: Tryk
som vist på tegningen.
Giv agt:
Pæren skal erstattes med én med samme styrke
(maksimalstyrken er vist på lyssprederen).
Afrimning
Det rimlag, der opstår på indersiden af køleskabet,
afrimes automatisk med jævne mellemrum.
Smeltevandet drypper ned i renden for smeltevand ,
løber ned i opfangsskålen på bagsiden af køleskabet
og fordamper der.
Vi anbefaler, at afløbshullet for smeltevand, der
befinder sig i midten af renden for smeltevand,
rengøres med jævne mellemrum.
Fryseskab
Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4
mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er
ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage
madvarerne ud.
D037
Denne Fryseskab frostrum er af den ”rimfri” type.
Dette betyder, at der ikke dannes rim under drift,
hverken på de indre vægge eller på madvarerne.
Det er takket være den uafbrudte koldluftcirkulation
inden i rummet, som drives af en automatisk
ventilator, at der ikke dannes rim.
60
HVIS NOGET IKKE FUNGERER
Skulle der i løbet af årene forekomme en
driftsforstyrrelse på køleskabet, kan De først selv
forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen.
Er temperaturindstillingen for høj?
Ved åbning af døren tændes den indvendige
belysning ikke
Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg
eller møbler?
Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis
strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes.
Ved opringning til Deres nærmeste servicecenter bedes De opgive den modelbetegnelse
og det serienummer, som De kan finde på
typeskiltet (i fryseskabets indvendige venstre
side forneden). Dette bidrager til hurtigere
afhjælpning af driftsforstyrrelsen og
fremskaffelse af materiale.
Ingen køleydelse
Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen
indstillet korrekt?
Kompressor kører konstant
Vibrationer eller generende støj
TEKNISKE DATA
De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet.
INSTALLATION
Merk:
Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af
radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved
anden form for varmekilde.
Det skal være muligt at koble strømmen fra
apparatet. Det er således nødvendigt, at det er
muligt at opnå adgang til stikket efter installation af
apparatet.
A
B
15 mm
15 mm
Indbygning og eventuel omhængsling af døren
beskrives senere i denne brugsanvisning.
100 mm
Placering
NP008
61
El-tilslutning
Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at
spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til
den spænding, der er angivet på skabets
mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til
stikkontakt eller afbryder i den faste installation.
De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes,
når skabet tilsluttes.
Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt.
ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt
ekstrabeskyttelse.
Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr.
87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af
radiostøj.
Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge
stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv
om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende
køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet.
Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte
brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl.
I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle
stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være
omfattet af en ekstrabeskyttelse.
I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen
i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som
beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes
til.
I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er
for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop,
og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes
jordklemmen (mærket
), hv is stikkontakten kun
er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop.
Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen
med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på
det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen.
I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får
ekstrabeskyttet køleskabet.
Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i
forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder.
Dette apparat overholder følgende EFdirektiver:
– 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding)
og efterfølgende ændringer;
– 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om
elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende
ændringer.
Hyldestop
Apparatet er udstyret med hyldestop, som gør det
muligt at blokere hylderne i forbindelse med
transport.
Flyt hyldestoppene i pilens retning. Løft den bageste
del af glashylden og pres den fremad, indtil den
frigøres. Fjern herefter stoppene.
A
B
C
Bageste afstandsstykker
I produktet ligger der to afstandsstykker, der skal
monteres som vist på tegningen.
Dette gøres ved at skrue skruerne ud, placere
afstandsstykkerne under skruehovederne, og til sidst
skrue skruerne fast igen.
Vending af døren
Det er ikke muligt at vende døren.
62
Brandt UK Ltd
Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE
Brochures and Stockist information : 08707 505 503
All other departments : 01256 308 000
Service fax : 01256 346 877
Sales Order Processing fax : 01256 843 024
Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888
Distributor in Ireland :
Quality Electrical Distributors Ltd
143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11
Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473
Email : [email protected]
ElcoBrandt Suisse SA
Service Après Vente
Route de Soleure 12
2072 St Blaise (NE)
Tél : 032-756-49-89
Fax : 032-756-49-99
Numéro vert : 0800 81 12 34
E-mail : [email protected]
Service Consommateurs Brandt
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
Tel : +33 (0) 892 02 88 01*
*0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixe
Tarif en vigueur au 1 avril 2004
* Service fourni par
FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy,
5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L'Aumône
SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement