advertisement
▼
Scroll to page 2
of 64
ES PT EN DK MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCOES INSTRUCTIONS FOR USE BRUGSANVISNING Refrigerador-Congelador Frigorifico-Congelador Fridge-Freezer Køle-Fryseskab DKP844X LES NOUVEAUX OBJETS DE VALEUR 2223 504-02 ADVERTENCIASY CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así se evitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas. Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Le rogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato. Seguridad • • • • • • • • • • • Desenchufar el aparato antes de efectuar cualquier operación de limpieza y mantenimiento (como la sustitución de la bombilla de iluminación en los aparatos que la poseen). Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les ofrezca instrucción en el uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Es peligroso modificar o intentar modificar las características de este aparato. Quitar siempre el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier operación de limpieza o manutención (como la substitución de la bombilla en aquellos aparatos que la tienen). No consumir nunca los cubitos de hielo recién sacados del congelador ya que podrían provocar quemaduras. Estos aparatos son pesados. Tener cuidado en los desplazamientos. Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efetuados exclusivamente por personal autorizado de la empresa. Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el daño del circiuto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepción son suministradas por las autoridades municipales. Prestar la máxima atención durante las operaciones de desplazamiento para no dañar las partes del circuito refrigerante a fin de evitar las posibles salidas de líquido. El aparato no debe ser colocado cerca de termosifones o cocinas a gas. Evitar la exposición prolongada del aparato a los rayos solares. • • La parte posterior del aparato debe recibir una circulación de aire suficiente y se debe evitar cualquier daño al circuito refrigerante. Solamente para los congeladores (excluidos los empotrados): su mejor ubicación es el sótano. Asistencia • • • Cualquier modificación que eventualmente fuese necesaria a la instalación eléctrica doméstica para poder instalar el aparato tiene que ser realizada sólo por personal competente. Para eventuales intervenciones dirigirse a un Centro de Asistencia Técnica autorizado y exigir las piezas de repuesto originales. En caso de necesitar reparaciones no intentar hacerlas personalmente. Las reparaciones efectuadas por personas no competentes pueden provocar daños. Ponerse en contacto con el Centro de Asistencia más cercano y emplear sólo repuestos originales. Uso • • • • Los frigoríficos y/o congeladores domésticos están destinados sólo a la conservación y/o congelación de alimentos. Las mejores prestaciones se obtienen con temperaturas ambiente comprendidas entre +16°C y +43°C (Clase T); +16°C y +38°C (Clase ST); +16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (Clase SN); la clase de pertenencia está indicada en la placa matrícula situada en la cámara al lado del cajón verduras. Atención: en caso de temperaturas ambiente diferentes de las indicadas para la clase climática a la cual pertenece este producto, es preciso observar las indicaciones siguientes: cuando la temperatura ambiente desciende por debajo del valor mínimo puede suceder que la temperatura de conservación en el vano congelador no esté garantizada; por lo tanto, se aconseja que se consuman a lo más pronto los alimentos presentes en su interior. Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. 3 • • En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente. No intentar nunca quitar la escarcha con un objeto puntiagudo ya que se podría dañar irremediablemente el evaporador. Utilizar para ello sólo un rascador de plástico. Por el mismo motivo no despegar nunca las cubetas del hielo con un cuchillo o cualquier otro objeto puntiagudo. No colocar en el compartimiento de la baja temperatura (congelador o conservador) bebidas gaseosas que podrían explotar. Instalación • El aparato se calienta considerablemente en la proximidad del condensador y del compresor, por lo tanto hay que verificar que el aire pueda circular libremente alrededor del mismo. Una ventilación insuficiente puede causar un mal funcionamiento y daños al aparato. Seguir cuidadosamente las instrucciones que se dan para la instalación. Por motivos de seguridad la ventilación debe ser efectuada como se indica en la respectiva figura. Atención: mantener las aperturas para la ventilación libres de cualquier obstáculo. • Una vez instalado el aparato verificar que no esté apoyado sobre el cable de alimentación. Importante: en caso de que el cable de alimentación se dañe, deberá ser sustituido con un cable especial. Ambos cables pueden ser solicitados al fabricante o al Servicio de asistencia. • Si el aparato es transportado en forma horizontal es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar por lo menos dos horas antes de poner en marcha el aparato para dar tiempo a que el aceite regrese al compresor. Protección del ambiente Este aparato no contiene en el circuito refrigerante y en el aislamiento, gases refrigerantes nocivos para el ozono. El aparato no debe ser eliminado junto con los deshechos urbanos y chatarras. Se debe evitar el dano del circinto refrigerante, sobre todo en la parte posterior cerca del intercambiador. Las informaciones sobre los centros de recepciõn son suministradas por las autoridades municipales; Los materiales usados en este aparato marcados con el simbolo son reciclables. Desguace de aparatos viejos El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. INDICE Advertencias y consejos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mando - Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Uso - Protección de los alimentos - Regulación de la temperaura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Uso - Conservación de los alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Uso - Descongelación de los alimentos congelado - Cubitos de hielo - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Uso - Refrigeracìon de alimentos y bebidas - Rejillas movibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ubicación estantes de la contrapuerta - Compartimiento para botellas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Uso - Control de la humedad - Cajón - Circulación de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Uso - Instalación del filtro de protección del sabor - Cambio del filtro de protección del sabor . . . . . . . . . . . .13 Consejos- Consejos para refrigeración - Consejos para congelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos para conservación de alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Manutención - Temporadas largas de inactividad - Limpieza periódica - Làmpara de iluminaciòn . . . . . . . . . . Desescarche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Como actuar si el aparato no funciona - Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación - Colocación - Conexión elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Instalación - Retenes-Repisas - Distanciadores posteriores - Reversibilidad de les puertas . . . . . . . . . . . . .17 4 USO Limpieza de las partes internas No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies. Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. Panel de mando 8 QUICK ALARM FREEZE RESET 1 2 FREEZER CLOCK 3 1. Interruptor Quick Freeze 2. Interruptor de restablecimiento de la alarma 3. Regulador de la temperatura del congelador y regulador de tiempo en horas 4. Interruptor del reloj 4 FRIDGE 5 HOLIDAY DRINKS M O D E CHILL 6 7 5. Regulador de la temperatura del frigorífico y regulador de tiempo en minutos 6. Interruptor Holiday 7. Interruptor Drinks Chill 8. Pantalla Pantalla pm minutes minutes Función Quick Freeze Indicador de alarma del compartimento superior Indicador de alarma Indicador del temporizador Indicador de la temperatura del congelador Indicador de la temperatura del frigorífico Indicador de tiempo en horas Indicador de tiempo en minutos Indicador de tiempo Función Holiday Indicador de alarma del compartimento inferior Función Drinks chill 5 Encendido Apagado Para encender el aparato basta con enchufarlo a la toma de corriente. En cuanto se encienda y si la condición de alarma está activada,siga los procedimientos descritos en la sección "Alarma de temperatura alta". Active el modo del reloj según se describe en el apartado "Presentación del reloj". Programe el reloj con el procedimiento descrito en "Programación del reloj". Cuando se enciende por primera vez: •la temperatura predeterminada del frigorífico es de 5 °C •la temperatura predeterminada del congelador es de 18 °C Para cambiar la temperatura siga las indicaciones del apartado "Regulación de la temperatura". Para apagar el aparato,extraiga el enchufe de la toma de corriente. Presentación del reloj La pantalla del reloj se activa pulsando el interruptor correspondiente,Clock. Este interruptor se puede utilizar en cualquier momento para desactivar la pantalla del reloj. Programación del reloj Uso del compartimiento frigorífico Para activar la función de reloj,mantenga presionado el interruptor del reloj: Es posible programar la temperatura entre +2°C y +8°C. • Durante el funcionamiento normal indica la temperatura media dentro del compartimiento frigorífico. y se iluminan •la retroiluminación se enciende Mientras mantiene pulsado el interruptor del reloj,pulse el indicador de tiempo en horas para seleccionar la hora (mantenga pulsado el interruptor para que el avance sea rápido y continuo). El indicador P.M. aparecerá cuando la hora fijada sea después de mediodía. Mientras mantiene pulsado el interruptor del reloj,pulse el indicador de tiempo en minutos para seleccionar los minutos (mantenga pulsado el interruptor para que el avance sea rápido y continuo). Cuando aparezca el tiempo correcto,suelte el interruptor del reloj: • y se apagan •la retroiluminación se apaga No es posible regular la temperatura mientras la función de ajuste del reloj esté activada. Después de un fallo de corriente,debe ajustar de nuevo la hora. 6 Atención! Es normal tener una diferencia entre la temperatura mostrada y la programada. En particular cuando: - recientemente se ha modificado la temperatura programada. - la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo. - se han puesto en el frigorífico alimentos calientes. PROTECCIÓN DE LOS ALIMENTOS Explicación de las señales de la zona fría El símbolo de al lado indica la ubicación de la zona más fría en su frigorífico. Zona más fría: inferior o igual a +4°C Carnes, aves, pescado, embutidos, platos preparados, ensaladas mixtas, preparados y dulces a base de huevos o nata, pasta fresca, masa para tartas, pizzas/empanadas, productos frescos y quesos a base de leche fresca, verduras preparadas para el uso envasadas en bolsas de plástico y más en general todos los productos frescos cuya fecha de caducación está acoplada con una temperatura de conservación inferior o igual a +4° C. Indicador de temperatura Termostato a regular Temperatura correcta El indicador de temperatura consiente controlar el funcionamiento correcto de su frigorífico. El indicador muestra el símbolo "OK" cuando la zona más fría alcanza una temperatura inferior o igual a 4°C. Si la temperatura es superior a 4°C, el indicador es negro. Por tanto el usuario debe bajar la temperatura de su frigorífico regulando el termostato. ATENCIÓN: La apertura protraída de la puerta del frigorífico implica el aumento de la temperatura interior. Para la medición correcta de la temperatura, la lectura del indicador se debe hacer en el plazo de 30 segundos. Regulación de la temperatura Para regular la temperatura del frigorífico o el congelador,pulse el regulador correspondiente. El indicador de temperatura comienza a parpadear mostrando la temperatura actual. Pulse una vez este mismo interruptor para reducir en un grado el valor de la temperatura parpadeante (cuando el valor llegue al mínimo,comenzará de nuevo a partir del máximo);si no se ejerce ninguna presión en unos segundos,el valor parpadeante se confirmará como temperatura válida y volverá a aparecer la temperatura del compartimento. El número de barras del indicador de temperatura cambia a medida que se ajusta la temperatura actual. La temperatura seleccionada debe alcanzarse transcurridas 24 horas. Durante el periodo de estabilización, después de la primera puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no corresponderse con la temperatura programada. Durante este periodo es posible que la temperatura mostrada sea diferente a la temperatura programada Importante Si la puerta se deja entreabierta durante mucho tiempo, la luz interior se apagará automáticamente. Cuando esto ocurra, la función de iluminación se restablecerá automáticamente cerrando la puerta y haciendo descender la temperatura de la luz. La temperatura se mantiene almacenada en memoria,por lo que no es necesario regularla de nuevo después de periodos largos sin usar el aparato. 7 Función Quick Freeze Función Drinks Chill Para activar la función Quick Freeze,pulse una vez el interruptor Quick Freeze. Por encima del botón aparecerá un icono animado mostrando los siguientes iconos . La función Drinks Chill debe usarse como advertencia de seguridad cuando se colocan botellas en el compartimento congelador. Se activa pulsando el interruptor Drinks Chill hasta que aparezca el icono . La función Quick Freeze permanecerá en funcionamiento durante 52 horas. En esta condición se pone en marcha un temporizador con un valor predeterminado de 30 minutos, que puede cambiarse de 1 hora a 90 minutos con el interruptor del reloj mientras se seleccionan los minutos adecuados: La animación siguiente aparecerá en lugar del indicador de la temperatura del congelador . La función se puede desactivar en cualquier momento con el interruptor Quick Freeze. Los iconos desaparecerán de la pantalla y el aparato recuperará el modo de funcionamiento normal. Es posible reanudar la función Quick Freeze después de un fallo de corriente. Función Holiday Esta función permite mantener el frigorífico vacío durante periodos largos (por ejemplo, las vacaciones de verano),evitando la formación de malos olores y permitiendo el ahorro de energía. Para activar la función Holiday,pulse una vez el interruptor Holiday. Se encenderá un icono de función animado El compartimento frigorífico debe estar vacío mientras la función Holiday esté activada. La función se puede desactivar en cualquier momento con el interruptor Holiday. •pulse y mantenga pulsado el interruptor del reloj • y aparecen en la pantalla •pulse el regulador de tiempo en horas para hacer avanzar el tiempo de hora en hora •pulse el regulador de tiempo en minutos para hacer avanzar los minutos:si el tiempo actual es superior a 10 minutos, se incrementa en intervalos de 5 minutos; si es inferior se incrementa en intervalos de 1 minuto •cuando haya alcanzado el tiempo que desea,suelte el interruptor del reloj. Una vez agotado el tiempo límite de la función Drinks Chill,aparecen los indicadores siguientes: •señal acústica que suena hasta que se pulsa el botón de restablecimiento de la alarma • parpadeante • parpadeante La función Holidayse desactivará cuando se abra la puerta. Para desactivar la función puede pulsar el interruptor de restablecimiento de la alarma. Después de un fallo de corriente es posible reanudar la función Holiday. El icono desaparecerá de la pantalla y el aparato recuperará el modo de funcionamiento normal. Llegado este momento no debe olvidar extraer la bebida del compartimento congelador. La función se puede desactivar en cualquier momento con el interruptor Drinks Chill. 8 Alarma de temperatura alta Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica)se indicará mediante: •sonido de una señal acústica • parpadeante • parpadeante •encendido de la retroiluminación Al pulsar el interruptor de restablecimiento de la alarma para desactivarla,la temperatura más alta alcanzada en el compartimento aparece unos segundos en el indicador de temperatura del congelador. Si la temperatura sigue siendo más alta que la de umbral,el indicador se mantiene encendido Si la alarma está activada pero la temperatura del congelador ha descendido por debajo del umbral: •se apaga la señal acústica • parpadeante • parpadeante •la retroiluminación permanece encendida Pulse el interruptor de restablecimiento de la alarma para desactivarla. Cuando se restablecen las condiciones normales: •se apaga la señal acústica • se apaga • se mantiene fijo •la retroiluminación se apaga El sistema almacena la temperatura más alta alcanzada que permanece en memoria si se produce un fallo de energía. Alarma del compartimento Cuando aparece el indicador de alarma del compartimento inferior y/o el indicador de alarma del compartimento superior, significa que se ha producido un fallo en el funcionamiento del compartimento; póngase en contacto con el representante del servicio. Uso del compartimiento congelador El congelador se marca con el símbolo el cual indica que éste es adecuado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación, a largo plazo, de alimentos congelados y ultracongelados. Es posible programar la temperatura entre -15°C y 24°C. Se sugiere que se fije el asa en la posición intermedia para obtener una temperatura interior de unos -18ºC, que garantiza una correcta congelación y el mantenimiento de los alimentos congelados. Atención! Durante el periodo de estabilización, a la primera puesta en marcha, la temperatura mostrada puede no corresponderse con la temperatura programada. Durante este periodo es posible que la temperatura mostrada sea más baja que la temperatura programada. Atención! Es normal tener una diferencia entre la temperatura mostrada y la programada. En particular cuando: - recientemente se ha modificado la temperatura programada. - la puerta ha quedado abierta por mucho tiempo. - se han puesto en el frigorífico alimentos calientes. De todas maneras son normales diferencias de hasta 5°C dentro del compartimiento. Durante el funcionamiento normal indica la temperatura media dentro del compartimiento congelador. Conservación de los alimentos congelados En el momento de la puesta en funcionamiento o después de un periodo de inactividad, espere al menos 12 horas antes de introducir los alimentos en el aparato. Se aconseja que mantenga el asa en posición intermedia. Si se deben conservar grandes cantidades de alimentos, se pueden quitar todos los cajones o los cestos del aparato y poner los alimentos directamente sobre los estantes refrigerantes, cuidando de que no se supere el límite de carga situado en el lado del compartimiento superior (si previsto). 9 Importante En caso de interrupción de corriente, no abrir absolutamente la puerta del compartimento congelador. Los alimentos no se deterioran si la interrupción es breve ( un aumento de la temperatura de los ultracongelados reduce el perìodo de conversación) y el compartimento congelador está lleno, de lo contrario se aconseja consumirlos a la mayor brevedad. Descongelación de los alimentos congelados Antes de utilizar los alimentos congelados, se pueden descongelar en el frigorífico o a temperatura ambiente, depende del tiempo disponibile para la operación. Los alimentos congelados pueden cocinarse directamente sin tener que descongelarlos; en este caso, naturalmente, el tiempo de cocción necesario será algo más largo que el habitual. Producción de cubitos de hielo Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la producción de cubitos de hielo. Estas bandejas están ubicadas en los laterales del cajón superior del congelador. Retire el cajón superior del congelador. Extraiga la bandeja del hielo. Retire la tapa. Rellene de agua hasta el límite indicado “MAX”. Vuelva a colocar la tapa e introduzca la bandeja en su lugar. Para extraer los cubitos de hielo, gire la bandeja con los cubitos hacia arriba y presione sobre una superficie rígida. Para extraer más fácilmente los cubitos de hielo se recomienda colocar la bandeja cerrada debajo de agua templada durante unos segundos. No deben utilizarse instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador. 10 Refrigeracíon de alimentos y bebidas Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: • no introducir comidas calientes o líquidos en en evaporacíon; • tapar o envolver los alimentos, especialmente si son aromáticos; • no colocar sobre las rejillas papeles, cartones o plásticos que obstaculicen la circulacíon del aire. Rejillas movibles En las paredes del compartimento existen unas guías que consienten poner las rejillas a distintas alturas. D338 Ubicación estantes de la contrapuerta Para permitir el almacenamiento de alimentos de varias dimensiones, se pueden colocar les repisas a diferentes alturas. Procedan de esta manera: Empujen la repisa en el sentido de la flecha inasta cuando no esté libre y volverla a colocar a la altura deseada. Compartimiento para botellas Almacene las botellas con el cuello hacia adelante. Atención: Coloque echadas sólo las botellas sin abrir. Para guardar botellas ya abiertas puede usted alzar el compartimiento hasta dejarlo inclinado. Para ello tire del compartimiento hacia adelante hasta que sea posible virarlo hacia arriba e introduzca entonces la superficie delantera en el nivel inmediato superior. 11 Control de la humedad Un dispositivo provisto de ranuras (que se pueden regular mediante una palanca corredera), que permite regular la temperatura en el vano cajón/es de verdura, está ensamblado en el estante de cristal. Con las ranuras cerradas se obtendrá una temperatura más caliente y una mayor humedad. Con las ranuras abiertas se obtendrá una temperatura más fría y una menor humedad. PR271 Cajón El cajón es adecuado para conservar fruta y verdura. En el interior del cajón se encuentra un separador que puede colocarse en varias posiciones para obtener la distribución más adecuada en cada caso. En el fondo del cajón hay una rejilla, con el fin de evitar el contacto de los alimentos con la humedad que podría formarse y depositarse en la parte inferior del cajón. Para su limpieza, puede sacarse el cajón cogiéndolo por las asas laterales (como se indica en la figura) y pueden quitarse los componentes internos. Circulación de aire El compartimiento frigorífico está provisto de un ventilador especial D.A.C. (Dynamic Air Cooling) que se activa actuando sobre el interruptor (ver fig.); el piloto verde encendido indica que el ventilador está en marcha. Se aconseja el uso del ventilador (D.A.C.) cuando la temperatura ambiente exceda de los 25°C. La activación de este dispositivo determina la refrigeración rápida de los alimentos y la máxima uniformidad de temperatura en el compartimiento. 12 Instalación del filtro de protección del sabor El filtro de protección del sabor es un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores y permite mantener el sabor y el aroma de todos los alimentos en condiciones óptimas; además,evita que se produzca una contaminación cruzada de olores. El filtro de carbón activo se suministra en una bolsa de plástico para garantizar su duración. Antes de encender el electrodoméstico, saque el filtro de la bolsa y colóquelo dentro de la compuerta. • Tire de la compuerta. • Introduzca el filtro de carbón activo en la ranura que hay en el reverso de compuerta. • Cierre la compuerta. Importante ! Mantenga cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento. El filtro debe manipularse con cuidado para evitar que su superficie se raye. Cambio del filtro de protección del sabor Para garantizar un rendimiento óptimo, es preciso cambiar el filtro de carbón activo una vez al año. En su distribuidor local puede adquirir filtros de carbón activo nuevos. • Como el filtro está detrás de la compuerta,es preciso tirar de la compuerta para acceder al filtro. • Tire de la ranura del filtro de carbón vegetal usado. • Introduzca un filtro nuevo en la ranura. • Cierre la compuerta. Importante ! Mantenga cerrada la compuerta de ventilación durante el funcionamiento.El filtro debe manipularse con cuidado para evitar que su superficie se raye. 13 CONSEJOS Consejos para refrigeración Para un correcto uso aconsejamos: Carne: debe ser envuelta en saquitos de plástico y colocada en el espacio situado sobre los cajones verdura. En esta posicíon la carne puede ser conservada al máximo por 1 a 2 dias. Alimentos cocinados , platos fríos, etc. tienen que conservarse bien cubiertos y se pueden colocar en cualquier bandeja del frigorífico. Fruta y verdura: una vez lavada, ha de colocarse en el cajón (cajones) inferior. Mantequilla y queso: deben colocarse en los recipientes adecuados o envueltos en hojas de aluminio o politileno, a fin de evitar el contacto con el aire. Leche embotellada: bien tapada, en la contropuerta. Bananas, papas, cebollas y ajo, si no están confeccionados, no se deben colocar en frigorífico. Las cifras indican el tiempo de conservación en meses para cada tipo de producto congelado. La validez del valor máximo o mínimo establecido del tiempo de conservación de los productos congelados depende de la calidad y de la preparación de ellos antes de ser congelados. El valor mínimo corresponde a víveres con un elevado porcentaje de grasa. • Ponga la fecha de congelacidn en cada bolsa o contenedor para controlar los tiempos de conservación. Consejos para conservación de alimentos congelados • Controle siempre la fecha de preparación indicada sobre los alimentos congelados comprados. • No abra la puerta del congelador muy a menudo y déjela abierta sólo el tiempo indispensable. Los aumentos innecesarios de temperatura reducen considerablemente la duración de conservación de los alimentos. • Controle que todas les confecciones de alimentos congelados estén intactas; de no estarlo los alimentos podrían estropearse. Si les confecciones presentan signos de humedad o están hinchadas, quiere decir que los alimentos no tran sido conservados correctamente y por lo tanto el producto ha perdido parte de su calidad de origen. Consejos para congelación • Todos los productos por congelar tienen que ser frescos y de buena calidad. • Los alimentos por congelar tienen que estar confeccionados en porciones suficientes al consumo familiar, para que puedan utilizarse en una sola vez. • Las confecciones pequeñas permiten una congelación más rápida y uniforme. No hay que olvidar que una vez descongelados, la calidad de los alimentos se deteriora rápidamente. • Los alimentos por congelar tienen que encerrarse en bolsitas impermeables al aire o en recipientes especiales. Cierre cuidadosamente les bolsitas o los recipientes sacando todo el aire de su interior. Cuando se compran alimentos congelados, es aconsejable llevar una bolsa termoaislante. Se recomienda, asimismo adquirirlos al finalizar sus compras. • Envuélvalos en papel de periódico y métalos en el congelador en cuanto llegue a su casa. • • No meta nunca en el congelador botellas o latas de bebidas gaseosas: podrian explotar. • No introduzca nunca alimentos o liquidos calientes. No llene demasiado les bolsitas o los contenedores con tapa de los alimentos por congelar. • No consuma ciertos productos apenas sacados del congelador (cubitos de hielo, etc.) porque la temperatura muy baja podria causar quemaduras. • Los símbolos indican diferentes tipos de productos congelados. 14 MANUTENCIÓN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Limpieza periódica Lavar el interior con agua tibia y bicarbonato sódico. Enjuagar y secar cuidadosamente. Temporadas largas de inactividad Durante los períodos en los cuales el aparato no esté funcionando observar las siguientes precauciones: • desenchufarlo; • sacar todos los alimentos; • limpiar cuidadosamente el interior y todos los accesorios. • Dejar las puertas entornadas para facilitar la circulación del aire, a fin de evitar la formación de olores desagradables. Limpiar el condensador y el motocompresor con un cepillo o un aspirador. Esta operación mejorará el funcionamiento con el consiguiente ahorro de energia. Lámpara de iluminación Para la sustitución eventual de la lámpara desenchufar la clavija de la toma, sacar la parte móvil como mostrado en la figura. Atención: Sustituir la lámpara por otra de igual potencia (la potencia máxima está indicada en el difusor de luz). Desescarche La escarcha del evaporador del compartimento refrigerante se elimina automáticamente a cada interrupcion del motocompresor. El agua de la escarcha derretida, mediante un canal adecuado, se recoge en un pequeño depósito colocado en la parte posterior sobre el motocompresor del aparato, de donde evapora. El compartimento del congelador de este modelo, en cambio, es de tipo "no frost"; esto significa que éste se caracteriza por la completa ausencia de escarcha durante el funcionamiento, tanto en las paredes internas del compartimento como en los alimentos. La ausencia de escarcha es consecuencia de la circulación continua de aire frío en el interior del compartimento, provocada por un ventilador controlado automáticamente. D037 Importante Se recomienda limpiar periódicamente el agujero de desagüe del agua de desescarche, situado en la parte central del canal en el compartimiento refrigerante, utilizando el «limpiador» adecuado que se encuentra en el agujero, para evitar que el agua de desescarche caiga sobre los alimentos. 15 COMO ACTUAR SI EL APARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: • Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado. • Que no haya un corte de energía eléctrica. • Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta. • Si el compresor funciona sin interrupción, verificar que el termostato no se encuentre en una posición • Además si el aparato hace demasiado ruido verificar que los costados no estén en contacto con muebles que pueden causar ruidos o vibraciones y que la unidad refrigerante no vibre. • Si se ven restos de agua en el fondo del refrigerador comprobar que el orificio de desagüe de la escarcha derretida no esté obturado (ver cápitulo Desescarche). Después de hacer las verificaciones anteriores, si la anomalía persiste, llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano. Es importante en el momento de llamar proporcionar la referencia del modelo y el número de matrícula del aparato indicados en el certificado de garantía o en la tarjeta matrícula. DATOS TÉCNICOS Los datos técnicos se indican en la placa-matrícula situada sobre el lado izquierdo interno del aparato. INSTALACIÓN Situar el aparato lejos de fuentes de calor, como: radiadores, estufas, exposición directa a los rayos del sol, etc. Se debe poder desenchufar el aparato; por lo tanto una vez efectuada la instalación es necesario que el enchufe no quede escondido 100 mm Colocación A B 15 mm Antes de enchufar el aparato, asegurarse de que la tensión y la frecuencia indicadas en la tarjeta matrícula, correspondan a las de la instalación doméstica. Se admite una oscilación de 6% sobre la tensión nominal. 15 mm Conexión eléctrica NP008 Para el funcionamiento a tensiones distintas, habrá que utilizar un autotransformador de potencia adecuada. Asegurarse de que la toma de corriente y el enchufe sean compatibles entre sí sin tener que interponer reducciones ladrones o adaptadores varios. Si fuera necesario, cambiar la toma de la instalación de la casa con una adapta. Es indispensable conectar el aparato a una toma de tierra eficaz. Para ello el enchufe del cable de alimentación está dotado de un adecuado contacto. Si la toma de corriente de la instalación doméstica no estuviera conectada a tierra, conectar el aparato a una instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, consultando para ello con un técnico especializado. El fabricante declina toda responsabilidad en el caso que esta norma no sea respetada. 16 Este aparato es conforme a las siguientes Directivas Comunitarias: - 87/308 CEE del 2/6/87 relativa a la supresión de interferencias radio. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baja tensión) y modificaciones sucesivas; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidad electromagnética) y modificaciones sucesivas. Retenes-Repisas A Su aparato dispone de retenes-repisas que permiten bloquear las repisas durante el transporte. Para quitarlos actuar como sigue: mover los retenes-repisas en la dirección de la flecha, subir el vidrio por la parte trasera y empujarlo hacia adelante hasta que queda libre, seguidamente quitar los retenes. B C Distanciadores posteriores En el interior del electrodoméstico hay dos piezas de separación que se instalan como se muestra en la figura. Aflojar los tornillos, introducir el distanciador debajo de la cabeza del tornillo y volver a atornillar. Para invertir el sentido de la puerta El sentido de la puerta no se puede cambiar. 17 ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES É muito importante que este manual de utilização acompanhe o aparelho para garantir uma futura utilização correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utilização deve, como acima se faz notar, acompanhá-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento, das advertências e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnético, veio substituir um outro que tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto definitivamente de lado. Esta precaução procura evitar que crianças, brincando, se possam fechar no aparelho o que seria altamente perigoso. Essas advertências têm por fim garantir a segurança dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho. Segurança • • • • • • • • • • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente à utilização do aparelho, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. É perigoso modificar ou tentar modificar as características deste aparelho. Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado quando o deslocar Não consuma certos produtos, tais como gelados, imediatamente após terem saído do aparelho; a temperatura muito baixa a que se encontram pode provocar queimaduras. Este aparelho contém hidrocarbonetos no circuito refrigerante; portanto, a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por pessoal autorizado pelo produtor. Preste a máxima atenção ao deslocar o aparelho, para não danificar as partes do circuito refrigerante, evitando assim possíveis saídas de fluido. O aparelho não deve ser instalado perto de elementos de aquecimento ou fogões de gás. Evite a exposição prolongada do aparelho aos raios do sol. A parte de trás do aparelho deve receber uma suficiente ventilação e deve ser evitado qualquer dano ao circuito refrigerante. Somente para os congeladores (excepto os de encaixe): a melhor colocação é na cave. • Utilização • • • • • Assistência • • 18 Se uma eventual modificação da instalação eléctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para tornar possível a instalação do aparelho, deve, esta, ser efectuada por pessoal qualificado. Este aparelho deve ser assistido por um Centro de Assistência autorizado, sendo apenas aplicadas peças de origem. Em caso de avaria, não tente você mesmo, reparar o aparelho. As reparações executadas por pessoas inexperientes, podem causar danos físicos e materiais (aumentando as avarias a serem reparadas). Faça apelo ao seu Centro de Assistência mais próximo e insista em peças genuínas. • Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos destinam-se, unicamente, à conservação e/ou congelação de alimentos. Os melhores rendimentos são conseguidos com temperaturas ambiente incluídas entre +16°C e +43°C (Classe T); +16°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN); a classe a que pertence o aparelho é indicada na placa de matrícula (posta na cela ao lado do compartimento dos legumes). Atenção: com temperaturas ambiente não incluídas nas indicadas para a classe climática a que pertence o produto, é preciso cumprir as indicações seguintes: quando a temperatura ambiente descer abaixo do valor mínimo, pode não ser garantida a temperatura de conservação no compartimento congelador; portanto, aconselha-se a consumar rapidamente os alimentos nele contidos. Um produto descongelado não deve, em nenhum caso, voltar a ser congelado. Siga as indicações do fabricante para a conservação e/ou congelação dos alimentos. O revestimento interior do aparelho em composto de pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se estes tubos forem danificados o aparelho ficará irremediavelmente avariado, provocando a perda dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a espátula. Para eliminar grandes quantidades de gelo acumulado, é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as instruções para a descongelação. Não coloque no compartimento/congelador a baixa temperatura, garrafas ou latas com bebidas gaseificadas dado que se cria uma pressão elevada no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de este explodir. Desta explosão resultariam danos graves para o aparelho. Instalação • Durante o normal funcionamento o condensador e o compressor, colocados na parte de trás do aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na respectiva Figura. Atenção: mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. • • • • • O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do con-densador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma ventila-ção insuficiente ocasionaria um mau funcionamen-to, danos para o aparelho e perda dos alimentos no seu interior. Siga as instruções para a correcta instalação do aparelho. Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este não repousa sobre o cabo de alimentação eléctrica. Importante: se o cabo de alimentação se danificar, deverá ser substituído por um cabo especial ou por um conjunto, disponíveis junto do construtor ou do serviço de assistência técnica. Os componentes do aparelho que aquecem devido ao seu funcionamento não devem estar expostos. Sempre que possível as costas do aparelho devem ficar encostadas a uma parede Desligue sempre a tomada de corrente antes de proceder à limpeza ou qualquer operação de manutenção do aparelho. Ao transportar o aparelho na horizontal, pode acontecer que o óleo contido no compressor escorra para o circuito refrigerante. É portanto aconselhável esperar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho à corrente. Protecão do ambiente Este aparelho não contem, no seu circuito refrigerante e nas suas matérias isolantes, gases nocivos à camada de ozono.Mesmo assim este aparelho deve, quando for destruido,receber os cuidados convenientes, de acordo com as disposições em vigor para a protecção do melo ambiente. Os materiais utilizados neste aparelho, marcados com o simbolo são reciclàveis. Indicações relativas à remoção controlada O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. ÍNDICES Advertencias e conselhos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Uso / Limpieza las partes internas - Painel de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Uso / Proteção alimentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Uso / Descongelação - Fabricação de cubos de gelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Uso / Conservação dos alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Uso / Prateleiras amovíveis - Colocação das prateleiras da porta - Prateleira para garrafas . . . . . . . . . . . .26 Uso / Circulação do ar - Gaveta - controle de humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Uso / Filtro de carvão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Conselhos / Conselhos para a refrigeração - Conselhos para a congelação - Conselhos para . . . . . . . . . a conservação dos alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Manutenção / Limpeza periódica - Paragem prolongada - Lâmpara de iluminação - Descongelação . . . .30 Assistência técnica e peças de substituição - Dados técnicos -Instalação / Colocação . . . . . . . . . . . Ligaçãoeléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Instalação / Fixadores para pratelieras - Espaçadores posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 19 USO E FUNCIONAMIENTO Não utilize detergentes ou pós abrasivos, que podem danificar os acabamentos. Enxague e seque cuidadosamente. Limpeza das partes internas Estando o aparelho convenientemente instalado, antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza cuidadosa com água tépida e sabão neutro para retirar o cheiro característico do “novo”. Painel de controlo 8 QUICK ALARM FREEZE RESET 1 1234- 2 FREEZER CLOCK 3 Botão Quick Freeze Botão de reiniciação do alarme Regulador de definição da temperatura do congelador e regulador das horas Botão do relógio FRIDGE 4 5 5678- HOLIDAY DRINKS M O D E CHILL 6 7 Regulador de definição da temperatura do congelador e regulador dos minutos Botão Holiday Botão Drinks Chill Visor Visor pm minutes Função Quick Freeze minutes Indicador de alarme do compartimento superior Indicador da temperatura do congelador Indicador da hora Indicador da temperatura do frigorífico Indicador das horas Indicador de alarme do compartimento inferior Indicador dos minutos Indicatore minuti Indicador de alarme do compartimento inferior Função Holiday Função Drinks chill 20 Ligar Desligar Depois de ligar a ficha na tomada, o aparelho é ligado. Para desligar o aparelho, retire a ficha da tomada. Logo depois de ligar o aparelho, se este estiver no estado de alarme, reinicie o alarme, tal como descrito em "Alarme de temperatura elevada". Active a visualização do relógio, tal como descrito em "Visualizar o relógio". Acerte o relógio, tal como descrito em "Acertar o relógio". Ao ligar o aparelho pela primeira vez: a temperatura predefinida do frigorífico é 5°C a temperatura predefinida do congelador é -18°C Pode alterar a definição da temperatura, tal como descrito em "Regulação da temperatura". Visualizar o relógio Uso do frigorífico A visualização do relógio é activada premindo o botão do relógio. É possível desactivar a qualquer altura a visualização do relógio, premindo o botão do relógio. A temperatura pode ser configurada entre +2°C e +8°C. Durante o funcionamento normal é visualizada a temperatura média do compartimento frigorífico. Acertar o relógio Atenção! A função de relógio é activada mantendo premido o botão do relógio: É normal ter uma diferença entre a temperatura visualizada e aquela configurada. Sobretudo quando: • - foi recentemente variada a temperatura configurada - a porta foi mantida aberta por muito tempo - foram introduzidos alimentos quentes. e acender-se-á • a retroiluminação acende-se Enquanto mantém premido o botão do relógio, prima o regulador correspondente para avançar as horas (mantenha o botão premido para avançar de forma contínua e rápida). o indicador pm será apresentado para as horas depois do meio-dia. Enquanto mantém premido o botão do relógio, prima o regulador correspondente para avançar os minutos (mantenha o botão premido para avançar de forma contínua e rápida). Quando for apresentada a hora correcta, solte o botão do relógio: • e apagar-se-á • a retroiluminação apaga-se Quando a função para acertar o relógio estiver activada, não é possível regular a temperatura. É necessário regular novamente após uma falha de energia. 21 PROTEÇÃO ALIMENTAR Explicação dos sinais da zona frio O símbolo aqui ao lado indica a localização da zona mais fria no seu refrigerador. Zona mais fria: inferior ou igual a +4°C Carnes, aves, peixes, ensacados, pratos prontos, saladas mistas, preparados e doces a base de ovos ou de creme chantili, massas frescas, massas para tortas, pizza/quiche, produtos frescos e queijos a base de leite fresco, verduras prontas para o uso embaladas em sacos de plástico e mais em geral, todos os produtos frescos cuja data de vencimento for associada a uma temperatura de conservação inferior ou igual a +4°C. Indicador de temperatura Termostato para regular Temperatura correta O indicador de temperatura permite de controlar o bom funcionamento do seu refrigerador. O indicador mostra o símbolo "OK" quando a zona mais fria atinge uma temperatura inferior ou igual a 4°C. Se a temperatura for superior a 4°C, o indicador fica preto. O usuário deve então fazer descer a temperatura do próprio refrigerador regulando o termostato. ATENÇÃO: A abertura prolongada da porta do refrigerador comporta um aumento da temperatura interna. Para uma medição correta da temperatura, a leitura do indicador deve ser efetuada em 30 segundos. Regulação da temperatura A temperatura pode ser regulada premindo o regulador de definição da temperatura do frigorífico ou congelador. A actual definição de temperatura fica intermitente no indicador de temperatura. Qualquer pressão adicional neste botão diminuirá o número de intermitências em níveis de um grau (se for atingido o valor mínimo, recomeçará novamente a partir do máximo); se não for efectuada qualquer outra pressão no espaço de alguns segundos, o número de intermitências é confirmado e a temperatura do compartimento é novamente apresentada. O número de barras do indicador de temperatura é alterado de acordo com a actual definição de temperatura. A temperatura seleccionada deve ser alcançada após 24 horas. Após um longo período de paragem, é necessário definir novamente a temperatura, uma vez que permanece memorizada. 22 Atenção! Durante o período de estabilização, ao ligar pela primeira vez, a temperatura apresentada pode não corresponder à temperatura configurada. Durante esta altura, é possível que a temperatura apresentada seja diferente da temperatura definida. Atenção! Se a porta ficar entreaberta durante muito tempo, a iluminação interna irá desligar-se automaticamente; após isto, a função de iluminação é reposta automaticamente fechando a porta e reduzindo a temperatura da lâmpada. Função Quick Freeze Pode activar a Quick Freeze função premindo uma vez o botão Quick Freeze. Um ícone animado acima do botão acender-se-á de acordo com os ícones seguintes. A função Quick Freeze funcionará durante 52 horas. A animação seguinte será apresentada em vez do indicador da temperatura do congelador. É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo o botão Quick Freeze. Os ícones apagar-se-ão e o aparelho regressará ao funcionamento normal. A função Quick Freeze pode ser retomada após uma falha de energia. Função Férias Esta função permite que mantenha o frigorífico fechado e vazio durante um longo período de férias (por exemplo, durante as férias de Verão) sem a formação de maus odores e poupando energia. Função de arrefecimento de bebidas A função de arrefecimento de bebidas deve ser utilizada como um aviso de segurança quando colocar garrafas no congelador. É activada premindo o botão Drinks Chill , sendo apresentado o respectivo ícone. Neste estado, activa um temporizador com um valor predefinido de 30 min. e pode mudar de 1 a 90 minutos, premindo a tecla de relógio selecciona os minutos necessários: • mantenha premido o botão de relógio • e será apresentado • prima o regulador correspondente para avançar as horas em níveis de um • prima o regulador correspondente para avançar os minutos: se a hora actual for superior em 10 minutos, aumentam em níveis de 5, caso contrário aumentam em níveis de 1 • quando a hora for a pretendida, solte o botão do relógio Pode activar a função Holiday premindo uma vez o botão Holiday. Quando a função de limite de tempo Drinks Chill expirar, existem as indicações seguintes: Acender-se-á um ícone de função animado Holiday. • aviso sonoro até que prima o botão de reiniciação do alarme intermitente Atenção! O compartimento do frigorífico deve estar vazio quando a função férias estiver ligada. É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo o botão Holiday. Quando a porta estiver aberta, a função Holiday será desactivada. A função Holiday pode ser reactivada após uma falha de energia. intermitente Pode desactivar a função, premindo o botão de reiniciação do alarme. O ícone apagar-se-á e o aparelho regressará ao funcionamento normal. Nesta altura, retire as bebidas no interior do congelador. É possível desactivar a função a qualquer altura, premindo o botão Drinks Chill. 23 Alarme de temperatura elevada Produção de cubos de gelo Um aumento na temperatura no compartimento do congelador (por exemplo, devido a uma falha de alimentação) é indicado por: Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produção de cubos de gelo. Estes são inseridos nos lados da gaveta superior do congelador. Puxe para fora a gaveta superior do congelador. Retire o tabuleiro dos cubos de gelo. Retire a tampa. Encha com água até ao limite indicado "MAX". Volte a colocar a tampa e introduza o tabuleiro no local adequado. Para remover os cubos de gelo, rode ao contrário o tabuleiro com os cubos de gelo e bata com ele numa superfície rígida. Para simplificar a libertação do gelo, recomenda-se que coloque o tabuleiro debaixo de água tépida durante alguns segundos. Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador • aviso sonoro • intermitente • intermitente • a retroiluminação acende-se Pode premir o botão de reiniciação do alarme para desactivar o alarme e a temperatura mais quente atingida no compartimento é apresentada no indicador de temperatura do congelador durante alguns segundos. Se a temperatura do congelador continuar a ser superior ao limite, permanece aceso Se o alarme estiver activo mas a temperatura do congelador tiver diminuído abaixo do limite: • o sinal acústico desliga • intermitente • intermitente • a retroiluminação permanece acesa Pode premir o botão de reiniciação do alarme para desactivar o alarme. Quando são restabelecidas as condições normais: • o sinal acústico desliga apaga-se fica permanente • a retroiluminação apaga-se O sistema memoriza a temperatura mais quente atingida, que permanece memorizada caso ocorra uma falha de alimentação eléctrica. Alarme do compartimento Quando o indicador de alarme do compartimento inferior e/ou o alarme do compartimento superior for apresentado, isso significa que ocorreu um erro de funcionamento do compartimento; entre em contacto com o seu representante de serviço. Descongelação Os alimentos congelados devem ser descongelados antes da sua utilização, no compartimento refrigerador ou à temperatura ambiente conforme o tempo disponível para a operação. No caso de se tratar de produtos pouco espessos ou divididos, ponha-os directamente, a cozer: nesse caso o tempo de cozedura será mais longo. 24 Uso do congelador O compartimento é adequado à congelação de alimentos frescos e à conservação por longo tempo de alimentos congelados. A temperatura pode ser configurada entre -15°C e 24°C. Sugerimos colocar o selector na posição intermédia para obter uma temperatura de aproximadamente 18°C, o que garante um congelamento e conservação adequados para alimentos congelados. Atenção! Durante o período de estabilização na primeira colocação em função a temperatura visualizada pode não corresponder à temperatura configurada. Durante este período é possível que a temperatura visualizada seja inferior à temperatura configurada. Atenção! É normal ter uma diferença entre a temperatura visualizada e aquela configurada. Em particular quando: - foi recentemente variada a temperatura configurada. - a porta ficou aberta durante muito tempo. - foram introduzidos alimentos quentes. Diferenças até 5°C dentro do compartimento são de qualquer maneira normais. Durante o funcionamento normal, o indicador apresenta a temperatura mais quente no interior do congelador. Conservação dos alimentos congelados Quando se ligar o aparelho,ou após um período de inactividade,é aconselhável colocá-lo em funcionamento máximo pelo menos 2 horas antes de introduzir os alimentos congelados. Se forem conservadas grandes quantidades de alimentos remova todas as gavetas e cestos do aparelho e coloque os alimentos nas prateleiras de refrigeração. Preste atenção para não exceder o limite de carga indicado n a lateral da parte mais alta (onde necessário). Importante Se houver falha de força quando o alimento estiver no congelador, não abra a porta do compartimento do congelador. O alimento congelado não será atingido se o corte de corrente for de curta duração (até 6-8 horas) e o compartimento do congelador estiver cheio, por outro lado, é recomendável que o alimento seja usado num tempo curto (o aumento da temperatura dos alimentos congelados encurta o seu período de conservação segura). 25 Prateleiras amovíveis Nas paredes do compartimento há calhas que permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas. D338 Colocação das prateleiras da porta Pode modificar a posição das prateleiras da porta. Para isso proceda da seguinte forma: Empurre gradualmente a prateleira no sentido que indica a seta até desencaixa-la. Depois monte-a no lugar desejado fazendo a operação inversa. Prateleira para garrafas Colocar as garrafas da prateleira com a boca para frente. Atenção: Só guardar deitadas garrafas que ainda não tenham sido abertas. Para guardar garrafas já abertas, a prateleira para garrafas pode ser colocada na posição inclinada. Para tal, puxe a prateleira para garrafas para frente, até que seja possível levantá-la. Em seguida, colocar a prateleira da frente em um nível mais alto. 26 Reciclagem de ar O frigorífico vem equipado com uma ventoinha especial (DAC) que é ativada agindo no interruptor (A-ver fig. ), o sinal luminoso aceso significa que a ventoinha está funcionando. Aconselha-se o uso da ventoinha (D.A.C.) quando a temperatura ambiente ultrapassa os 25°C. Este dispositivo permite um arrefecimento rápido dos alimentos e uma uniformidade melhor da temperatura dentro do compartimento. Gaveta A gaveta é apropriada para conservar fruta e verdura. Dentro da gaveta há um separador que pode ser colocado em várias posições para criar subcompartimentos a fim de satisfazer melhor as próprias necessidades. Uma grade no fundo da gaveta permite de separar a fruta e a verdura da humidade que pode-se formar na superfície do fundo. Todas as partes dentro da gaveta podem ser removidas para a limpeza. Controle de umidade Na prateleira de vidro està instalado um dispositivo com fendas (reguláveis através de uma alavanca corrediça), que permite de regular a temperatura no espaço da gaveta de verduras. Com as fendas fechadas será obtida uma temperatura mais quentefria e major umidade. Com as fendas abertas será obtida uma temperatura mais fria e menos umidade. PR271 27 Instalação do filtro de carvão O filtro de carvão é entregue numa embalagem de plástico para garantir a sua durabilidade. O filtro deve ser instalado atrás da grelha antes de ligar o aparelho. • • • Puxe a tampa para fora. O filtro é então instalado na fresta existente atrás da tampa. Feche a grelha. Importante! Os filtros devem ser manuseados com cuidado para evitar que se soltem partículas de carvão de superfície. Troca do filtro de carvão Para um funcionamento adequado o filtro de carvão deve ser trocado uma vez por ano, em utilização normal. Filtros novos podem ser adquiridos no seu revendedor. • • • O filtro é instalado atrás da tampa e pode ser alcançado puxando-a para fora. O filtro de carvão é então retirado da fresta em que está instalado. O novo filtro é colocado na mesma fresta. Importante! Os filtros devem ser manuseados com cuidado para evitar que se soltem par tículas de car vão de superfície. 28 CONSELHOS Os números fornecem, em meses, o tempo de armazenamento para o respectivo tipo de produto congelado. Se o valor válido do tempo de armazenamento indicado é o superior ou o inferior, depende da qualidade do género alimenticio e da sua preparação antes do congelamento. Conselhos para a refrigeração Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos em sacos plásticos e coloque-as na divisão imediatamente acima das caixas para legumes. O período de conservação é de 1 a 2 dias, no máximo. Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os, bem cobertos, numa prateleira qualquer. Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois de lavados. Bananas, batatas, cebola e alho, se não forem preparados, não se conservam no refrigerador. Conselhos para a congelação Para obter as máximas vantagens da congelação, uns conselhos importantes são: • coloque os alimentos a congelar na parte superior do compartimento congelador, pois esse é o ponto mais frio; • a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas é indicada na «placa sinalética»; • o processo de congelação dura 24 horas; nesse período, não introduza novos produtos para congelar; • congele só alimentos de excelente qualidade, frescos e bem lavados; • Reparta tudo em pequenos pacotes proporcionados ao consumo familiar, de forma a serem utilizados de uma só vez. Os pacotes de pequenas dimensões permitem obter uma congelação rápida e uniforme; • as provisões a congelar devem ser fechadas em embalagens impermeáveis de qualidade alimentar. Feche cuidadosamente os pacotes eliminando as bolsas de ar; • evite introduzir os produtos a congelar em contacto com os já congelados; isto vai evitar o aumento da temperatura destes últimos; • considere que os alimentos magros conservamse melhor e durante mais tempo que os gordos e que o sal reduz a duração da congelção. • não consuma certos produtos, tais como sorvetes por exemplo, logo que os retire do congelador: a temperatura muito baixa a que se encontram pode provocar queimaduras. • indique, em cada pacote, a data da congelação de forma a poder controlar o tempo de conservação; • Os simbolos indicam diferentes tipos de produtos congelados. • não coloque garrafas ou latas de bebidas gasosas no congelador, pois podem explodir. Conselhos para a conservação dos alimentos congelados Para utilizar do melhor modo o compartimento é necessario: • Verifique se os produtos congelados foram conservados bem pelo revendedor; • que o transporte, da compra até à colocação no congelador, seja breve; • não ultrapasse o período de conservação indicado nas embalagens; • não abra frequentemente a porta e não a deixe aberta mais do que for necessário. 29 MANUTENÇÃO Antes de qualquer intervenção no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente. Aviso Este electrodoméstico contém hidrocarbonetos no sistema de refrigeração; a manutenção e a recarga deve ser, portanto, executada apenas por técnicos autorizados. Limpeza periódica Lave as paredes e acessórios com água tépida e bicarbonato de soda. Enxague e seque cuidadosamente; limpe o condensador e o motocompressor com uma escova ou um aspirador. Esta operação vai melhorar o funcionamento com conseguinte poupança de energia. Paragem prolongada No caso de se ausentar por um período prolongado, desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e limpe o aparelho. Mantenha as portas entre-abertas durante toda a não utilização, para facilitar a circulação do ar no interior e evitar a formação de cheiros desagradáveis. Lâmpada de iluminação A lâmpada de iluminação do compartimento de refrigeração pode ser alcançada pressionando como indicado na figura. Atenção Substituir a lâmpada com uma de potência igual (a potência máxima está contida no difusor de luz). Descongelação A descongelação do refrigerador dá-se automaticamente durante cada período de paragem do compressor. A água proveniente do descongelação é evacuada para um recipiente situado na parte detrás do aparelho, por cima do compressor, e onde ela se evapora. Não se esqueça de limpar periodicamente o orifício de escoamento de água do descongelação que se encontra no centro da goteira do compartimento refrigerador para evitar que a água possa transbordar e cair sobre os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena barra que se encontra no orifício. O compartimento congelador desde modelo, por outro lado, é do tipo "no frost"; isto significa que o mesmo é caracterizado pela total ausência de gelo durante o funcionamento, tanto nas paredes internas do compartimento como nos alimentos. A falta de gelo é devido à circulação contínua de ar frio dentro do compartimento, provocada por um ventilador comandado automaticamente. 30 D037 ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO no interior do frigorifico verifique se o orifício de descarga não está obstruído. Se o aparelho não funcionar verifique: • Se a ficha está bem introduzida na tomada e se há corrente na rede. • Se o botão do termóstato está na posição correcta. No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o aparelho está em contacto com moveis que podem transmitir ou ampliar ruídos e vibrações. Se depois de todas estas verificações o problema persistir dirija-se ao seu vendedor ou o serviço de assistência mais perto da sua residência. Para obter uma assistência mais rápida indique os dados da place de identificac,ão do aparelho que se encontra no interior do electrodoméstico na parede do fundo no lado esquerdo, e também o modelo número de serie e certificado de garantia. Verifique também se as tubagens do sistema refrigerante não vibram. Se houver restos de água DADOS TÉCNICOS Os dados técnicos são indicados na placa de matrícula que se encontra no lado esquerdo interno do apareho. INSTALAÇÃO Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor (aquecimento, fogões, ou raios solares demasiado intensos). Ligação eléctrica Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a frequência indicadas na placa sinalética correspondem às da sua rede. Tolerância admitida na voltagem nominal: ±6%. Para a adaptação do aparelho a voltagens diferentes, é indispensável a adjunção de um auto-transformador de uma potência adequada. Verifique se a tomada de corrente da parede está em bom estado e apta a receber a ficha do fio de alimentação do aparelho. Esta última está conforme às normas em vigor e possui uma entrada para a ligação à terra. Essa ficha pode ser ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta tenha uma ponta de ligação à terra. No caso em que a tomada não tenha a ligação à terra, ligar o aparelho a uma instalação de ligação à 100 mm A B 15 mm Colocação O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma vez realizada a instalação, portanto, é necessário que a ficha fique acessível. 15 mm Se este aparelho, munido de fecho magnético, veio substituir um outro que tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto definitivamente de lado. Esta precaução procura evitar que crianças, brincando, se possam fechar no aparelho o que seria altamente perigoso. NP008 terra separada, conforme as normas em vigor, consultando para isso um técnico especializado. A Casa Construtora declina toda e qualquer responsabilidade no caso de esta norma contra os acidentes não ser cumprida e se verificarem acidentes originados por deficiente ligação à terra, ou falta dela. - Este aparelho está conforme as seguintes Directrizes Comunitárias: - 87/308 de 2/6/87 respeitante à supressão das interferências radio-eléctricas. - 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações; - 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações. 31 Fixadores para prateleiras O seu aparelho é equipado com fixadores para prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras durante o transporte. A Para removê-los executar quanto segue: mexer os fixadores de prateleiras no sentido da seta, levantar o vidro na parte traseira e empurrá-lo para a frente até liberá-lo e remover os fixadores. B C Espaçadores posteriores No interior do aparelho encontram se dois espaçadores que hão de ser montados nos figuras. Desapertar os parafusos, inserir o espaçador debaixo da cabeça do parafuso e voltar a apertar. Inversão da Porta Não é possível inverter a porta. 32 WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings. If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child. This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance. appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person General Safety • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. • Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent. • Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance. • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it • Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance. • Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages. • The appliance must not be located close to radiators or gas cookers. • Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight. • There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided. • • For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement. Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer. Service/Repair • Any electrical work required to install this • This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used. • Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always • This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Use • The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only. • Best performance is obtained with ambient temperature between +16°C and +43°C (class T); +16°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate. Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible. • Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out. • Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions. • The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the 33 appliance. • Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Installation • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure. Attention: keep ventilation openings clear of obstruction. • If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor. • There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions. • Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall. • If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor ílows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow tl¦e oil to flow back in the compressor. Environment Protection This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable. Disposal of old Appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. CONTENTS Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Use - Cleaning the interior - Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Use - Food protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Use - Storage of frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Use - Thawing - Ice cube production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Use - Fresh food refrigeration - Movable shelves - Positioning the door shelves - Bottle rack . . . . . . . . . . . . . .41 Use - Humidity control - Drawer - Air recycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Use - charcoal filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Hints Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of froozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - Interior light - Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Customer service and spare parts - Technical information Installation - Location . . . . . . . . . . . . . . . . Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Installation - - Shelf-holders - Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 34 USE Cleaning the interior Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish. Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. Control Panel 8 QUICK ALARM FREEZE RESET 1 2 FREEZER CLOCK 3 1. Quick Freeze switch 2. Alarm reset switch 3. Freezer temperature setting regulator and Hours setting regulator 4. Clock switch 4 FRIDGE 5 HOLIDAY DRINKS M O D E CHILL 6 7 5. Fridge temperature setting regulator and Minutes setting regulator 6. Holiday switch 7. Drinks Chill switch 8. Display Display pm minutes minutes Quick Freeze function Top compartment alarm indicator Alarm indicator Timer indicator Timer indicator Freezer temperature indicator Fridge temperature indicator Hours indicator Minutes indicator Time indicator Holiday function Bottom compartment alarm indicator Drinks chill function 35 Switching on Switching off After plugging the plug into the power outlet, appliance switches on. To switch off the appliance remove the main plug. As soon as the appliance is turned on, if it is in alarm condition, reset the alarm as described in "High temperature alarm". Activate the Clock display as described in "Displaying the clock". Set the clock as described in "Setting the clock". At first switching on: • default fridge temperature setting is 5°C • default freezer temperature setting is -18°C You can change the temperature settings as described in "Temperature regulation". Displaying the Clock The Clock display is activated by pressing the Clock switch. It is possible to deactivate the Clock display at any time by pressing the Clock switch. Setting the Clock The Clock function is activated by pressing and holding the Clock switch: • and will light up • backlight switch on While holding the Clock switch, press the Hour setting regulator to advance the hours (hold button down for continuous and fast advance). The pm indicator will appear for times after midday. While holding the Clock function, press the Minutes setting regulator to advance the minutes (hold button down for continuous and fast advance). When the correct time is displayed, release Clock switch: • and will light down • backlight switch off When Clock setting function is activated temperature can not be regulated. You must make new time setting after power failure. During this time it is possible that the temperature displayed is different than the setting temperature. 36 Use of the refrigerator compartment The temperature can be adjusted between +2°C and +8°C. During normal functioning the indicator shows the temperature inside the fridge. Attention! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when: - a new setting has recently been selected - the door has been left open for a long time - warm food has been placed in the compartment FOOD PROTECTION Explanation of the cold zone signs The symbol shown here on the left indicates the coldest point inside your refrigerator. Coldest area: below or equal to +4°C Meat, poultry, fish, cold cuts, ready-to-eat meals, mixed salads, egg or cream based mixes and cakes, fresh pasta, cake mixes, pizzas/quiches, fresh foods and fresh-milk cheeses, vegetables ready to be used and packed in plastic bags and all other fresh foods whose expiry date is associated with a preservation temperature below or equal to +4°C. Temperatur indicator Thermostat must be adjusted Right Temperature With the temperature indicator you can keep a check that your refrigerator is working properly. The indicator shows the "OK" symbol when the coldest area reaches a temperature that is below or equal to 4°C. If the temperature is higher than 4°C the indicator is black so you must adjust the thermostat to make the temperature drop. ATTENTION: Keeping the refrigerator door open for a long time will cause the internal temperature to rise. To measure the temperature correctly, it should be read on the indicator within 30 seconds. Temperature regulation The temperature may be regulated by pressing the Fridge or Freezer temperature setting regulator. The current temperature setting flashes on the Temperature indicator. Any further pressure on this switch will decrease blinking number of one degree (if minimum value is reached it starts again from maximum ) ; if no other pressure is performed in some seconds, the blinking number is confirmed and the compartment temperature is shown again. The number of bars of the Temperature indicator changes with the changing of the current temperature setting. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours. After a long period out of use it is not necessary to set again the temperature because it remains stored. Attention ! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is different than the setting temperature. Important If the door remains ajar for a long while, the internal lighting will turn off automatically; after this, the lighting function will be reset automatically by closing the door and by falling the temperature of the lamp. 37 Quick Freeze function Drinks Chill Function You can activate theQuick Freeze function by pressing the Quick Freeze switch once. An animated icon above the button will light up as the following icons . The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the freezer compartment. It is activated by pressing Drinks Chill switch and the corresponding icon appears . The Quick Freeze function will now operate for 52 hours. The following animation will be shown instead of Freezer temperature indicator . In this condition it operates a timer with a default value of 30 min. and it could change from 1 to 90 min., by pressing the Clock switch you select the minutes needed: It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Quick Freeze switch. • press and hold the Clock switch The icons will go out, and the appliance will return to normal operation. The Quick Freeze function can be resume after power failure. Holiday Function This function allows you to keep the refrigerator shut and empty during a long holiday period (e. g. the summer holidays) without the formation of a bad smell and saving energy. You can activate the Holiday function by pressing the Holiday switch once. An animated Holiday function icon will light up. The fridge compartment must be empty with holiday function on. It is possible to deactivate the function at any time by pressing the Holiday switch. When the door is open the Holiday function will exit. The Holiday function can be resume after power failure. • and appear • press the Hours setting regulator to advance the hours of one step • press the Minutes setting regulator tomadvance the minutes: if current time is higher than 10 minutes they increase of 5 steps otherwise they increase of 1 step • when the time is the requested one, release the Clock switch When the Drinks Chill function time limit expires, there are the following indications: • sounding of an acoustic alarm until Alarm reset switch is pressed • flashing • flashing You can deactivate the function by pressing the Alarm reset switch. The icon will go out, and the appliance will return to normal operation. At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment. It is possible to deactivate the function at any time by pressing Drinks Chill switch. 38 High temperature alarm Use of the freezer compartment An increase in the temperature in the Freezer compartment (for example due to an power failure) is indicated by: The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food. The temperature can be adjusted between -15°C and -24°C. • sounding of buzzer • flashing • blinking • backlight switches on You can press the Alarm reset switch to deactivate the alarm and the warmest reached temperature in the compartment appears on Freezer temperature indicator for some seconds. If the Freezer temperature is still higher than threshold keeps on If the Alarm is active but the Freezer temperature has decreased under the threshold : • the acoustic signal shuts off • flashing • blinking We suggest setting the knob to the middle position to obtain an internal temperature of approximately -18°C, which guarantees proper freezing and conservation of the frozen foods. Attention! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is lower than the setting temperature. • backlight keeps on Attention! You can press the Alarm reset switch to deactivate the alarm. Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when: When normal conditions are restored: - a new setting has recently been selected • the acoustic signal shuts off - the door has been left open for a long time • switches off - warm food has been placed in the compartment • becomes steady • backlight switches off Difference until 5°C inside the compartment are quite normal. System stores the warmest reached temperature which remains in memory if a power off happens. During normal functioning the indicator shows the warmest temperature inside the freezer. Compartment alarm When the Bottom compartment alarm indicator and/or the Top compartment alarm indicator appear, an error in the functioning of the compartment has occurred; call your service representative. Storage of frozen food When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position. To obtain the best performance from this appliance, you should: if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance (except for the last one at the bottom) and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable). 39 Important If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period). Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer. Ice-cube production This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. These are insert on the sides of the upper freezer drawer. Pull out the upper freezer drawer. Extract the ice-tray. Pull out the tap. Fill with water to the limit indicated. “MAX”. Refit the tap and insert the tray in the appropriate place. To remove the ice cubes rotate the tray with the ice needles towards the top and hit on a rigid surface. To semplify the release of the ice needles it is recommended to keep the closed tray under if possible luke warm water for a few seconds. Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer. 40 Fresh food refrigeration To obtain the best performance: • do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator; • do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour. • Position food so that air can circulate freely round it. Movable shelves The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.. D338 Positioning the door shelves To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required. Bottle rack Place bottles in the rack with the bottleneck to the front. Important: Only store unopened bottles horizontally. The bottle rack can be tilted for storing opened bottles. To do this pull the bottle rack forward until it can be tilted upwards, then slide the front support into the next level up. 41 Humidity Control The drawer incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever),which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable drawer(s). The opening in the ventilation slots can be adjusted with the slider. Right slider: Ventilation slots opened. With the ventilation slots open, more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments. Left slider: Ventilation slots closed. When the ventilation slots are closed, the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. Drawer The drawer is suitable for storing fruit and vegetables. There is a separator inside the drawer that can be placed in different positions to allow for the subdivision best suited to personal needs. There is a grille (if forseen) on the bottom of the drawer to separate the fruit and vegetables from any humidity that may form on the bottom surface. All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes. Air recycling The refrigerator compartment is equipped with a special D.A.C.(Dynamic Air Cooling) fan which can be turned on with the switch B, with the green light on the fan is working. As suggestion the fan (D.A.C.) should be used with ambient temperature exceeding 25°C . This device allows rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment. 42 PR271 Installation of the charcoal filter On delivery the charcoal filter is placed in a plastic bag to secure the length of life of the charcoal filter. The filter should be placed behind the flap before the appliance is turned on. • Pull the cover outward • The charcoal filter is then mounted in the slot found in the back of the cover. • Close the flap. Important! During operation, always keep the air ventilation flap closed. The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface. Changing the charcoal filter To maintain the best performance the carbon filter should be changed every year. New charcoal filters can be purchased from your local dealer. • The filter is placed behind the cover and can be reached by pulling the cover outward . • The charcoal filter is then pulled out of its slot. • The new charcoal filter is placed in the existing slot. Close the flap. Important The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface. 43 HINTS Hints for refrigeration Hints for storage of frozen food Useful hints: To obtain the best performance from this appliance, you should: • not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary. • Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen. • Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer. Meat (all types): wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator. Hints for freezing To help you make the most of the freezing process, here are some important hints: • the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate; • the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period; • prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required; • wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight; • do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter; • water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt; • it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time; • The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.• do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst. 44 MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. remove the plug from the wall socket; Periodic cleaning leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells. remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption. Interior light If it becomes necessary to replace the lamp, press as shown in the picture. Attention Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser). Defrosting Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole. The freezer compartment of this model, on the other hand, is a " no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. D037 The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan. 45 CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS If the appliance is not functioning properly, check that: • the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on; • there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance); • the thermostat knob is in the correct position. • If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section). • If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side. TECHNICAL INFORMATION The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance . INSTALLATION ATTENTION! The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the following E.E.C. Directives: - 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression. - 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications; - 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications. 46 A B 15 mm Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. 15 mm Electrical connection 100 mm Location NP008 Shelf holders A Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: Move the shelf retainers in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers. B C Rear spacers IIn the appliance, there are two spacers which must be fitted as shown in the figure . Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws. Door Reversibility The door reversibility is not possible . 47 ADVARSLER OG VIGTIGE ANVISNINGER Det er af stor vigtighed, at denne betjeningsvejledning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Hvis apparatet sælges eller overdrages til en anden ejer, eller De flytter og efterlader apparatet, bør De altid sikre Dem, at vejledningen følger apparatet, således at den nye ejer kan gøre sig bekendt med apparatets funktion og de relevante advarsler. Dette skab lukkes ved hjælp af en magnetliste på døren. Hvis det skal erstatte et ældre skab med smæklås, anbefales det at gøre denne smæklås ubrugelig, før skabet kasseres, således at legende børn ikke kan komme i fare. Disse advarsler gives af hensyn til Deres og andres sikkerhed. De bør læse dem grundigt igennem, inden apparatet installeres eller tages i brug. installatør eller anden kompetent person. Generelle sikkerhedsoplysninger • • • • • Denne maskine må ikke betjenes af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med manglende erfaring i eller kendskab hertil, medmindre de har modtaget oplæring i brugen af maskinen fra en person med ansvar for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Det er farligt at ændre dette apparats specifikationer eller egenskaber. • Reparationer på apparatet bør kun udføres af et autoriseret servicecenter og kun originale reservedele bør anvendes. • Hvis der opstår en fejl på apparatet, bør De under ingen omstændigheder selv forsøge at reparere apparatet. • Reparationer udført af usagkyndige kan medføre skade eller alvorligere fejl. Henvend Dem til det nærmeste servicecenter og forlang altid originale reservedele. De bør sikre Dem, at apparatet ikke placeres på el-tilførsesledningen. Anvendelse Vigtig: Hvis el-ledningen ødelagt, skal det skiftes ud med en speciel el-ledning, der kan købes ved henvendelse til kundeservice. • Køleskabe og frysere til hjemmebrug er udelukkende beregnet til opbevaring af madvarer. • Frosne madvarer må ikke nedfryses igen, når de en gang har vaeret optøet. • Producentens anvisninger vedrørende opbevaring af madvarer bør overholdes nøje. Læs vejledningen på den pågældende emballage. • De bedste udbytte opnås ved rumtemperaturer fra +16° C til +43° C (Klasse T); fra +16° C til +38° C (Klasse ST); fra +16° C til +32° C (Klasse N); fra +10° C til +32° C (Klasse SN); køleskabets klasse er angivet på identifikationspladen (anbragt indvendigt i køleskabet ved siden af grøntsagsskuffen). • Apparatets indvendige foring består af kanaler, som kølemidlet løber igennem. Hvis der går hul på disse, vil det beskadige apparatet så meget, at det ikke kan repareres, og det vil medføre tab af madvarer. ANVEND IKKE SKARPE GENSTANDE til at fjerne rim- eller islag. Rimlag kan fjernes ved at anvende den medfølgende skraber. Islag bør under ingen omstændigheder skrabes af de indvendige sider. Islag bør optøs ved afrimning af apparatet. Se afrimningsvejledningen. • Kulsyreholdige eller mousserende drikkevarer må ikke placeres i fryseren, da der skabes et tryk i flasken eller beholderen, som kan få den til at eksplodere, hvilket medfører skade på apparatet. • Der må ikke anvendes andre genstande eller hjælpemidler til at fremskynde afrimningen end dem, som er anbefalet af producenten. Inden der udføres rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, skal De sikre Dem, at apparatet er afbrudt og stikket trukket ud. Dette apparat er tungt. Udvis forsigtighed, når det flyttes. • Ispinde kan forårsage kuldeforbrændinger, hvis de indtages straks efter, at de er taget ud af apparatet. • Ved håndtering af skabet må køleenheden ikke beskadiges, da dette kan medføre lækage. • Skabet må ikke placeres i nærheden af radiator eller komfur. • Skabet bør ikke udsættes for direkte sollys i laengere tid. • Der skal være tilstrækkelig ventilation rundt om bagsiden af skabet. Kølekredsløbet må ikke beskadiges. • Det er hensigtsmæssigt at placere en fryser i kælderen (ikke indbygningsmodeller). • El-apparater såsom ismaskiner må ikkebenyttes inden i et køleskab. Service/reparation • 48 Såfremt el-arbejde er nødvendigt for at installere apparatet, bør dette udføres af en autoriseret el- Installation • Under normal drift bliver kondensator og kompressor på bagsiden af skabet varme. Af sikkerhedsmæssige grunde skal skabet derfor mindst have de ventilationsdimensioner, som er angivet på figuren. Vigtigt: Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. • Når apparatet er i brug, bliver komponenterne bag på apparatet varme. Der skal altid være tilstrækkelig ventilation til disse dele for at undgå fejl og manglende køling. Se installationsvejledningen. • Komponenter, som bliver varme, må ikke være tilgængelige. Bagsiden af apparatet bør så vidt muligt altid placeres mod en væg. • Hvis apparatet transporteres horisontalt, kan det ske, at olien i kompressoren løber ud i kølekredsløbet. For at olien kan løbe tilbage til kompressoren efter transporten tilrådes det at vente i mindst to timer, før apparatet tilsluttes igen. Miljøbeskyttelse Hverken i kølekredsløbet eller isoleringsmaterialet indeholder skabet gasarter, som er skadelige for ozonlaget. Ved skrotning skal skabet afleveres på den kommunale genbrugsstation. Køleenheden må ikke beskadiges, især ikke ved varmeveksleren på bagsiden. De materialer i dette apparat, som er mærket med symbolet , kan genbruges. INDHOLD Advarsler og vigtige anvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Brug - Indvendig rengøring - Kontrolpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Brug - Beskyttelse af fødevarer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Brug - Afkøling af fødevarer - Flytbare hylder - Placering af dørhyider og drinkbeholder - . . . . . . . . . . . Flaskeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Brug - Fugtighedskontrol - Skuffe - Luftventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Brug - Taste Guard lugtbeskyttelsesfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Råd - Råd Køl af friske fødevarer - Råd vedrørende nedfrysning - Råd vedrørende dybfrysning . . . .59 Vedligeholdelse - Periodisk rengøring - Periodisk stilstand - Indvendig belysning - Afrimning . . . . .60 Hvis noget ikke fungerer - Tekniske data - Installation - Placering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Installation - Hyldestop - El-tilslutning - Bageste afstandsstykker - Vending af døren . . . . . . . . . . .62 49 BRUG Indvendig rengøring De må ikke bruge stærke rengøringsmidler eller skurepulver, der kan beskadige overfladen. Inden De tager skabet i brug, bør De vaske det indvendigt med lunkent vand og et mildt rengøringsmiddel for at fjerne den typiske lugt af et nyt produkt. Kontrolpanel 8 QUICK ALARM FREEZE RESET 1 FREEZER 2 CLOCK 3 1. Knap til lynindfrysning 2. Knap til reset af alarm 3. Regulator til indstilling af frysertemperatur og timer 4. Knap til ur 4 FRIDGE 5 HOLIDAY DRINKS M O D E CHILL 6 7 5. Regulator til indstilling af køleskabstemperatur og Minutter 6. Knap til Holiday-funktion 7. Knap til drinks chill 8. Indikator Display pm minutes Lynindfrysningsfunktion 50 minutes Alarmindikator for øverste afdeling Alarmindikator Timerindikator Temperaturindikator, fryser Temperaturindikator, køleskab Indikator for timer Indikator for minutter Indiaktor for tid Holiday-funktion Alarmindikator for nederste afdeling Drinks Chill (afkøling af drikkevarer) Tænding Slukning Når stikket sættes i stikkontakten, tænder skabet. Apparatet slukkes ved, at stikket tages ud af stikkontakten. Så snart der er tændt for skabet, og hvis det står i alarmtilstand, skal alarmen nulstilles som beskrevet i "Alarm for høj temperatur". Aktivér urdisplayet som beskrevet i "Visning af uret". Stil uret som beskrevet i "Indstilling af uret". Første gang skabet tændes: • standardindstillingen af køleskabstemperatur er 5°C • standardindstillingen af frysertemperatur er -18°C Man kan ændre temperaturindstillingerne som beskrevet i "Temperaturregulering". Visning af uret Urdisplayet aktiveres ved, at der trykkes på knappen for ur. Man kan deaktivere urdisplayet til enhver tid ved at trykke på urknappen. Indstilling af klokkeslæt Urfunktionen aktiveres ved at trykke på og holde urknappen nede: • , og Brug af Køleskabet Brug af køleskabet Temperaturen kan reguleres til mellem +2°C og +8°C. Under normal drift viser indikatoren temperaturen i køleskabet. tænder • baggrundsbelysningen tænder Pas på! Mens urknappen holdes nede, skal man trykke på regulatoren for timer for at gå fremad (hold knappen nede for at få dem til at skifte fortsat og hurtigt). En forskellen mellem den viste temperatur og temperaturindstillingen er helt normalt. I sær når: Indikatoren pm vises ved tidspunkter efter middag. - der lige er valgt en ny indstilling Mens urknappen holdes nede, skal man trykke på regulatoren for minutter for at gå fremad (hold knappen nede for at få dem til at skifte fortsat og hurtigt). Når det korrekte klokkeslæt vises, slippes urknappen: - døren har stået åben i længere tid - der er anbragt varm mad i køleskabet • og slukker • baggrundsbelysningen slukker Vigtigt Når urindstillingsfunktionen er aktiveret, kan temperaturen ikke reguleres. Der skal altid foretages en ny urindstilling efter en strømafbrydelse. 51 BESKYTTELSE AF FØDEVARER Forklaring vedrørende symboler for afkølede områder Symbolet til venstre angiver det koldeste område i køleskabet. Koldeste område: maks. +4 °C Kød, fjerkræ, fisk, kødpålæg, færdigretter, blandede salater, dej eller kager med æg eller fløde, frisk pasta, kagedej, pizzaer/tærter, ferske fødevarer og frisk ost, klargjorte grøntsager i plastposer og alle andre ferske fødevarer, hvor udløbsdatoen forudsætter opbevaring ved en temperatur på maks. +4 °C. Temperaturindikator: Termostaten skal justeres Korrekt temperatur Temperaturindikatoren gør det muligt at kontrollere, at køleskabet fungerer korrekt. Indikatoren viser "OK" symbolet, når det koldeste område har en temperatur på maks. +4 °C. Hvis temperaturen er højere end +4 °C, er indikatoren sort og termostaten skal justeres således, at temperaturen reduceres. ADVARSEL: Temperaturen stiger, hvis køleskabets låge står åben i længere tid. Korrekt måling af temperaturen sker ved at aflæse indikatoren inden for 30 sekunder. Temperaturindstilling Temperaturen kan indstilles ved , at der trykkes på regulatoren for køleskab eller fryser. Den aktuelle temperaturindstilling blinker på temperaturindikatoren! Yderligere tyk på denne knap vil mindske det blinkende tal med 1 grad (når den laveste værdi nås, starter den forfra fra maksimum). Hvis der ikke trykkes yderligere i nogle sekunder, bekræftes det blinkende tal, og afdelingens temperatur vises igen. Antallet af bjælker på temperaturindikatoren skifter, når den aktuelle temperaturindstilling ændres. Den nye valgte temperatur skal være nået inden for 24 timer. Hvis skabet ikke har været brugt i længere tid, er det ikke nødvendigt igen at indstille temperaturen, da den er gemt. 52 I stabiliseringsperioden når skabet tændes første gang, kan den viste temperatur ikke svare til den indstillede temperatur. I dette tidsrum er det muligt, at displayet viser en anden temperatur end den indstillede. Vigtigt Hvis døren står på klem i længere tid, slukkes lyset automatisk i skabet; derefter nulstilles belysningsfunktionen automatisk, når døren lukkes igen, og pæren er kølet af. Lynindfrysningsfunktion Drinks Chill (afkøling af drikkevarer) Lynindfrysningsfunktionen kan aktiveres ved, at der trykkes én gang på lynindfrysningsknappen. En animeret ikon oven over knappen tænder som følgende ikoner . Drinks Chill-funktionen fungerer som en sikkerhedsadvarsel, når der anbringes flasker i fryseren. Den aktiveres ved, at der trykkes på Drinks Chillknappen, og den tilhørende ikon vises . Denne funktion er automatisk indstillet til at køre i 30 min. Dette kan ændres fra 1 min til 90 min ved at trykke på urknappen og derefter vælge det nødvendige antal minutter: Lynindfrysningsfunktionen er nu i gang i 52 timer. Følgende animation vises i stedet for frysertemperaturindikatoren. Man kan deaktivere funktionen til enhver tid ved at trykke på lynindfrysningsknappen. Ikonerne slukker, og skabet vender tilbage til almindelig drift. Lynindfrysningsfunktionen kan fortsætte efter en strømafbrydelse. Holiday-funktion Denne funktion giver mulighed for at holde det tomme køleskab lukket i en længere ferieperiode (for eksempel sommerferien), uden at der dannes dårlig lugt, og så der kan spares energi. Holiday-funktionen aktiveres ved, at der trykkes én gang på Holidayknappen. En animeret Holiday-funktionsikon tænder. Køleskabet skal være tomt, når det sættes i Holiday-funktion. Funktionen kan slås fra når som helst ved at trykke på Holiday-knappen. Når døren åbnes, deaktiveres Holiday-funktionen. Holiday-funktionen kan fortsætte efter en strømafbrydelse. • Tryk på og hold urknappen nede • og vises • Tryk på regulatoren for timer for at skifte time • Tryk på regulatoren for minutter for at gå fremad i minutterne: hvis den aktuelle tid er længere fremme end 10 minutter, øges de i trin af 5 minutter, ellers øges de i trin af 1 minut • Når det korrekte minuttal vises, slippes urknappen Når Drinks Chill-funktionens tidsangivelse udløber, sker følgende : • der lyder en alarm, indtil der trykkes på knappen reset alarm • blinker • blinker Man kan deaktivere funktionen ved at trykke på knappen reset alarm. Ikonen slukker, og skabet vender tilbage til normal drift. Husk på dette tidspunkt at fjerne drikkevarerne fra fryseren. Funktionen kan slås fra når som helst, ved at der trykkes på knappen Drinks Chill. 53 Alarma de temperatura alta Brug af Fryseren Alarm for høj temperatur Den 4-stjernede fryser kan anvendes til længerevarende opbevaring af frostvarer og til indfrysning af friske madvarer. Temperaturen kan reguleres til mellem -15°C og -24°C. Vi anbefaler, at man stiller knappen på den midterste position for at få en indvendig temperatur på ca 18°C, hvilket sikrer korrekt indfrysning og opbevaring af frostvarer. Temperaturstigninger i fryseren (for eksempel på grund af strømafbrydelse) vises ved, at: • alarmen lyder • blinker • blinker • baggrundsbelysningen tænder Man kan trykke på knappen reset alarm for at deaktivere alarmen, og den højest nåede temperatur i rummet vises på fryserens temperaturindikator i nogle sekunder. Hvis frysertemperaturen stadig er højere end grænsen, vil PIC fortsætte med at lyde. Hvis alarmen er aktiv, men frysertemperaturen er faldet til under grænsen: Pas på! Under stabiliseringsperioden efter den første start vil temperaturen ikke svare til den indstillede temperatur. I den periode er det muligt, at den viste temperatur er lavere end den indstillede temperatur. • afbrydes lydsignalet • blinker • blinker • baggrundsbelysningen lyser fortsat Man kan trykke på knappen reset alarm for at deaktivere alarmen. Når de normale forhold er genoprettet: • slukker lydsignalet • slukker • bliver permanent • baggrundsbelysningen slukker Systemet lagrer den højest nåede temperatur, der forbliver i hukommelsen, hvis der sker en strømafbrydelse. Alarm for afdeling Hvis alarmindikatoren for den nederste afdeling og/eller den øverste afdeling vises, er der sket en fejl i funktionen af den afdeling. Kontakt serviceværkstedet. Pas på! En forskellen mellem den viste temperatur og temperaturindstillingen er helt normalt. I sær når: - der lige er valgt en ny indstilling - døren har stået åben i længere tid - der er anbragt varm mad i fryseren. En forskel på op til 5°C i fryseren er helt normalt. Under normal drift viser indikatoren den varmeste temperatur i fryseren. Opbevaring af dybfrosne varer Efter en laengerevarende stilstand skal termostatknappen stilles på den højeste køleydelse, før madvarerne lœgges ind. Efter ca. 12 timer kan knappen drejes tilbage til en mellemposition. I forbindelse med opbevaring af større mængder madvarer er det muligt at fjerne samtlige skuffer og frysekurve, og anbringe madvarerne direkte på de kølende overflader. Kontrollér, at maks. mængden som er angivet på siden af den øverste frysekurv (hvis installeret), ikke overskrides. Vigtigt I tilfælde, hvor madvarerne optøs ved et uheld (vis som følge af strømsvigt), og af tidsrummet for afbrydelse er længere end tidsrummet for temperaturforøgelse, er det nødvendigt at tilberede og spise madvarerne straks. Alternativt er det muligt at tilberede og herefter nedfryse madvarerne igen (når de er afkølede). 54 Optøning af frosne madvarer Frosne madvarer bør altid optøes inden brug enten i køleskabet (kød, fjerkræ, fisk etc.) eller ved stuetemperatur (alle andre madvarer) alt efter den tid, der er til rådighed. Frosne madvarer, der er emballeret i små eller separate pakker, kan tilberedes direkte uden optøning; i dette tilfælde vil tilberedningstiden naturligvis være noget længere. Isterningeproduktion Dette apparat er udstyret med en eller flere bakker til fremstilling af isterninger. De er anbragt på siderne af den øverste skuffe. Træk den øverste skuffe ud, og tag isterningebakken ud. Træk tappen ud. Fyld bakken op med vand til mærket "MAX". Sæt tappen i igen, og sæt bakken på plads. For at få isterningerne ud drejes bakken med isnålene vendende opad, og bakken slås derefter mod en hård overflade. Det letter frigørelsen af isterningerne, hvis man holder den lukkede bakke under lunkent vand i nogle sekunder. Brug aldrig metalværktøj til at løsne bakken fra fryseren med. 55 Afkøling af fødevarer Man opnår den bedst mulige ydeevne på følgende måde: undlad at stille varm mad eller dampende væsker i køleskabet; tildæk fødevarerne eller pak dem ind, især hvis de har en stærk smag; anbring fødevarerne således, at luften kan cirkulere frit rundt om dem. Flytbare hylder Køleskabet har flere indvendige spor, så hyldehøjden kan justeres efter ønske. D338 Placering af dørhyider og drinkbeholder For at tillade bedst mulig placering af emballager af forskellige størrelser, kan dørhylderne og drinkbelholderen anbringes i forskellige højder. Ved justering gøres følgende: Gradvis trækkes hylderne i pilens retning indtil de er helt ude. Derefter sætted de ind i den ønskede højde. Flaskeholder Placér flaskerne (halsen skal vende fremad) på den dertil beregnede hylde. Hvis hylden er placeret vandret, må der kun anbringes lukkede flasker. Denne flaskehylde kan ligeledes hældes for at opbevare åbne flasker. Dette gøres ved at trække hylden opad, således at den kan drejes opad og placeres på hylden ovenfor. 56 Fugtighedskontrol Skuffen har en mekanisme med huller (de kan justeres med en glider), der giver mulighed for at regulere temperaturen i grøntsagsskuffen(erne). Åbningen i ventilationshullerne kan justeres med glideren. Højre glider: Ventilationshullerne er åbne. Når ventilationshullerne er åbne, giver mere luftcirkulation en lavere luftfugtighed i frugt- og grøntsagsskuffen. Venstre glider: Ventilationshullerne er lukket. Når ventilationshullerne er lukket, bevares den naturlige fugtighed i madvarerne i frugt- og grøntsagsskuffen i længere tid. PR271 Skuffe Skuffen er velegnet til opbevaring af frugt og grøntsager. Der er en rumopdeler i skuffen, der kan anbringes i forskellige stillinger for at give forskellige opbevaringsmuligheder. Der er en rist (hvis den findes) i bunden af skuffen, så frugt og grøntsager kan holdes oppe over eventuel fugt på bunden af skuffen. Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i forbindelse med rengøring. Recirkulation af luft Køleafdelingen er forsynet med en særlig blæser til ventileret køling, der kan tændes på knap B. Når den grønne lampe lyser, kører blæseren. Det anbefales at bruge dynamisk køling, når omgivelsernes temperatur er over 25°C . Denne anordning giver mulighed for hurtig afkøling af madvarer og for en mere jævn temperatur i køleafdelingen. 57 Isætning af Taste Guard lugtbeskyttelsesfilter Lugtbeskyttelsesfilteret er et aktivt kulfilter, der opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer, uden risiko for, at de får afsmag af hinanden. Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre dets holdbarhed. Inden der tændes for skabet, tages filteret ud af posen og sættes ind i klappen. • Træk udad i klappen • Sæt kulfilteret i rillerne bag på klappen • Luk klappen. Klappen i luftfordelerboksen skal altid være lukket, når skabet er i brug. Filteret skal behandles forsigtigt, så dets overflade ikke bliver ridset. Udskiftning af Taste Guard lugtbeskyttelsesfilter En gang om året bør det aktive kulfilter skiftes for at sikre, at det virker optimalt. Nye kulfiltre fås i hvidevareforretninger. • Filteret skal sættes i bag på klappen, og man får adgang til det ved at trække klappen udad. • Træk det brugte kulfilter ud af rillerne. • Sæt det nye kulfilter i rillerne • Luk klappen. Klappen i luftfordelerboksen skal altid være lukket, når skabet er i brug. Filteret skal behandles forsigtigt, så dets overflade ikke bliver ridset. 58 RÅD Råd Køl af friske fødevarer • For at hjælpe Dem til at bruge køleskabet mest hensigtsmæssigt, gives hermed nogle nyttige tips. Is og lignende bør ikke anvendes direkte fra fryseren, da det kan forårsage frysesår på huden. • Tilberedte madvarer: Pålæg, marmelade og lignende: Indpakkes omhyggeligt og kan opbevares på en hvilken som helst hylde i køleskabet. Nedfrysningsdatoen bør anføres på de enkelte madvarers emballage, således at opbevaringstiden kan kontrolleres. • Symbolerne på skufferne viser forskellige typer madvarer som kan dybfryses. Tallene viser lagringstiden i måneder for de forskellige typer madvarer. Om det er den øvre eller nedre lagringstid der skal benyttes, er afhængig af madens kvalitet og dens behandling før indfrysning. • Kulsyreholdige drikkevarer og lignende må ikke lægges i fryseren, da flasken (eller anden beholder) kan sprænge. Frugt og grøntsager: Rengøres omhyggeligt og opbevares i grøntsagsskuffen i bunden af køleskabet. Smør og ost: Bør lægges i en speciel lutttæt beholder eller indpakkes i alufolie eller i plastposer for at udelukke så megen luft som muligt. Mælkekartoner: Opbevares tillukkede i hylden i køleskabets dør. Råt kød (okse-svine- og lammekød samt vildt): Indpakkes i plastposer og anbringes på hylden i bunden af skabet eller oven på grøntsagsskuffen, hvilket er det koldeste sted i køleskabet. NB: Kød kan kun opbevares sikkert på denne måde i højst 12 døgn. For at begrænse bakterievæksten i varm mad under kølingsperioden, er det bedre at stille mindre portioner mad til nedkøling i køleskabet end på køkkenbordet. Dette kan lade sig gøre, da køleskabet er termostatstyret. Maden skal først tildækkes, når den er nedkølet. Råd vedrørende nedfrysning De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd: • Den maksimale mængde madvarer, som kan nedfryses på 24 timer, fremgår af typeskiltet. Mængden bør ikke overskrides. • De bør kun nedfryse helt ferske og nøje rengjorte madvarer af førsteklasses kvalitet. • Madvarerne bør nedfryses i små portioner, dels fordi de nedfryses hurtigere, og dels fordi man på et senere tidspunkt bedre kan udvælge den mængde, man skal bruge, og optø den hurtigere. • Madvarerne skal emballeres lufttæt i alu-folie eller fryseposer, før de lægges ind i skabet. • Ferske madvarer bør ikke lægges således, at de berører dybfrosne madvarer, idet det medfører en temperaturstigning i de dybfrosne madvarer. • Magre madvarer har længere holdbarhedstid end fede. • Nedsœtter holdbarhedstiden. Råd vedrørende dybfrysning De får det bedste udbytte af fryseren, hvis De følger disse råd: • De bør kontrollere, at de dybfrosne madvarer er blevet opbevaret korrekt i forretningen. • De bør sørge for, at de dybfrosne madvarer transporteres så hurtigt som muligt fra forretningen til Deres fryser. • Døren bør ikke åbnes ofte, og den bør ikke være åben i længere tid end højst nødvendigt. • Optøede madvarer må ikke nedfryses igen. • Den holdbarhedsdato, som er angivet på emballagen, må ikke overskrides. 59 VEDLIGEHOLDELSE Periodisk stilstand Vigtig: Før ethvert vedligeholdelsesindgreb skal strømtilførslen afbrydes. Dette apparat indeholder kulbrinter i køleenheden. Vedligeholdelse af køleenheden og efterfølgende påfyldning må derfor kun udføres af autoriserede teknikere. Periodisk rengøring Afvask køleskabet indvendigt med lunkent vand tilsat tvekulsurt natron. Rengør kabinettets udvendige sider med silikonevoks. Kondensatoren og kompressoren på skabets bagside bør rengøres med en børste eller en støvsuger for at forøge varmeafgivelsen og dermed nedsætte strømforbruget. Når skabet ikke skal anvendes i længere tid, afbrydes det på følgende måde: • Stikproppen trækkes ud af stikkontakten. • Alle madvarer tages ud af skabet. • Skabet afrimes, og de indvendige flader og tilbehør rengøres. Døren skal stå åben for at sikre en god luftcirkulation i skabet og dermed undgå, at der dannes ubehagelig lugt. Indvendig belysning Hvis det bliver nødvendigt at udskifte pæren: Tryk som vist på tegningen. Giv agt: Pæren skal erstattes med én med samme styrke (maksimalstyrken er vist på lyssprederen). Afrimning Det rimlag, der opstår på indersiden af køleskabet, afrimes automatisk med jævne mellemrum. Smeltevandet drypper ned i renden for smeltevand , løber ned i opfangsskålen på bagsiden af køleskabet og fordamper der. Vi anbefaler, at afløbshullet for smeltevand, der befinder sig i midten af renden for smeltevand, rengøres med jævne mellemrum. Fryseskab Når rimlaget i fryseskabet har nået en tykkelse på 4 mm, skal det skrabes af med plastskraberen. Det er ikke nødvendigt at afbryde skabet eller tage madvarerne ud. D037 Denne Fryseskab frostrum er af den ”rimfri” type. Dette betyder, at der ikke dannes rim under drift, hverken på de indre vægge eller på madvarerne. Det er takket være den uafbrudte koldluftcirkulation inden i rummet, som drives af en automatisk ventilator, at der ikke dannes rim. 60 HVIS NOGET IKKE FUNGERER Skulle der i løbet af årene forekomme en driftsforstyrrelse på køleskabet, kan De først selv forsøge at athjælpe driftsforstyrrelsen. Er temperaturindstillingen for høj? Ved åbning af døren tændes den indvendige belysning ikke Kommer fryseskabet i for tæt berøring med væg eller møbler? Er strømtilførslen i orden? Sikring kontrolleres. Hvis strømtilførslen er i orden, skal pæren udskiftes. Ved opringning til Deres nærmeste servicecenter bedes De opgive den modelbetegnelse og det serienummer, som De kan finde på typeskiltet (i fryseskabets indvendige venstre side forneden). Dette bidrager til hurtigere afhjælpning af driftsforstyrrelsen og fremskaffelse af materiale. Ingen køleydelse Er strømtilførslen i orden? Er termostatknappen indstillet korrekt? Kompressor kører konstant Vibrationer eller generende støj TEKNISKE DATA De tekniske data er angivet på typeskiltet indvendigt til venstre i skabet. INSTALLATION Merk: Køleskabet bør ikke opstilles i nærheden af radiatorer, varmeovne, i direkte sollys eller ved anden form for varmekilde. Det skal være muligt at koble strømmen fra apparatet. Det er således nødvendigt, at det er muligt at opnå adgang til stikket efter installation af apparatet. A B 15 mm 15 mm Indbygning og eventuel omhængsling af døren beskrives senere i denne brugsanvisning. 100 mm Placering NP008 61 El-tilslutning Inden tilslutning foretages, bør man sikre sig: at spændingen ikke varierer mere end 6% i forhold til den spænding, der er angivet på skabets mærkeplade. Køleskabet må kun tilsluttes til stikkontakt eller afbryder i den faste installation. De eksisterende sikkerhedsregler skal overholdes, når skabet tilsluttes. Producenten påtager sig ikke noget ansvar for evt. ulykker, der skyldes manglende eller ukorrekt ekstrabeskyttelse. Dette apparat opfylder EF-bekendtgørelse nr. 87¼308 af 2.6.87 vedrørende dæmpning af radiostøj. Dette fryseskab skal ekstrabeskyttes ifølge stærkstrømsreglementet. Dette gælder også, selv om der er tale om udskiftning af et¼en eksisterende køleskab¼fryser, der ikke har været ekstrabeskyttet. Formålet med ekstrabeskyttelsen er at beskytte brugeren mod farlige elektriske stød i tilfælde af fejl. I boliger opført efter 1. april 1975 vil alle stikkontakter i køkken og eventuelt bryggers være omfattet af en ekstrabeskyttelse. I boliger opført før 1. april 1975 er ekstrabeskyttelsen i orden, hvis der er installeret HFI-afbryder, som beskytter den stikkontakt, køleskabet skal forbindes til. I begge disse tilfælde skal der, hvis stikkontakten er for trebenet stikprop, benyttes en trebenet stikprop, og lederen med grøn¼gul isolation skal tilsluttes jordklemmen (mærket ), hv is stikkontakten kun er for tobenet stikprop, benyttes en tobenet stikprop. Hvis brugeren selv monterer denne, skal lederen med grøn¼gul isolation klippes så tæt som muligt på det sted, hvor ledningen går ind i stikproppen. I alle andre tilfælde bør De lade en autoriseret elinstallatør undersøge, hvordan De nemmest får ekstrabeskyttet køleskabet. Hvis De ikke har ekstrabeskyttelse i boligen i forvejen, anbefaler Elektricitetsrådet, at De lader elinstallatøren opsætte en HFI-afbryder. Dette apparat overholder følgende EFdirektiver: – 73/23 EØF af 19.2.73 (direktiv om lavspænding) og efterfølgende ændringer; – 89/336 EØF af 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) og efterfølgende ændringer. Hyldestop Apparatet er udstyret med hyldestop, som gør det muligt at blokere hylderne i forbindelse med transport. Flyt hyldestoppene i pilens retning. Løft den bageste del af glashylden og pres den fremad, indtil den frigøres. Fjern herefter stoppene. A B C Bageste afstandsstykker I produktet ligger der to afstandsstykker, der skal monteres som vist på tegningen. Dette gøres ved at skrue skruerne ud, placere afstandsstykkerne under skruehovederne, og til sidst skrue skruerne fast igen. Vending af døren Det er ikke muligt at vende døren. 62 Brandt UK Ltd Intec Four, Wade Road, Basingstoke, Hampshire RG24 8NE Brochures and Stockist information : 08707 505 503 All other departments : 01256 308 000 Service fax : 01256 346 877 Sales Order Processing fax : 01256 843 024 Marketing and Home Economist fax : 01256 325 888 Distributor in Ireland : Quality Electrical Distributors Ltd 143b Slaney Close, Dublin Industrial Estate , Glasnevin, Dublin 11 Sales telephone : 01 878 1996 ; Sales fax : 01 878 1473 Email : [email protected] ElcoBrandt Suisse SA Service Après Vente Route de Soleure 12 2072 St Blaise (NE) Tél : 032-756-49-89 Fax : 032-756-49-99 Numéro vert : 0800 81 12 34 E-mail : [email protected] Service Consommateurs Brandt BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX Tel : +33 (0) 892 02 88 01* *0,34 Eur TTC / min à partir d'un poste fixe Tarif en vigueur au 1 avril 2004 * Service fourni par FagorBrandt SAS, locataire-gérant, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, 95 310 Saint Ouen L'Aumône SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196. FagorBrandt SAS, locataire-gérant - SAS au capital social de 20 000 000 euros RCS Nanterre 440 303 196.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project